Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,007 --> 00:00:03,635
{\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!)
2
00:00:07,675 --> 00:00:11,213
{\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests,
3
00:00:11,849 --> 00:00:15,865
{\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!)
4
00:00:15,934 --> 00:00:19,210
{\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but
5
00:00:19,773 --> 00:00:21,571
{\fad(153,143)}I'm sure I'll get you!
6
00:00:21,734 --> 00:00:27,604
{\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you!
7
00:00:27,863 --> 00:00:30,736
{\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye,
8
00:00:32,030 --> 00:00:35,782
{\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~)
9
00:00:35,829 --> 00:00:39,535
{\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained,
10
00:00:39,835 --> 00:00:43,799
{\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting)
11
00:00:43,877 --> 00:00:47,418
{\fad(153,143)}That things will always go well
12
00:00:47,548 --> 00:00:51,655
{\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right),
13
00:00:51,725 --> 00:00:55,349
{\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest,
14
00:00:55,389 --> 00:01:01,892
{\fad(153,143)}When these guys are with me.
15
00:01:05,983 --> 00:01:12,903
{\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master,
16
00:01:13,832 --> 00:01:17,531
{\fad(153,143)}I want to be, I have to be,
17
00:01:17,746 --> 00:01:21,657
{\fad(153,143)}I know I'll be one!
18
00:01:31,590 --> 00:01:32,590
Now calling...
19
00:01:32,840 --> 00:01:33,970
Now calling...
20
00:01:34,300 --> 00:01:35,380
Now calling...
21
00:01:35,800 --> 00:01:36,930
Now calling...
22
00:01:37,260 --> 00:01:38,100
Now...
23
00:01:38,100 --> 00:01:39,760
Ah, Mama! Long time no see!
24
00:01:39,760 --> 00:01:42,400
Thank you very much for calling.
25
00:01:42,400 --> 00:01:44,220
I'm not home right now.
26
00:01:44,220 --> 00:01:46,900
What the...it's the answering machine.
27
00:01:47,560 --> 00:01:50,310
Please leave a message.
28
00:01:52,520 --> 00:01:55,360
Mama, I'll be coming home soon.
29
00:01:55,360 --> 00:01:57,240
Wait for me, and make something good to eat.
30
00:01:58,785 --> 00:02:04,291
Mr. Mime of the Pokémon Circus
31
00:02:05,100 --> 00:02:10,420
Finally Satoshi has his eighth Badge, and he is now qualified to enter the Pokémon League.
32
00:02:10,420 --> 00:02:14,620
His hometown, Pallet Town, is right there.
33
00:02:14,620 --> 00:02:16,130
Hey, Satoshi!
34
00:02:16,130 --> 00:02:17,590
Don't walk so fast!
35
00:02:17,590 --> 00:02:19,440
Yeah, I know, I know!
36
00:02:19,440 --> 00:02:22,470
You know?! You're actually running now!
37
00:02:22,470 --> 00:02:25,980
We'll be seeing Pallet Town pretty soon, Pikachu.
38
00:02:28,430 --> 00:02:30,610
What is this?
39
00:02:30,610 --> 00:02:31,490
Satoshi?
40
00:02:31,490 --> 00:02:32,820
What are you doing?
41
00:02:32,820 --> 00:02:34,900
Mmm, there's something here.
42
00:02:35,900 --> 00:02:38,180
That's silly!
43
00:02:38,950 --> 00:02:39,910
What?
44
00:02:39,910 --> 00:02:40,790
You're not kidding.
45
00:02:40,790 --> 00:02:41,520
Wha...?
46
00:02:41,520 --> 00:02:42,960
But what is it?
47
00:02:42,960 --> 00:02:45,870
Well, it's an invisible wall.
48
00:02:45,870 --> 00:02:48,370
Wh-What is that?!
49
00:02:53,910 --> 00:02:55,370
That is...
50
00:02:56,250 --> 00:02:58,890
Mr. Mime, the Barrier Pokémon.
51
00:02:58,890 --> 00:03:02,450
It is said that the wall it makes with its special pantomime technique becomes real.
52
00:03:02,450 --> 00:03:06,060
However, they are very hard to find, and we don't know much else about them.
53
00:03:06,060 --> 00:03:07,660
A Mr. Mime?
54
00:03:07,660 --> 00:03:11,250
We're lucky to have found such a rare Pokémon.
55
00:03:11,860 --> 00:03:14,320
All right, I'll get it now!
