Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,967 --> 00:00:03,595
{\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!)
2
00:00:07,635 --> 00:00:11,173
{\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests,
3
00:00:11,809 --> 00:00:15,825
{\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!)
4
00:00:15,894 --> 00:00:19,170
{\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but
5
00:00:19,733 --> 00:00:21,531
{\fad(153,143)}I'm sure I'll get you!
6
00:00:21,694 --> 00:00:27,564
{\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you!
7
00:00:27,823 --> 00:00:30,696
{\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye,
8
00:00:31,990 --> 00:00:35,742
{\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~)
9
00:00:35,789 --> 00:00:39,495
{\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained,
10
00:00:39,795 --> 00:00:43,759
{\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting)
11
00:00:43,837 --> 00:00:47,378
{\fad(153,143)}That things will always go well
12
00:00:47,508 --> 00:00:51,615
{\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right),
13
00:00:51,685 --> 00:00:55,309
{\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest,
14
00:00:55,349 --> 00:01:01,852
{\fad(153,143)}When these guys are with me.
15
00:01:05,943 --> 00:01:12,863
{\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master,
16
00:01:13,792 --> 00:01:17,491
{\fad(153,143)}I want to be, I have to be,
17
00:01:17,706 --> 00:01:21,617
{\fad(153,143)}I know I'll be one!
18
00:01:31,660 --> 00:01:34,520
Satoshi has gotten six Badges.
19
00:01:34,520 --> 00:01:38,920
Two Badges are left to be allowed to participate in the Pokémon League.
20
00:01:38,920 --> 00:01:42,590
The group is off to the Cinnabar Gym to get the Crimson Badge.
21
00:01:42,590 --> 00:01:44,740
So, they're headed for Cinnabar Island.
22
00:01:45,650 --> 00:01:49,360
I feel like Satoshi's journey to become Pokémon Master is really coming along.
23
00:01:49,360 --> 00:01:51,320
Cinnabar Island is a volcanic one.
24
00:01:51,320 --> 00:01:55,470
There's a laboratory there where they study the growth of strong Pokémon.
25
00:01:55,470 --> 00:01:58,940
It's a place where Pokémon Trainers from all across the nation gather.
26
00:01:58,940 --> 00:02:02,700
I hope we arrive soon. I'm itching to try out my skills on Cinnabar Island.
27
00:02:03,790 --> 00:02:05,930
Oh man...
28
00:02:05,930 --> 00:02:09,270
I think it's odd that they let simpletons on board.
29
00:02:09,270 --> 00:02:12,510
What? Is that you, Satoshi?
30
00:02:12,510 --> 00:02:15,060
Shigeru, what's with that get-up?
31
00:02:16,845 --> 00:02:22,059
Burn! Cinnabar Gym!
32
00:02:27,940 --> 00:02:29,690
I'm about to take it.
33
00:02:29,690 --> 00:02:32,930
What's this atmosphere?
34
00:02:32,930 --> 00:02:36,240
Are these people Pokémon Trainers?
35
00:02:36,240 --> 00:02:38,940
You don't know, Satoshi?
36
00:02:39,700 --> 00:02:44,330
Cinnabar Island was once a place that Pokémon Trainers yearned to visit.
37
00:02:44,330 --> 00:02:47,920
But now, it's a famous tourist spot with hot springs.
38
00:02:47,920 --> 00:02:50,380
What? Tourist spot?
39
00:02:50,380 --> 00:02:54,220
I plan to cure my battle fatigue at those hot springs.
40
00:02:54,220 --> 00:02:56,320
Yes! Yes!
41
00:02:56,320 --> 00:02:58,300
You're so flippant!
42
00:02:58,300 --> 00:03:01,220
Aren't you thinking about getting the Crimson Badge?
43
00:03:01,220 --> 00:03:03,680
There's a Gym in a place like this?
44
00:03:03,680 --> 00:03:05,020
No! No!
45
00:03:05,020 --> 00:03:07,990
No way... I'm sure there's a Gym here.
46
00:03:07,990 --> 00:03:12,670
You haven't collected many Badges have you? Keep up the dream.
47
00:03:12,670 --> 00:03:14,740
You can't afford time off, eh?
48
00:03:15,540 --> 00:03:17,230
You're always a jerk whenever I see you.
