All language subtitles for Pocket Monsters S01E58 Burn! Cinnabar Gym!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:03,595 {\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!) 2 00:00:07,635 --> 00:00:11,173 {\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests, 3 00:00:11,809 --> 00:00:15,825 {\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!) 4 00:00:15,894 --> 00:00:19,170 {\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but 5 00:00:19,733 --> 00:00:21,531 {\fad(153,143)}I'm sure I'll get you! 6 00:00:21,694 --> 00:00:27,564 {\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you! 7 00:00:27,823 --> 00:00:30,696 {\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye, 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,742 {\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~) 9 00:00:35,789 --> 00:00:39,495 {\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained, 10 00:00:39,795 --> 00:00:43,759 {\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting) 11 00:00:43,837 --> 00:00:47,378 {\fad(153,143)}That things will always go well 12 00:00:47,508 --> 00:00:51,615 {\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right), 13 00:00:51,685 --> 00:00:55,309 {\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest, 14 00:00:55,349 --> 00:01:01,852 {\fad(153,143)}When these guys are with me. 15 00:01:05,943 --> 00:01:12,863 {\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master, 16 00:01:13,792 --> 00:01:17,491 {\fad(153,143)}I want to be, I have to be, 17 00:01:17,706 --> 00:01:21,617 {\fad(153,143)}I know I'll be one! 18 00:01:31,660 --> 00:01:34,520 Satoshi has gotten six Badges. 19 00:01:34,520 --> 00:01:38,920 Two Badges are left to be allowed to participate in the Pokémon League. 20 00:01:38,920 --> 00:01:42,590 The group is off to the Cinnabar Gym to get the Crimson Badge. 21 00:01:42,590 --> 00:01:44,740 So, they're headed for Cinnabar Island. 22 00:01:45,650 --> 00:01:49,360 I feel like Satoshi's journey to become Pokémon Master is really coming along. 23 00:01:49,360 --> 00:01:51,320 Cinnabar Island is a volcanic one. 24 00:01:51,320 --> 00:01:55,470 There's a laboratory there where they study the growth of strong Pokémon. 25 00:01:55,470 --> 00:01:58,940 It's a place where Pokémon Trainers from all across the nation gather. 26 00:01:58,940 --> 00:02:02,700 I hope we arrive soon. I'm itching to try out my skills on Cinnabar Island. 27 00:02:03,790 --> 00:02:05,930 Oh man... 28 00:02:05,930 --> 00:02:09,270 I think it's odd that they let simpletons on board. 29 00:02:09,270 --> 00:02:12,510 What? Is that you, Satoshi? 30 00:02:12,510 --> 00:02:15,060 Shigeru, what's with that get-up? 31 00:02:16,845 --> 00:02:22,059 Burn! Cinnabar Gym! 32 00:02:27,940 --> 00:02:29,690 I'm about to take it. 33 00:02:29,690 --> 00:02:32,930 What's this atmosphere? 34 00:02:32,930 --> 00:02:36,240 Are these people Pokémon Trainers? 35 00:02:36,240 --> 00:02:38,940 You don't know, Satoshi? 36 00:02:39,700 --> 00:02:44,330 Cinnabar Island was once a place that Pokémon Trainers yearned to visit. 37 00:02:44,330 --> 00:02:47,920 But now, it's a famous tourist spot with hot springs. 38 00:02:47,920 --> 00:02:50,380 What? Tourist spot? 39 00:02:50,380 --> 00:02:54,220 I plan to cure my battle fatigue at those hot springs. 40 00:02:54,220 --> 00:02:56,320 Yes! Yes! 41 00:02:56,320 --> 00:02:58,300 You're so flippant! 42 00:02:58,300 --> 00:03:01,220 Aren't you thinking about getting the Crimson Badge? 