56
00:03:13,610 --> 00:03:14,720
Wait!
57
00:03:18,260 --> 00:03:20,770
Let me get the Mr. Mime, please!
58
00:03:20,770 --> 00:03:23,860
What are you talking about?! I found it first!
59
00:03:23,860 --> 00:03:25,660
Wa-Wait, Satoshi.
60
00:03:25,660 --> 00:03:28,930
Nice to meet you, I'm Takeshi.
61
00:03:28,930 --> 00:03:31,710
Miss, please get the Mr. Mime.
62
00:03:31,710 --> 00:03:33,080
What?!
63
00:03:33,080 --> 00:03:34,200
Hurry, Miss.
64
00:03:35,920 --> 00:03:37,550
Oh, please don't run away!
65
00:03:37,550 --> 00:03:40,040
Mr. Mime, I need you!
66
00:03:43,740 --> 00:03:46,800
Oh, what should I do?
67
00:03:46,800 --> 00:03:50,230
Miss, there must be something behind this, right?
68
00:03:50,230 --> 00:03:51,100
Yeah...
69
00:03:51,100 --> 00:03:53,970
If there is anything I can do, please let me know!
70
00:03:58,270 --> 00:03:59,820
Pokémon Circus!
71
00:03:59,820 --> 00:04:01,780
Oh, it must be fun!
72
00:04:01,780 --> 00:04:05,240
I'm Atsuko, the leader of the Pokémon Circus.
73
00:04:05,240 --> 00:04:06,560
Yeah?
74
00:04:06,560 --> 00:04:09,540
You're the leader? That's amazing, Miss Atsuko.
75
00:04:09,540 --> 00:04:10,950
Leader!
76
00:04:10,950 --> 00:04:12,420
How did it go?
77
00:04:12,420 --> 00:04:14,710
Did you find a new Mr. Mime?
78
00:04:14,710 --> 00:04:16,080
Well...
79
00:04:17,330 --> 00:04:19,920
What should we do? We have to perform soon...
80
00:04:24,850 --> 00:04:26,650
Please take a look.
81
00:04:27,300 --> 00:04:28,860
It's a Mr. Mime!
82
00:04:28,860 --> 00:04:30,620
But it looks strange.
83
00:04:30,620 --> 00:04:32,280
It looks lazy.
84
00:04:33,260 --> 00:04:35,090
It's all my fault.
85
00:04:36,040 --> 00:04:39,470
I spoiled it when I was raising it, so it became too selfish.
86
00:04:39,470 --> 00:04:43,740
It stopped its circus training and ended up behaving that way.
87
00:04:44,250 --> 00:04:46,570
You've raised it the wrong way.
88
00:04:46,570 --> 00:04:47,240
Yes...
89
00:04:47,240 --> 00:04:50,490
But I really want to make him regain his spirit somehow!
90
00:04:50,490 --> 00:04:52,920
So I need a rival for him!
91
00:04:52,920 --> 00:04:54,350
I see.
92
00:04:54,350 --> 00:04:57,660
So that's why you were trying to catch another Mr. Mime, right?
93
00:04:57,660 --> 00:04:58,460
Yes.
94
00:04:58,460 --> 00:05:02,580
Satoshi has really been on fire, now that he's got Shigeru as a rival.
95
00:05:02,580 --> 00:05:04,350
Did you say Shigeru?!
96
00:05:04,350 --> 00:05:06,070
He is not my rival at all!
97
00:05:06,070 --> 00:05:07,290
See?
98
00:05:08,050 --> 00:05:11,160
I understand the situation. Please leave it to me.
99
00:05:11,160 --> 00:05:12,730
Really, Takeshi?
100
00:05:12,730 --> 00:05:14,140
Yes, ma'am!
101
00:05:14,140 --> 00:05:15,620
Thank you very much!
102
00:05:15,620 --> 00:05:17,920
I'm as reliable as a big ship!
103
00:05:19,520 --> 00:05:22,510
Hey, are you feeling all right, Takeshi?
104
00:05:22,510 --> 00:05:24,980
How are you going to catch that Mr. Mime?
105
00:05:26,550 --> 00:05:29,740
I don't need to catch it. I'll make one.
106
00:05:29,740 --> 00:05:33,700
Huh? What do you mean, you'll make one?
107
00:05:33,700 --> 00:05:36,290
Satoshi, no need to worry.