49
00:03:29,380 --> 00:03:31,380
It's just like Shigeru said.
50
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
It really is.
51
00:03:32,380 --> 00:03:34,330
Well, let's look around anyway.
52
00:03:46,770 --> 00:03:51,330
I'm quite sure there's supposed to be a Cinnabar Gym.
53
00:03:51,330 --> 00:03:55,350
Where did the Pokémon Trainers who yearned to visit go?
54
00:03:56,240 --> 00:04:00,380
The head is chilly, and the body is steaming hot. What am I?
55
00:04:01,490 --> 00:04:03,380
I've got it!
56
00:04:03,380 --> 00:04:07,960
Stick your head in the refrigerator, and wrap your body in an electric blanket...
57
00:04:07,960 --> 00:04:10,750
It's a guy taking an afternoon nap, right?
58
00:04:10,750 --> 00:04:12,470
Are you kidding me?
59
00:04:12,470 --> 00:04:15,120
Could that be a riddle?
60
00:04:15,120 --> 00:04:16,780
If it is, it's got to be an open-air bath!
61
00:04:16,780 --> 00:04:18,510
Correct!
62
00:04:18,510 --> 00:04:23,620
This certainly was a place Pokémon Trainers yearned to visit long ago.
63
00:04:23,620 --> 00:04:27,130
But at some point, the hot springs were discovered.
64
00:04:28,430 --> 00:04:32,560
Cinnabar Island became a total tourist spot of all things.
65
00:04:33,940 --> 00:04:36,920
How deplorable!
66
00:04:36,920 --> 00:04:39,110
You're a local to Cinnabar Island, right, mister?
67
00:04:39,110 --> 00:04:41,150
Do you know where the Cinnabar Gym is?
68
00:04:41,150 --> 00:04:44,110
We've heard there's a Gym Trainer called Katsura.
69
00:04:44,620 --> 00:04:47,690
What can you not see even if it's right before you?
70
00:04:47,690 --> 00:04:49,290
Let's see...
71
00:04:49,290 --> 00:04:51,190
An invisible person?
72
00:04:51,190 --> 00:04:52,510
Your eyelids!
73
00:04:52,510 --> 00:04:54,460
Correct again!
74
00:04:54,460 --> 00:04:56,540
Katsura's Gym is right before you...
75
00:04:56,540 --> 00:04:57,920
Even if you didn't quite see it!
76
00:05:00,880 --> 00:05:02,240
This is...
77
00:05:02,240 --> 00:05:03,720
...Cinnabar Gym?
78
00:05:04,760 --> 00:05:09,270
That Trainer Katsura was fed up with so many visitors who challenged him to battles...
79
00:05:09,270 --> 00:05:11,160
But their minds were on sightseeing, so he closed the Gym entirely.
80
00:05:11,160 --> 00:05:14,310
We're not half-hearted challengers like that!
81
00:05:14,310 --> 00:05:18,350
We've struggled desperately to make it all the way to Cinnabar Island.
82
00:05:18,350 --> 00:05:20,900
You should say that to Katsura.
83
00:05:21,700 --> 00:05:25,120
If you need anything, come here.
84
00:05:25,120 --> 00:05:27,780
Riddle Pension?
85
00:05:27,780 --> 00:05:32,330
What? He was grieving that Cinnabar Island has become a tourist spot.
86
00:05:32,330 --> 00:05:34,730
But he's an innkeeper himself?
87
00:05:36,460 --> 00:05:38,960
Where did that old guy go?
88
00:05:38,960 --> 00:05:40,830
What's with that?
89
00:05:41,800 --> 00:05:45,050
But you said that Pokémon Laboratory is famous, right?
90
00:05:45,050 --> 00:05:46,640
It certainly is.
91
00:05:46,640 --> 00:05:48,300
Hey, look.
92
00:05:50,240 --> 00:05:53,020
Even the Pokémon Laboratory is a tourist spot?
93
00:05:53,020 --> 00:05:56,380
I want to see the strong Pokémon at this Laboratory, but now...
94
00:05:58,690 --> 00:06:02,530
I've lost interest somehow, and now I'm hungry.
95
00:06:02,530 --> 00:06:04,360
It'll be getting dark soon.
96
00:06:04,360 --> 00:06:06,910
Shall we stop at the Pokémon Center?
