All language subtitles for Pocket Monsters S01E69 The Legend of the Surfing Pikachu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,007 --> 00:00:03,635 {\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!) 2 00:00:07,675 --> 00:00:11,213 {\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests, 3 00:00:11,849 --> 00:00:15,865 {\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!) 4 00:00:15,934 --> 00:00:19,210 {\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but 5 00:00:19,773 --> 00:00:21,571 {\fad(153,143)}I'm sure I'll get you! 6 00:00:21,734 --> 00:00:27,604 {\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you! 7 00:00:27,863 --> 00:00:30,736 {\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye, 8 00:00:32,030 --> 00:00:35,782 {\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~) 9 00:00:35,829 --> 00:00:39,535 {\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained, 10 00:00:39,835 --> 00:00:43,799 {\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting) 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,418 {\fad(153,143)}That things will always go well 12 00:00:47,548 --> 00:00:51,655 {\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right), 13 00:00:51,725 --> 00:00:55,349 {\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest, 14 00:00:55,389 --> 00:01:01,892 {\fad(153,143)}When these guys are with me. 15 00:01:05,983 --> 00:01:12,903 {\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master, 16 00:01:13,832 --> 00:01:17,531 {\fad(153,143)}I want to be, I have to be, 17 00:01:17,746 --> 00:01:21,657 {\fad(153,143)}I know I'll be one! 18 00:01:32,875 --> 00:01:35,795 Satoshi and his friends have come to Binnes, a town by the sea. 19 00:01:35,795 --> 00:01:40,225 He's continuing his independent training in preparation for the upcoming Pokémon League. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,135 Kasumi, Takeshi! You're falling behind. 21 00:01:43,135 --> 00:01:45,555 Satoshi sure is eager. 22 00:01:45,555 --> 00:01:50,095 He's made a recovery after the delays caused by the dilemma with Professor Nishinomori's Slowbro. 23 00:02:04,035 --> 00:02:04,755 Satoshi! 24 00:02:04,755 --> 00:02:05,445 Watch out! 25 00:02:11,125 --> 00:02:12,815 What are you doing?! 26 00:02:12,815 --> 00:02:14,535 You should look where you're going! 27 00:02:14,535 --> 00:02:15,325 What was that? 28 00:02:20,965 --> 00:02:22,475 What's all the fuss? 29 00:02:24,385 --> 00:02:27,175 Hey! Cut that out! 30 00:02:28,690 --> 00:02:33,905 The Legend of the Surfing Pikachu 31 00:02:44,535 --> 00:02:46,485 It's finally flowing again. 32 00:02:50,535 --> 00:02:53,165 Jogging's great, but you've got to be careful. 33 00:02:53,165 --> 00:02:55,125 Right. I'm sorry. 34 00:02:55,125 --> 00:02:58,215 Still, there's an awful lot of cars out this morning. 35 00:02:58,215 --> 00:03:01,255 On top of that, everyone's packed their surfboards. 36 00:03:01,255 --> 00:03:03,375 It's because Big Tuesday is coming. 37 00:03:03,375 --> 00:03:05,155 Big Tuesday? 38 00:03:05,155 --> 00:03:09,175 It's a big wave that comes to the beach once every twenty years. 39 00:03:09,175 --> 00:03:10,465 Really? 40 00:03:12,565 --> 00:03:13,475 All right! 41 00:03:17,985 --> 00:03:20,575 What are they all doing? 42 00:03:20,575 --> 00:03:24,465 Looks like they're trying to put flags on that rock. 43 00:03:24,465 --> 00:03:28,245 They're trying to become legends. Like Jan. 44 00:03:28,245 --> 00:03:29,155 Jan? 45 00:03:31,285 --> 00:03:33,555 The legendary surfer, Jan. 46 00:03:33,555 --> 00:03:36,485 A long time ago, he rode Big Tuesday. 47 00:03:36,485 --> 00:03:38,415 That's the height he reached. 48 00:03:43,425 --> 00:03:47,785 Since then, crowds of surfers have tried to reach Jan's level. 49 00:03:47,785 --> 00:03:50,595 Not one person has obtained that height. 