All language subtitles for Pocket Monsters S01E63 Viridian Gym! The Final Badge!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,007 --> 00:00:03,635 {\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!) 2 00:00:07,675 --> 00:00:11,213 {\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests, 3 00:00:11,849 --> 00:00:15,865 {\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!) 4 00:00:15,934 --> 00:00:19,210 {\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but 5 00:00:19,773 --> 00:00:21,571 {\fad(153,143)}I'm sure I'll get you! 6 00:00:21,734 --> 00:00:27,604 {\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you! 7 00:00:27,863 --> 00:00:30,736 {\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye, 8 00:00:32,030 --> 00:00:35,782 {\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~) 9 00:00:35,829 --> 00:00:39,535 {\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained, 10 00:00:39,835 --> 00:00:43,799 {\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting) 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,418 {\fad(153,143)}That things will always go well 12 00:00:47,548 --> 00:00:51,655 {\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right), 13 00:00:51,725 --> 00:00:55,349 {\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest, 14 00:00:55,389 --> 00:01:01,892 {\fad(153,143)}When these guys are with me. 15 00:01:05,983 --> 00:01:12,903 {\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master, 16 00:01:13,832 --> 00:01:17,531 {\fad(153,143)}I want to be, I have to be, 17 00:01:17,746 --> 00:01:21,657 {\fad(153,143)}I know I'll be one! 18 00:01:31,310 --> 00:01:35,050 Continuing their journey, Satoshi and his friends return to Viridian City. 19 00:01:35,050 --> 00:01:37,290 Their destination is the Viridian Gym. 20 00:01:37,290 --> 00:01:39,710 There, the eighth Badge awaits. 21 00:01:39,710 --> 00:01:42,830 Viridian City... I haven't been here in a long time. 22 00:01:45,120 --> 00:01:48,090 Satoshi, the Pokémon Center has been restored. 23 00:01:48,090 --> 00:01:48,460 Yeah. 24 00:01:49,050 --> 00:01:51,090 Hey, I see the Gym. 25 00:01:51,090 --> 00:01:54,180 Viridian Gym has the Green Badge. 26 00:01:56,158 --> 00:02:01,245 Viridian Gym! The Final Badge! 27 00:02:06,150 --> 00:02:08,810 Finally, I'm here. 28 00:02:08,810 --> 00:02:12,180 The eighth one, the Green Badge, is in this Gym. 29 00:02:12,180 --> 00:02:13,980 I will get it! 30 00:02:15,280 --> 00:02:16,540 Hot... 31 00:02:16,540 --> 00:02:19,250 I'm on fire today! 32 00:02:19,250 --> 00:02:22,220 Oh, Satoshi really is on fire. 33 00:02:23,580 --> 00:02:26,410 So, why are you guys making an actual fire?! 34 00:02:28,180 --> 00:02:29,630 Ah, hot, hot, hot! 35 00:02:29,630 --> 00:02:32,340 Hey, what are you doing, Pikachu? 36 00:02:35,170 --> 00:02:36,840 Thank you, Pikachu. 37 00:02:37,880 --> 00:02:40,930 You were trying to set my heart on fire? 38 00:02:42,190 --> 00:02:45,440 I have to respond to this burning friendship! 39 00:02:50,830 --> 00:02:53,320 That's a manly type of friendship! 40 00:02:53,320 --> 00:02:54,850 I can't keep up with you guys. 41 00:02:57,440 --> 00:03:02,120 Satoshi, you guys are still making dumb jokes. 42 00:03:02,120 --> 00:03:04,420 Great, great, Shigeru! 43 00:03:04,420 --> 00:03:06,880 Cool, cool, Shigeru! 