108
00:05:36,290 --> 00:05:38,910
Hand yourself over to me!
109
00:05:38,910 --> 00:05:42,620
What? Hand myself over to you?
110
00:05:59,110 --> 00:06:00,220
Mr. Sakaki.
111
00:06:01,180 --> 00:06:04,180
Musashi, Kojirō and Meowth are here.
112
00:06:04,180 --> 00:06:05,690
What do they want?
113
00:06:05,690 --> 00:06:09,070
Please forgive us for the Viridian Gym incident, Mr. Sakaki.
114
00:06:09,070 --> 00:06:10,300
Next time, we won't fail to get...
115
00:06:10,300 --> 00:06:12,650
...an amazing Pokémon.
116
00:06:12,650 --> 00:06:14,610
I'm very busy.
117
00:06:14,610 --> 00:06:17,120
Stop calling me for such minor things every time!
118
00:06:18,250 --> 00:06:20,450
Yes, sir. We're terribly sorry.
119
00:06:20,450 --> 00:06:21,530
We are leaving now.
120
00:06:21,530 --> 00:06:22,080
Then leave!
121
00:06:24,880 --> 00:06:27,050
You are the ultimate Pokémon.
122
00:06:28,500 --> 00:06:31,070
You are the only one I need.
123
00:06:37,117 --> 00:06:38,340
I was surprised that he didn't blame us.
124
00:06:38,340 --> 00:06:40,020
How lucky we are...
125
00:06:40,020 --> 00:06:44,950
We need to get an amazing Pokémon for our kind boss.
126
00:06:44,950 --> 00:06:46,930
Nya, nya, what the...?
127
00:06:47,480 --> 00:06:50,070
Pokémon Circus?
128
00:07:02,580 --> 00:07:04,240
It's going to work, isn't it?
129
00:07:04,240 --> 00:07:05,500
You look just like him!
130
00:07:06,700 --> 00:07:09,820
You might be the best Pokémon I've ever raised.
131
00:07:09,820 --> 00:07:12,710
I was never raised by you!
132
00:07:13,770 --> 00:07:17,940
Why don't you do it yourself, Takeshi, instead of forcing me to do it?
133
00:07:17,940 --> 00:07:21,230
No, I'm a bit too tall.
134
00:07:21,230 --> 00:07:23,140
And I'm too cute to do that.
135
00:07:23,140 --> 00:07:26,600
Y-You...get out of here.
136
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
Please, Satoshi.
137
00:07:28,400 --> 00:07:30,320
Please help me out!
138
00:07:30,320 --> 00:07:31,260
But...
139
00:07:31,260 --> 00:07:32,670
I'm begging you.
140
00:07:32,670 --> 00:07:34,550
Satoshi, please help her.
141
00:07:35,800 --> 00:07:38,120
But I don't know anything about performing.
142
00:07:38,120 --> 00:07:40,360
That's nothing to worry about.
143
00:07:40,360 --> 00:07:45,480
Miss Atsuko is going to teach you kindly, gently and tenderly, by taking your hands and feet.
144
00:07:45,480 --> 00:07:46,580
Right, Miss Atsuko?
145
00:07:46,580 --> 00:07:49,030
Yes, it's my cup of tea.
146
00:07:49,030 --> 00:07:51,680
Satoshi can learn it very quickly.
147
00:07:51,680 --> 00:07:52,990
Can I really?
148
00:07:52,990 --> 00:07:54,950
Pretty please, Satoshi!
149
00:07:54,950 --> 00:07:56,300
We'll help you, too.
150
00:07:56,300 --> 00:08:01,260
Well, when you put it that way, I don't have much of a choice.
151
00:08:01,270 --> 00:08:03,560
Then let's start the training!
152
00:08:04,270 --> 00:08:05,730
No! Wh-What is it?!
153
00:08:05,730 --> 00:08:07,980
Oh! It's a love whip!
154
00:08:08,950 --> 00:08:12,190
She looks like a totally different person.
155
00:08:12,190 --> 00:08:14,530
Well, let's start with your pantomime!
156
00:08:14,530 --> 00:08:16,080
P-Pantomime?
157
00:08:16,080 --> 00:08:17,580
Don't chatter!
158
00:08:17,580 --> 00:08:19,120
Do it now!
159
00:08:19,120 --> 00:08:20,160
No!
160
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
Huh, I didn't hear that!
161
00:08:22,560 --> 00:08:25,620
Didn't you say "kindly, gently and tenderly?"