43 00:03:01,220 --> 00:03:03,680 There's a Gym in a place like this? 44 00:03:03,680 --> 00:03:05,020 No! No! 45 00:03:05,020 --> 00:03:07,990 No way... I'm sure there's a Gym here. 46 00:03:07,990 --> 00:03:12,670 You haven't collected many Badges have you? Keep up the dream. 47 00:03:12,670 --> 00:03:14,740 You can't afford time off, eh? 48 00:03:15,540 --> 00:03:17,230 You're always a jerk whenever I see you. 49 00:03:29,380 --> 00:03:31,380 It's just like Shigeru said. 50 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 It really is. 51 00:03:32,380 --> 00:03:34,330 Well, let's look around anyway. 52 00:03:46,770 --> 00:03:51,330 I'm quite sure there's supposed to be a Cinnabar Gym. 53 00:03:51,330 --> 00:03:55,350 Where did the Pokémon Trainers who yearned to visit go? 54 00:03:56,240 --> 00:04:00,380 The head is chilly, and the body is steaming hot. What am I? 55 00:04:01,490 --> 00:04:03,380 I've got it! 56 00:04:03,380 --> 00:04:07,960 Stick your head in the refrigerator, and wrap your body in an electric blanket... 57 00:04:07,960 --> 00:04:10,750 It's a guy taking an afternoon nap, right? 58 00:04:10,750 --> 00:04:12,470 Are you kidding me? 59 00:04:12,470 --> 00:04:15,120 Could that be a riddle? 60 00:04:15,120 --> 00:04:16,780 If it is, it's got to be an open-air bath! 61 00:04:16,780 --> 00:04:18,510 Correct! 62 00:04:18,510 --> 00:04:23,620 This certainly was a place Pokémon Trainers yearned to visit long ago. 63 00:04:23,620 --> 00:04:27,130 But at some point, the hot springs were discovered. 64 00:04:28,430 --> 00:04:32,560 Cinnabar Island became a total tourist spot of all things. 65 00:04:33,940 --> 00:04:36,920 How deplorable! 66 00:04:36,920 --> 00:04:39,110 You're a local to Cinnabar Island, right, mister? 67 00:04:39,110 --> 00:04:41,150 Do you know where the Cinnabar Gym is? 68 00:04:41,150 --> 00:04:44,110 We've heard there's a Gym Trainer called Katsura. 69 00:04:44,620 --> 00:04:47,690 What can you not see even if it's right before you? 70 00:04:47,690 --> 00:04:49,290 Let's see... 71 00:04:49,290 --> 00:04:51,190 An invisible person? 72 00:04:51,190 --> 00:04:52,510 Your eyelids! 73 00:04:52,510 --> 00:04:54,460 Correct again! 74 00:04:54,460 --> 00:04:56,540 Katsura's Gym is right before you... 75 00:04:56,540 --> 00:04:57,920 Even if you didn't quite see it! 76 00:05:00,880 --> 00:05:02,240 This is... 77 00:05:02,240 --> 00:05:03,720 ...Cinnabar Gym? 78 00:05:04,760 --> 00:05:09,270 That Trainer Katsura was fed up with so many visitors who challenged him to battles... 79 00:05:09,270 --> 00:05:11,160 But their minds were on sightseeing, so he closed the Gym entirely. 80 00:05:11,160 --> 00:05:14,310 We're not half-hearted challengers like that! 81 00:05:14,310 --> 00:05:18,350 We've struggled desperately to make it all the way to Cinnabar Island. 82 00:05:18,350 --> 00:05:20,900 You should say that to Katsura. 83 00:05:21,700 --> 00:05:25,120 If you need anything, come here. 84 00:05:25,120 --> 00:05:27,780 Riddle Pension? 85 00:05:27,780 --> 00:05:32,330 What? He was grieving that Cinnabar Island has become a tourist spot. 86 00:05:32,330 --> 00:05:34,730 But he's an innkeeper himself? 87 00:05:36,460 --> 00:05:38,960 Where did that old guy go? 88 00:05:38,960 --> 00:05:40,830 What's with that? 89 00:05:41,800 --> 00:05:45,050 But you said that Pokémon Laboratory is famous, right? 