97
00:06:06,910 --> 00:06:07,880
Guess so.
98
00:06:07,880 --> 00:06:08,680
Let's go!
99
00:06:10,320 --> 00:06:11,610
So, that's how it is.
100
00:06:11,610 --> 00:06:15,710
There are loads of strong Pokémon in that building.
101
00:06:15,710 --> 00:06:20,700
Following them around has led us to many Pokémon to take, hasn't it?
102
00:06:20,700 --> 00:06:23,000
Nyat bit about the hot springs is a gift, too.
103
00:06:24,050 --> 00:06:25,550
I'm very sorry.
104
00:06:25,550 --> 00:06:29,480
Many people are staying here and our lobby is already full.
105
00:06:29,480 --> 00:06:33,300
It's terrible, but we don't have room for any more people to stay.
106
00:06:33,300 --> 00:06:37,400
We've come all this way. I'm starting to want to go to those hot springs.
107
00:06:37,400 --> 00:06:41,010
Once in a while, I'd like to sleep on a fluffy futon.
108
00:06:41,010 --> 00:06:44,190
All right. Let's stay at an inn today.
109
00:06:44,820 --> 00:06:48,440
My apologies. Our rooms are all full.
110
00:06:48,440 --> 00:06:49,740
Over here then!
111
00:06:50,450 --> 00:06:53,040
Out of the way! You're out of luck if you want to stay here!
112
00:06:53,040 --> 00:06:56,200
You've got to make a reservation one year in advance!
113
00:06:56,200 --> 00:06:59,160
My sincerest apologies.
114
00:06:59,160 --> 00:07:01,960
You have my humble apologies.
115
00:07:01,960 --> 00:07:04,040
We have no vacancy today.
116
00:07:07,120 --> 00:07:08,890
My stomach's rumbling...
117
00:07:08,890 --> 00:07:12,630
I guess we had to reserve in advance...
118
00:07:17,640 --> 00:07:21,020
Who the heck are they? They must be having a party.
119
00:07:21,020 --> 00:07:23,480
It smells so good...
120
00:07:24,400 --> 00:07:26,310
Where are you going, Satoshi?
121
00:07:27,030 --> 00:07:29,140
Hey, wait a moment, Satoshi!
122
00:07:29,140 --> 00:07:29,980
Satoshi!
123
00:07:32,790 --> 00:07:36,570
They must be having a feast...
124
00:07:41,580 --> 00:07:42,590
Shigeru!
125
00:07:42,590 --> 00:07:45,170
I thought I could hear someone's stomach rumbling.
126
00:07:45,170 --> 00:07:48,570
Oh, it's you, Satoshi.
127
00:07:48,570 --> 00:07:50,500
Are you here without a reservation?
128
00:07:51,260 --> 00:07:52,550
Is that so bad?
129
00:07:52,550 --> 00:07:56,730
Coming all the way to Cinnabar Island, only to sleep outside. How miserable.
130
00:08:00,190 --> 00:08:04,060
Amazing, isn't it? Delicacies from the mountains and the sea. ("sankai")
131
00:08:06,110 --> 00:08:08,570
...and not just the mountains and sea...
132
00:08:08,570 --> 00:08:11,160
If you spin around three times ("san kai") and do a Pikachu cry...
133
00:08:11,160 --> 00:08:13,870
I'll let you join our feast.
134
00:08:13,870 --> 00:08:16,450
Quit screwing around! No way I'm doing that.
135
00:08:20,080 --> 00:08:22,160
How long can you endure it?
136
00:08:27,010 --> 00:08:28,500
Cut that out, Pikachu.
137
00:08:29,340 --> 00:08:32,470
We shouldn't embarrass ourselves to butter up that guy.
138
00:08:34,020 --> 00:08:35,140
Oh?
139
00:08:37,600 --> 00:08:40,140
I feel sorry for the Pokémon you keep.
140
00:08:40,140 --> 00:08:42,560
You should quit being a Pokémon Trainer.
141
00:08:42,560 --> 00:08:44,190
You really are a jerk.
142
00:08:44,190 --> 00:08:45,640
Let's go, Satoshi.
143
00:08:48,030 --> 00:08:50,480
Oh, are you a new geisha?
144
00:08:54,160 --> 00:08:54,960
Jigglypuff!