44 00:03:06,880 --> 00:03:09,120 Sh-Shigeru? 45 00:03:09,120 --> 00:03:13,870 I thought you gave up on being a Pokémon Master and went back to Pallet Town. 46 00:03:13,870 --> 00:03:15,720 I have to commend you for showing up. 47 00:03:15,720 --> 00:03:17,260 What did you say?! 48 00:03:17,260 --> 00:03:18,550 Cool it, Satoshi. 49 00:03:19,230 --> 00:03:23,310 I see you haven't got the 8 Badges yet, right? 50 00:03:23,310 --> 00:03:26,080 Have you got all of them?! 51 00:03:27,400 --> 00:03:29,940 Take a look at my Badges. 52 00:03:29,940 --> 00:03:34,260 I've gotten 10 Badges so far. 53 00:03:34,260 --> 00:03:37,410 I've already qualified for the Pokémon League. 54 00:03:40,070 --> 00:03:42,200 On my way back to Pallet Town, 55 00:03:42,200 --> 00:03:46,380 I stopped by the gym to test my skills with the Gym Leader. 56 00:03:48,560 --> 00:03:50,630 I am Shigeru from Pallet Town. 57 00:03:50,630 --> 00:03:53,050 I've come here to challenge the Gym Leader to an official match! 58 00:03:59,600 --> 00:04:01,680 Let's go with them, Pikachu! 59 00:04:03,810 --> 00:04:07,010 The rule is that only one person at a time may attend the Pokémon match! 60 00:04:07,010 --> 00:04:08,480 Gi-Gimme a break! 61 00:04:08,480 --> 00:04:09,270 That's the rule! 62 00:04:12,340 --> 00:04:15,530 If I let him do as he pleases, Shigeru will get ahead of me! 63 00:04:15,530 --> 00:04:18,410 That's hardly what I'd call unprecedented. 64 00:04:21,052 --> 00:04:24,050 Hey, hey, how could you say that? 65 00:04:24,139 --> 00:04:25,500 Because it's true. 66 00:04:26,475 --> 00:04:29,210 It may be true that I'm in fourth place... 67 00:04:29,853 --> 00:04:33,560 ...but I always try my hardest, and do whatever I can. 68 00:04:34,710 --> 00:04:35,500 Thank you. 69 00:04:35,500 --> 00:04:39,240 You're the only one who truly understands my feelings. 70 00:04:39,240 --> 00:04:40,600 Pikachu! 71 00:04:54,920 --> 00:04:56,940 Togepi! 72 00:04:57,881 --> 00:05:00,130 What have you done to my Togepi?! 73 00:05:00,130 --> 00:05:01,950 S-Sorry, I was being Kasumi. 74 00:05:01,950 --> 00:05:02,760 Wha...? 75 00:05:02,760 --> 00:05:03,890 No, I was being impulsive. ("hazumi") 76 00:05:03,890 --> 00:05:05,400 You bonehead! 77 00:05:05,400 --> 00:05:06,250 Togepi! 78 00:05:09,790 --> 00:05:13,200 Well, where the heck are those twerps? 79 00:05:13,200 --> 00:05:16,090 We should try to get that Pikachu as soon as possible. 80 00:05:16,090 --> 00:05:18,760 Otherwise we'll get fired from the Rocket Gang. 81 00:05:25,080 --> 00:05:26,290 What did you do to me, Meowth?! 82 00:05:26,910 --> 00:05:29,220 I didn't do anything! 83 00:05:29,220 --> 00:05:32,160 Liar! You smacked my butt, didn't you?! 84 00:05:32,160 --> 00:05:35,760 I'm nyot interested in your butt at all! 85 00:05:38,740 --> 00:05:40,360 Togepi! 86 00:05:40,360 --> 00:05:42,760 How lucky we are! 87 00:05:42,760 --> 00:05:45,200 If we take this Togepi to the boss... 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,680 Good job. 89 00:05:47,680 --> 00:05:51,210 I'll cancel all of your debts immediately. 90 00:05:51,670 --> 00:05:55,440 Something like that might happen! 91 00:05:55,440 --> 00:05:58,050 Come, come, come on, Togepi. 92 00:06:00,710 --> 00:06:02,440 Hey, wait, Togepi! 93 00:06:02,440 --> 00:06:03,970 Oh no! Togepi! 