90 00:05:45,050 --> 00:05:46,640 It certainly is. 91 00:05:46,640 --> 00:05:48,300 Hey, look. 92 00:05:50,240 --> 00:05:53,020 Even the Pokémon Laboratory is a tourist spot? 93 00:05:53,020 --> 00:05:56,380 I want to see the strong Pokémon at this Laboratory, but now... 94 00:05:58,690 --> 00:06:02,530 I've lost interest somehow, and now I'm hungry. 95 00:06:02,530 --> 00:06:04,360 It'll be getting dark soon. 96 00:06:04,360 --> 00:06:06,910 Shall we stop at the Pokémon Center? 97 00:06:06,910 --> 00:06:07,880 Guess so. 98 00:06:07,880 --> 00:06:08,680 Let's go! 99 00:06:10,320 --> 00:06:11,610 So, that's how it is. 100 00:06:11,610 --> 00:06:15,710 There are loads of strong Pokémon in that building. 101 00:06:15,710 --> 00:06:20,700 Following them around has led us to many Pokémon to take, hasn't it? 102 00:06:20,700 --> 00:06:23,000 Nyat bit about the hot springs is a gift, too. 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,550 I'm very sorry. 104 00:06:25,550 --> 00:06:29,480 Many people are staying here and our lobby is already full. 105 00:06:29,480 --> 00:06:33,300 It's terrible, but we don't have room for any more people to stay. 106 00:06:33,300 --> 00:06:37,400 We've come all this way. I'm starting to want to go to those hot springs. 107 00:06:37,400 --> 00:06:41,010 Once in a while, I'd like to sleep on a fluffy futon. 108 00:06:41,010 --> 00:06:44,190 All right. Let's stay at an inn today. 109 00:06:44,820 --> 00:06:48,440 My apologies. Our rooms are all full. 110 00:06:48,440 --> 00:06:49,740 Over here then! 111 00:06:50,450 --> 00:06:53,040 Out of the way! You're out of luck if you want to stay here! 112 00:06:53,040 --> 00:06:56,200 You've got to make a reservation one year in advance! 113 00:06:56,200 --> 00:06:59,160 My sincerest apologies. 114 00:06:59,160 --> 00:07:01,960 You have my humble apologies. 115 00:07:01,960 --> 00:07:04,040 We have no vacancy today. 116 00:07:07,120 --> 00:07:08,890 My stomach's rumbling... 117 00:07:08,890 --> 00:07:12,630 I guess we had to reserve in advance... 118 00:07:17,640 --> 00:07:21,020 Who the heck are they? They must be having a party. 119 00:07:21,020 --> 00:07:23,480 It smells so good... 120 00:07:24,400 --> 00:07:26,310 Where are you going, Satoshi? 121 00:07:27,030 --> 00:07:29,140 Hey, wait a moment, Satoshi! 122 00:07:29,140 --> 00:07:29,980 Satoshi! 123 00:07:32,790 --> 00:07:36,570 They must be having a feast... 124 00:07:41,580 --> 00:07:42,590 Shigeru! 125 00:07:42,590 --> 00:07:45,170 I thought I could hear someone's stomach rumbling. 126 00:07:45,170 --> 00:07:48,570 Oh, it's you, Satoshi. 127 00:07:48,570 --> 00:07:50,500 Are you here without a reservation? 128 00:07:51,260 --> 00:07:52,550 Is that so bad? 129 00:07:52,550 --> 00:07:56,730 Coming all the way to Cinnabar Island, only to sleep outside. How miserable. 130 00:08:00,190 --> 00:08:04,060 Amazing, isn't it? Delicacies from the mountains and the sea. ("sankai") 131 00:08:06,110 --> 00:08:08,570 ...and not just the mountains and sea... 132 00:08:08,570 --> 00:08:11,160 If you spin around three times ("san kai") and do a Pikachu cry... 133 00:08:11,160 --> 00:08:13,870 I'll let you join our feast. 134 00:08:13,870 --> 00:08:16,450 Quit screwing around! No way I'm doing that. 135 00:08:20,080 --> 00:08:22,160 How long can you endure it? 136 00:08:27,010 --> 00:08:28,500 Cut that out, Pikachu. 