All language subtitles for Pocket Monsters S01E56 Pokémon Certification Exam!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:03,595 {\fad(153,143)}(Pokémon, I'll get you!) 2 00:00:07,635 --> 00:00:11,173 {\fad(153,143)}Whether in fires, in the water, in the grass, in the forests, 3 00:00:11,809 --> 00:00:15,825 {\fad(153,143)}In the ground, in the clouds, in that girl's skirt, (KYAA~~~!!) 4 00:00:15,894 --> 00:00:19,170 {\fad(153,143)}It's very, very, very, very tricky, but 5 00:00:19,733 --> 00:00:21,531 {\fad(153,143)}I'm sure I'll get you! 6 00:00:21,694 --> 00:00:27,564 {\fad(153,143)}Pokémon, I'll get you! 7 00:00:27,823 --> 00:00:30,696 {\fad(153,143)}Pallet Town, farewell, bye-bye, 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,742 {\fad(153,143)}I'm going on a journey with this guy (Pikachu~) 9 00:00:35,789 --> 00:00:39,495 {\fad(153,143)}We'll win every time with skills we've trained, 10 00:00:39,795 --> 00:00:43,759 {\fad(153,143)}Make new friends, and head off to the next town. (We're waiting) 11 00:00:43,837 --> 00:00:47,378 {\fad(153,143)}That things will always go well 12 00:00:47,508 --> 00:00:51,615 {\fad(153,143)}Is never guaranteed (That's right), 13 00:00:51,685 --> 00:00:55,309 {\fad(153,143)}But, forever and always, I live life to the fullest, 14 00:00:55,349 --> 00:01:01,852 {\fad(153,143)}When these guys are with me. 15 00:01:05,943 --> 00:01:12,863 {\fad(153,143)}Ah! I aim to be a Pokémon Master, 16 00:01:13,792 --> 00:01:17,491 {\fad(153,143)}I want to be, I have to be, 17 00:01:17,706 --> 00:01:21,617 {\fad(153,143)}I know I'll be one! 18 00:01:31,100 --> 00:01:33,760 I humbly receive! 19 00:01:41,440 --> 00:01:44,320 It was sparked by a few words from Kasumi. 20 00:01:44,320 --> 00:01:45,450 Come to think of it... 21 00:01:45,450 --> 00:01:48,740 You always seem to get badges on compassionate grounds, Satoshi. 22 00:01:50,650 --> 00:01:53,120 You haven’t gotten them properly with true merit. 23 00:01:53,120 --> 00:01:55,200 Aren't you a little worried for yourself? 24 00:01:55,200 --> 00:01:57,120 Here, here. Settle down, Satoshi. 25 00:02:01,520 --> 00:02:03,330 Well, luck is a talent, too. 26 00:02:03,330 --> 00:02:06,840 But hasn't Satoshi only really won against the Rocket Gang? 27 00:02:08,220 --> 00:02:10,830 What? Did you have to go that far? 28 00:02:10,830 --> 00:02:13,010 In that case, let's have a Pokémon match right here, right now! 29 00:02:14,860 --> 00:02:16,660 Don't stop me, Pikachu! 30 00:02:18,810 --> 00:02:20,650 Why are you taking shots? 31 00:02:20,650 --> 00:02:24,020 Pikachu has a very natural expression right now. 32 00:02:26,160 --> 00:02:27,620 This is not good at all! 33 00:02:27,620 --> 00:02:29,200 I get it, I get it. 34 00:02:29,200 --> 00:02:31,650 Long story short, you need to know your ability level, right? 35 00:02:31,650 --> 00:02:33,830 That's why I'm battling Kasumi. 36 00:02:33,830 --> 00:02:36,670 What if you could get it assessed properly? 37 00:02:36,670 --> 00:02:37,750 Assessed? 38 00:02:37,750 --> 00:02:39,960 The Pokémon League Certification Exam! 39 00:02:39,960 --> 00:02:41,100 Pokémon League... 