94 00:06:03,970 --> 00:06:05,600 Togepi! 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,510 It's dangerous there! 96 00:06:07,510 --> 00:06:09,670 You'll be seriously hurt if you fall! 97 00:06:11,640 --> 00:06:13,400 Togepi, come here! 98 00:06:13,400 --> 00:06:16,360 We've got to pay off our debts. I have no choice. 99 00:06:16,360 --> 00:06:17,900 Bravely... 100 00:06:17,900 --> 00:06:20,370 Hooray, hooray, Musashi! 101 00:06:20,370 --> 00:06:22,510 Go for it, go for it, Musashi! 102 00:06:22,510 --> 00:06:23,140 You got this! 103 00:06:23,140 --> 00:06:24,370 Do your best! 104 00:06:24,370 --> 00:06:25,740 What am I, tofu? 105 00:06:25,740 --> 00:06:29,630 What do they think I'm putting myself at risk for here, anyway?! 106 00:06:38,430 --> 00:06:39,210 No good! 107 00:06:41,470 --> 00:06:42,010 Ready! 108 00:06:45,960 --> 00:06:47,860 Why, you... 109 00:06:48,640 --> 00:06:49,930 I got Togepi! 110 00:06:54,230 --> 00:06:56,860 Go, go, Shigeru! 111 00:06:56,860 --> 00:06:59,440 Fight, fight, Shigeru! 112 00:07:00,130 --> 00:07:03,270 I'm the Viridian Gym Leader, Sakaki. 113 00:07:03,270 --> 00:07:05,620 I'm Shigeru, the best Trainer in Pallet Town. 114 00:07:06,950 --> 00:07:08,640 You seem quite spirited. 115 00:07:08,640 --> 00:07:10,830 All right then, I accept this challenge. 116 00:07:12,610 --> 00:07:14,360 You may use three Pokémon. 117 00:07:14,360 --> 00:07:15,520 No time limit. 118 00:07:15,520 --> 00:07:16,790 This is an official match. Begin! 119 00:07:18,080 --> 00:07:19,590 Nidoking, I trust you! 120 00:07:19,590 --> 00:07:21,210 Go, Golem. 121 00:07:26,970 --> 00:07:28,970 Golem, a Tackle. 122 00:07:32,100 --> 00:07:34,440 Nidoking, counter its Tackle with your Tackle! 123 00:07:42,240 --> 00:07:45,360 Golem is unable to battle! 124 00:07:46,110 --> 00:07:49,160 He did it, he did it, Shigeru did it! 125 00:07:52,240 --> 00:07:55,370 Not bad. Well then, the next one is this. 126 00:07:59,040 --> 00:08:00,630 I see what you're up to. 127 00:08:00,630 --> 00:08:02,850 Kingler, the Pincer Pokémon. 128 00:08:02,850 --> 00:08:05,930 Its strong pincers have 10,000 horsepower. 129 00:08:05,930 --> 00:08:08,500 Kingler, use your Crabhammer. 130 00:08:15,450 --> 00:08:17,030 Return, Nidoking. 131 00:08:18,080 --> 00:08:20,840 You've trained it very well. 132 00:08:20,840 --> 00:08:24,190 But my honey won't lose. 133 00:08:24,190 --> 00:08:25,860 I'm counting on you, Arcanine! 134 00:08:28,180 --> 00:08:29,910 Arcanine, do a Take Down! 135 00:08:33,350 --> 00:08:34,790 Next, a Fire Spin! 136 00:08:39,080 --> 00:08:40,940 Good going, Shigeru! 137 00:08:40,940 --> 00:08:42,130 Go, go, Shigeru! 138 00:08:42,130 --> 00:08:44,550 You are the best, after all! 139 00:08:45,330 --> 00:08:47,840 Thank you, my beautiful fans. 140 00:08:48,690 --> 00:08:51,700 I can't make them wait any longer. 141 00:08:51,700 --> 00:08:53,510 Time to wrap this one up. 142 00:08:53,510 --> 00:08:55,060 Finish it with a great Fire Blast! 143 00:09:05,440 --> 00:09:07,570 Kingler is unable to battle! 144 00:09:08,950 --> 00:09:11,460 Won, won, he won again! 145 00:09:11,460 --> 00:09:14,490 Great, great, Shigeru! 146 00:09:15,570 --> 00:09:17,830 It would be a waste of my time to continue fighting. 