All language subtitles for Pocket Monsters S01E64 The Mr Mime of the Pokémon Circus [Broadcast]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,007 --> 00:00:03,635 {\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!) 2 00:00:07,675 --> 00:00:11,213 {\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests, 3 00:00:11,849 --> 00:00:15,865 {\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!) 4 00:00:15,934 --> 00:00:19,210 {\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but 5 00:00:19,773 --> 00:00:21,571 {\fad(153,143)}I'm sure I'll get you! 6 00:00:21,734 --> 00:00:27,604 {\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you! 7 00:00:27,863 --> 00:00:30,736 {\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye, 8 00:00:32,030 --> 00:00:35,782 {\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~) 9 00:00:35,829 --> 00:00:39,535 {\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained, 10 00:00:39,835 --> 00:00:43,799 {\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting) 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,418 {\fad(153,143)}That things will always go well 12 00:00:47,548 --> 00:00:51,655 {\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right), 13 00:00:51,725 --> 00:00:55,349 {\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest, 14 00:00:55,389 --> 00:01:01,892 {\fad(153,143)}When these guys are with me. 15 00:01:05,983 --> 00:01:12,903 {\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master, 16 00:01:13,832 --> 00:01:17,531 {\fad(153,143)}I want to be, I have to be, 17 00:01:17,746 --> 00:01:21,657 {\fad(153,143)}I know I'll be one! 18 00:01:31,590 --> 00:01:32,590 Now calling... 19 00:01:32,840 --> 00:01:33,970 Now calling... 20 00:01:34,300 --> 00:01:35,380 Now calling... 21 00:01:35,800 --> 00:01:36,930 Now calling... 22 00:01:37,260 --> 00:01:38,100 Now... 23 00:01:38,100 --> 00:01:39,760 Ah, Mama! Long time no see! 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,400 Thank you very much for calling. 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,220 I'm not home right now. 26 00:01:44,220 --> 00:01:46,900 What the...it's the answering machine. 27 00:01:47,560 --> 00:01:50,310 Please leave a message. 28 00:01:52,520 --> 00:01:55,360 Mama, I'll be coming home soon. 29 00:01:55,360 --> 00:01:57,240 Wait for me, and make something good to eat. 30 00:01:58,785 --> 00:02:04,291 Mr. Mime of the Pokémon Circus 31 00:02:05,100 --> 00:02:10,420 Finally Satoshi has his eighth Badge, and he is now qualified to enter the Pokémon League. 32 00:02:10,420 --> 00:02:14,620 His hometown, Pallet Town, is right there. 33 00:02:14,620 --> 00:02:16,130 Hey, Satoshi! 34 00:02:16,130 --> 00:02:17,590 Don't walk so fast! 35 00:02:17,590 --> 00:02:19,440 Yeah, I know, I know! 36 00:02:19,440 --> 00:02:22,470 You know?! You're actually running now! 37 00:02:22,470 --> 00:02:25,980 We'll be seeing Pallet Town pretty soon, Pikachu. 38 00:02:28,430 --> 00:02:30,610 What is this? 39 00:02:30,610 --> 00:02:31,490 Satoshi? 40 00:02:31,490 --> 00:02:32,820 What are you doing? 41 00:02:32,820 --> 00:02:34,900 Mmm, there's something here. 42 00:02:35,900 --> 00:02:38,180 That's silly! 43 00:02:38,950 --> 00:02:39,910 What? 44 00:02:39,910 --> 00:02:40,790 You're not kidding. 