145
00:08:54,960 --> 00:08:55,650
Oh no!
146
00:08:55,650 --> 00:08:56,680
Run away!
147
00:09:05,380 --> 00:09:08,670
Come, show us your craft.
148
00:10:04,270 --> 00:10:07,110
We nearly ended up sleeping outside in that inn's garden.
149
00:10:07,110 --> 00:10:10,150
We really would have caught colds.
150
00:10:10,150 --> 00:10:13,740
Satoshi, you have that tissue pack from that old guy earlier, right?
151
00:10:13,740 --> 00:10:14,770
Yeah.
152
00:10:16,280 --> 00:10:18,430
Oh, something's written on it.
153
00:10:18,430 --> 00:10:23,160
Below is a swing. Above, a younger brother chases the older?
154
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
That place is the Riddle Pension.
155
00:10:25,120 --> 00:10:27,920
Another riddle?
156
00:10:27,920 --> 00:10:29,290
If it's a swing...
157
00:10:29,290 --> 00:10:31,080
Maybe the park?
158
00:10:32,380 --> 00:10:35,290
Above, a younger brother chases the older?
159
00:10:38,180 --> 00:10:41,540
I know! It's a clock!
160
00:10:41,540 --> 00:10:42,500
Clock?
161
00:10:43,430 --> 00:10:47,400
That building with the clocktower has a swing below it.
162
00:10:47,400 --> 00:10:49,770
That must be the Riddle Pension.
163
00:10:50,440 --> 00:10:53,460
You've done well to solve that tricky riddle.
164
00:10:53,460 --> 00:10:55,480
I'm sure anyone could have.
165
00:10:55,480 --> 00:10:58,950
In consideration of that, you may stay free for tonight.
166
00:10:58,950 --> 00:11:02,730
You're a bit of a weirdo, mister, but you're really a pretty nice guy.
167
00:11:02,730 --> 00:11:05,200
Could you decide if you're praising me or disparaging me?
168
00:11:12,840 --> 00:11:15,380
Perhaps something to eat first?
169
00:11:15,380 --> 00:11:15,960
Yes, please.
170
00:11:19,280 --> 00:11:20,910
Who is it?
171
00:11:24,530 --> 00:11:27,020
Electabuzz
172
00:11:41,460 --> 00:11:43,500
To prevent the world's destruction.
173
00:11:43,500 --> 00:11:45,670
To protect the world's peace.
174
00:11:45,670 --> 00:11:47,970
Fulfilling the evils of love and truth.
175
00:11:47,970 --> 00:11:50,140
The lovely, charmy villains.
176
00:11:50,140 --> 00:11:55,120
Enough needless talking. We have to take all the laboratory Pokémon.
177
00:11:55,120 --> 00:11:56,630
We know that!
178
00:11:56,630 --> 00:11:57,430
There!
179
00:12:02,610 --> 00:12:04,310
Yeah, yeah.
180
00:12:04,310 --> 00:12:08,450
This is a hot spring, but it is not a hot spring, nor is it a hotel. You can't stay here.
181
00:12:08,450 --> 00:12:11,360
It really is a tourist resort. Overloaded with seafood.
182
00:12:11,360 --> 00:12:13,280
Eat more quietly...
183
00:12:13,280 --> 00:12:14,210
What?
184
00:12:14,860 --> 00:12:16,160
What is it, mister?
185
00:12:16,160 --> 00:12:18,500
The Pokémon Laboratory is under attack!
186
00:12:18,500 --> 00:12:19,820
What?
187
00:12:19,820 --> 00:12:22,250
Heave-ho!
188
00:12:22,250 --> 00:12:24,090
If we take them all...
189
00:12:24,090 --> 00:12:25,610
It's like long-haul seine fishing.
190
00:12:25,610 --> 00:12:27,220
A huge catch!
191
00:12:27,220 --> 00:12:30,180
Heave-ho, heave-ho!
192
00:12:30,180 --> 00:12:31,710
Oh no, the Pokémon!
193
00:12:31,710 --> 00:12:33,980
Don't worry. Leave this to us.
194
00:12:33,980 --> 00:12:35,390
Go, Pidgeotto!
195
00:12:38,900 --> 00:12:42,730
Pikachu, work with Pidgeotto to take back the Pokémon!
196
00:12:45,740 --> 00:12:48,320
Heave-ho, heave-ho!