147 00:09:17,830 --> 00:09:19,410 It would seem that I have won. 148 00:09:19,410 --> 00:09:20,800 I don't think so. 149 00:09:20,800 --> 00:09:21,880 What?! 150 00:09:21,880 --> 00:09:25,280 I hold the absolute power. 151 00:09:25,280 --> 00:09:28,720 I'm going to show it to you now. 152 00:09:44,640 --> 00:09:45,230 Arcanine! 153 00:09:45,230 --> 00:09:47,200 What in the world is that?! 154 00:09:47,200 --> 00:09:50,150 No data available. Mysterious Pokémon. 155 00:09:50,150 --> 00:09:52,140 No data available? 156 00:09:52,140 --> 00:09:54,660 This amusing Gym match is over. 157 00:09:55,320 --> 00:10:01,250 Even all of your Pokémon put together wouldn't stand a chance. 158 00:10:01,250 --> 00:10:03,210 Yeah, right! 159 00:10:03,210 --> 00:10:05,470 Then why don't you try? 160 00:10:05,470 --> 00:10:07,040 All right! 161 00:10:07,040 --> 00:10:08,860 Go, Nidoking! 162 00:10:08,860 --> 00:10:10,930 Arcanine, can you go again? 163 00:10:10,930 --> 00:10:15,220 I will show you the true meaning of fear, kid. 164 00:10:19,060 --> 00:10:20,560 Nidoking! Arcanine! 165 00:10:21,240 --> 00:10:22,820 Did you see that, kid? 166 00:10:22,820 --> 00:10:25,240 That was true fear. 167 00:10:25,240 --> 00:10:28,030 The absolute power. 168 00:10:33,675 --> 00:10:35,425 Who is it? 169 00:10:39,540 --> 00:10:42,016 Arcanine 170 00:10:43,250 --> 00:10:47,880 Boss, we captured a magnificent Pokémon today! 171 00:10:47,880 --> 00:10:50,830 It's an even more rare Pokémon than Pikachu. 172 00:10:50,830 --> 00:10:52,510 We've finally got it! 173 00:10:53,370 --> 00:10:55,020 What are you talking about? 174 00:10:55,020 --> 00:10:58,220 We got a very rare Pokémon for you. 175 00:10:58,220 --> 00:10:58,640 Here! 176 00:11:02,680 --> 00:11:04,730 So, what can it do? 177 00:11:05,770 --> 00:11:08,130 Well, what can it do? 178 00:11:08,960 --> 00:11:09,670 Don't know... 179 00:11:09,670 --> 00:11:10,850 Dunnyo... 180 00:11:14,170 --> 00:11:16,990 As you see, it can make people feel calm and relaxed. 181 00:11:16,990 --> 00:11:17,830 You idiots! 182 00:11:18,780 --> 00:11:22,330 Just what have you complete incompetents done so far?! 183 00:11:22,330 --> 00:11:25,270 Please forgive us! 184 00:11:28,060 --> 00:11:29,250 It's me. 185 00:11:30,550 --> 00:11:31,670 What?! 186 00:11:31,670 --> 00:11:33,260 I-Impossible... 187 00:11:34,770 --> 00:11:37,800 I've got urgent business. I'll leave you in charge of this gym. 188 00:11:38,220 --> 00:11:38,700 What? 189 00:11:38,700 --> 00:11:41,270 We're in charge...? 190 00:11:41,270 --> 00:11:44,560 Take charge of the gym until I return, using these. 191 00:11:52,210 --> 00:11:53,610 That means... 192 00:11:53,610 --> 00:11:55,220 ...the Gym Leaders are... 193 00:11:55,220 --> 00:11:57,050 ...us! 194 00:11:57,050 --> 00:11:58,280 What a great feeling! 195 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 The time has come when we need your power. 196 00:12:09,670 --> 00:12:10,380 Come with me. 197 00:12:22,780 --> 00:12:25,180 Togepi, where are you?! 198 00:12:25,830 --> 00:12:27,660 Come out, Togepi! 199 00:12:27,660 --> 00:12:28,610 Where are you?! 200 00:12:29,040 --> 00:12:30,410 Hey, Togepi! 201 00:12:30,420 --> 00:12:32,070 Togepi! Say something! 202 00:12:34,910 --> 00:12:36,240 Did you find Togepi? 203 00:12:36,240 --> 00:12:38,070 Well, we searched everywhere, but... 204 00:12:38,883 --> 00:12:43,540 Togepi is probably crying somewhere, all alone! 