50 00:03:51,225 --> 00:03:55,155 Now, at the top of the great rock, there's only Jan's flag. 51 00:03:57,475 --> 00:03:59,085 That's the reason for it. 52 00:03:59,085 --> 00:04:01,755 A pretty big wave then. 53 00:04:01,755 --> 00:04:04,395 I'd like to ride a wave that big. 54 00:04:04,395 --> 00:04:07,355 That Jan sounds like a superb surfer. 55 00:04:11,915 --> 00:04:13,455 Yahoo! 56 00:04:13,455 --> 00:04:16,415 Hey, what happened to your independent training? 57 00:04:16,415 --> 00:04:19,965 Following in Jan's footsteps to become a legend would be excellent independent training, right? 58 00:04:19,965 --> 00:04:23,135 What? He really just wants to goof off. 59 00:04:23,135 --> 00:04:26,305 It's all right. He did come all the way to the beach, after all. 60 00:04:26,305 --> 00:04:28,085 Let's goof off a little. 61 00:04:28,085 --> 00:04:30,295 Whatever. I should have known. 62 00:04:31,915 --> 00:04:35,275 Here comes Kasumi, the tomboy mermaid! 63 00:05:08,255 --> 00:05:09,505 A big wave... 64 00:05:10,385 --> 00:05:13,345 But it's not Big Tuesday. 65 00:05:14,475 --> 00:05:17,995 Yahoo! Yay! 66 00:05:17,995 --> 00:05:20,225 He's doing it. 67 00:05:25,215 --> 00:05:28,315 Not really getting legend from that... 68 00:05:28,315 --> 00:05:29,695 Right, Togepi? 69 00:05:33,075 --> 00:05:34,255 Salty... 70 00:05:38,995 --> 00:05:39,935 My leg... 71 00:05:47,635 --> 00:05:49,915 Huh? That's not right! 72 00:05:54,885 --> 00:05:57,325 Satoshi! Are you okay? 73 00:05:57,325 --> 00:06:00,395 My leg! My leg is... 74 00:06:00,395 --> 00:06:01,675 Satoshi?! 75 00:06:05,535 --> 00:06:06,575 Satoshi! 76 00:06:16,825 --> 00:06:18,235 Well done, Michael! 77 00:06:22,875 --> 00:06:24,635 Okay, now for a u-turn. 78 00:06:39,605 --> 00:06:42,015 Pika... chu... 79 00:06:57,675 --> 00:06:58,605 Pikachu... 80 00:06:58,605 --> 00:07:00,035 He's regained consciousness. 81 00:07:00,035 --> 00:07:01,445 Are you okay, Satoshi? 82 00:07:02,875 --> 00:07:03,835 Where are we? 83 00:07:03,835 --> 00:07:05,365 My cabin. 84 00:07:06,795 --> 00:07:09,805 How are you doing, sonny? You're not hurt anywhere, are you? 85 00:07:09,805 --> 00:07:12,465 I'm okay. Who are you, mister? 86 00:07:12,465 --> 00:07:14,005 He's Vincent. 87 00:07:14,005 --> 00:07:18,275 He rescued you and saved your life, Satoshi. 88 00:07:18,275 --> 00:07:22,115 I see. Thank you, Vincent. 89 00:07:22,115 --> 00:07:24,225 If you have thanks to give, it should be to him. 90 00:07:30,775 --> 00:07:31,695 That's–? 91 00:07:31,695 --> 00:07:34,725 My Pikachu, Michael. 92 00:07:34,725 --> 00:07:35,675 Michael? 93 00:08:01,715 --> 00:08:03,975 Look, a Pika and Pika shining bright. 94 00:08:03,975 --> 00:08:06,975 Two Pikachu together looking very happy! 95 00:08:06,975 --> 00:08:09,525 Happy, happy, super lucky! 96 00:08:09,525 --> 00:08:13,985 If we bring them to the Boss in one piece, all our previous mistakes will be written off! 97 00:08:13,985 --> 00:08:17,535 Our wages will be doubled, and we'll get an infinite bonus! 98 00:08:17,535 --> 00:08:19,485 We’ll get that promotion! 99 00:08:19,485 --> 00:08:22,615 All right! Let's start our Double Pikachu Capture operation! 100 00:08:22,615 --> 00:08:23,975 Aye, aye, sir! 101 00:08:30,715 --> 00:08:35,275 That's right, Togepi. It's sleepytime. 102 00:08:38,675 --> 00:08:42,015 Are you living here alone, Vincent? 103 00:08:42,015 --> 00:08:44,555 I'm not alone. Michael is here. 104 00:08:44,555 --> 00:08:45,805 That's right. 105 00:08:45,805 --> 00:08:47,765 Has it been a long time? 106 00:08:47,765 --> 00:08:50,685 I think it's been about twenty years. 107 00:08:50,685 --> 00:08:52,155 Twenty years? 108 00:08:52,155 --> 00:08:54,155 Though I never got Michael... 109 00:08:54,155 --> 00:08:56,815 Nor did anyone give him to me. 110 00:08:57,525 --> 00:09:00,405 He came from the sea. 111 00:09:42,495 --> 00:09:44,715 I don't know what happened... 