Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,007 --> 00:00:03,635
{\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!)
2
00:00:07,675 --> 00:00:11,213
{\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests,
3
00:00:11,849 --> 00:00:15,865
{\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!)
4
00:00:15,934 --> 00:00:19,210
{\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but
5
00:00:19,773 --> 00:00:21,571
{\fad(153,143)}I'm sure I'll get you!
6
00:00:21,734 --> 00:00:27,604
{\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you!
7
00:00:27,863 --> 00:00:30,736
{\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye,
8
00:00:32,030 --> 00:00:35,782
{\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~)
9
00:00:35,829 --> 00:00:39,535
{\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained,
10
00:00:39,835 --> 00:00:43,799
{\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting)
11
00:00:43,877 --> 00:00:47,418
{\fad(153,143)}That things will always go well
12
00:00:47,548 --> 00:00:51,655
{\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right),
13
00:00:51,725 --> 00:00:55,349
{\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest,
14
00:00:55,389 --> 00:01:01,892
{\fad(153,143)}When these guys are with me.
15
00:01:05,983 --> 00:01:12,903
{\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master,
16
00:01:13,832 --> 00:01:17,531
{\fad(153,143)}I want to be, I have to be,
17
00:01:17,746 --> 00:01:21,657
{\fad(153,143)}I know I'll be one!
18
00:01:31,310 --> 00:01:35,050
Continuing their journey, Satoshi and his friends return to Viridian City.
19
00:01:35,050 --> 00:01:37,290
Their destination is the Viridian Gym.
20
00:01:37,290 --> 00:01:39,710
There, the eighth Badge awaits.
21
00:01:39,710 --> 00:01:42,830
Viridian City... I haven't been here in a long time.
22
00:01:45,120 --> 00:01:48,090
Satoshi, the Pokémon Center has been restored.
23
00:01:48,090 --> 00:01:48,460
Yeah.
24
00:01:49,050 --> 00:01:51,090
Hey, I see the Gym.
25
00:01:51,090 --> 00:01:54,180
Viridian Gym has the Green Badge.
26
00:01:56,158 --> 00:02:01,245
Viridian Gym! The Final Badge!
27
00:02:06,150 --> 00:02:08,810
Finally, I'm here.
28
00:02:08,810 --> 00:02:12,180
The eighth one, the Green Badge, is in this Gym.
29
00:02:12,180 --> 00:02:13,980
I will get it!
30
00:02:15,280 --> 00:02:16,540
Hot...
31
00:02:16,540 --> 00:02:19,250
I'm on fire today!
32
00:02:19,250 --> 00:02:22,220
Oh, Satoshi really is on fire.
33
00:02:23,580 --> 00:02:26,410
So, why are you guys making an actual fire?!
34
00:02:28,180 --> 00:02:29,630
Ah, hot, hot, hot!
35
00:02:29,630 --> 00:02:32,340
Hey, what are you doing, Pikachu?
36
00:02:35,170 --> 00:02:36,840
Thank you, Pikachu.
37
00:02:37,880 --> 00:02:40,930
You were trying to set my heart on fire?
38
00:02:42,190 --> 00:02:45,440
I have to respond to this burning friendship!
39
00:02:50,830 --> 00:02:53,320
That's a manly type of friendship!
40
00:02:53,320 --> 00:02:54,850
I can't keep up with you guys.
41
00:02:57,440 --> 00:03:02,120
Satoshi, you guys are still making dumb jokes.
42
00:03:02,120 --> 00:03:04,420
Great, great, Shigeru!
43
00:03:04,420 --> 00:03:06,880
Cool, cool, Shigeru!
44
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
Sh-Shigeru?
45
00:03:09,120 --> 00:03:13,870
I thought you gave up on being a Pokémon Master and went back to Pallet Town.
46
00:03:13,870 --> 00:03:15,720
I have to commend you for showing up.
47
00:03:15,720 --> 00:03:17,260
What did you say?!
48
00:03:17,260 --> 00:03:18,550
Cool it, Satoshi.
49
00:03:19,230 --> 00:03:23,310
I see you haven't got the 8 Badges yet, right?
50
00:03:23,310 --> 00:03:26,080
Have you got all of them?!