40 00:02:41,100 --> 00:02:42,920 Certification Exam? 41 00:02:46,792 --> 00:02:52,480 Pokémon Certification Exam!? 42 00:02:53,770 --> 00:02:58,190 In order to participate in the Pokémon League, one must visit several Gyms 43 00:02:58,190 --> 00:03:02,670 and obtain badges which are proof one has won matches against Gym Leaders. 44 00:03:02,670 --> 00:03:03,890 However... 45 00:03:04,530 --> 00:03:06,900 At this official Pokémon League Certification Center, 46 00:03:06,900 --> 00:03:10,570 officials assess whether one passes with an overall score in written and practical skills. 47 00:03:10,570 --> 00:03:12,540 For those that succeed, 48 00:03:12,540 --> 00:03:15,540 they will receive a badge that qualifies them to challenge the Pokémon League. 49 00:03:16,750 --> 00:03:19,060 Here is your examinee number. 50 00:03:19,060 --> 00:03:20,780 Lucky seven! 51 00:03:20,780 --> 00:03:23,090 See? Luck is a talent. 52 00:03:23,090 --> 00:03:25,080 You're not getting carried away again, are you? 53 00:03:26,090 --> 00:03:28,340 Lucky seven? He gets everything. 54 00:03:31,740 --> 00:03:35,220 I'm 17 years old, and I work as an idol. 55 00:03:35,220 --> 00:03:37,340 I feel like I've met her. 56 00:03:37,340 --> 00:03:40,800 Hey look, there're so many different kinds of people here. 57 00:03:42,160 --> 00:03:44,940 You're right. But, they don't look like much. 58 00:03:46,900 --> 00:03:48,640 Oh, Nurse Jōi! 59 00:03:48,640 --> 00:03:50,170 Huh? It really is! 60 00:03:50,170 --> 00:03:51,240 Wait a moment. 61 00:03:52,160 --> 00:03:54,440 You need to leave your Monster Balls in our care. 62 00:03:54,440 --> 00:03:55,250 What? 63 00:03:55,250 --> 00:03:58,550 The examination is not conducted with your Pokémon. 64 00:03:58,550 --> 00:03:59,830 What? 65 00:04:01,220 --> 00:04:01,710 Here. 66 00:04:02,500 --> 00:04:03,720 You can rely on us. 67 00:04:03,720 --> 00:04:06,050 I will take care of this Pikachu. 68 00:04:06,050 --> 00:04:08,080 Understood. Please, do your best. 69 00:04:08,760 --> 00:04:11,240 Now, Satoshi. Keep a level head. 70 00:04:11,240 --> 00:04:12,360 Got it! 71 00:04:14,750 --> 00:04:18,800 Wow. So even your aim is to be a Pokémon Master, Nurse Jōi? 72 00:04:18,800 --> 00:04:21,690 Yes. I've always aspired to be one. 73 00:04:21,690 --> 00:04:24,260 Excuse me, which Nurse Jōi are you? 74 00:04:24,260 --> 00:04:26,610 I came from Fuchsia City. 75 00:04:26,610 --> 00:04:28,520 I'm the little sister of the one from Vermilion. 76 00:04:29,860 --> 00:04:31,950 You are the most beautiful! 77 00:04:31,950 --> 00:04:33,940 He says that every single time. 78 00:04:35,120 --> 00:04:39,330 I usually can't visit the Gyms due to work, so I've come to take the examination. 79 00:04:39,330 --> 00:04:41,750 This exam is pretty convenient. 80 00:04:41,750 --> 00:04:49,400 Yes. It is for people who find it difficult to travel around due to their age, or if they're busy working like me. 81 00:04:49,400 --> 00:04:50,940 It's very handy. 82 00:04:50,940 --> 00:04:54,640 You can do it! I'll be cheering you on in my heart. 