45 00:02:40,790 --> 00:02:41,520 Wha...? 46 00:02:41,520 --> 00:02:42,960 But what is it? 47 00:02:42,960 --> 00:02:45,870 Well, it's an invisible wall. 48 00:02:45,870 --> 00:02:48,370 Wh-What is that?! 49 00:02:53,910 --> 00:02:55,370 That is... 50 00:02:56,250 --> 00:02:58,890 Mr. Mime, the Barrier Pokémon. 51 00:02:58,890 --> 00:03:02,450 It is said that the wall it makes with its special pantomime technique becomes real. 52 00:03:02,450 --> 00:03:06,060 However, they are very hard to find, and we don't know much else about them. 53 00:03:06,060 --> 00:03:07,660 A Mr. Mime? 54 00:03:07,660 --> 00:03:11,250 We're lucky to have found such a rare Pokémon. 55 00:03:11,860 --> 00:03:14,320 All right, I'll get it now! 56 00:03:13,610 --> 00:03:14,720 Wait! 57 00:03:18,260 --> 00:03:20,770 Let me get the Mr. Mime, please! 58 00:03:20,770 --> 00:03:23,860 What are you talking about?! I found it first! 59 00:03:23,860 --> 00:03:25,660 Wa-Wait, Satoshi. 60 00:03:25,660 --> 00:03:28,930 Nice to meet you, I'm Takeshi. 61 00:03:28,930 --> 00:03:31,710 Miss, please get the Mr. Mime. 62 00:03:31,710 --> 00:03:33,080 What?! 63 00:03:33,080 --> 00:03:34,200 Hurry, Miss. 64 00:03:35,920 --> 00:03:37,550 Oh, please don't run away! 65 00:03:37,550 --> 00:03:40,040 Mr. Mime, I need you! 66 00:03:43,740 --> 00:03:46,800 Oh, what should I do? 67 00:03:46,800 --> 00:03:50,230 Miss, there must be something behind this, right? 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,100 Yeah... 69 00:03:51,100 --> 00:03:53,970 If there is anything I can do, please let me know! 70 00:03:58,270 --> 00:03:59,820 Pokémon Circus! 71 00:03:59,820 --> 00:04:01,780 Oh, it must be fun! 72 00:04:01,780 --> 00:04:05,240 I'm Atsuko, the leader of the Pokémon Circus. 73 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 Yeah? 74 00:04:06,560 --> 00:04:09,540 You're the leader? That's amazing, Miss Atsuko. 75 00:04:09,540 --> 00:04:10,950 Leader! 76 00:04:10,950 --> 00:04:12,420 How did it go? 77 00:04:12,420 --> 00:04:14,710 Did you find a new Mr. Mime? 78 00:04:14,710 --> 00:04:16,080 Well... 79 00:04:17,330 --> 00:04:19,920 What should we do? We have to perform soon... 80 00:04:24,850 --> 00:04:26,650 Please take a look. 81 00:04:27,300 --> 00:04:28,860 It's a Mr. Mime! 82 00:04:28,860 --> 00:04:30,620 But it looks strange. 83 00:04:30,620 --> 00:04:32,280 It looks lazy. 84 00:04:33,260 --> 00:04:35,090 It's all my fault. 85 00:04:36,040 --> 00:04:39,470 I spoiled it when I was raising it, so it became too selfish. 86 00:04:39,470 --> 00:04:43,740 It stopped its circus training and ended up behaving that way. 87 00:04:44,250 --> 00:04:46,570 You've raised it the wrong way. 88 00:04:46,570 --> 00:04:47,240 Yes... 89 00:04:47,240 --> 00:04:50,490 But I really want to make him regain his spirit somehow! 90 00:04:50,490 --> 00:04:52,920 So I need a rival for him! 91 00:04:52,920 --> 00:04:54,350 I see. 92 00:04:54,350 --> 00:04:57,660 So that's why you were trying to catch another Mr. Mime, right? 93 00:04:57,660 --> 00:04:58,460 Yes. 94 00:04:58,460 --> 00:05:02,580 Satoshi has really been on fire, now that he's got Shigeru as a rival. 95 00:05:02,580 --> 00:05:04,350 Did you say Shigeru?! 96 00:05:04,350 --> 00:05:06,070 He is not my rival at all! 97 00:05:06,070 --> 00:05:07,290 See? 98 00:05:08,050 --> 00:05:11,160 I understand the situation. Please leave it to me. 99 00:05:11,160 --> 00:05:12,730 Really, Takeshi? 