51
00:03:27,400 --> 00:03:29,940
Take a look at my Badges.
52
00:03:29,940 --> 00:03:34,260
I've gotten 10 Badges so far.
53
00:03:34,260 --> 00:03:37,410
I've already qualified for the Pokémon League.
54
00:03:40,070 --> 00:03:42,200
On my way back to Pallet Town,
55
00:03:42,200 --> 00:03:46,380
I stopped by the gym to test my skills with the Gym Leader.
56
00:03:48,560 --> 00:03:50,630
I am Shigeru from Pallet Town.
57
00:03:50,630 --> 00:03:53,050
I've come here to challenge the Gym Leader to an official match!
58
00:03:59,600 --> 00:04:01,680
Let's go with them, Pikachu!
59
00:04:03,810 --> 00:04:07,010
The rule is that only one person at a time may attend the Pokémon match!
60
00:04:07,010 --> 00:04:08,480
Gi-Gimme a break!
61
00:04:08,480 --> 00:04:09,270
That's the rule!
62
00:04:12,340 --> 00:04:15,530
If I let him do as he pleases, Shigeru will get ahead of me!
63
00:04:15,530 --> 00:04:18,410
That's hardly what I'd call unprecedented.
64
00:04:21,052 --> 00:04:24,050
Hey, hey, how could you say that?
65
00:04:24,139 --> 00:04:25,500
Because it's true.
66
00:04:26,475 --> 00:04:29,210
It may be true that I'm in fourth place...
67
00:04:29,853 --> 00:04:33,560
...but I always try my hardest, and do whatever I can.
68
00:04:34,710 --> 00:04:35,500
Thank you.
69
00:04:35,500 --> 00:04:39,240
You're the only one who truly understands my feelings.
70
00:04:39,240 --> 00:04:40,600
Pikachu!
71
00:04:54,920 --> 00:04:56,940
Togepi!
72
00:04:57,881 --> 00:05:00,130
What have you done to my Togepi?!
73
00:05:00,130 --> 00:05:01,950
S-Sorry, I was being Kasumi.
74
00:05:01,950 --> 00:05:02,760
Wha...?
75
00:05:02,760 --> 00:05:03,890
No, I was being impulsive. ("hazumi")
76
00:05:03,890 --> 00:05:05,400
You bonehead!
77
00:05:05,400 --> 00:05:06,250
Togepi!
78
00:05:09,790 --> 00:05:13,200
Well, where the heck are those twerps?
79
00:05:13,200 --> 00:05:16,090
We should try to get that Pikachu as soon as possible.
80
00:05:16,090 --> 00:05:18,760
Otherwise we'll get fired from the Rocket Gang.
81
00:05:25,080 --> 00:05:26,290
What did you do to me, Meowth?!
82
00:05:26,910 --> 00:05:29,220
I didn't do anything!
83
00:05:29,220 --> 00:05:32,160
Liar! You smacked my butt, didn't you?!
84
00:05:32,160 --> 00:05:35,760
I'm nyot interested in your butt at all!
85
00:05:38,740 --> 00:05:40,360
Togepi!
86
00:05:40,360 --> 00:05:42,760
How lucky we are!
87
00:05:42,760 --> 00:05:45,200
If we take this Togepi to the boss...
88
00:05:45,970 --> 00:05:47,680
Good job.
89
00:05:47,680 --> 00:05:51,210
I'll cancel all of your debts immediately.
90
00:05:51,670 --> 00:05:55,440
Something like that might happen!
91
00:05:55,440 --> 00:05:58,050
Come, come, come on, Togepi.
92
00:06:00,710 --> 00:06:02,440
Hey, wait, Togepi!
93
00:06:02,440 --> 00:06:03,970
Oh no! Togepi!
94
00:06:03,970 --> 00:06:05,600
Togepi!
95
00:06:05,600 --> 00:06:07,510
It's dangerous there!
96
00:06:07,510 --> 00:06:09,670
You'll be seriously hurt if you fall!
97
00:06:11,640 --> 00:06:13,400
Togepi, come here!
98
00:06:13,400 --> 00:06:16,360
We've got to pay off our debts. I have no choice.
99
00:06:16,360 --> 00:06:17,900
Bravely...