205 00:12:44,305 --> 00:12:48,020 Satoshi! If anything happens to Togepi, I'll never forgive you! 206 00:12:48,020 --> 00:12:49,670 C-Cool it, Kasumi! 207 00:12:49,670 --> 00:12:51,510 Shut up, Takeshi! 208 00:12:51,510 --> 00:12:52,090 Okay. 209 00:12:55,920 --> 00:12:56,590 That voice is... 210 00:13:00,320 --> 00:13:01,600 It's Togepi! 211 00:13:02,960 --> 00:13:03,970 One, two... 212 00:13:08,060 --> 00:13:09,280 Togepi! 213 00:13:10,400 --> 00:13:13,860 Oh, I was worried about you, Togepi. 214 00:13:14,980 --> 00:13:17,390 But why was it here? 215 00:13:18,150 --> 00:13:19,480 Look, Satoshi! 216 00:13:22,720 --> 00:13:23,490 Shigeru! 217 00:13:23,490 --> 00:13:25,080 Ladies! 218 00:13:26,520 --> 00:13:28,580 Be strong, Shigeru! 219 00:13:29,560 --> 00:13:32,380 Shigeru, just what happened here? 220 00:13:32,380 --> 00:13:35,420 I was beaten by this Pokémon I've never seen before. 221 00:13:36,960 --> 00:13:40,020 It has amazing powers. 222 00:13:40,020 --> 00:13:42,640 My Pokémon couldn't do anything. 223 00:13:43,460 --> 00:13:47,110 Shigeru couldn't do anything... 224 00:13:47,680 --> 00:13:49,840 Shigeru was defeated... 225 00:13:53,480 --> 00:13:56,230 Don't cry! He only lost one time! 226 00:13:59,580 --> 00:14:03,700 If Satoshi were to cry every time he lost, his eyes would have dried up already! 227 00:14:06,040 --> 00:14:08,730 How could you say that?! 228 00:14:08,730 --> 00:14:12,370 Nobody can defeat that one. 229 00:14:13,080 --> 00:14:13,790 Shigeru... 230 00:14:16,870 --> 00:14:17,420 What is that?! 231 00:14:18,190 --> 00:14:20,500 Whatever it is you ask us about... 232 00:14:20,500 --> 00:14:22,380 it is the world's pity to answer you! 233 00:14:22,380 --> 00:14:25,140 To prevent the world's destruction. 234 00:14:25,140 --> 00:14:27,420 To protect the world's peace. 235 00:14:27,420 --> 00:14:30,220 Fulfilling the evils of love and truth. 236 00:14:30,220 --> 00:14:32,140 The lovely, charmy villains. 237 00:14:32,140 --> 00:14:33,410 Musashi! 238 00:14:33,410 --> 00:14:34,100 Kojirō! 239 00:14:34,100 --> 00:14:35,390 No! 240 00:14:35,890 --> 00:14:36,950 Wait a minute! 241 00:14:36,950 --> 00:14:39,380 Don't go taking our best lines! 242 00:14:39,380 --> 00:14:41,570 It's because you always say the same lines over and over again! 243 00:14:41,570 --> 00:14:44,530 But you are wrong this time. 244 00:14:44,530 --> 00:14:47,280 We are completely different today! 245 00:14:47,740 --> 00:14:49,920 Right! 246 00:14:49,920 --> 00:14:54,660 We've gone through big and small waves, and finally we've made it. 247 00:14:54,660 --> 00:14:56,050 You'll be surprised to hear this! 248 00:14:56,050 --> 00:14:57,700 The Gym Leaders here are... 249 00:14:57,700 --> 00:14:59,090 ...us! 250 00:14:59,090 --> 00:15:00,730 What?! 251 00:15:00,730 --> 00:15:02,550 You guys are the Gym Leaders?! 252 00:15:04,510 --> 00:15:08,680 Today... some time ago... actually just now, this gym was left to us! 253 00:15:09,430 --> 00:15:10,600 Twinkle! 254 00:15:10,600 --> 00:15:12,420 That's a Green Badge! 255 00:15:12,420 --> 00:15:15,540 That means this Gym belongs to the Rocket Gang?! 256 00:15:15,540 --> 00:15:16,980 How could the Rocket Gang own...? 257 00:15:17,500 --> 00:15:22,520 The Rocket Gang has a big goal, which brats like you will never understand. 