100 00:05:12,730 --> 00:05:14,140 Yes, ma'am! 101 00:05:14,140 --> 00:05:15,620 Thank you very much! 102 00:05:15,620 --> 00:05:17,920 I'm as reliable as a big ship! 103 00:05:19,520 --> 00:05:22,510 Hey, are you feeling all right, Takeshi? 104 00:05:22,510 --> 00:05:24,980 How are you going to catch that Mr. Mime? 105 00:05:26,550 --> 00:05:29,740 I don't need to catch it. I'll make one. 106 00:05:29,740 --> 00:05:33,700 Huh? What do you mean, you'll make one? 107 00:05:33,700 --> 00:05:36,290 Satoshi, no need to worry. 108 00:05:36,290 --> 00:05:38,910 Hand yourself over to me! 109 00:05:38,910 --> 00:05:42,620 What? Hand myself over to you? 110 00:05:59,110 --> 00:06:00,220 Mr. Sakaki. 111 00:06:01,180 --> 00:06:04,180 Musashi, Kojirō and Meowth are here. 112 00:06:04,180 --> 00:06:05,690 What do they want? 113 00:06:05,690 --> 00:06:09,070 Please forgive us for the Viridian Gym incident, Mr. Sakaki. 114 00:06:09,070 --> 00:06:10,300 Next time, we won't fail to get... 115 00:06:10,300 --> 00:06:12,650 ...an amazing Pokémon. 116 00:06:12,650 --> 00:06:14,610 I'm very busy. 117 00:06:14,610 --> 00:06:17,120 Stop calling me for such minor things every time! 118 00:06:18,250 --> 00:06:20,450 Yes, sir. We're terribly sorry. 119 00:06:20,450 --> 00:06:21,530 We are leaving now. 120 00:06:21,530 --> 00:06:22,080 Then leave! 121 00:06:24,880 --> 00:06:27,050 You are the ultimate Pokémon. 122 00:06:28,500 --> 00:06:31,070 You are the only one I need. 123 00:06:37,117 --> 00:06:38,340 I was surprised that he didn't blame us. 124 00:06:38,340 --> 00:06:40,020 How lucky we are... 125 00:06:40,020 --> 00:06:44,950 We need to get an amazing Pokémon for our kind boss. 126 00:06:44,950 --> 00:06:46,930 Nya, nya, what the...? 127 00:06:47,480 --> 00:06:50,070 Pokémon Circus? 128 00:07:02,580 --> 00:07:04,240 It's going to work, isn't it? 129 00:07:04,240 --> 00:07:05,500 You look just like him! 130 00:07:06,700 --> 00:07:09,820 You might be the best Pokémon I've ever raised. 131 00:07:09,820 --> 00:07:12,710 I was never raised by you! 132 00:07:13,770 --> 00:07:17,940 Why don't you do it yourself, Takeshi, instead of forcing me to do it? 133 00:07:17,940 --> 00:07:21,230 No, I'm a bit too tall. 134 00:07:21,230 --> 00:07:23,140 And I'm too cute to do that. 135 00:07:23,140 --> 00:07:26,600 Y-You...get out of here. 136 00:07:26,600 --> 00:07:28,400 Please, Satoshi. 137 00:07:28,400 --> 00:07:30,320 Please help me out! 138 00:07:30,320 --> 00:07:31,260 But... 139 00:07:31,260 --> 00:07:32,670 I'm begging you. 140 00:07:32,670 --> 00:07:34,550 Satoshi, please help her. 141 00:07:35,800 --> 00:07:38,120 But I don't know anything about performing. 142 00:07:38,120 --> 00:07:40,360 That's nothing to worry about. 143 00:07:40,360 --> 00:07:45,480 Miss Atsuko is going to teach you kindly, gently and tenderly, by taking your hands and feet. 144 00:07:45,480 --> 00:07:46,580 Right, Miss Atsuko? 145 00:07:46,580 --> 00:07:49,030 Yes, it's my cup of tea. 146 00:07:49,030 --> 00:07:51,680 Satoshi can learn it very quickly. 147 00:07:51,680 --> 00:07:52,990 Can I really? 148 00:07:52,990 --> 00:07:54,950 Pretty please, Satoshi! 149 00:07:54,950 --> 00:07:56,300 We'll help you, too. 150 00:07:56,300 --> 00:08:01,260 Well, when you put it that way, I don't have much of a choice. 151 00:08:01,270 --> 00:08:03,560 Then let's start the training! 152 00:08:04,270 --> 00:08:05,730 No! Wh-What is it?! 153 00:08:05,730 --> 00:08:07,980 Oh! It's a love whip! 154 00:08:08,950 --> 00:08:12,190 She looks like a totally different person. 