100
00:06:17,900 --> 00:06:20,370
Hooray, hooray, Musashi!
101
00:06:20,370 --> 00:06:22,510
Go for it, go for it, Musashi!
102
00:06:22,510 --> 00:06:23,140
You got this!
103
00:06:23,140 --> 00:06:24,370
Do your best!
104
00:06:24,370 --> 00:06:25,740
What am I, tofu?
105
00:06:25,740 --> 00:06:29,630
What do they think I'm putting myself at risk for here, anyway?!
106
00:06:38,430 --> 00:06:39,210
No good!
107
00:06:41,470 --> 00:06:42,010
Ready!
108
00:06:45,960 --> 00:06:47,860
Why, you...
109
00:06:48,640 --> 00:06:49,930
I got Togepi!
110
00:06:54,230 --> 00:06:56,860
Go, go, Shigeru!
111
00:06:56,860 --> 00:06:59,440
Fight, fight, Shigeru!
112
00:07:00,130 --> 00:07:03,270
I'm the Viridian Gym Leader, Sakaki.
113
00:07:03,270 --> 00:07:05,620
I'm Shigeru, the best Trainer in Pallet Town.
114
00:07:06,950 --> 00:07:08,640
You seem quite spirited.
115
00:07:08,640 --> 00:07:10,830
All right then, I accept this challenge.
116
00:07:12,610 --> 00:07:14,360
You may use three Pokémon.
117
00:07:14,360 --> 00:07:15,520
No time limit.
118
00:07:15,520 --> 00:07:16,790
This is an official match. Begin!
119
00:07:18,080 --> 00:07:19,590
Nidoking, I trust you!
120
00:07:19,590 --> 00:07:21,210
Go, Golem.
121
00:07:26,970 --> 00:07:28,970
Golem, a Tackle.
122
00:07:32,100 --> 00:07:34,440
Nidoking, counter its Tackle with your Tackle!
123
00:07:42,240 --> 00:07:45,360
Golem is unable to battle!
124
00:07:46,110 --> 00:07:49,160
He did it, he did it, Shigeru did it!
125
00:07:52,240 --> 00:07:55,370
Not bad. Well then, the next one is this.
126
00:07:59,040 --> 00:08:00,630
I see what you're up to.
127
00:08:00,630 --> 00:08:02,850
Kingler, the Pincer Pokémon.
128
00:08:02,850 --> 00:08:05,930
Its strong pincers have 10,000 horsepower.
129
00:08:05,930 --> 00:08:08,500
Kingler, use your Crabhammer.
130
00:08:15,450 --> 00:08:17,030
Return, Nidoking.
131
00:08:18,080 --> 00:08:20,840
You've trained it very well.
132
00:08:20,840 --> 00:08:24,190
But my honey won't lose.
133
00:08:24,190 --> 00:08:25,860
I'm counting on you, Arcanine!
134
00:08:28,180 --> 00:08:29,910
Arcanine, do a Take Down!
135
00:08:33,350 --> 00:08:34,790
Next, a Fire Spin!
136
00:08:39,080 --> 00:08:40,940
Good going, Shigeru!
137
00:08:40,940 --> 00:08:42,130
Go, go, Shigeru!
138
00:08:42,130 --> 00:08:44,550
You are the best, after all!
139
00:08:45,330 --> 00:08:47,840
Thank you, my beautiful fans.
140
00:08:48,690 --> 00:08:51,700
I can't make them wait any longer.
141
00:08:51,700 --> 00:08:53,510
Time to wrap this one up.
142
00:08:53,510 --> 00:08:55,060
Finish it with a great Fire Blast!
143
00:09:05,440 --> 00:09:07,570
Kingler is unable to battle!
144
00:09:08,950 --> 00:09:11,460
Won, won, he won again!
145
00:09:11,460 --> 00:09:14,490
Great, great, Shigeru!
146
00:09:15,570 --> 00:09:17,830
It would be a waste of my time to continue fighting.
147
00:09:17,830 --> 00:09:19,410
It would seem that I have won.
148
00:09:19,410 --> 00:09:20,800
I don't think so.
149
00:09:20,800 --> 00:09:21,880
What?!