258 00:15:22,520 --> 00:15:23,950 What is that?! 259 00:15:24,590 --> 00:15:26,890 If you ask us "what is that..." 260 00:15:26,890 --> 00:15:27,840 What is that? 261 00:15:27,840 --> 00:15:28,960 Well... 262 00:15:28,960 --> 00:15:31,140 Anyway, it's a big, big goal. 263 00:15:31,490 --> 00:15:33,250 To be honest, we dunnyo what it is! 264 00:15:35,540 --> 00:15:38,800 If you want this Green Badge so much, why don't you defeat us?! 265 00:15:38,800 --> 00:15:39,980 That's what we want to do! 266 00:15:39,980 --> 00:15:42,720 Especially since we got a special ring this time! 267 00:15:49,030 --> 00:15:53,020 Get in the Trainer box, brat boy. 268 00:15:53,020 --> 00:15:55,130 Satoshi, it's a trap! 269 00:15:55,130 --> 00:15:57,640 They must have put some sort of device in it. 270 00:15:57,640 --> 00:16:00,730 If you run away, you'll forfeit this match. 271 00:16:02,380 --> 00:16:03,990 Who's going to run away?! 272 00:16:07,650 --> 00:16:09,140 There is no time limit. 273 00:16:09,140 --> 00:16:11,360 We can each use three Pokémon, okay? 274 00:16:11,370 --> 00:16:12,370 Yeah, that's fine! 275 00:16:13,070 --> 00:16:15,690 Go, my servants! 276 00:16:27,195 --> 00:16:28,300 What a great feeling! 277 00:16:28,300 --> 00:16:30,600 They work quite well. 278 00:16:30,865 --> 00:16:31,810 Surprising. 279 00:16:32,366 --> 00:16:35,210 Be careful, Satoshi. They're not the same as before. 280 00:16:35,210 --> 00:16:35,890 All right... 281 00:16:36,537 --> 00:16:37,850 Squirtle, I choose you! 282 00:16:41,490 --> 00:16:43,570 Squirtle isn't really much of an opponent, huh? 283 00:16:43,570 --> 00:16:45,770 Machamp, Karate Chop! 284 00:16:52,700 --> 00:16:54,160 Satoshi! 285 00:16:54,160 --> 00:17:00,880 This ring has a device that allows the Trainer to feel the same pain that the Pokémon feels! 286 00:17:00,880 --> 00:17:03,840 You should understand the pain that your Pokémon suffers! 287 00:17:03,840 --> 00:17:06,630 It's hopeless. The power imbalance is too great. 288 00:17:07,740 --> 00:17:09,380 Bulbasaur, I trust you! 289 00:17:11,300 --> 00:17:13,680 Then the next one is Kingler. 290 00:17:13,680 --> 00:17:14,810 Go! 291 00:17:16,827 --> 00:17:18,690 Bulbasaur, use your Vine Whip! 292 00:17:20,560 --> 00:17:22,900 Kingler, Harden! 293 00:17:28,550 --> 00:17:29,870 It's useless! 294 00:17:29,870 --> 00:17:31,990 Seems like it had no effect at all. 295 00:17:32,552 --> 00:17:34,490 Kingler, a Bubble attack! 296 00:17:39,600 --> 00:17:42,567 Give it up already, Satoshi! The power disparity is too great! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,880 I'll never give up. 298 00:17:44,880 --> 00:17:47,520 I believe in their power. 299 00:17:48,760 --> 00:17:49,788 We'll... 300 00:17:50,861 --> 00:17:52,010 never be beaten! 301 00:17:52,010 --> 00:17:54,470 Sa-Satoshi... 302 00:17:55,270 --> 00:17:57,180 Go, Pidgeotto! Use Quick Attack! 303 00:18:02,180 --> 00:18:03,690 Attack now, Satoshi! 304 00:18:03,690 --> 00:18:05,770 Pidgeotto, Double-Edge! 305 00:18:12,820 --> 00:18:13,890 Kojirō! 306 00:18:13,890 --> 00:18:17,650 Why am I feeling the pain of those shocks?! 307 00:18:17,650 --> 00:18:18,780 Kojirō! 308 00:18:18,780 --> 00:18:20,940 Kojirō! Kojirō! 