112 00:09:44,715 --> 00:09:48,155 From that day on, Michael has become my family. 113 00:09:49,535 --> 00:09:53,095 Such a mysterious meeting. 114 00:09:53,095 --> 00:09:54,075 Yes. 115 00:09:54,835 --> 00:09:58,335 Michael is a very strange Pikachu. 116 00:09:58,335 --> 00:09:59,335 What do you mean? 117 00:10:00,135 --> 00:10:03,335 His body can sense the waves. 118 00:10:03,335 --> 00:10:04,955 His body can... 119 00:10:04,955 --> 00:10:06,535 ...sense the waves? 120 00:10:06,535 --> 00:10:10,355 Michael knows when a big wave approaches, 121 00:10:10,355 --> 00:10:13,305 and he can predict the movements of the waves. 122 00:10:14,025 --> 00:10:18,975 Michael and I have teamed up to ride every wave. 123 00:10:20,945 --> 00:10:24,635 Vincent, is that Michael in this photograph? 124 00:10:24,635 --> 00:10:27,075 Michael and I twenty years ago. 125 00:10:27,075 --> 00:10:29,615 How about that photograph underneath? 126 00:10:30,535 --> 00:10:32,595 Me forty years ago. 127 00:10:32,595 --> 00:10:35,415 Wow. That kid is you, Vincent? 128 00:10:35,415 --> 00:10:37,995 So who's that photographed with you? 129 00:10:38,715 --> 00:10:40,665 That photo there? 130 00:10:41,175 --> 00:10:44,505 Jan. The legendary surfer, Jan. 131 00:10:44,505 --> 00:10:45,545 What? 132 00:10:51,705 --> 00:10:53,245 Who is it? 133 00:10:57,866 --> 00:11:00,201 Pikachu [Michael] 134 00:11:13,165 --> 00:11:16,575 Jan was the one all the men on the beach wanted to be. 135 00:11:17,375 --> 00:11:21,655 He had the courage not to be afraid no matter the wave and had splendid technique. 136 00:11:21,655 --> 00:11:25,545 I looked up to Jan when I started surfing. 137 00:12:34,165 --> 00:12:36,325 Jan waited for it... 138 00:12:37,245 --> 00:12:39,865 He waited and waited for a long time... 139 00:12:44,715 --> 00:12:47,765 ...and then it came. 140 00:12:47,765 --> 00:12:52,215 Big Tuesday, a huge wave that comes once every twenty years. 141 00:13:13,205 --> 00:13:16,155 In that moment, Jan became a legend. 142 00:13:16,995 --> 00:13:20,495 A legend handed down to every surfer. 143 00:13:37,185 --> 00:13:38,845 Next time will be your turn. 144 00:13:39,515 --> 00:13:42,685 That's what Jan said to me, and he gave me a board. 145 00:13:43,855 --> 00:13:47,435 ...and then he departed on the distant seas. 146 00:13:53,995 --> 00:13:58,155 Twenty years ago, I challenged Big Tuesday. 147 00:14:00,665 --> 00:14:01,455 However... 148 00:14:09,545 --> 00:14:13,385 I was so depressed, I even considered quitting surfing altogether. 149 00:14:18,055 --> 00:14:21,775 That was when I met Michael. 150 00:14:21,775 --> 00:14:24,345 A Pikachu that could sense waves with its body. 151 00:14:27,065 --> 00:14:28,365 Thanks to him... 152 00:14:28,365 --> 00:14:32,165 I was able to regain my passion for surfing. 153 00:14:32,165 --> 00:14:35,865 Sounds just like a fateful encounter. 154 00:14:35,865 --> 00:14:40,895 Since then, Michael and I have teamed up to conquer every wave. 155 00:14:40,895 --> 00:14:44,565 Only one remains... Big Tuesday! 156 00:14:44,565 --> 00:14:47,065 I'll be cheering you on! 157 00:14:47,065 --> 00:14:50,275 This time you'll ride Big Tuesday! 158 00:14:50,275 --> 00:14:52,125 Thanks, Satoshi. 159 00:14:54,095 --> 00:14:55,035 What? Pikachu? 160 00:15:00,355 --> 00:15:01,615 Pikachu! 161 00:15:01,615 --> 00:15:03,025 What's going on?! 162 00:15:03,025 --> 00:15:05,565 Whatever it is you ask us about... 163 00:15:05,565 --> 00:15:07,805 it is the world's pity to answer you! 164 00:15:08,445 --> 00:15:10,655 To prevent the world's destruction. 165 00:15:10,655 --> 00:15:12,935 To protect the world's peace. 166 00:15:12,935 --> 00:15:15,275 Fulfilling the evils of love and truth. 167 00:15:15,275 --> 00:15:17,455 The lovely, charmy villains. 