150
00:09:21,880 --> 00:09:25,280
I hold the absolute power.
151
00:09:25,280 --> 00:09:28,720
I'm going to show it to you now.
152
00:09:44,640 --> 00:09:45,230
Arcanine!
153
00:09:45,230 --> 00:09:47,200
What in the world is that?!
154
00:09:47,200 --> 00:09:50,150
No data available. Mysterious Pokémon.
155
00:09:50,150 --> 00:09:52,140
No data available?
156
00:09:52,140 --> 00:09:54,660
This amusing Gym match is over.
157
00:09:55,320 --> 00:10:01,250
Even all of your Pokémon put together wouldn't stand a chance.
158
00:10:01,250 --> 00:10:03,210
Yeah, right!
159
00:10:03,210 --> 00:10:05,470
Then why don't you try?
160
00:10:05,470 --> 00:10:07,040
All right!
161
00:10:07,040 --> 00:10:08,860
Go, Nidoking!
162
00:10:08,860 --> 00:10:10,930
Arcanine, can you go again?
163
00:10:10,930 --> 00:10:15,220
I will show you the true meaning of fear, kid.
164
00:10:19,060 --> 00:10:20,560
Nidoking! Arcanine!
165
00:10:21,240 --> 00:10:22,820
Did you see that, kid?
166
00:10:22,820 --> 00:10:25,240
That was true fear.
167
00:10:25,240 --> 00:10:28,030
The absolute power.
168
00:10:33,675 --> 00:10:35,425
Who is it?
169
00:10:39,540 --> 00:10:42,016
Arcanine
170
00:10:43,250 --> 00:10:47,880
Boss, we captured a magnificent Pokémon today!
171
00:10:47,880 --> 00:10:50,830
It's an even more rare Pokémon than Pikachu.
172
00:10:50,830 --> 00:10:52,510
We've finally got it!
173
00:10:53,370 --> 00:10:55,020
What are you talking about?
174
00:10:55,020 --> 00:10:58,220
We got a very rare Pokémon for you.
175
00:10:58,220 --> 00:10:58,640
Here!
176
00:11:02,680 --> 00:11:04,730
So, what can it do?
177
00:11:05,770 --> 00:11:08,130
Well, what can it do?
178
00:11:08,960 --> 00:11:09,670
Don't know...
179
00:11:09,670 --> 00:11:10,850
Dunnyo...
180
00:11:14,170 --> 00:11:16,990
As you see, it can make people feel calm and relaxed.
181
00:11:16,990 --> 00:11:17,830
You idiots!
182
00:11:18,780 --> 00:11:22,330
Just what have you complete incompetents done so far?!
183
00:11:22,330 --> 00:11:25,270
Please forgive us!
184
00:11:28,060 --> 00:11:29,250
It's me.
185
00:11:30,550 --> 00:11:31,670
What?!
186
00:11:31,670 --> 00:11:33,260
I-Impossible...
187
00:11:34,770 --> 00:11:37,800
I've got urgent business. I'll leave you in charge of this gym.
188
00:11:38,220 --> 00:11:38,700
What?
189
00:11:38,700 --> 00:11:41,270
We're in charge...?
190
00:11:41,270 --> 00:11:44,560
Take charge of the gym until I return, using these.
191
00:11:52,210 --> 00:11:53,610
That means...
192
00:11:53,610 --> 00:11:55,220
...the Gym Leaders are...
193
00:11:55,220 --> 00:11:57,050
...us!
194
00:11:57,050 --> 00:11:58,280
What a great feeling!
195
00:12:06,520 --> 00:12:08,880
The time has come when we need your power.
196
00:12:09,670 --> 00:12:10,380
Come with me.
197
00:12:22,780 --> 00:12:25,180
Togepi, where are you?!
198
00:12:25,830 --> 00:12:27,660
Come out, Togepi!
199
00:12:27,660 --> 00:12:28,610
Where are you?!
200
00:12:29,040 --> 00:12:30,410
Hey, Togepi!
201
00:12:30,420 --> 00:12:32,070
Togepi! Say something!
202
00:12:34,910 --> 00:12:36,240
Did you find Togepi?
203
00:12:36,240 --> 00:12:38,070
Well, we searched everywhere, but...