83 00:04:54,640 --> 00:04:55,780 Thank you. 84 00:04:55,780 --> 00:04:58,060 Think we'll see your true ability while we're here? 85 00:04:58,060 --> 00:05:01,050 Of course. I'll get the highest grade. 86 00:05:08,433 --> 00:05:11,600 I feel like I've seen him somewhere... 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,120 E-Excuse me... 88 00:05:13,120 --> 00:05:14,080 Yes? 89 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 So you're Kojirō. 90 00:05:16,320 --> 00:05:17,200 Uh-oh! 91 00:05:17,200 --> 00:05:19,640 Your voice is too loud! 92 00:05:19,640 --> 00:05:20,850 Kojirō? 93 00:05:20,850 --> 00:05:24,330 What are you looking at, old lady? Shoo, shoo! 94 00:05:24,330 --> 00:05:27,120 Old lady? 95 00:05:33,590 --> 00:05:35,800 What are you doing, old lady? 96 00:05:36,350 --> 00:05:39,010 What are you doing here? 97 00:05:39,010 --> 00:05:40,340 Musashi? 98 00:05:41,020 --> 00:05:43,550 This disguise of yours has no fashion sense. 99 00:05:43,550 --> 00:05:45,890 Why are you here? 100 00:05:45,890 --> 00:05:48,480 Well... You see... That's... 101 00:05:48,480 --> 00:05:51,400 Well, as a person living in this world, in this age... 102 00:05:51,400 --> 00:05:55,000 I suppose my dream is naturally to be a Pokémon Master. 103 00:05:55,000 --> 00:05:57,360 It's laughable! Come on, laugh! 104 00:05:57,360 --> 00:06:00,040 You have a pretty regular dream. 105 00:06:00,040 --> 00:06:02,770 What does a young man chase if not his dreams? 106 00:06:02,770 --> 00:06:04,210 There is no loss in trying! 107 00:06:04,210 --> 00:06:06,470 You sure are something. 108 00:06:06,470 --> 00:06:08,330 Aren't you here for a similar reason, Musashi? 109 00:06:08,330 --> 00:06:13,670 Oh. I just wanted to add a new page to my already brilliant book of licences. 110 00:06:13,670 --> 00:06:16,150 I'll be honest with you... 111 00:06:16,150 --> 00:06:18,350 Tea ceremony, flowers, kimono fitting... 112 00:06:18,350 --> 00:06:20,670 Sommelier, beautician, shoe-fitter... 113 00:06:20,670 --> 00:06:22,810 There's just one I'm missing... 114 00:06:22,810 --> 00:06:23,640 That is... 115 00:06:23,640 --> 00:06:25,300 ...to be a Pokémon Master! 116 00:06:26,800 --> 00:06:28,230 Why are you here? 117 00:06:28,230 --> 00:06:29,670 Searching for you! 118 00:06:29,670 --> 00:06:33,060 You said that you suddenly remembered you had something to do and disappeared. 119 00:06:33,650 --> 00:06:34,990 So then... 120 00:06:34,990 --> 00:06:37,900 Where's nyat wedding? 121 00:06:38,990 --> 00:06:41,860 Where's nyat relative's memorial service? 122 00:06:42,660 --> 00:06:45,000 Isn't the weather lovely? 123 00:06:45,000 --> 00:06:47,040 The tea is delicious... 124 00:06:47,040 --> 00:06:48,660 Dyon't change the subject! 125 00:06:50,590 --> 00:06:52,960 Lies mark the beginning of a thief. 126 00:06:52,960 --> 00:06:54,510 We're not on business today! 127 00:06:54,510 --> 00:06:56,420 Go play until the examination is over! 128 00:06:58,010 --> 00:06:59,920 Hurry, while we have the chance! 129 00:07:01,210 --> 00:07:04,040 1st Test 130 00:07:04,640 --> 00:07:05,980 This is the first test. 131 00:07:05,980 --> 00:07:08,390 It will measure your knowledge about Pokémon. 132 00:07:08,390 --> 00:07:09,680 Now then, begin! 