137 00:08:29,340 --> 00:08:32,470 We shouldn't embarrass ourselves to butter up that guy. 138 00:08:34,020 --> 00:08:35,140 Oh? 139 00:08:37,600 --> 00:08:40,140 I feel sorry for the Pokémon you keep. 140 00:08:40,140 --> 00:08:42,560 You should quit being a Pokémon Trainer. 141 00:08:42,560 --> 00:08:44,190 You really are a jerk. 142 00:08:44,190 --> 00:08:45,640 Let's go, Satoshi. 143 00:08:48,030 --> 00:08:50,480 Oh, are you a new geisha? 144 00:08:54,160 --> 00:08:54,960 Jigglypuff! 145 00:08:54,960 --> 00:08:55,650 Oh no! 146 00:08:55,650 --> 00:08:56,680 Run away! 147 00:09:05,380 --> 00:09:08,670 Come, show us your craft. 148 00:10:04,270 --> 00:10:07,110 We nearly ended up sleeping outside in that inn's garden. 149 00:10:07,110 --> 00:10:10,150 We really would have caught colds. 150 00:10:10,150 --> 00:10:13,740 Satoshi, you have that tissue pack from that old guy earlier, right? 151 00:10:13,740 --> 00:10:14,770 Yeah. 152 00:10:16,280 --> 00:10:18,430 Oh, something's written on it. 153 00:10:18,430 --> 00:10:23,160 Below is a swing. Above, a younger brother chases the older? 154 00:10:23,160 --> 00:10:25,120 That place is the Riddle Pension. 155 00:10:25,120 --> 00:10:27,920 Another riddle? 156 00:10:27,920 --> 00:10:29,290 If it's a swing... 157 00:10:29,290 --> 00:10:31,080 Maybe the park? 158 00:10:32,380 --> 00:10:35,290 Above, a younger brother chases the older? 159 00:10:38,180 --> 00:10:41,540 I know! It's a clock! 160 00:10:41,540 --> 00:10:42,500 Clock? 161 00:10:43,430 --> 00:10:47,400 That building with the clocktower has a swing below it. 162 00:10:47,400 --> 00:10:49,770 That must be the Riddle Pension. 163 00:10:50,440 --> 00:10:53,460 You've done well to solve that tricky riddle. 164 00:10:53,460 --> 00:10:55,480 I'm sure anyone could have. 165 00:10:55,480 --> 00:10:58,950 In consideration of that, you may stay free for tonight. 166 00:10:58,950 --> 00:11:02,730 You're a bit of a weirdo, mister, but you're really a pretty nice guy. 167 00:11:02,730 --> 00:11:05,200 Could you decide if you're praising me or disparaging me? 168 00:11:12,840 --> 00:11:15,380 Perhaps something to eat first? 169 00:11:15,380 --> 00:11:15,960 Yes, please. 170 00:11:19,280 --> 00:11:20,910 Who is it? 171 00:11:24,530 --> 00:11:27,020 Electabuzz 172 00:11:41,460 --> 00:11:43,500 To prevent the world's destruction. 173 00:11:43,500 --> 00:11:45,670 To protect the world's peace. 174 00:11:45,670 --> 00:11:47,970 Fulfilling the evils of love and truth. 175 00:11:47,970 --> 00:11:50,140 The lovely, charmy villains. 176 00:11:50,140 --> 00:11:55,120 Enough needless talking. We have to take all the laboratory Pokémon. 177 00:11:55,120 --> 00:11:56,630 We know that! 178 00:11:56,630 --> 00:11:57,430 There! 179 00:12:02,610 --> 00:12:04,310 Yeah, yeah. 180 00:12:04,310 --> 00:12:08,450 This is a hot spring, but it is not a hot spring, nor is it a hotel. You can't stay here. 181 00:12:08,450 --> 00:12:11,360 It really is a tourist resort. Overloaded with seafood. 182 00:12:11,360 --> 00:12:13,280 Eat more quietly... 183 00:12:13,280 --> 00:12:14,210 What? 184 00:12:14,860 --> 00:12:16,160 What is it, mister? 185 00:12:16,160 --> 00:12:18,500 The Pokémon Laboratory is under attack! 186 00:12:18,500 --> 00:12:19,820 What? 187 00:12:19,820 --> 00:12:22,250 Heave-ho! 188 00:12:22,250 --> 00:12:24,090 If we take them all... 189 00:12:24,090 --> 00:12:25,610 It's like long-haul seine fishing. 190 00:12:25,610 --> 00:12:27,220 A huge catch! 191 00:12:27,220 --> 00:12:30,180 Heave-ho, heave-ho! 192 00:12:30,180 --> 00:12:31,710 Oh no, the Pokémon! 