309 00:18:20,940 --> 00:18:23,830 I didn't even think it was possible for us to lose this time. 310 00:18:23,830 --> 00:18:25,970 Don't worry. 311 00:18:25,970 --> 00:18:28,460 I made a reversal device just in case. 312 00:18:28,460 --> 00:18:31,340 I'm going to blow them off using this! 313 00:18:31,340 --> 00:18:32,960 Don't be such cowards! 314 00:18:36,600 --> 00:18:38,630 In that case, let's start an all-out attack! 315 00:18:39,070 --> 00:18:41,660 Arbok, Weezing, go! 316 00:18:44,050 --> 00:18:46,860 It's against the rules to bring in any new Pokémon! 317 00:18:46,860 --> 00:18:49,490 In this Gym, we play by my rules. 318 00:18:50,410 --> 00:18:52,240 Is that possible? 319 00:18:53,180 --> 00:18:55,000 Pikachu, I trust you! 320 00:19:15,550 --> 00:19:18,510 We did it! We won! 321 00:19:22,390 --> 00:19:23,810 Thanks, everyone! 322 00:19:23,810 --> 00:19:25,230 We won thanks to you guys. 323 00:19:25,230 --> 00:19:27,920 Great, great, Satoshi! 324 00:19:28,190 --> 00:19:30,590 Great, great, Satoshi! 325 00:19:30,920 --> 00:19:33,530 Great, great, Satoshi! 326 00:19:35,560 --> 00:19:39,470 Well, you're still in fourth place, but you did a great job this time. 327 00:19:39,470 --> 00:19:44,130 But you can't fight like that against that mysterious Pokémon. 328 00:19:44,809 --> 00:19:46,320 Musashi, be strong! 329 00:19:46,320 --> 00:19:47,480 Are you all right? 330 00:19:48,010 --> 00:19:50,520 Why is it always me, always me, always me... 331 00:19:50,520 --> 00:19:52,590 Always me, always me...huh? 332 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Hey, Musashi! 333 00:19:53,250 --> 00:19:55,170 I won this match! 334 00:19:55,170 --> 00:19:57,750 Give me the Green Badge, like you promised you would! 335 00:19:57,750 --> 00:19:59,810 I'll never give it to you! 336 00:19:59,810 --> 00:20:03,060 What?! You're a cheater! 337 00:20:03,060 --> 00:20:04,850 I've always been a cheater! 338 00:20:08,540 --> 00:20:10,160 Don't push those buttons! 339 00:20:16,270 --> 00:20:18,860 I booby-trapped this box, too. 340 00:20:18,860 --> 00:20:20,080 What?! 341 00:20:23,660 --> 00:20:27,290 This feels bad! 342 00:20:30,180 --> 00:20:34,090 I did it! I got the Green Badge! 343 00:20:39,110 --> 00:20:41,900 The building is going to collapse! Everybody, let's get out of here! 344 00:21:02,590 --> 00:21:07,750 Anyway, how strong is the mysterious Pokémon that Shigeru was talking about? 345 00:21:08,100 --> 00:21:09,350 I don't know. 346 00:21:09,350 --> 00:21:14,630 Anyway, I got the eighth Badge, so now I qualify for the Pokémon League. 347 00:21:14,630 --> 00:21:16,420 Let's go to the League immediately! 348 00:21:17,550 --> 00:21:19,810 All right, let's go together! 349 00:21:19,810 --> 00:21:21,950 But do you even know where it's taking place? 350 00:21:21,950 --> 00:21:22,850 I guess not. 351 00:21:22,850 --> 00:21:25,670 What a slacker you are! 352 00:21:25,670 --> 00:21:28,480 Why don't we ask Professor Ōkido? 353 00:21:28,480 --> 00:21:29,560 That's it. 354 00:21:29,560 --> 00:21:31,940 So let's return to Pallet Town then. 355 00:21:31,940 --> 00:21:32,640 Okay! 356 00:21:34,050 --> 00:21:37,760 Finally, Satoshi and his friends have gotten the long desired eighth Badge... 357 00:21:37,760 --> 00:21:42,990 ...and they begin their journey back to Pallet Town in high spirits. 