197
00:12:49,910 --> 00:12:50,750
Could...
198
00:12:50,750 --> 00:12:51,990
...this be...
199
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
It is.
200
00:12:56,160 --> 00:12:58,580
Our arrangements!
201
00:13:02,090 --> 00:13:05,540
This feels bad!
202
00:13:12,470 --> 00:13:18,530
You have my thanks for rescuing the Laboratory's Pokémon just as if you were residents of Cinnabar Island.
203
00:13:19,100 --> 00:13:22,060
As thanks, I'll now tell you where Katsura's Gym is.
204
00:13:22,060 --> 00:13:23,560
Really?
205
00:13:24,940 --> 00:13:28,480
Above is a flood, below is a great fire. What am I?
206
00:13:29,070 --> 00:13:32,230
Another riddle, huh?
207
00:13:38,450 --> 00:13:40,110
I don't get what he said...
208
00:13:40,110 --> 00:13:43,110
Above is a flood, below is a great fire, huh?
209
00:13:43,110 --> 00:13:44,750
A disaster movie, maybe?
210
00:13:45,270 --> 00:13:48,290
The answer could be a bath?
211
00:13:48,290 --> 00:13:51,420
But does that mean the Gym is open?
212
00:13:52,957 --> 00:13:54,010
Where's Togepi?
213
00:13:55,650 --> 00:13:56,770
Togepi?
214
00:13:58,730 --> 00:14:01,370
Watch out, Togepi! You'll get burned!
215
00:14:33,010 --> 00:14:37,720
Hey, don't you feel like it's steadily getting hotter?
216
00:14:38,230 --> 00:14:40,200
I think you're right.
217
00:14:40,200 --> 00:14:41,470
A door...
218
00:14:43,390 --> 00:14:44,560
That's hot!
219
00:14:45,230 --> 00:14:46,550
What is this?
220
00:14:59,740 --> 00:15:01,250
This is...
221
00:15:01,250 --> 00:15:04,080
There's a Pokémon Gym underneath the open-air baths.
222
00:15:04,670 --> 00:15:08,000
No doubt this is the great fire beneath the flood.
223
00:15:09,670 --> 00:15:11,500
Welcome, everybody.
224
00:15:14,300 --> 00:15:16,550
Huh? You're the guy from the Pension.
225
00:15:16,550 --> 00:15:18,800
If you don't know about me, you can talk about me without worry...
226
00:15:18,800 --> 00:15:21,670
If you do know about me, you can't talk about me at all. What am I?
227
00:15:21,670 --> 00:15:24,310
A test answer?
228
00:15:24,310 --> 00:15:28,190
That's when you can say something you know, not something you don't.
229
00:15:28,190 --> 00:15:29,620
That's right...
230
00:15:29,620 --> 00:15:30,950
It's a katsura (wig)!
231
00:15:30,950 --> 00:15:32,360
What?
232
00:15:32,360 --> 00:15:34,940
If you don't know they're there, you can talk about them without worrying.
233
00:15:34,940 --> 00:15:38,320
If you do know about someone's wig, you can't talk about it at all.
234
00:15:40,970 --> 00:15:42,620
Spot on!
235
00:15:42,620 --> 00:15:44,000
Katsura?
236
00:15:44,000 --> 00:15:47,210
Indeed! I am Katsura, Cinnabar Gym's Leader.
237
00:15:47,210 --> 00:15:50,250
We kind of got that.
238
00:15:50,250 --> 00:15:53,510
So who will be having a 3 VS 3 Gym Leader battle with me?
239
00:15:53,510 --> 00:15:54,850
I will!
240
00:15:54,850 --> 00:15:58,960
Satoshi, I'm pretty sure this guy uses Fire-type Pokémon.
241
00:15:58,960 --> 00:16:00,720
This is the time to use Water-types.
242
00:16:00,720 --> 00:16:01,860
Got it.
243
00:16:01,860 --> 00:16:03,330
Are you okay to begin?
244
00:16:03,330 --> 00:16:04,600
At anytime!
245
00:16:04,600 --> 00:16:09,640
All right! Here comes my first player!
246
00:16:11,900 --> 00:16:13,890
Ninetails, the Fox Pokémon.
247
00:16:13,890 --> 00:16:16,790
The evolved form of the Fire-type Pokémon, Vulpix.