193 00:12:31,710 --> 00:12:33,980 Don't worry. Leave this to us. 194 00:12:33,980 --> 00:12:35,390 Go, Pidgeotto! 195 00:12:38,900 --> 00:12:42,730 Pikachu, work with Pidgeotto to take back the Pokémon! 196 00:12:45,740 --> 00:12:48,320 Heave-ho, heave-ho! 197 00:12:49,910 --> 00:12:50,750 Could... 198 00:12:50,750 --> 00:12:51,990 ...this be... 199 00:12:51,990 --> 00:12:52,990 It is. 200 00:12:56,160 --> 00:12:58,580 Our arrangements! 201 00:13:02,090 --> 00:13:05,540 This feels bad! 202 00:13:12,470 --> 00:13:18,530 You have my thanks for rescuing the Laboratory's Pokémon just as if you were residents of Cinnabar Island. 203 00:13:19,100 --> 00:13:22,060 As thanks, I'll now tell you where Katsura's Gym is. 204 00:13:22,060 --> 00:13:23,560 Really? 205 00:13:24,940 --> 00:13:28,480 Above is a flood, below is a great fire. What am I? 206 00:13:29,070 --> 00:13:32,230 Another riddle, huh? 207 00:13:38,450 --> 00:13:40,110 I don't get what he said... 208 00:13:40,110 --> 00:13:43,110 Above is a flood, below is a great fire, huh? 209 00:13:43,110 --> 00:13:44,750 A disaster movie, maybe? 210 00:13:45,270 --> 00:13:48,290 The answer could be a bath? 211 00:13:48,290 --> 00:13:51,420 But does that mean the Gym is open? 212 00:13:52,957 --> 00:13:54,010 Where's Togepi? 213 00:13:55,650 --> 00:13:56,770 Togepi? 214 00:13:58,730 --> 00:14:01,370 Watch out, Togepi! You'll get burned! 215 00:14:33,010 --> 00:14:37,720 Hey, don't you feel like it's steadily getting hotter? 216 00:14:38,230 --> 00:14:40,200 I think you're right. 217 00:14:40,200 --> 00:14:41,470 A door... 218 00:14:43,390 --> 00:14:44,560 That's hot! 219 00:14:45,230 --> 00:14:46,550 What is this? 220 00:14:59,740 --> 00:15:01,250 This is... 221 00:15:01,250 --> 00:15:04,080 There's a Pokémon Gym underneath the open-air baths. 222 00:15:04,670 --> 00:15:08,000 No doubt this is the great fire beneath the flood. 223 00:15:09,670 --> 00:15:11,500 Welcome, everybody. 224 00:15:14,300 --> 00:15:16,550 Huh? You're the guy from the Pension. 225 00:15:16,550 --> 00:15:18,800 If you don't know about me, you can talk about me without worry... 226 00:15:18,800 --> 00:15:21,670 If you do know about me, you can't talk about me at all. What am I? 227 00:15:21,670 --> 00:15:24,310 A test answer? 228 00:15:24,310 --> 00:15:28,190 That's when you can say something you know, not something you don't. 229 00:15:28,190 --> 00:15:29,620 That's right... 230 00:15:29,620 --> 00:15:30,950 It's a katsura (wig)! 231 00:15:30,950 --> 00:15:32,360 What? 232 00:15:32,360 --> 00:15:34,940 If you don't know they're there, you can talk about them without worrying. 233 00:15:34,940 --> 00:15:38,320 If you do know about someone's wig, you can't talk about it at all. 234 00:15:40,970 --> 00:15:42,620 Spot on! 235 00:15:42,620 --> 00:15:44,000 Katsura? 236 00:15:44,000 --> 00:15:47,210 Indeed! I am Katsura, Cinnabar Gym's Leader. 237 00:15:47,210 --> 00:15:50,250 We kind of got that. 238 00:15:50,250 --> 00:15:53,510 So who will be having a 3 VS 3 Gym Leader battle with me? 239 00:15:53,510 --> 00:15:54,850 I will! 240 00:15:54,850 --> 00:15:58,960 Satoshi, I'm pretty sure this guy uses Fire-type Pokémon. 241 00:15:58,960 --> 00:16:00,720 This is the time to use Water-types. 242 00:16:00,720 --> 00:16:01,860 Got it. 243 00:16:01,860 --> 00:16:03,330 Are you okay to begin? 244 00:16:03,330 --> 00:16:04,600 At anytime! 245 00:16:04,600 --> 00:16:09,640 All right! Here comes my first player! 