162
00:08:25,620 --> 00:08:28,330
Wrong! Do it with more feeling!
163
00:08:28,330 --> 00:08:31,880
Now I understand why this Mr. Mime stopped training.
164
00:08:31,880 --> 00:08:33,790
She didn't spoil him when she was raising him at all!
165
00:08:33,790 --> 00:08:36,800
Wrong, wrong! Try it again!
166
00:08:39,270 --> 00:08:40,130
Wrong!
167
00:08:41,370 --> 00:08:42,470
No good!
168
00:08:45,900 --> 00:08:48,940
It's still as lazy as it was.
169
00:08:48,940 --> 00:08:51,740
Does it understand what Satoshi's work is supposed to do?
170
00:08:51,740 --> 00:08:53,130
I don't know.
171
00:09:02,410 --> 00:09:05,700
Welcome to the Pokémon Circus!
172
00:09:05,700 --> 00:09:08,620
Our Pokémon Circus starts right now!
173
00:09:28,100 --> 00:09:29,510
Here he comes!
174
00:09:29,510 --> 00:09:30,940
We were waiting for you!
175
00:09:30,940 --> 00:09:32,800
Go for it, Satoshi!
176
00:09:33,820 --> 00:09:35,780
Do your best, Satoshi.
177
00:09:35,780 --> 00:09:37,780
Thanks. Huh?
178
00:09:41,110 --> 00:09:42,730
Oh, that's my mother!
179
00:09:42,730 --> 00:09:44,450
Ah, no talking!
180
00:09:48,370 --> 00:09:49,450
What's going on?
181
00:09:49,450 --> 00:09:51,660
It seems that something happened.
182
00:09:52,450 --> 00:09:53,540
What, what is it?
183
00:09:55,220 --> 00:09:56,750
Whatever it is you ask us about...
184
00:09:57,910 --> 00:09:59,960
it is the world's pity to answer you!
185
00:09:59,960 --> 00:10:02,170
To prevent the world's destruction.
186
00:10:02,170 --> 00:10:04,140
To protect the world's peace.
187
00:10:04,140 --> 00:10:06,600
Fulfilling the evils of love and truth.
188
00:10:06,600 --> 00:10:08,810
The lovely, charmy villains.
189
00:10:08,810 --> 00:10:09,720
Musashi!
190
00:10:09,720 --> 00:10:10,443
Kojirō...
191
00:10:13,810 --> 00:10:16,440
The Rocket Gang duo soars through the galaxy!
192
00:10:16,440 --> 00:10:19,700
A white hole, a white tomorrow awaits us!
193
00:10:23,350 --> 00:10:24,840
Nya-t's about right!
194
00:10:24,840 --> 00:10:27,160
Hey, guys, let's get some applause! Give it up!
195
00:10:27,160 --> 00:10:28,410
It's the Rocket Gang!
196
00:10:28,530 --> 00:10:29,790
What are they thinking?
197
00:10:29,790 --> 00:10:32,790
The highlight of the show is coming soon.
198
00:10:32,790 --> 00:10:34,750
We will get the Mr. Mime!
199
00:10:35,844 --> 00:10:37,550
What are you talking about?! I am...
200
00:10:37,550 --> 00:10:38,460
Don't!
201
00:10:38,460 --> 00:10:42,340
If you say "don't," the Rocket Gang will only want it more!
202
00:10:42,760 --> 00:10:43,800
Go!
203
00:10:43,800 --> 00:10:44,930
Miss Atsuko, watch out!
204
00:10:44,930 --> 00:10:46,310
At least you should run away.
205
00:10:49,270 --> 00:10:52,480
You enjoyed the Rocket Gang Circus, right?
206
00:10:52,480 --> 00:10:56,000
Feeling good!
207
00:10:56,000 --> 00:10:58,190
Bye!
208
00:10:58,200 --> 00:10:59,700
Satoshi!
209
00:11:00,940 --> 00:11:02,270
Oh my goodness!
210
00:11:02,270 --> 00:11:04,650
Kasumi, Takeshi!
211
00:11:04,650 --> 00:11:07,030
It's Satoshi's mama!
212
00:11:07,030 --> 00:11:09,120
That Mr. Mime is Satoshi, isn't it?
213
00:11:11,410 --> 00:11:12,580
Y-Yeah...
214
00:11:12,580 --> 00:11:14,540
I knew it...