155 00:08:12,190 --> 00:08:14,530 Well, let's start with your pantomime! 156 00:08:14,530 --> 00:08:16,080 P-Pantomime? 157 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 Don't chatter! 158 00:08:17,580 --> 00:08:19,120 Do it now! 159 00:08:19,120 --> 00:08:20,160 No! 160 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 Huh, I didn't hear that! 161 00:08:22,560 --> 00:08:25,620 Didn't you say "kindly, gently and tenderly?" 162 00:08:25,620 --> 00:08:28,330 Wrong! Do it with more feeling! 163 00:08:28,330 --> 00:08:31,880 Now I understand why this Mr. Mime stopped training. 164 00:08:31,880 --> 00:08:33,790 She didn't spoil him when she was raising him at all! 165 00:08:33,790 --> 00:08:36,800 Wrong, wrong! Try it again! 166 00:08:39,270 --> 00:08:40,130 Wrong! 167 00:08:41,370 --> 00:08:42,470 No good! 168 00:08:45,900 --> 00:08:48,940 It's still as lazy as it was. 169 00:08:48,940 --> 00:08:51,740 Does it understand what Satoshi's work is supposed to do? 170 00:08:51,740 --> 00:08:53,130 I don't know. 171 00:09:02,410 --> 00:09:05,700 Welcome to the Pokémon Circus! 172 00:09:05,700 --> 00:09:08,620 Our Pokémon Circus starts right now! 173 00:09:28,100 --> 00:09:29,510 Here he comes! 174 00:09:29,510 --> 00:09:30,940 We were waiting for you! 175 00:09:30,940 --> 00:09:32,800 Go for it, Satoshi! 176 00:09:33,820 --> 00:09:35,780 Do your best, Satoshi. 177 00:09:35,780 --> 00:09:37,780 Thanks. Huh? 178 00:09:41,110 --> 00:09:42,730 Oh, that's my mother! 179 00:09:42,730 --> 00:09:44,450 Ah, no talking! 180 00:09:48,370 --> 00:09:49,450 What's going on? 181 00:09:49,450 --> 00:09:51,660 It seems that something happened. 182 00:09:52,450 --> 00:09:53,540 What, what is it? 183 00:09:55,220 --> 00:09:56,750 Whatever it is you ask us about... 184 00:09:57,910 --> 00:09:59,960 it is the world's pity to answer you! 185 00:09:59,960 --> 00:10:02,170 To prevent the world's destruction. 186 00:10:02,170 --> 00:10:04,140 To protect the world's peace. 187 00:10:04,140 --> 00:10:06,600 Fulfilling the evils of love and truth. 188 00:10:06,600 --> 00:10:08,810 The lovely, charmy villains. 189 00:10:08,810 --> 00:10:09,720 Musashi! 190 00:10:09,720 --> 00:10:10,443 Kojirō... 191 00:10:13,810 --> 00:10:16,440 The Rocket Gang duo soars through the galaxy! 192 00:10:16,440 --> 00:10:19,700 A white hole, a white tomorrow awaits us! 193 00:10:23,350 --> 00:10:24,840 Nya-t's about right! 194 00:10:24,840 --> 00:10:27,160 Hey, guys, let's get some applause! Give it up! 195 00:10:27,160 --> 00:10:28,410 It's the Rocket Gang! 196 00:10:28,530 --> 00:10:29,790 What are they thinking? 197 00:10:29,790 --> 00:10:32,790 The highlight of the show is coming soon. 198 00:10:32,790 --> 00:10:34,750 We will get the Mr. Mime! 199 00:10:35,844 --> 00:10:37,550 What are you talking about?! I am... 200 00:10:37,550 --> 00:10:38,460 Don't! 201 00:10:38,460 --> 00:10:42,340 If you say "don't," the Rocket Gang will only want it more! 202 00:10:42,760 --> 00:10:43,800 Go! 203 00:10:43,800 --> 00:10:44,930 Miss Atsuko, watch out! 204 00:10:44,930 --> 00:10:46,310 At least you should run away. 205 00:10:49,270 --> 00:10:52,480 You enjoyed the Rocket Gang Circus, right? 206 00:10:52,480 --> 00:10:56,000 Feeling good! 207 00:10:56,000 --> 00:10:58,190 Bye! 208 00:10:58,200 --> 00:10:59,700 Satoshi! 209 00:11:00,940 --> 00:11:02,270 Oh my goodness! 210 00:11:02,270 --> 00:11:04,650 Kasumi, Takeshi! 