133 00:07:09,680 --> 00:07:12,100 Bring it on! I'm going to get all the questions right. 134 00:07:12,800 --> 00:07:17,720 Lickitung's tongue is twice the length of their body. True or false? 135 00:07:17,720 --> 00:07:20,730 Err... I feel like it's a longer length. 136 00:07:21,410 --> 00:07:22,000 False. 137 00:07:23,040 --> 00:07:24,740 The Pokémon proverb goes as follows: 138 00:07:24,740 --> 00:07:27,000 "The Ninetales lives 1000 years, the Wartortle lives 10,000 years". 139 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 True or False? 140 00:07:29,080 --> 00:07:32,060 This is simple. True! True! 141 00:07:32,680 --> 00:07:35,810 Another name for Hitmonlee is "the Punching Demon". 142 00:07:36,550 --> 00:07:42,200 Huh? Hitmonlee and Hitmonchan? Which one punches and which one kicks again? 143 00:07:42,200 --> 00:07:43,710 I'm sure it's true. 144 00:07:44,610 --> 00:07:48,790 The only move Magikarp knows from the outset is "Splash". 145 00:07:48,790 --> 00:07:50,100 True or False? 146 00:07:50,880 --> 00:07:52,890 What? Magikarp?! 147 00:07:52,890 --> 00:07:55,680 I get angry whenever I remember that, but I don't know! 148 00:07:55,680 --> 00:07:58,360 True, yup, that one's true. 149 00:07:59,020 --> 00:08:02,360 Caterpie is the smallest Pokémon. 150 00:08:02,360 --> 00:08:03,800 True or False? 151 00:08:03,800 --> 00:08:05,030 ...and that's true. 152 00:08:05,030 --> 00:08:07,360 Musashi's an impressive one. 153 00:08:07,950 --> 00:08:11,900 Koffing was first discovered in public bath houses. 154 00:08:11,900 --> 00:08:13,200 True or False? 155 00:08:13,200 --> 00:08:14,180 Yes, it's true. 156 00:08:14,180 --> 00:08:15,670 True. True. They're all true. 157 00:08:15,670 --> 00:08:18,210 I'll hit half of them this way, whether they're true or false. 158 00:08:18,260 --> 00:08:20,718 2nd Test 159 00:08:21,200 --> 00:08:24,660 The second test will measure how well you can recognize Pokémon. 160 00:08:24,660 --> 00:08:25,510 Look here. 161 00:08:25,510 --> 00:08:28,600 Part of a Pokémon's body will be displayed. 162 00:08:28,600 --> 00:08:30,390 Please put in what Pokémon it is. 163 00:08:30,390 --> 00:08:33,300 All right! I'm going to get all the questions right! 164 00:08:33,300 --> 00:08:34,520 Now then, first question... 165 00:08:35,520 --> 00:08:37,270 What Pokémon is this? 166 00:08:37,270 --> 00:08:39,690 Come on! This is easy-peasy. 167 00:08:39,690 --> 00:08:41,320 Voltorb. 168 00:08:41,320 --> 00:08:45,280 Easy win. I'm sure it's a Monster Ball. 169 00:08:46,490 --> 00:08:47,810 That's an Electrode. 170 00:08:47,810 --> 00:08:49,160 Now then, the correct answer is... 171 00:08:49,960 --> 00:08:51,540 A Jigglypuff, as seen from above. 172 00:08:51,540 --> 00:08:53,110 No way! 173 00:08:53,110 --> 00:08:54,450 Second question! 174 00:08:54,450 --> 00:08:56,490 Which Pokémon has this pattern? 175 00:08:56,490 --> 00:08:57,960 What's that? 176 00:08:58,760 --> 00:09:00,350 It's an Omanyte's shell. 177 00:09:00,350 --> 00:09:02,480 It's a coiled-up Arbok. 178 00:09:03,600 --> 00:09:05,550 Okay, I've decided. It's Poliwhirl. 