215
00:11:17,650 --> 00:11:18,970
Who is it?
216
00:11:23,510 --> 00:11:25,970
Mr. Mime
217
00:11:28,480 --> 00:11:31,440
Satoshi seems to be fine.
218
00:11:31,440 --> 00:11:34,150
What? But he was captured by the Rocket Gang.
219
00:11:34,150 --> 00:11:36,190
He'll be all right, Kasumi.
220
00:11:36,190 --> 00:11:38,900
They came to catch the Mr. Mime, right?
221
00:11:38,900 --> 00:11:41,610
When they find out it's Satoshi, they'll release him right away.
222
00:11:41,610 --> 00:11:43,010
I guess so.
223
00:11:44,020 --> 00:11:47,380
The Rocket Gang wouldn't want to keep Satoshi.
224
00:11:47,380 --> 00:11:48,070
Right.
225
00:11:48,070 --> 00:11:51,170
Since you're all here, why don't you come to my house.
226
00:11:51,170 --> 00:11:52,540
I'll fix you something good to eat.
227
00:11:52,540 --> 00:11:54,000
Really?
228
00:11:54,000 --> 00:11:55,620
Thank you very much!
229
00:12:01,970 --> 00:12:04,260
This was an easy job.
230
00:12:04,260 --> 00:12:05,590
True enough.
231
00:12:05,590 --> 00:12:09,220
That brat boy didn't interrupt us today.
232
00:12:09,730 --> 00:12:13,770
People can say what they like about us, but it's our true ability that shines, right?
233
00:12:13,770 --> 00:12:16,480
The boss might even reconsider us.
234
00:12:19,740 --> 00:12:22,370
Why didn't you realize it sooner?
235
00:12:23,910 --> 00:12:24,820
What?!
236
00:12:24,820 --> 00:12:27,120
Whatever it is you ask us about...
237
00:12:27,120 --> 00:12:29,790
it is the world's pity to answer you!
238
00:12:29,790 --> 00:12:32,160
Well, I don't really have time for this, do I?
239
00:12:32,160 --> 00:12:34,560
Argh, brat boy!
240
00:12:34,560 --> 00:12:35,490
What?
241
00:12:36,280 --> 00:12:38,380
Were you originally a Mr. Mime?
242
00:12:38,380 --> 00:12:39,840
Have you given up on being human?
243
00:12:39,840 --> 00:12:41,130
Get out of here!
244
00:12:41,130 --> 00:12:44,090
I have some things to take care of. Later!
245
00:12:46,170 --> 00:12:48,040
That stupid little...
246
00:12:48,040 --> 00:12:51,850
After all this, we were thwarted by that brat boy again!
247
00:12:51,850 --> 00:12:54,890
Do we use the same plan to get a Mr. Mime again?
248
00:12:57,400 --> 00:12:59,000
Hey, wait!
249
00:12:58,150 --> 00:12:59,630
Thief!
250
00:12:59,630 --> 00:13:01,850
You guys are the thieves!
251
00:13:01,850 --> 00:13:03,680
We're not thieves!
252
00:13:03,680 --> 00:13:06,780
We're the Rocket Gang!
253
00:13:06,780 --> 00:13:08,790
Thank you for the delicious meal!
254
00:13:09,660 --> 00:13:10,990
Don't mention it.
255
00:13:10,990 --> 00:13:13,230
You are Satoshi's friends, after all.
256
00:13:13,230 --> 00:13:15,080
Please stop by any time.
257
00:13:15,080 --> 00:13:17,880
Satoshi is always happy because he's got such a great mama.
258
00:13:17,880 --> 00:13:18,500
That's true.
259
00:13:18,500 --> 00:13:19,990
Oh my!
260
00:13:21,630 --> 00:13:23,080
Goodbye!
261
00:13:23,080 --> 00:13:24,220
Take care!
262
00:13:25,420 --> 00:13:28,380
Take care of yourselves! Drop by again whenever you like!
263
00:13:34,210 --> 00:13:37,080
But is Satoshi really all right?
264
00:13:40,710 --> 00:13:42,270
Satoshi!
265
00:13:43,820 --> 00:13:46,030
Satoshi, are you all right?
266
00:13:47,030 --> 00:13:48,740
Come on in.
267
00:13:48,740 --> 00:13:52,930
Takeshi and Kasumi told me the reason you're in this costume.
268
00:13:54,830 --> 00:13:58,740
You're still deep in character as a Mr. Mime, huh? I'll cook you something yummy, okay?