211 00:11:04,650 --> 00:11:07,030 It's Satoshi's mama! 212 00:11:07,030 --> 00:11:09,120 That Mr. Mime is Satoshi, isn't it? 213 00:11:11,410 --> 00:11:12,580 Y-Yeah... 214 00:11:12,580 --> 00:11:14,540 I knew it... 215 00:11:17,650 --> 00:11:18,970 Who is it? 216 00:11:23,510 --> 00:11:25,970 Mr. Mime 217 00:11:28,480 --> 00:11:31,440 Satoshi seems to be fine. 218 00:11:31,440 --> 00:11:34,150 What? But he was captured by the Rocket Gang. 219 00:11:34,150 --> 00:11:36,190 He'll be all right, Kasumi. 220 00:11:36,190 --> 00:11:38,900 They came to catch the Mr. Mime, right? 221 00:11:38,900 --> 00:11:41,610 When they find out it's Satoshi, they'll release him right away. 222 00:11:41,610 --> 00:11:43,010 I guess so. 223 00:11:44,020 --> 00:11:47,380 The Rocket Gang wouldn't want to keep Satoshi. 224 00:11:47,380 --> 00:11:48,070 Right. 225 00:11:48,070 --> 00:11:51,170 Since you're all here, why don't you come to my house. 226 00:11:51,170 --> 00:11:52,540 I'll fix you something good to eat. 227 00:11:52,540 --> 00:11:54,000 Really? 228 00:11:54,000 --> 00:11:55,620 Thank you very much! 229 00:12:01,970 --> 00:12:04,260 This was an easy job. 230 00:12:04,260 --> 00:12:05,590 True enough. 231 00:12:05,590 --> 00:12:09,220 That brat boy didn't interrupt us today. 232 00:12:09,730 --> 00:12:13,770 People can say what they like about us, but it's our true ability that shines, right? 233 00:12:13,770 --> 00:12:16,480 The boss might even reconsider us. 234 00:12:19,740 --> 00:12:22,370 Why didn't you realize it sooner? 235 00:12:23,910 --> 00:12:24,820 What?! 236 00:12:24,820 --> 00:12:27,120 Whatever it is you ask us about... 237 00:12:27,120 --> 00:12:29,790 it is the world's pity to answer you! 238 00:12:29,790 --> 00:12:32,160 Well, I don't really have time for this, do I? 239 00:12:32,160 --> 00:12:34,560 Argh, brat boy! 240 00:12:34,560 --> 00:12:35,490 What? 241 00:12:36,280 --> 00:12:38,380 Were you originally a Mr. Mime? 242 00:12:38,380 --> 00:12:39,840 Have you given up on being human? 243 00:12:39,840 --> 00:12:41,130 Get out of here! 244 00:12:41,130 --> 00:12:44,090 I have some things to take care of. Later! 245 00:12:46,170 --> 00:12:48,040 That stupid little... 246 00:12:48,040 --> 00:12:51,850 After all this, we were thwarted by that brat boy again! 247 00:12:51,850 --> 00:12:54,890 Do we use the same plan to get a Mr. Mime again? 248 00:12:57,400 --> 00:12:59,000 Hey, wait! 249 00:12:58,150 --> 00:12:59,630 Thief! 250 00:12:59,630 --> 00:13:01,850 You guys are the thieves! 251 00:13:01,850 --> 00:13:03,680 We're not thieves! 252 00:13:03,680 --> 00:13:06,780 We're the Rocket Gang! 253 00:13:06,780 --> 00:13:08,790 Thank you for the delicious meal! 254 00:13:09,660 --> 00:13:10,990 Don't mention it. 255 00:13:10,990 --> 00:13:13,230 You are Satoshi's friends, after all. 256 00:13:13,230 --> 00:13:15,080 Please stop by any time. 257 00:13:15,080 --> 00:13:17,880 Satoshi is always happy because he's got such a great mama. 258 00:13:17,880 --> 00:13:18,500 That's true. 259 00:13:18,500 --> 00:13:19,990 Oh my! 260 00:13:21,630 --> 00:13:23,080 Goodbye! 261 00:13:23,080 --> 00:13:24,220 Take care! 262 00:13:25,420 --> 00:13:28,380 Take care of yourselves! Drop by again whenever you like! 263 00:13:34,210 --> 00:13:37,080 But is Satoshi really all right? 264 00:13:40,710 --> 00:13:42,270 Satoshi! 265 00:13:43,820 --> 00:13:46,030 Satoshi, are you all right? 