204
00:12:38,883 --> 00:12:43,540
Togepi is probably crying somewhere, all alone!
205
00:12:44,305 --> 00:12:48,020
Satoshi! If anything happens to Togepi, I'll never forgive you!
206
00:12:48,020 --> 00:12:49,670
C-Cool it, Kasumi!
207
00:12:49,670 --> 00:12:51,510
Shut up, Takeshi!
208
00:12:51,510 --> 00:12:52,090
Okay.
209
00:12:55,920 --> 00:12:56,590
That voice is...
210
00:13:00,320 --> 00:13:01,600
It's Togepi!
211
00:13:02,960 --> 00:13:03,970
One, two...
212
00:13:08,060 --> 00:13:09,280
Togepi!
213
00:13:10,400 --> 00:13:13,860
Oh, I was worried about you, Togepi.
214
00:13:14,980 --> 00:13:17,390
But why was it here?
215
00:13:18,150 --> 00:13:19,480
Look, Satoshi!
216
00:13:22,720 --> 00:13:23,490
Shigeru!
217
00:13:23,490 --> 00:13:25,080
Ladies!
218
00:13:26,520 --> 00:13:28,580
Be strong, Shigeru!
219
00:13:29,560 --> 00:13:32,380
Shigeru, just what happened here?
220
00:13:32,380 --> 00:13:35,420
I was beaten by this Pokémon I've never seen before.
221
00:13:36,960 --> 00:13:40,020
It has amazing powers.
222
00:13:40,020 --> 00:13:42,640
My Pokémon couldn't do anything.
223
00:13:43,460 --> 00:13:47,110
Shigeru couldn't do anything...
224
00:13:47,680 --> 00:13:49,840
Shigeru was defeated...
225
00:13:53,480 --> 00:13:56,230
Don't cry! He only lost one time!
226
00:13:59,580 --> 00:14:03,700
If Satoshi were to cry every time he lost, his eyes would have dried up already!
227
00:14:06,040 --> 00:14:08,730
How could you say that?!
228
00:14:08,730 --> 00:14:12,370
Nobody can defeat that one.
229
00:14:13,080 --> 00:14:13,790
Shigeru...
230
00:14:16,870 --> 00:14:17,420
What is that?!
231
00:14:18,190 --> 00:14:20,500
Whatever it is you ask us about...
232
00:14:20,500 --> 00:14:22,380
it is the world's pity to answer you!
233
00:14:22,380 --> 00:14:25,140
To prevent the world's destruction.
234
00:14:25,140 --> 00:14:27,420
To protect the world's peace.
235
00:14:27,420 --> 00:14:30,220
Fulfilling the evils of love and truth.
236
00:14:30,220 --> 00:14:32,140
The lovely, charmy villains.
237
00:14:32,140 --> 00:14:33,410
Musashi!
238
00:14:33,410 --> 00:14:34,100
Kojirō!
239
00:14:34,100 --> 00:14:35,390
No!
240
00:14:35,890 --> 00:14:36,950
Wait a minute!
241
00:14:36,950 --> 00:14:39,380
Don't go taking our best lines!
242
00:14:39,380 --> 00:14:41,570
It's because you always say the same lines over and over again!
243
00:14:41,570 --> 00:14:44,530
But you are wrong this time.
244
00:14:44,530 --> 00:14:47,280
We are completely different today!
245
00:14:47,740 --> 00:14:49,920
Right!
246
00:14:49,920 --> 00:14:54,660
We've gone through big and small waves, and finally we've made it.
247
00:14:54,660 --> 00:14:56,050
You'll be surprised to hear this!
248
00:14:56,050 --> 00:14:57,700
The Gym Leaders here are...
249
00:14:57,700 --> 00:14:59,090
...us!
250
00:14:59,090 --> 00:15:00,730
What?!
251
00:15:00,730 --> 00:15:02,550
You guys are the Gym Leaders?!
252
00:15:04,510 --> 00:15:08,680
Today... some time ago... actually just now, this gym was left to us!
253
00:15:09,430 --> 00:15:10,600
Twinkle!
254
00:15:10,600 --> 00:15:12,420
That's a Green Badge!