246 00:16:11,900 --> 00:16:13,890 Ninetails, the Fox Pokémon. 247 00:16:13,890 --> 00:16:16,790 The evolved form of the Fire-type Pokémon, Vulpix. 248 00:16:16,790 --> 00:16:19,700 So it's Fire-types after all. In that case, here we go. 249 00:16:19,700 --> 00:16:21,240 Go, Squirtle! 250 00:16:24,160 --> 00:16:26,440 Water-type, as expected. 251 00:16:26,440 --> 00:16:27,610 Go, Ninetails! 252 00:16:27,610 --> 00:16:29,070 Fire Spin! 253 00:16:29,070 --> 00:16:31,080 So sudden! That's a powerful Fire-type move! 254 00:16:33,800 --> 00:16:35,540 Squirtle, Water Gun! 255 00:16:45,250 --> 00:16:46,330 Squirtle! 256 00:16:46,940 --> 00:16:49,010 Squirtle, are you okay? 257 00:16:51,310 --> 00:16:53,880 Winning or losing won't be decided on compatibility alone. 258 00:16:53,880 --> 00:16:56,100 That's a Gym battle for you. 259 00:16:56,740 --> 00:16:58,810 If that's how it is, I'll meet fire with fire. 260 00:16:58,810 --> 00:17:01,070 I'm counting on you to be willing to do this. 261 00:17:01,580 --> 00:17:03,730 Charizard, I choose you! 262 00:17:07,330 --> 00:17:08,710 Charizard? 263 00:17:08,710 --> 00:17:10,670 Return, Ninetails! 264 00:17:11,210 --> 00:17:14,650 If that's how you're battling, here's my second player! 265 00:17:19,470 --> 00:17:21,800 Rhydon, the Drill Pokémon. 266 00:17:21,800 --> 00:17:26,700 The evolved form of Rhyhorn. Their large horn gives them great offensive power. 267 00:17:30,920 --> 00:17:33,520 I'm counting on you, Charizard. Please fight! 268 00:17:33,520 --> 00:17:34,650 I'm begging you. 269 00:17:34,650 --> 00:17:36,270 It's still hopeless... 270 00:17:37,520 --> 00:17:39,730 Your level is insufficient, it seems. 271 00:17:39,730 --> 00:17:41,480 Rhydon, Horn Drill! 272 00:17:50,480 --> 00:17:52,160 Charizard! 273 00:17:52,160 --> 00:17:53,670 Charizard is outside the ring. 274 00:17:53,670 --> 00:17:55,510 Rhydon wins. 275 00:17:55,510 --> 00:17:56,950 Satoshi... 276 00:17:57,750 --> 00:17:59,580 I'm counting on you, Pikachu. Go for it. 277 00:18:01,340 --> 00:18:04,420 A Pikachu cannot compete with a Rhydon. 278 00:18:04,930 --> 00:18:07,570 You don't know until you try! 279 00:18:07,570 --> 00:18:09,090 Go, Pikachu! 280 00:18:10,470 --> 00:18:12,140 Rhydon, Fury Attack! 281 00:18:15,660 --> 00:18:17,020 Pretty good. 282 00:18:17,020 --> 00:18:18,960 Pikachu, Thunderbolt! 283 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 Pointless. Electric shocks have no effect on Rhydon. 284 00:18:27,620 --> 00:18:29,280 You can do it, Pikachu! 285 00:18:38,880 --> 00:18:39,670 What? 286 00:18:39,670 --> 00:18:40,880 Yes! 287 00:18:40,880 --> 00:18:44,340 I see! Rhydon's horn is just like a lightning rod! 288 00:18:44,340 --> 00:18:46,900 That's where the lightning can strike. 289 00:18:49,010 --> 00:18:50,550 Return, Rhydon! 290 00:18:53,940 --> 00:18:56,770 Your Pikachu is excellent. 291 00:18:56,770 --> 00:18:58,590 Okay, what's up next? 292 00:18:59,350 --> 00:19:01,800 The hottest flame in the world... 293 00:19:02,390 --> 00:19:07,060 I am the hot flame that moves the magma within the magma... 294 00:19:07,060 --> 00:19:08,750 What am I? 295 00:19:08,750 --> 00:19:11,970 I'm telling you, I'm no good at riddles! 296 00:19:11,970 --> 00:19:15,170 Appear, Magmar! 297 00:19:18,190 --> 00:19:19,030 What's that? 298 00:19:25,960 --> 00:19:26,750 That's a... 299 00:19:27,340 --> 00:19:29,630 Magmar, the Fire-Breathing Pokémon. 