266 00:13:47,030 --> 00:13:48,740 Come on in. 267 00:13:48,740 --> 00:13:52,930 Takeshi and Kasumi told me the reason you're in this costume. 268 00:13:54,830 --> 00:13:58,740 You're still deep in character as a Mr. Mime, huh? I'll cook you something yummy, okay? 269 00:14:00,450 --> 00:14:01,910 Here! 270 00:14:04,080 --> 00:14:07,580 Go ahead. Eat up. I can make more, if you want. 271 00:14:21,680 --> 00:14:24,400 Is Mama worrying about me? 272 00:14:28,990 --> 00:14:30,090 I'm home! 273 00:14:30,090 --> 00:14:32,320 What? Why would you say that now? 274 00:14:35,450 --> 00:14:37,910 There are two Satoshis...? 275 00:14:37,910 --> 00:14:40,870 Hey, you! What are you doing in my house? 276 00:14:41,340 --> 00:14:42,300 Hey! 277 00:14:44,130 --> 00:14:45,710 What's going on here? 278 00:14:45,710 --> 00:14:48,180 Mama, it's a real Mr. Mime. 279 00:14:48,180 --> 00:14:50,530 So, you are... 280 00:14:51,550 --> 00:14:53,050 Satoshi! 281 00:14:54,510 --> 00:14:57,140 Now I see why this boy is so well behaved. 282 00:14:58,760 --> 00:15:03,560 Mr. Mime, if you come with me, I won't have to wear this costume. 283 00:15:03,560 --> 00:15:05,230 Please come with me. 284 00:15:07,470 --> 00:15:09,350 Mr. Mime, please. 285 00:15:09,350 --> 00:15:11,820 Do what Satoshi says. 286 00:15:12,690 --> 00:15:13,880 Good boy! 287 00:15:14,870 --> 00:15:17,330 How easy... 288 00:15:24,160 --> 00:15:27,500 Kojirō's newest super-reliable machine has come on stage! 289 00:15:27,500 --> 00:15:30,300 We're going to settle this once and for all! 290 00:15:30,300 --> 00:15:33,010 We're going to get all the Pokémon from the circus. 291 00:15:33,010 --> 00:15:33,970 Nya! 292 00:15:35,550 --> 00:15:37,470 Capture missiles, stand by! 293 00:15:37,470 --> 00:15:39,310 Ready to fire, OK! 294 00:15:39,310 --> 00:15:40,390 And nya. 295 00:15:47,100 --> 00:15:48,600 Fire at will! 296 00:15:48,740 --> 00:15:50,190 I know! 297 00:15:56,820 --> 00:15:57,820 That's... 298 00:15:57,820 --> 00:15:59,490 The Rocket Gang! 299 00:16:00,530 --> 00:16:01,530 Damn them! 300 00:16:01,530 --> 00:16:04,290 Run away with the Pokémon! 301 00:16:04,290 --> 00:16:04,790 Yes, ma'am! 302 00:16:12,300 --> 00:16:13,670 You can't run away. 303 00:16:17,720 --> 00:16:19,800 What? 304 00:16:18,380 --> 00:16:19,800 No! 305 00:16:18,970 --> 00:16:19,800 It can't be! 306 00:16:24,100 --> 00:16:27,240 There must be a real Mr. Mime somewhere. 307 00:16:27,240 --> 00:16:28,090 Kojirō... 308 00:16:28,090 --> 00:16:28,810 Okay! 309 00:16:34,790 --> 00:16:36,240 Found it! 310 00:16:36,240 --> 00:16:38,320 Wait, wait! 311 00:16:42,000 --> 00:16:43,980 Mr. Mime! 312 00:16:43,980 --> 00:16:46,500 Be strong, Mr. Mime! Run away with me! 313 00:16:46,500 --> 00:16:48,450 Come on, hurry! 314 00:16:59,970 --> 00:17:01,970 Dear sweet Mr. Mime! 315 00:17:01,970 --> 00:17:03,310 We'll get it this time! 316 00:17:03,310 --> 00:17:05,140 The missile is targeted on it! 317 00:17:06,690 --> 00:17:08,400 Fire the capture missile. 318 00:17:08,400 --> 00:17:09,100 Stop it! 319 00:17:09,100 --> 00:17:10,250 What?! 320 00:17:10,250 --> 00:17:11,600 That brat boy again! 321 00:17:11,600 --> 00:17:13,110 Satoshi! 322 00:17:13,110 --> 00:17:14,260 Satoshi! 323 00:17:14,260 --> 00:17:15,850 You're all right! 324 00:17:17,850 --> 00:17:18,780 Pikachu! 325 00:17:18,780 --> 00:17:20,660 Make way for Meowth! 