255
00:15:12,420 --> 00:15:15,540
That means this Gym belongs to the Rocket Gang?!
256
00:15:15,540 --> 00:15:16,980
How could the Rocket Gang own...?
257
00:15:17,500 --> 00:15:22,520
The Rocket Gang has a big goal, which brats like you will never understand.
258
00:15:22,520 --> 00:15:23,950
What is that?!
259
00:15:24,590 --> 00:15:26,890
If you ask us "what is that..."
260
00:15:26,890 --> 00:15:27,840
What is that?
261
00:15:27,840 --> 00:15:28,960
Well...
262
00:15:28,960 --> 00:15:31,140
Anyway, it's a big, big goal.
263
00:15:31,490 --> 00:15:33,250
To be honest, we dunnyo what it is!
264
00:15:35,540 --> 00:15:38,800
If you want this Green Badge so much, why don't you defeat us?!
265
00:15:38,800 --> 00:15:39,980
That's what we want to do!
266
00:15:39,980 --> 00:15:42,720
Especially since we got a special ring this time!
267
00:15:49,030 --> 00:15:53,020
Get in the Trainer box, brat boy.
268
00:15:53,020 --> 00:15:55,130
Satoshi, it's a trap!
269
00:15:55,130 --> 00:15:57,640
They must have put some sort of device in it.
270
00:15:57,640 --> 00:16:00,730
If you run away, you'll forfeit this match.
271
00:16:02,380 --> 00:16:03,990
Who's going to run away?!
272
00:16:07,650 --> 00:16:09,140
There is no time limit.
273
00:16:09,140 --> 00:16:11,360
We can each use three Pokémon, okay?
274
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
Yeah, that's fine!
275
00:16:13,070 --> 00:16:15,690
Go, my servants!
276
00:16:27,195 --> 00:16:28,300
What a great feeling!
277
00:16:28,300 --> 00:16:30,600
They work quite well.
278
00:16:30,865 --> 00:16:31,810
Surprising.
279
00:16:32,366 --> 00:16:35,210
Be careful, Satoshi. They're not the same as before.
280
00:16:35,210 --> 00:16:35,890
All right...
281
00:16:36,537 --> 00:16:37,850
Squirtle, I choose you!
282
00:16:41,490 --> 00:16:43,570
Squirtle isn't really much of an opponent, huh?
283
00:16:43,570 --> 00:16:45,770
Machamp, Karate Chop!
284
00:16:52,700 --> 00:16:54,160
Satoshi!
285
00:16:54,160 --> 00:17:00,880
This ring has a device that allows the Trainer to feel the same pain that the Pokémon feels!
286
00:17:00,880 --> 00:17:03,840
You should understand the pain that your Pokémon suffers!
287
00:17:03,840 --> 00:17:06,630
It's hopeless. The power imbalance is too great.
288
00:17:07,740 --> 00:17:09,380
Bulbasaur, I trust you!
289
00:17:11,300 --> 00:17:13,680
Then the next one is Kingler.
290
00:17:13,680 --> 00:17:14,810
Go!
291
00:17:16,827 --> 00:17:18,690
Bulbasaur, use your Vine Whip!
292
00:17:20,560 --> 00:17:22,900
Kingler, Harden!
293
00:17:28,550 --> 00:17:29,870
It's useless!
294
00:17:29,870 --> 00:17:31,990
Seems like it had no effect at all.
295
00:17:32,552 --> 00:17:34,490
Kingler, a Bubble attack!
296
00:17:39,600 --> 00:17:42,567
Give it up already, Satoshi! The power disparity is too great!
297
00:17:43,020 --> 00:17:44,880
I'll never give up.
298
00:17:44,880 --> 00:17:47,520
I believe in their power.
299
00:17:48,760 --> 00:17:49,788
We'll...
300
00:17:50,861 --> 00:17:52,010
never be beaten!
301
00:17:52,010 --> 00:17:54,470
Sa-Satoshi...
302
00:17:55,270 --> 00:17:57,180
Go, Pidgeotto! Use Quick Attack!
303
00:18:02,180 --> 00:18:03,690
Attack now, Satoshi!
304
00:18:03,690 --> 00:18:05,770
Pidgeotto, Double-Edge!