248
00:16:16,790 --> 00:16:19,700
So it's Fire-types after all. In that case, here we go.
249
00:16:19,700 --> 00:16:21,240
Go, Squirtle!
250
00:16:24,160 --> 00:16:26,440
Water-type, as expected.
251
00:16:26,440 --> 00:16:27,610
Go, Ninetails!
252
00:16:27,610 --> 00:16:29,070
Fire Spin!
253
00:16:29,070 --> 00:16:31,080
So sudden! That's a powerful Fire-type move!
254
00:16:33,800 --> 00:16:35,540
Squirtle, Water Gun!
255
00:16:45,250 --> 00:16:46,330
Squirtle!
256
00:16:46,940 --> 00:16:49,010
Squirtle, are you okay?
257
00:16:51,310 --> 00:16:53,880
Winning or losing won't be decided on compatibility alone.
258
00:16:53,880 --> 00:16:56,100
That's a Gym battle for you.
259
00:16:56,740 --> 00:16:58,810
If that's how it is, I'll meet fire with fire.
260
00:16:58,810 --> 00:17:01,070
I'm counting on you to be willing to do this.
261
00:17:01,580 --> 00:17:03,730
Charizard, I choose you!
262
00:17:07,330 --> 00:17:08,710
Charizard?
263
00:17:08,710 --> 00:17:10,670
Return, Ninetails!
264
00:17:11,210 --> 00:17:14,650
If that's how you're battling, here's my second player!
265
00:17:19,470 --> 00:17:21,800
Rhydon, the Drill Pokémon.
266
00:17:21,800 --> 00:17:26,700
The evolved form of Rhyhorn. Their large horn gives them great offensive power.
267
00:17:30,920 --> 00:17:33,520
I'm counting on you, Charizard. Please fight!
268
00:17:33,520 --> 00:17:34,650
I'm begging you.
269
00:17:34,650 --> 00:17:36,270
It's still hopeless...
270
00:17:37,520 --> 00:17:39,730
Your level is insufficient, it seems.
271
00:17:39,730 --> 00:17:41,480
Rhydon, Horn Drill!
272
00:17:50,480 --> 00:17:52,160
Charizard!
273
00:17:52,160 --> 00:17:53,670
Charizard is outside the ring.
274
00:17:53,670 --> 00:17:55,510
Rhydon wins.
275
00:17:55,510 --> 00:17:56,950
Satoshi...
276
00:17:57,750 --> 00:17:59,580
I'm counting on you, Pikachu. Go for it.
277
00:18:01,340 --> 00:18:04,420
A Pikachu cannot compete with a Rhydon.
278
00:18:04,930 --> 00:18:07,570
You don't know until you try!
279
00:18:07,570 --> 00:18:09,090
Go, Pikachu!
280
00:18:10,470 --> 00:18:12,140
Rhydon, Fury Attack!
281
00:18:15,660 --> 00:18:17,020
Pretty good.
282
00:18:17,020 --> 00:18:18,960
Pikachu, Thunderbolt!
283
00:18:24,200 --> 00:18:26,480
Pointless. Electric shocks have no effect on Rhydon.
284
00:18:27,620 --> 00:18:29,280
You can do it, Pikachu!
285
00:18:38,880 --> 00:18:39,670
What?
286
00:18:39,670 --> 00:18:40,880
Yes!
287
00:18:40,880 --> 00:18:44,340
I see! Rhydon's horn is just like a lightning rod!
288
00:18:44,340 --> 00:18:46,900
That's where the lightning can strike.
289
00:18:49,010 --> 00:18:50,550
Return, Rhydon!
290
00:18:53,940 --> 00:18:56,770
Your Pikachu is excellent.
291
00:18:56,770 --> 00:18:58,590
Okay, what's up next?
292
00:18:59,350 --> 00:19:01,800
The hottest flame in the world...
293
00:19:02,390 --> 00:19:07,060
I am the hot flame that moves the magma within the magma...
294
00:19:07,060 --> 00:19:08,750
What am I?
295
00:19:08,750 --> 00:19:11,970
I'm telling you, I'm no good at riddles!
296
00:19:11,970 --> 00:19:15,170
Appear, Magmar!
297
00:19:18,190 --> 00:19:19,030
What's that?