358 00:21:49,190 --> 00:21:50,200 (Yes~) 359 00:21:51,590 --> 00:21:53,320 (ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto) 360 00:22:07,380 --> 00:22:11,680 (a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate) 361 00:22:11,680 --> 00:22:15,590 (dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!) 362 00:22:15,590 --> 00:22:19,770 (do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!) 363 00:22:19,980 --> 00:22:26,730 The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl 364 00:22:26,730 --> 00:22:27,590 (Yes, yes!) 365 00:22:27,590 --> 00:22:31,220 It may be very, very, very, very tough, but... 366 00:22:31,570 --> 00:22:34,750 That's where you (dig, dig), that's where you dig 367 00:22:34,750 --> 00:22:35,570 Woof! Woof! 368 00:22:35,740 --> 00:22:39,660 Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo 369 00:22:39,830 --> 00:22:43,500 Get it with a one-two-a-three, very good 370 00:22:43,710 --> 00:22:47,090 Dance, and dance, and be surprised 371 00:22:47,090 --> 00:22:47,490 (Victreebel!) 372 00:22:47,690 --> 00:22:51,090 Be surprised, be surprised, and step back from there 373 00:22:51,090 --> 00:22:51,550 (Golbat!) 374 00:22:51,760 --> 00:22:56,850 That's all for now~ 375 00:23:01,020 --> 00:23:02,020 (Yes~!) 376 00:23:05,990 --> 00:23:11,000 Professor Ōkido's Pokémon Lecture 377 00:23:11,620 --> 00:23:13,950 Today's Pokémon is... 378 00:23:14,590 --> 00:23:16,660 Pi-Pikachu! 379 00:23:18,750 --> 00:23:22,470 As you know, #004 is Charmander. 380 00:23:24,810 --> 00:23:27,300 Although each Charmander is slightly different... 381 00:23:27,300 --> 00:23:30,270 ...its Flamethrower is so powerful that it can burn through a thick iron plate. 382 00:23:30,270 --> 00:23:35,290 It's quite surprising that the record for its Flamethrower is over 1,500°C. 383 00:23:35,290 --> 00:23:38,540 But the temperature of the flame is adjustable... 384 00:23:38,540 --> 00:23:40,980 ...so it is even useful for walking in the dark. 385 00:23:41,580 --> 00:23:44,620 And it can boil water like this. 386 00:23:44,620 --> 00:23:48,040 Surely it is a useful Pokémon. 387 00:23:52,600 --> 00:23:54,310 Now, for the poem. 388 00:23:54,510 --> 00:23:56,000 Charmander has... 389 00:23:56,000 --> 00:23:57,540 ...in its shiny burning flames... 390 00:23:57,540 --> 00:23:59,170 ...a human shadow. 391 00:24:00,150 --> 00:24:02,750 Well, clearly I have no idea what I'm talking about. 392 00:24:02,750 --> 00:24:05,970 Everyone, you must get Pokémon as well! 393 00:24:09,570 --> 00:24:12,460 We arrive back home, in Pallet Town. 394 00:24:13,118 --> 00:24:15,100 A Pokémon circus is taking place? 395 00:24:15,100 --> 00:24:17,780 We've got to go see it! 396 00:24:17,780 --> 00:24:19,800 Then the Rocket Gang shows up unexpectedly. 397 00:24:19,800 --> 00:24:22,190 Their aim is to capture the Pokémon from the circus. 398 00:24:22,190 --> 00:24:23,890 We can't let them! 399 00:24:23,890 --> 00:24:26,610 I will protect the Pokémon circus! 400 00:24:26,610 --> 00:24:28,835 Next time on Pocket Monsters: 401 00:24:28,859 --> 00:24:31,470 "The Mr. Mime of the Pokémon Circus" 402 00:24:31,470 --> 00:24:33,580 Everyone, get Pokémon! 403 00:24:32,950 --> 00:24:35,910 The Mr. Mime of the Pokémon Circus 28055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.