305
00:18:12,820 --> 00:18:13,890
Kojirō!
306
00:18:13,890 --> 00:18:17,650
Why am I feeling the pain of those shocks?!
307
00:18:17,650 --> 00:18:18,780
Kojirō!
308
00:18:18,780 --> 00:18:20,940
Kojirō! Kojirō!
309
00:18:20,940 --> 00:18:23,830
I didn't even think it was possible for us to lose this time.
310
00:18:23,830 --> 00:18:25,970
Don't worry.
311
00:18:25,970 --> 00:18:28,460
I made a reversal device just in case.
312
00:18:28,460 --> 00:18:31,340
I'm going to blow them off using this!
313
00:18:31,340 --> 00:18:32,960
Don't be such cowards!
314
00:18:36,600 --> 00:18:38,630
In that case, let's start an all-out attack!
315
00:18:39,070 --> 00:18:41,660
Arbok, Weezing, go!
316
00:18:44,050 --> 00:18:46,860
It's against the rules to bring in any new Pokémon!
317
00:18:46,860 --> 00:18:49,490
In this Gym, we play by my rules.
318
00:18:50,410 --> 00:18:52,240
Is that possible?
319
00:18:53,180 --> 00:18:55,000
Pikachu, I trust you!
320
00:19:15,550 --> 00:19:18,510
We did it! We won!
321
00:19:22,390 --> 00:19:23,810
Thanks, everyone!
322
00:19:23,810 --> 00:19:25,230
We won thanks to you guys.
323
00:19:25,230 --> 00:19:27,920
Great, great, Satoshi!
324
00:19:28,190 --> 00:19:30,590
Great, great, Satoshi!
325
00:19:30,920 --> 00:19:33,530
Great, great, Satoshi!
326
00:19:35,560 --> 00:19:39,470
Well, you're still in fourth place, but you did a great job this time.
327
00:19:39,470 --> 00:19:44,130
But you can't fight like that against that mysterious Pokémon.
328
00:19:44,809 --> 00:19:46,320
Musashi, be strong!
329
00:19:46,320 --> 00:19:47,480
Are you all right?
330
00:19:48,010 --> 00:19:50,520
Why is it always me, always me, always me...
331
00:19:50,520 --> 00:19:52,590
Always me, always me...huh?
332
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
Hey, Musashi!
333
00:19:53,250 --> 00:19:55,170
I won this match!
334
00:19:55,170 --> 00:19:57,750
Give me the Green Badge, like you promised you would!
335
00:19:57,750 --> 00:19:59,810
I'll never give it to you!
336
00:19:59,810 --> 00:20:03,060
What?! You're a cheater!
337
00:20:03,060 --> 00:20:04,850
I've always been a cheater!
338
00:20:08,540 --> 00:20:10,160
Don't push those buttons!
339
00:20:16,270 --> 00:20:18,860
I booby-trapped this box, too.
340
00:20:18,860 --> 00:20:20,080
What?!
341
00:20:23,660 --> 00:20:27,290
This feels bad!
342
00:20:30,180 --> 00:20:34,090
I did it! I got the Green Badge!
343
00:20:39,110 --> 00:20:41,900
The building is going to collapse! Everybody, let's get out of here!
344
00:21:02,590 --> 00:21:07,750
Anyway, how strong is the mysterious Pokémon that Shigeru was talking about?
345
00:21:08,100 --> 00:21:09,350
I don't know.
346
00:21:09,350 --> 00:21:14,630
Anyway, I got the eighth Badge, so now I qualify for the Pokémon League.
347
00:21:14,630 --> 00:21:16,420
Let's go to the League immediately!
348
00:21:17,550 --> 00:21:19,810
All right, let's go together!
349
00:21:19,810 --> 00:21:21,950
But do you even know where it's taking place?
350
00:21:21,950 --> 00:21:22,850
I guess not.
351
00:21:22,850 --> 00:21:25,670
What a slacker you are!
352
00:21:25,670 --> 00:21:28,480
Why don't we ask Professor Ōkido?
353
00:21:28,480 --> 00:21:29,560
That's it.
354
00:21:29,560 --> 00:21:31,940
So let's return to Pallet Town then.
355
00:21:31,940 --> 00:21:32,640
Okay!