326 00:17:20,780 --> 00:17:22,030 Move it! 327 00:17:22,030 --> 00:17:24,120 Or else we're going to smash you flat! 328 00:17:24,120 --> 00:17:25,370 You can't do that! 329 00:17:25,370 --> 00:17:27,790 Pikachu, Thunderbolt! 330 00:17:34,230 --> 00:17:35,090 I...? 331 00:17:38,380 --> 00:17:41,840 This tank is made of rubber. You can't use electric power against it. 332 00:17:41,840 --> 00:17:43,840 Rubber doesn't conduct electricity. 333 00:17:43,840 --> 00:17:45,600 Go! 334 00:17:46,650 --> 00:17:49,070 Let's take a chance with it. 335 00:17:49,070 --> 00:17:51,310 Charizard, I choose you! 336 00:17:53,560 --> 00:17:56,130 Charizard, use your Flamethrower! 337 00:17:59,740 --> 00:18:01,110 Oh boy. 338 00:18:01,110 --> 00:18:02,200 It still won't work. 339 00:18:02,570 --> 00:18:04,160 Return, Charizard. 340 00:18:08,710 --> 00:18:11,540 You only have those kinds of Pokémon after all. 341 00:18:11,660 --> 00:18:12,790 You're an amateur. 342 00:18:12,920 --> 00:18:15,000 We're going to show you our power. 343 00:18:17,460 --> 00:18:20,460 Mimey, please help Satoshi and his friends. 344 00:18:24,080 --> 00:18:25,010 Mr. Mime! 345 00:18:26,980 --> 00:18:28,660 We found the Mr. Mime! 346 00:18:28,660 --> 00:18:30,190 Fire a capture missile! 347 00:18:30,190 --> 00:18:31,560 Aye-aye-nya. 348 00:18:34,980 --> 00:18:36,100 What the...?! 349 00:18:36,100 --> 00:18:37,520 He did it! 350 00:18:39,440 --> 00:18:41,400 Good boy, Mimey! 351 00:18:44,740 --> 00:18:47,690 Damn! We're destroying that wall! 352 00:18:47,690 --> 00:18:48,210 Rush it! 353 00:18:48,210 --> 00:18:49,410 Nya! 354 00:18:54,090 --> 00:18:55,430 Awesome! 355 00:18:58,380 --> 00:18:59,960 It didn't move a bit! 356 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 Well done, Mr. Mime! 357 00:19:01,620 --> 00:19:03,340 That's the true power of a Mr. Mime. 358 00:19:07,840 --> 00:19:09,920 Damn, we can't break through it. 359 00:19:09,920 --> 00:19:11,270 Just get it another way! 360 00:19:11,270 --> 00:19:12,570 Turn to the right a bit! 361 00:19:15,640 --> 00:19:16,770 No good! 362 00:19:16,770 --> 00:19:18,330 It's coming through! 363 00:19:18,930 --> 00:19:19,730 Mr. Mime! 364 00:19:26,790 --> 00:19:28,020 Mr. Mime! 365 00:19:28,020 --> 00:19:28,980 Wow! 366 00:19:28,980 --> 00:19:30,030 Awesome! 367 00:19:32,040 --> 00:19:33,580 We're destroying it! 368 00:19:55,930 --> 00:19:57,140 No way! 369 00:19:57,140 --> 00:20:00,110 Let us out! 370 00:20:00,110 --> 00:20:01,070 Mr. Mime! 371 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 Thank you, Mimey. 372 00:20:04,990 --> 00:20:06,690 Mimey? 373 00:20:06,690 --> 00:20:09,170 It's his name. Cute, isn't he? 374 00:20:09,170 --> 00:20:09,870 Uh, yeah... 375 00:20:11,080 --> 00:20:14,040 Mr. Mime, you did it! 376 00:20:16,390 --> 00:20:19,720 Oh, I feel bad for training you so hard. 377 00:20:19,720 --> 00:20:21,270 I'm so sorry. 378 00:20:21,270 --> 00:20:23,930 Would you come back to the circus with me? 379 00:20:24,750 --> 00:20:27,030 Thank you, Mr. Mime! 380 00:20:36,980 --> 00:20:39,080 Destroy the wall! 381 00:20:39,080 --> 00:20:41,020 Fire every missile we've got! 382 00:20:41,020 --> 00:20:42,610 I'll do it! 383 00:20:53,910 --> 00:20:57,850 This feels bad! 384 00:21:09,130 --> 00:21:12,230 If Mimey stays here, I'll really be saved. 385 00:21:13,100 --> 00:21:17,370 That Mr. Mime looks like a member of the family. 