179 00:09:05,550 --> 00:09:07,020 The correct answer is... 180 00:09:07,020 --> 00:09:08,190 Poliwag. 181 00:09:09,720 --> 00:09:11,540 This one is often mistaken. 182 00:09:11,540 --> 00:09:13,560 When Poliwag evolves into Poliwhirl... 183 00:09:13,560 --> 00:09:16,050 The stomach swirl reverses. 184 00:09:16,050 --> 00:09:17,770 That's a difficult one! 185 00:09:17,770 --> 00:09:19,560 Really high level. 186 00:09:20,750 --> 00:09:22,340 Fifteenth question... 187 00:09:22,340 --> 00:09:24,540 Which Pokémon has this tail? 188 00:09:25,540 --> 00:09:27,310 Charmander? Charmeleon? 189 00:09:27,310 --> 00:09:29,090 Charizard? 190 00:09:29,090 --> 00:09:31,250 This time there's no doubt about it... 191 00:09:32,830 --> 00:09:34,930 The correct answer is Ponyta. 192 00:09:34,930 --> 00:09:36,820 No... No way... 193 00:09:37,850 --> 00:09:40,590 Give me just one question I know! 194 00:09:40,590 --> 00:09:41,960 You! Sit down! 195 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 You've got to be kidding me! 196 00:09:43,240 --> 00:09:45,900 How can I become a Pokémon Master like this?! 197 00:09:45,900 --> 00:09:47,420 To be a Pokémon Master, 198 00:09:47,420 --> 00:09:50,870 one must be suitably cool, calm, and collected with any kind of Pokémon. 199 00:09:50,870 --> 00:09:54,040 You must have a firm grasp of their ecology. 200 00:09:54,928 --> 00:09:56,760 I don't even know what you're saying anymore! 201 00:09:56,760 --> 00:09:58,280 I refuse to do this! 202 00:09:58,280 --> 00:09:59,710 Disqualified! 203 00:09:59,710 --> 00:10:02,210 I'm out of here. 204 00:10:03,020 --> 00:10:03,920 Musashi... 205 00:10:04,780 --> 00:10:05,800 What a shame... 206 00:10:05,800 --> 00:10:08,590 I've seen that attitude somewhere before... 207 00:10:11,930 --> 00:10:13,850 Hey, we're going! 208 00:10:13,850 --> 00:10:15,220 Where are we gyoing? 209 00:10:15,220 --> 00:10:18,870 I've decided to get my revenge! 210 00:10:28,086 --> 00:10:29,940 That's my Nurse Jōi! 211 00:10:29,940 --> 00:10:31,540 Where are you, Satoshi? 212 00:10:31,540 --> 00:10:33,840 Well. I'm sure I'm under "performed well". 213 00:10:33,840 --> 00:10:35,300 Satoshi! 214 00:10:35,300 --> 00:10:36,730 You're over here. 215 00:10:36,730 --> 00:10:37,980 See? Here. 216 00:10:39,150 --> 00:10:40,440 That's impossible! 217 00:10:39,910 --> 00:10:44,540 Two or Three More Efforts 218 00:10:41,980 --> 00:10:42,880 Toru! 219 00:10:42,880 --> 00:10:44,910 It's just a commemorative photo... 220 00:10:44,910 --> 00:10:49,130 You're going to make everyone who gave you Badges lose face. 221 00:10:50,330 --> 00:10:53,050 Those were Pokémon battles, not tests! 222 00:10:57,310 --> 00:10:59,670 I have to work hard for Musashi, too! 223 00:11:02,870 --> 00:11:04,200 Who is it? 224 00:11:07,208 --> 00:11:11,796 Jigglypuff as seen from above 225 00:11:11,990 --> 00:11:14,916 3rd Test 226 00:11:17,560 --> 00:11:19,490 Squirtle, Water Gun! 227 00:11:23,310 --> 00:11:25,460 Squirtle, Skull Bash! 228 00:11:25,460 --> 00:11:28,180 Go, Nurse Jōi! You're so beautiful! 229 00:11:28,180 --> 00:11:31,970 Toru! That shining sweat right now must be one of your shutter chances! 