356
00:21:34,050 --> 00:21:37,760
Finally, Satoshi and his friends have gotten the long desired eighth Badge...
357
00:21:37,760 --> 00:21:42,990
...and they begin their journey back to Pallet Town in high spirits.
358
00:21:49,190 --> 00:21:50,200
(Yes~)
359
00:21:51,590 --> 00:21:53,320
(ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto)
360
00:22:07,380 --> 00:22:11,680
(a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate)
361
00:22:11,680 --> 00:22:15,590
(dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!)
362
00:22:15,590 --> 00:22:19,770
(do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!)
363
00:22:19,980 --> 00:22:26,730
The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl
364
00:22:26,730 --> 00:22:27,590
(Yes, yes!)
365
00:22:27,590 --> 00:22:31,220
It may be very, very, very, very tough, but...
366
00:22:31,570 --> 00:22:34,750
That's where you (dig, dig), that's where you dig
367
00:22:34,750 --> 00:22:35,570
Woof! Woof!
368
00:22:35,740 --> 00:22:39,660
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
369
00:22:39,830 --> 00:22:43,500
Get it with a one-two-a-three, very good
370
00:22:43,710 --> 00:22:47,090
Dance, and dance, and be surprised
371
00:22:47,090 --> 00:22:47,490
(Victreebel!)
372
00:22:47,690 --> 00:22:51,090
Be surprised, be surprised, and step back from there
373
00:22:51,090 --> 00:22:51,550
(Golbat!)
374
00:22:51,760 --> 00:22:56,850
That's all for now~
375
00:23:01,020 --> 00:23:02,020
(Yes~!)
376
00:23:05,990 --> 00:23:11,000
Professor Ōkido's
Pokémon Lecture
377
00:23:11,620 --> 00:23:13,950
Today's Pokémon is...
378
00:23:14,590 --> 00:23:16,660
Pi-Pikachu!
379
00:23:18,750 --> 00:23:22,470
As you know, #004 is Charmander.
380
00:23:24,810 --> 00:23:27,300
Although each Charmander is slightly different...
381
00:23:27,300 --> 00:23:30,270
...its Flamethrower is so powerful that it can burn through a thick iron plate.
382
00:23:30,270 --> 00:23:35,290
It's quite surprising that the record for its Flamethrower is over 1,500°C.
383
00:23:35,290 --> 00:23:38,540
But the temperature of the flame is adjustable...
384
00:23:38,540 --> 00:23:40,980
...so it is even useful for walking in the dark.
385
00:23:41,580 --> 00:23:44,620
And it can boil water like this.
386
00:23:44,620 --> 00:23:48,040
Surely it is a useful Pokémon.
387
00:23:52,600 --> 00:23:54,310
Now, for the poem.
388
00:23:54,510 --> 00:23:56,000
Charmander has...
389
00:23:56,000 --> 00:23:57,540
...in its shiny burning flames...
390
00:23:57,540 --> 00:23:59,170
...a human shadow.
391
00:24:00,150 --> 00:24:02,750
Well, clearly I have no idea what I'm talking about.
392
00:24:02,750 --> 00:24:05,970
Everyone, you must get Pokémon as well!
393
00:24:09,570 --> 00:24:12,460
We arrive back home, in Pallet Town.
394
00:24:13,118 --> 00:24:15,100
A Pokémon circus is taking place?
395
00:24:15,100 --> 00:24:17,780
We've got to go see it!
396
00:24:17,780 --> 00:24:19,800
Then the Rocket Gang shows up unexpectedly.
397
00:24:19,800 --> 00:24:22,190
Their aim is to capture the Pokémon from the circus.
398
00:24:22,190 --> 00:24:23,890
We can't let them!
399
00:24:23,890 --> 00:24:26,610
I will protect the Pokémon circus!
400
00:24:26,610 --> 00:24:28,835
Next time on Pocket Monsters:
401
00:24:28,859 --> 00:24:31,470
"The Mr. Mime of the Pokémon Circus"
402
00:24:31,470 --> 00:24:33,580
Everyone, get Pokémon!
403
00:24:32,950 --> 00:24:35,910
The Mr. Mime of the Pokémon Circus
28055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.