269
00:14:00,450 --> 00:14:01,910
Here!
270
00:14:04,080 --> 00:14:07,580
Go ahead. Eat up. I can make more, if you want.
271
00:14:21,680 --> 00:14:24,400
Is Mama worrying about me?
272
00:14:28,990 --> 00:14:30,090
I'm home!
273
00:14:30,090 --> 00:14:32,320
What? Why would you say that now?
274
00:14:35,450 --> 00:14:37,910
There are two Satoshis...?
275
00:14:37,910 --> 00:14:40,870
Hey, you! What are you doing in my house?
276
00:14:41,340 --> 00:14:42,300
Hey!
277
00:14:44,130 --> 00:14:45,710
What's going on here?
278
00:14:45,710 --> 00:14:48,180
Mama, it's a real Mr. Mime.
279
00:14:48,180 --> 00:14:50,530
So, you are...
280
00:14:51,550 --> 00:14:53,050
Satoshi!
281
00:14:54,510 --> 00:14:57,140
Now I see why this boy is so well behaved.
282
00:14:58,760 --> 00:15:03,560
Mr. Mime, if you come with me, I won't have to wear this costume.
283
00:15:03,560 --> 00:15:05,230
Please come with me.
284
00:15:07,470 --> 00:15:09,350
Mr. Mime, please.
285
00:15:09,350 --> 00:15:11,820
Do what Satoshi says.
286
00:15:12,690 --> 00:15:13,880
Good boy!
287
00:15:14,870 --> 00:15:17,330
How easy...
288
00:15:24,160 --> 00:15:27,500
Kojirō's newest super-reliable machine has come on stage!
289
00:15:27,500 --> 00:15:30,300
We're going to settle this once and for all!
290
00:15:30,300 --> 00:15:33,010
We're going to get all the Pokémon from the circus.
291
00:15:33,010 --> 00:15:33,970
Nya!
292
00:15:35,550 --> 00:15:37,470
Capture missiles, stand by!
293
00:15:37,470 --> 00:15:39,310
Ready to fire, OK!
294
00:15:39,310 --> 00:15:40,390
And nya.
295
00:15:47,100 --> 00:15:48,600
Fire at will!
296
00:15:48,740 --> 00:15:50,190
I know!
297
00:15:56,820 --> 00:15:57,820
That's...
298
00:15:57,820 --> 00:15:59,490
The Rocket Gang!
299
00:16:00,530 --> 00:16:01,530
Damn them!
300
00:16:01,530 --> 00:16:04,290
Run away with the Pokémon!
301
00:16:04,290 --> 00:16:04,790
Yes, ma'am!
302
00:16:12,300 --> 00:16:13,670
You can't run away.
303
00:16:17,720 --> 00:16:19,800
What?
304
00:16:18,380 --> 00:16:19,800
No!
305
00:16:18,970 --> 00:16:19,800
It can't be!
306
00:16:24,100 --> 00:16:27,240
There must be a real Mr. Mime somewhere.
307
00:16:27,240 --> 00:16:28,090
Kojirō...
308
00:16:28,090 --> 00:16:28,810
Okay!
309
00:16:34,790 --> 00:16:36,240
Found it!
310
00:16:36,240 --> 00:16:38,320
Wait, wait!
311
00:16:42,000 --> 00:16:43,980
Mr. Mime!
312
00:16:43,980 --> 00:16:46,500
Be strong, Mr. Mime! Run away with me!
313
00:16:46,500 --> 00:16:48,450
Come on, hurry!
314
00:16:59,970 --> 00:17:01,970
Dear sweet Mr. Mime!
315
00:17:01,970 --> 00:17:03,310
We'll get it this time!
316
00:17:03,310 --> 00:17:05,140
The missile is targeted on it!
317
00:17:06,690 --> 00:17:08,400
Fire the capture missile.
318
00:17:08,400 --> 00:17:09,100
Stop it!
319
00:17:09,100 --> 00:17:10,250
What?!
320
00:17:10,250 --> 00:17:11,600
That brat boy again!
321
00:17:11,600 --> 00:17:13,110
Satoshi!
322
00:17:13,110 --> 00:17:14,260
Satoshi!
323
00:17:14,260 --> 00:17:15,850
You're all right!
324
00:17:17,850 --> 00:17:18,780
Pikachu!
325
00:17:18,780 --> 00:17:20,660
Make way for Meowth!