230 00:11:31,970 --> 00:11:33,050 Right, right. 231 00:11:33,050 --> 00:11:35,760 Now then, which do you like? Go on! 232 00:11:36,770 --> 00:11:38,300 Which one, I wonder? 233 00:11:39,690 --> 00:11:42,320 We don't get to know the Pokémon inside? 234 00:11:42,320 --> 00:11:44,030 That's what makes it a test. 235 00:11:44,030 --> 00:11:46,240 But these Pokémon are trained for battle. 236 00:11:46,240 --> 00:11:48,780 They'll obey you perfectly. 237 00:11:48,780 --> 00:11:51,490 We want to see that, no matter which Pokémon comes out, 238 00:11:51,490 --> 00:11:54,100 you will be able to respond properly as a Trainer. 239 00:11:54,100 --> 00:11:56,050 Will we battle the instructors? 240 00:11:56,050 --> 00:11:57,190 That's right. 241 00:11:57,190 --> 00:11:59,140 All right! This one's mine. 242 00:11:59,140 --> 00:12:00,000 This one for me! 243 00:12:01,020 --> 00:12:01,660 Here we go! 244 00:12:04,380 --> 00:12:06,810 Kojirō! Go and tear him apart! 245 00:12:06,810 --> 00:12:08,820 I don't really care though. 246 00:12:08,820 --> 00:12:11,720 Enemy of Musashi! Go! 247 00:12:21,230 --> 00:12:22,580 I'll win with this one! 248 00:12:23,100 --> 00:12:23,640 Electric! 249 00:12:23,640 --> 00:12:25,180 Thunder! Thunderbolt! 250 00:12:25,180 --> 00:12:29,040 I know every single one of Pikachu's moves thoroughly! 251 00:12:31,130 --> 00:12:33,990 This is just making me sad. 252 00:12:36,040 --> 00:12:37,280 Now, I shall go. 253 00:12:38,170 --> 00:12:38,950 There! 254 00:12:42,440 --> 00:12:44,710 Pikachu, Thunderbolt! 255 00:12:46,600 --> 00:12:48,470 This sort of feels right! 256 00:12:59,140 --> 00:13:02,690 What? Why? What's wrong with me? 257 00:13:02,690 --> 00:13:05,730 Electric-type moves not flowing through Rock Pokémon is a basic fundamental! 258 00:13:05,730 --> 00:13:07,620 One point deducted! 259 00:13:07,620 --> 00:13:09,860 How about this then?! 260 00:13:15,450 --> 00:13:18,240 Can you win now?! 261 00:13:20,150 --> 00:13:21,130 Disqualified! 262 00:13:21,130 --> 00:13:21,870 What? 263 00:13:21,870 --> 00:13:24,850 It is a violation of the rules to bring out two Pokémon on the field at once. 264 00:13:25,400 --> 00:13:26,620 What do you know? 265 00:13:29,220 --> 00:13:31,220 I am the rulebook! 266 00:13:31,220 --> 00:13:32,510 This is awful. 267 00:13:32,510 --> 00:13:35,590 Well, I guess a villain has the dreams of a villain. 268 00:13:37,130 --> 00:13:39,550 Look, now it's Satoshi's turn! 269 00:13:39,550 --> 00:13:40,600 Keep calm! 270 00:13:41,810 --> 00:13:43,650 Leave it to me! 271 00:13:43,650 --> 00:13:46,100 Don't let this shutter chance get away, Toru! 272 00:13:46,100 --> 00:13:48,440 Don't worry. You can count on me. 273 00:13:49,720 --> 00:13:51,890 Darn it... 274 00:13:51,890 --> 00:13:52,770 Kojirō... 275 00:13:53,490 --> 00:13:56,280 Come on, playtime's over. 276 00:13:58,280 --> 00:13:59,570 Ready, Satoshi? 277 00:13:59,570 --> 00:14:00,530 Yes! 278 00:14:00,530 --> 00:14:02,380 Go, Monster Ball! 279 00:14:05,960 --> 00:14:08,350 Eevee's evolved form, Flareon, huh? 280 00:14:08,350 --> 00:14:12,130 Okay! First shot, go! 281 00:14:15,760 --> 00:14:18,120 What? Weezing? 