386 00:21:18,350 --> 00:21:21,660 He seems a lot more helpful around the house than Satoshi, huh? 387 00:21:21,660 --> 00:21:22,610 Stop that! 388 00:21:30,940 --> 00:21:34,310 After a long journey, Satoshi has come home. 389 00:21:34,310 --> 00:21:38,150 Somehow, the Mr. Mime seems to have become a member of Satoshi's family. 390 00:21:49,110 --> 00:21:50,120 (Yes~) 391 00:21:51,510 --> 00:21:53,240 (ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto) 392 00:22:07,300 --> 00:22:11,600 (a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate) 393 00:22:11,600 --> 00:22:15,510 (dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!) 394 00:22:15,510 --> 00:22:19,690 (do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!) 395 00:22:19,900 --> 00:22:26,650 The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl 396 00:22:26,650 --> 00:22:27,510 (Yes, yes!) 397 00:22:27,510 --> 00:22:31,140 It may be very, very, very, very tough, but... 398 00:22:31,490 --> 00:22:34,670 That's where you (dig, dig), that's where you dig 399 00:22:34,670 --> 00:22:35,490 Woof! Woof! 400 00:22:35,660 --> 00:22:39,580 Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo 401 00:22:39,750 --> 00:22:43,420 Get it with a one-two-a-three, very good 402 00:22:43,630 --> 00:22:47,010 Dance, and dance, and be surprised 403 00:22:47,010 --> 00:22:47,410 (Victreebel!) 404 00:22:47,610 --> 00:22:51,010 Be surprised, be surprised, and step back from there 405 00:22:51,010 --> 00:22:51,470 (Golbat!) 406 00:22:51,680 --> 00:22:56,770 That's all for now~ 407 00:23:00,940 --> 00:23:01,940 (Yes~!) 408 00:23:06,969 --> 00:23:10,430 Professor Ōkido's Pokémon Lecture 409 00:23:11,130 --> 00:23:13,350 Today's Pokémon is... 410 00:23:13,820 --> 00:23:15,620 Pi-Pikachu! 411 00:23:18,480 --> 00:23:23,020 As you know, #089 is Muk. 412 00:23:23,960 --> 00:23:32,400 Muk is observed among experts as one who's got a tough life, having to live in sludge. 413 00:23:32,400 --> 00:23:34,320 Hey, stop it, Muk! 414 00:23:34,320 --> 00:23:37,690 I'm in the middle of an important lecture! 415 00:23:39,400 --> 00:23:42,740 One theory says that it helps with nature's purification... 416 00:23:42,740 --> 00:23:46,330 ...absorbing harmful substances from the sea and the ground. 417 00:23:46,330 --> 00:23:52,250 Urgh...it smells bad, but that might be caused by this special ability. 418 00:23:52,790 --> 00:23:54,380 Now for a poem. 419 00:23:54,670 --> 00:23:56,090 The Muk... 420 00:23:56,090 --> 00:23:57,590 ...if you do make friends with them... 421 00:23:57,590 --> 00:23:59,220 ...you can't mind the smell. 422 00:23:59,813 --> 00:24:02,608 It's great to make friends with Pokémon. 423 00:24:03,067 --> 00:24:06,190 Everyone, you must get Pokémon as well! 424 00:24:07,820 --> 00:24:09,323 Christmas has arrived! 425 00:24:09,949 --> 00:24:14,840 Children around the world are looking forward to Santa Claus' presents. 426 00:24:14,870 --> 00:24:17,290 But now, something terrible has happened! 427 00:24:17,040 --> 00:24:20,210 Santa's presents were stolen by Rocket Gang. 428 00:24:20,800 --> 00:24:23,560 I can't forgive them. 429 00:24:23,622 --> 00:24:26,450 I will definitely get those presents back! 430 00:24:26,840 --> 00:24:28,842 Next time on Pocket Monsters: 431 00:24:28,926 --> 00:24:31,160 "Jynx's Christmas" 432 00:24:31,220 --> 00:24:33,430 Everyone, get presents! 433 00:24:33,430 --> 00:24:35,790 Jynx's Christmas 29063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.