168 00:15:17,455 --> 00:15:18,675 Musashi, pii~ 169 00:15:18,675 --> 00:15:19,714 Kojirō, pyo~ 170 00:15:20,125 --> 00:15:23,165 The Rocket Gang duo soars through the galaxy! 171 00:15:23,165 --> 00:15:26,745 A white hole, a white tomorrow awaits us! 172 00:15:26,745 --> 00:15:28,165 Nya-t's about right! 173 00:15:29,875 --> 00:15:31,075 The Rocket Gang! 174 00:15:31,075 --> 00:15:34,045 We're taking these Pikachu! So there! 175 00:15:34,735 --> 00:15:35,915 Pikachu! 176 00:15:36,575 --> 00:15:37,855 Don't be reckless! 177 00:15:39,715 --> 00:15:40,875 Pikachu! 178 00:15:40,875 --> 00:15:42,155 Michael! 179 00:15:43,145 --> 00:15:44,225 Vincent! 180 00:15:51,985 --> 00:15:54,435 Cut out that vain struggle. 181 00:15:54,435 --> 00:15:57,825 That capsule absorbs all electricity. 182 00:15:57,825 --> 00:15:59,495 Come on. Full steam ahead! 183 00:15:59,495 --> 00:16:00,695 Yes, sir! 184 00:16:09,343 --> 00:16:10,125 What's that? 185 00:16:13,995 --> 00:16:15,475 Gyarados! 186 00:16:15,475 --> 00:16:17,195 What are they doing here? 187 00:16:17,915 --> 00:16:22,835 Come to think of it, Gyarados come to the shallow ocean once a year to lay their eggs. 188 00:16:30,695 --> 00:16:32,355 What do we do? 189 00:16:35,945 --> 00:16:40,005 Gyarados laying their eggs may be kind of angry and dangerous. 190 00:16:40,005 --> 00:16:41,995 We-we'll have to escape. 191 00:16:41,995 --> 00:16:43,405 Yes, sir. 192 00:17:10,395 --> 00:17:12,685 Where did that Rocket Gang go? 193 00:17:13,895 --> 00:17:15,075 Look over there! 194 00:17:23,495 --> 00:17:25,785 This feels bad! 195 00:17:28,995 --> 00:17:30,575 I'm counting on you, Bulbasaur! 196 00:17:33,425 --> 00:17:35,415 Bulbasaur, Vine Whip! 197 00:17:44,975 --> 00:17:46,275 Michael! 198 00:17:49,015 --> 00:17:50,765 Michael, grab onto this! 199 00:17:56,315 --> 00:17:57,535 Vincent! 200 00:18:02,575 --> 00:18:05,195 At this rate, we'll all be in danger! 201 00:18:05,195 --> 00:18:06,985 We've got to get back to the beach. 202 00:18:12,335 --> 00:18:14,125 Are you all right, Michael? 203 00:18:19,885 --> 00:18:22,125 Th-this is... 204 00:18:40,525 --> 00:18:41,895 It's Big Tuesday... 205 00:18:43,115 --> 00:18:44,775 Big Tuesday! 206 00:18:46,995 --> 00:18:49,205 A huge wave is approaching! 207 00:18:49,205 --> 00:18:52,285 It's very dangerous. Please take shelter immediately! 208 00:19:02,715 --> 00:19:06,675 Please be safe, Vincent and Michael. 209 00:19:17,605 --> 00:19:19,035 Vincent! 210 00:19:19,035 --> 00:19:20,195 Michael! 211 00:19:28,535 --> 00:19:29,905 Let's go, Michael! 212 00:19:47,305 --> 00:19:50,295 Here we go! 213 00:20:06,115 --> 00:20:09,235 Hooray! 214 00:20:12,665 --> 00:20:17,235 Vincent rode Big Tuesday at last! 215 00:20:31,765 --> 00:20:34,855 You did it, Vincent. Congratulations! 216 00:20:34,855 --> 00:20:35,765 Yeah! 217 00:20:53,415 --> 00:20:55,615 Next time will be your turn. 218 00:20:59,335 --> 00:21:00,015 Yeah! 219 00:21:11,765 --> 00:21:16,185 Vincent and Michael rode Big Tuesday spectacularly. 220 00:21:16,185 --> 00:21:22,435 Their bravery will now be passed down forever as a new legend. 221 00:21:30,155 --> 00:21:33,995 Why are we always in these painful experiences? 222 00:21:33,995 --> 00:21:36,625 How will we escape this one? 223 00:21:36,625 --> 00:21:40,245 Even if there's a big wave, it's hopeless. 