326
00:17:20,780 --> 00:17:22,030
Move it!
327
00:17:22,030 --> 00:17:24,120
Or else we're going to smash you flat!
328
00:17:24,120 --> 00:17:25,370
You can't do that!
329
00:17:25,370 --> 00:17:27,790
Pikachu, Thunderbolt!
330
00:17:34,230 --> 00:17:35,090
I...?
331
00:17:38,380 --> 00:17:41,840
This tank is made of rubber. You can't use electric power against it.
332
00:17:41,840 --> 00:17:43,840
Rubber doesn't conduct electricity.
333
00:17:43,840 --> 00:17:45,600
Go!
334
00:17:46,650 --> 00:17:49,070
Let's take a chance with it.
335
00:17:49,070 --> 00:17:51,310
Charizard, I choose you!
336
00:17:53,560 --> 00:17:56,130
Charizard, use your Flamethrower!
337
00:17:59,740 --> 00:18:01,110
Oh boy.
338
00:18:01,110 --> 00:18:02,200
It still won't work.
339
00:18:02,570 --> 00:18:04,160
Return, Charizard.
340
00:18:08,710 --> 00:18:11,540
You only have those kinds of Pokémon after all.
341
00:18:11,660 --> 00:18:12,790
You're an amateur.
342
00:18:12,920 --> 00:18:15,000
We're going to show you our power.
343
00:18:17,460 --> 00:18:20,460
Mimey, please help Satoshi and his friends.
344
00:18:24,080 --> 00:18:25,010
Mr. Mime!
345
00:18:26,980 --> 00:18:28,660
We found the Mr. Mime!
346
00:18:28,660 --> 00:18:30,190
Fire a capture missile!
347
00:18:30,190 --> 00:18:31,560
Aye-aye-nya.
348
00:18:34,980 --> 00:18:36,100
What the...?!
349
00:18:36,100 --> 00:18:37,520
He did it!
350
00:18:39,440 --> 00:18:41,400
Good boy, Mimey!
351
00:18:44,740 --> 00:18:47,690
Damn! We're destroying that wall!
352
00:18:47,690 --> 00:18:48,210
Rush it!
353
00:18:48,210 --> 00:18:49,410
Nya!
354
00:18:54,090 --> 00:18:55,430
Awesome!
355
00:18:58,380 --> 00:18:59,960
It didn't move a bit!
356
00:18:59,960 --> 00:19:01,620
Well done, Mr. Mime!
357
00:19:01,620 --> 00:19:03,340
That's the true power of a Mr. Mime.
358
00:19:07,840 --> 00:19:09,920
Damn, we can't break through it.
359
00:19:09,920 --> 00:19:11,270
Just get it another way!
360
00:19:11,270 --> 00:19:12,570
Turn to the right a bit!
361
00:19:15,640 --> 00:19:16,770
No good!
362
00:19:16,770 --> 00:19:18,330
It's coming through!
363
00:19:18,930 --> 00:19:19,730
Mr. Mime!
364
00:19:26,790 --> 00:19:28,020
Mr. Mime!
365
00:19:28,020 --> 00:19:28,980
Wow!
366
00:19:28,980 --> 00:19:30,030
Awesome!
367
00:19:32,040 --> 00:19:33,580
We're destroying it!
368
00:19:55,930 --> 00:19:57,140
No way!
369
00:19:57,140 --> 00:20:00,110
Let us out!
370
00:20:00,110 --> 00:20:01,070
Mr. Mime!
371
00:20:02,160 --> 00:20:04,080
Thank you, Mimey.
372
00:20:04,990 --> 00:20:06,690
Mimey?
373
00:20:06,690 --> 00:20:09,170
It's his name. Cute, isn't he?
374
00:20:09,170 --> 00:20:09,870
Uh, yeah...
375
00:20:11,080 --> 00:20:14,040
Mr. Mime, you did it!
376
00:20:16,390 --> 00:20:19,720
Oh, I feel bad for training you so hard.
377
00:20:19,720 --> 00:20:21,270
I'm so sorry.
378
00:20:21,270 --> 00:20:23,930
Would you come back to the circus with me?
379
00:20:24,750 --> 00:20:27,030
Thank you, Mr. Mime!
380
00:20:36,980 --> 00:20:39,080
Destroy the wall!
381
00:20:39,080 --> 00:20:41,020
Fire every missile we've got!