298
00:19:25,960 --> 00:19:26,750
That's a...
299
00:19:27,340 --> 00:19:29,630
Magmar, the Fire-Breathing Pokémon.
300
00:19:29,630 --> 00:19:32,650
They have high-temperature bodies. From their mouths, they spit fire.
301
00:19:32,650 --> 00:19:35,550
They're said to have been discovered near volcanic craters.
302
00:19:42,980 --> 00:19:44,770
Magmar, Fire Punch!
303
00:19:48,060 --> 00:19:50,020
Very good, Pikachu! That's the way!
304
00:19:54,320 --> 00:19:55,860
Don't falter now, Pikachu.
305
00:20:02,120 --> 00:20:04,000
It's like an air lens.
306
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
Air lens?
307
00:20:06,200 --> 00:20:08,790
Warm air becomes like a lens.
308
00:20:08,790 --> 00:20:10,630
It's able to diffuse the electric shocks.
309
00:20:10,630 --> 00:20:11,410
No way...
310
00:20:21,690 --> 00:20:22,650
Pikachu!
311
00:20:22,650 --> 00:20:24,120
There's no way out!
312
00:20:24,120 --> 00:20:26,050
Magmar, Fire Blast!
313
00:20:27,400 --> 00:20:31,460
Satoshi, Fire Blast is the ultimate Fire-type move.
314
00:20:31,460 --> 00:20:34,110
At this rate, Pikachu will be incinerated.
315
00:20:34,110 --> 00:20:37,570
But we can't give up after coming this far...
316
00:20:38,910 --> 00:20:40,870
Go, Magmar!
317
00:20:44,700 --> 00:20:46,120
Pikachu!
318
00:20:47,750 --> 00:20:50,670
Magmar's knock-out Fire Blast is imminent.
319
00:20:50,670 --> 00:20:52,900
Pikachu's in a huge pinch.
320
00:20:52,900 --> 00:20:56,250
The Cinnabar Gym battle continues next time!
321
00:21:03,478 --> 00:21:04,488
(Yes~)
322
00:21:05,878 --> 00:21:07,608
(ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto)
323
00:21:21,668 --> 00:21:25,968
(a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate)
324
00:21:25,968 --> 00:21:29,878
(dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!)
325
00:21:29,878 --> 00:21:34,058
(do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!)
326
00:21:34,268 --> 00:21:41,018
The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl
327
00:21:41,018 --> 00:21:41,878
(Yes, yes!)
328
00:21:41,878 --> 00:21:45,508
It may be very, very, very, very tough, but...
329
00:21:45,858 --> 00:21:49,038
That's where you (dig, dig), that's where you dig
330
00:21:49,038 --> 00:21:49,858
Woof! Woof!
331
00:21:50,028 --> 00:21:53,948
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
332
00:21:54,118 --> 00:21:57,788
Get it with a one-two-a-three, very good
333
00:21:57,998 --> 00:22:01,378
Dance, and dance, and be surprised
334
00:22:01,378 --> 00:22:01,778
(Victreebel!)
335
00:22:01,978 --> 00:22:05,378
Be surprised, be surprised, and step back from there
336
00:22:05,378 --> 00:22:05,838
(Golbat!)
337
00:22:06,048 --> 00:22:11,138
That's all for now~
338
00:22:15,308 --> 00:22:16,308
(Yes~!)
339
00:22:22,540 --> 00:22:24,760
Katsura's Magmar is strong.
340
00:22:24,760 --> 00:22:28,200
How can we win against that powerful Fire move?
341
00:22:28,200 --> 00:22:32,100
Then, thanks to the Rocket Gang's actions, it looks like the volcano's going to erupt!
342
00:22:32,100 --> 00:22:34,480
It's a huge pinch on Cinnabar Island!
343
00:22:34,480 --> 00:22:37,040
I've got no choice but to rely on them for this one.
344
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
Charizard, I choose you!
345
00:22:40,000 --> 00:22:42,120
Next time on Pocket Monsters:
346
00:22:42,120 --> 00:22:44,360
"Decisive Battle! Cinnabar Gym!"
347
00:22:44,360 --> 00:22:46,557
Everyone, get Pokémon!
348
00:22:47,290 --> 00:22:49,790
Decisive Battle! Cinnabar Gym!
25570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.