300 00:19:29,630 --> 00:19:32,650 They have high-temperature bodies. From their mouths, they spit fire. 301 00:19:32,650 --> 00:19:35,550 They're said to have been discovered near volcanic craters. 302 00:19:42,980 --> 00:19:44,770 Magmar, Fire Punch! 303 00:19:48,060 --> 00:19:50,020 Very good, Pikachu! That's the way! 304 00:19:54,320 --> 00:19:55,860 Don't falter now, Pikachu. 305 00:20:02,120 --> 00:20:04,000 It's like an air lens. 306 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 Air lens? 307 00:20:06,200 --> 00:20:08,790 Warm air becomes like a lens. 308 00:20:08,790 --> 00:20:10,630 It's able to diffuse the electric shocks. 309 00:20:10,630 --> 00:20:11,410 No way... 310 00:20:21,690 --> 00:20:22,650 Pikachu! 311 00:20:22,650 --> 00:20:24,120 There's no way out! 312 00:20:24,120 --> 00:20:26,050 Magmar, Fire Blast! 313 00:20:27,400 --> 00:20:31,460 Satoshi, Fire Blast is the ultimate Fire-type move. 314 00:20:31,460 --> 00:20:34,110 At this rate, Pikachu will be incinerated. 315 00:20:34,110 --> 00:20:37,570 But we can't give up after coming this far... 316 00:20:38,910 --> 00:20:40,870 Go, Magmar! 317 00:20:44,700 --> 00:20:46,120 Pikachu! 318 00:20:47,750 --> 00:20:50,670 Magmar's knock-out Fire Blast is imminent. 319 00:20:50,670 --> 00:20:52,900 Pikachu's in a huge pinch. 320 00:20:52,900 --> 00:20:56,250 The Cinnabar Gym battle continues next time! 321 00:21:03,478 --> 00:21:04,488 (Yes~) 322 00:21:05,878 --> 00:21:07,608 (ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto) 323 00:21:21,668 --> 00:21:25,968 (a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate) 324 00:21:25,968 --> 00:21:29,878 (dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!) 325 00:21:29,878 --> 00:21:34,058 (do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!) 326 00:21:34,268 --> 00:21:41,018 The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl 327 00:21:41,018 --> 00:21:41,878 (Yes, yes!) 328 00:21:41,878 --> 00:21:45,508 It may be very, very, very, very tough, but... 329 00:21:45,858 --> 00:21:49,038 That's where you (dig, dig), that's where you dig 330 00:21:49,038 --> 00:21:49,858 Woof! Woof! 331 00:21:50,028 --> 00:21:53,948 Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo 332 00:21:54,118 --> 00:21:57,788 Get it with a one-two-a-three, very good 333 00:21:57,998 --> 00:22:01,378 Dance, and dance, and be surprised 334 00:22:01,378 --> 00:22:01,778 (Victreebel!) 335 00:22:01,978 --> 00:22:05,378 Be surprised, be surprised, and step back from there 336 00:22:05,378 --> 00:22:05,838 (Golbat!) 337 00:22:06,048 --> 00:22:11,138 That's all for now~ 338 00:22:15,308 --> 00:22:16,308 (Yes~!) 339 00:22:22,540 --> 00:22:24,760 Katsura's Magmar is strong. 340 00:22:24,760 --> 00:22:28,200 How can we win against that powerful Fire move? 341 00:22:28,200 --> 00:22:32,100 Then, thanks to the Rocket Gang's actions, it looks like the volcano's going to erupt! 342 00:22:32,100 --> 00:22:34,480 It's a huge pinch on Cinnabar Island! 343 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 I've got no choice but to rely on them for this one. 344 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 Charizard, I choose you! 345 00:22:40,000 --> 00:22:42,120 Next time on Pocket Monsters: 346 00:22:42,120 --> 00:22:44,360 "Decisive Battle! Cinnabar Gym!" 347 00:22:44,360 --> 00:22:46,557 Everyone, get Pokémon! 348 00:22:47,290 --> 00:22:49,790 Decisive Battle! Cinnabar Gym! 25570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.