382
00:20:41,020 --> 00:20:42,610
I'll do it!
383
00:20:53,910 --> 00:20:57,850
This feels bad!
384
00:21:09,130 --> 00:21:12,230
If Mimey stays here, I'll really be saved.
385
00:21:13,100 --> 00:21:17,370
That Mr. Mime looks like a member of the family.
386
00:21:18,350 --> 00:21:21,660
He seems a lot more helpful around the house than Satoshi, huh?
387
00:21:21,660 --> 00:21:22,610
Stop that!
388
00:21:30,940 --> 00:21:34,310
After a long journey, Satoshi has come home.
389
00:21:34,310 --> 00:21:38,150
Somehow, the Mr. Mime seems to have become a member of Satoshi's family.
390
00:21:49,110 --> 00:21:50,120
(Yes~)
391
00:21:51,510 --> 00:21:53,240
(ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto)
392
00:22:07,300 --> 00:22:11,600
(a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate)
393
00:22:11,600 --> 00:22:15,510
(dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!)
394
00:22:15,510 --> 00:22:19,690
(do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!)
395
00:22:19,900 --> 00:22:26,650
The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl
396
00:22:26,650 --> 00:22:27,510
(Yes, yes!)
397
00:22:27,510 --> 00:22:31,140
It may be very, very, very, very tough, but...
398
00:22:31,490 --> 00:22:34,670
That's where you (dig, dig), that's where you dig
399
00:22:34,670 --> 00:22:35,490
Woof! Woof!
400
00:22:35,660 --> 00:22:39,580
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
401
00:22:39,750 --> 00:22:43,420
Get it with a one-two-a-three, very good
402
00:22:43,630 --> 00:22:47,010
Dance, and dance, and be surprised
403
00:22:47,010 --> 00:22:47,410
(Victreebel!)
404
00:22:47,610 --> 00:22:51,010
Be surprised, be surprised, and step back from there
405
00:22:51,010 --> 00:22:51,470
(Golbat!)
406
00:22:51,680 --> 00:22:56,770
That's all for now~
407
00:23:00,940 --> 00:23:01,940
(Yes~!)
408
00:23:06,969 --> 00:23:10,430
Professor Ōkido's
Pokémon Lecture
409
00:23:11,130 --> 00:23:13,350
Today's Pokémon is...
410
00:23:13,820 --> 00:23:15,620
Pi-Pikachu!
411
00:23:18,480 --> 00:23:23,020
As you know, #089 is Muk.
412
00:23:23,960 --> 00:23:32,400
Muk is observed among experts as one who's got a tough life, having to live in sludge.
413
00:23:32,400 --> 00:23:34,320
Hey, stop it, Muk!
414
00:23:34,320 --> 00:23:37,690
I'm in the middle of an important lecture!
415
00:23:39,400 --> 00:23:42,740
One theory says that it helps with nature's purification...
416
00:23:42,740 --> 00:23:46,330
...absorbing harmful substances from the sea and the ground.
417
00:23:46,330 --> 00:23:52,250
Urgh...it smells bad, but that might be caused by this special ability.
418
00:23:52,790 --> 00:23:54,380
Now for a poem.
419
00:23:54,670 --> 00:23:56,090
The Muk...
420
00:23:56,090 --> 00:23:57,590
...if you do make friends with them...
421
00:23:57,590 --> 00:23:59,220
...you can't mind the smell.
422
00:23:59,813 --> 00:24:02,608
It's great to make friends with Pokémon.
423
00:24:03,067 --> 00:24:06,190
Everyone, you must get Pokémon as well!
424
00:24:07,820 --> 00:24:09,323
Christmas has arrived!
425
00:24:09,949 --> 00:24:14,840
Children around the world are looking forward to Santa Claus' presents.
426
00:24:14,870 --> 00:24:17,290
But now, something terrible has happened!
427
00:24:17,040 --> 00:24:20,210
Santa's presents were stolen by Rocket Gang.
428
00:24:20,800 --> 00:24:23,560
I can't forgive them.
429
00:24:23,622 --> 00:24:26,450
I will definitely get those presents back!
430
00:24:26,840 --> 00:24:28,842
Next time on Pocket Monsters:
431
00:24:28,926 --> 00:24:31,160
"Jynx's Christmas"
432
00:24:31,220 --> 00:24:33,430
Everyone, get presents!
433
00:24:33,430 --> 00:24:35,790
Jynx's Christmas
29063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.