224 00:21:41,085 --> 00:21:43,625 This really feels bad... 225 00:21:45,565 --> 00:21:50,312 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}In a blue blue quiet night 226 00:21:45,565 --> 00:21:50,312 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}In a blue blue quiet night 227 00:21:51,512 --> 00:21:56,534 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}I philosophize alone-nya 228 00:21:51,512 --> 00:21:56,534 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}I philosophize alone-nya 229 00:21:58,861 --> 00:22:03,292 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}Down in the thicket 230 00:21:58,861 --> 00:22:03,292 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}Down in the thicket 231 00:22:03,858 --> 00:22:08,471 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}The bugs tumble 232 00:22:03,858 --> 00:22:08,471 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}The bugs tumble 233 00:22:10,557 --> 00:22:15,086 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}and chirp deliciously, but 234 00:22:10,557 --> 00:22:15,086 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}and chirp deliciously, but 235 00:22:15,670 --> 00:22:20,800 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}Tonight I'm not eating them-nya 236 00:22:15,670 --> 00:22:20,800 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}Tonight I'm not eating them-nya 237 00:22:22,536 --> 00:22:31,753 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}The moon is so round 238 00:22:22,536 --> 00:22:31,753 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}The moon is so round 239 00:22:33,346 --> 00:22:41,547 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}So round, round... 240 00:22:33,346 --> 00:22:41,547 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}So round, round... 241 00:22:44,875 --> 00:22:50,505 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}There is nothing rounder in the entire world-nya 242 00:22:44,875 --> 00:22:50,505 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}There is nothing rounder in the entire world-nya 243 00:22:50,872 --> 00:22:58,622 {\fad(153,143)\blur0.6\c&H000000&\1a&HFF&\t(148,193,\1a&H00&)\t(1444,1489,\1a&HFF&)}There is nothing rounder in the entire world-nya 244 00:22:50,872 --> 00:22:58,622 {\fad(153,143)\bord0\blur0.8\4a&HFF&}There is nothing rounder in the entire world-nya 245 00:23:07,428 --> 00:23:11,045 Professor Ōkido's Pokémon Lecture 246 00:23:11,775 --> 00:23:14,095 Now, for this round's Pokémon... 247 00:23:14,435 --> 00:23:16,535 Pi-Pikachu. 248 00:23:18,795 --> 00:23:21,115 #022. 249 00:23:21,435 --> 00:23:23,515 Yes, it's Fearow. 250 00:23:25,735 --> 00:23:28,375 Fearow is the evolved form of Spearow. 251 00:23:28,375 --> 00:23:31,945 They're known for having incredibly strong beaks. 252 00:23:31,945 --> 00:23:37,315 When it comes to catching prey, there's nothing their beaks cannot penetrate. 253 00:23:38,635 --> 00:23:42,215 Their faces match their ferocious disposition. 254 00:23:42,215 --> 00:23:45,775 They're feared even among other Flying Pokémon. 255 00:23:50,415 --> 00:23:52,565 Hey, don't do that! 256 00:23:53,475 --> 00:23:54,875 Here's the poem... 257 00:23:55,375 --> 00:23:56,675 Hey, that is kind of painful. 258 00:23:56,675 --> 00:23:58,035 Please do not peck at me! 259 00:23:58,055 --> 00:23:59,095 You Fearow. 260 00:24:00,455 --> 00:24:03,655 Sorry if I'm just pecking back at them. 261 00:24:03,655 --> 00:24:06,155 Everyone, you must get Pokémon as well! 262 00:24:08,975 --> 00:24:13,145 We go up into the mountains for some independent training and are faced with a botanical garden. 263 00:24:13,145 --> 00:24:15,665 A pretty lady has Takeshi falling over himself. 264 00:24:15,665 --> 00:24:18,065 Bulbasaur is falling in love with Gloom? 265 00:24:18,065 --> 00:24:21,735 The Rocket Gang intrudes and messes things up. 266 00:24:21,735 --> 00:24:23,515 Leave it to me. 267 00:24:23,515 --> 00:24:27,175 I'll protect the peace of the botanical garden. 268 00:24:27,175 --> 00:24:29,305 Next time on Pocket Monsters: 269 00:24:29,305 --> 00:24:31,585 "The Gloom of the Botanical Garden" 270 00:24:31,585 --> 00:24:33,405 Everyone, get Pokémon! 271 00:24:33,425 --> 00:24:36,065 The Gloom of the Botanical Garden 20456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.