282 00:14:18,120 --> 00:14:19,320 Well, I'll be damned. 283 00:14:19,320 --> 00:14:21,890 I got it! His expression is the same as the Pokémon's! 284 00:14:23,350 --> 00:14:24,500 Don't capture that! 285 00:14:24,500 --> 00:14:26,510 The test has already begun! 286 00:14:26,510 --> 00:14:27,680 Go, Flareon! 287 00:14:27,680 --> 00:14:28,900 Flamethrower! 288 00:14:35,030 --> 00:14:38,150 I know! Weezing, spray your Smog! 289 00:14:46,000 --> 00:14:47,540 Flareon, Leer! 290 00:14:50,670 --> 00:14:52,040 Dodge, Weezing! 291 00:14:52,040 --> 00:14:52,970 Smokescreen! 292 00:14:57,500 --> 00:14:58,750 Excellent work! 293 00:14:58,750 --> 00:15:00,630 Now, Tackle! 294 00:15:04,480 --> 00:15:06,930 All right! I got the first win! 295 00:15:06,930 --> 00:15:10,110 He's so much more animated when it comes to battles! 296 00:15:10,110 --> 00:15:12,890 I guess that's from fighting the Rocket Gang... 297 00:15:12,890 --> 00:15:14,400 He's remembered it! 298 00:15:14,400 --> 00:15:15,980 Now, up next! 299 00:15:18,910 --> 00:15:20,690 It's a Jolteon this time! 300 00:15:20,690 --> 00:15:23,570 Next Monster Ball, go! 301 00:15:28,690 --> 00:15:30,800 All sorts of Rocket Gang stuff today! 302 00:15:32,090 --> 00:15:34,840 So, Arbok's moves are... 303 00:15:34,840 --> 00:15:36,920 Jolteon, Agility! 304 00:15:38,430 --> 00:15:40,880 I got it! Arbok, Glare! 305 00:15:45,100 --> 00:15:46,970 Bind them with your Wrap attack! 306 00:15:52,180 --> 00:15:53,100 Oh no! 307 00:15:53,100 --> 00:15:55,760 I forgot all about Jolteon' spikes! 308 00:15:55,760 --> 00:15:57,940 Now! Thunder attack! 309 00:16:01,950 --> 00:16:03,150 Arbok... 310 00:16:03,150 --> 00:16:05,370 Jolteon's spikes are not for showing off! 311 00:16:05,370 --> 00:16:08,950 Watching your opponents closely to decide your attacks is a basic fundamental for a Trainer. 312 00:16:09,960 --> 00:16:11,560 Arbok, return! 313 00:16:14,630 --> 00:16:16,360 My third Monster Ball... 314 00:16:16,360 --> 00:16:18,190 Go! There it is! 315 00:16:22,920 --> 00:16:24,000 Meowth... 316 00:16:25,140 --> 00:16:27,050 It really is the Rocket Gang all over again. 317 00:16:28,520 --> 00:16:30,210 Go for it, Meowth! 318 00:16:30,210 --> 00:16:32,980 So Meowth's moves would be... 319 00:16:32,980 --> 00:16:34,790 Fury Swipes! 320 00:16:35,860 --> 00:16:37,310 Next up is this one! 321 00:16:41,000 --> 00:16:42,280 Vaporeon, huh? 322 00:16:42,280 --> 00:16:43,220 Okay, Meowth! 323 00:16:43,220 --> 00:16:44,280 Fury Swipes! 324 00:16:45,200 --> 00:16:47,280 Vaporeon, Ice Beam! 325 00:16:53,520 --> 00:16:54,680 Meowth! 326 00:16:54,680 --> 00:16:56,830 That's the match, Satoshi. 327 00:16:56,830 --> 00:16:57,720 Darn... 328 00:16:57,720 --> 00:16:59,790 You idiot! 329 00:16:59,790 --> 00:17:02,740 You should study harder about us! 330 00:17:05,230 --> 00:17:07,530 You're a shameful one! 331 00:17:07,530 --> 00:17:11,700 A Meowth that can speak words. How unusual! 332 00:17:11,700 --> 00:17:12,970 I'll get you, Meowth! 333 00:17:19,250 --> 00:17:21,320 You, return those Pokémon! 334 00:17:21,320 --> 00:17:22,310 Silence! 335 00:17:22,310 --> 00:17:24,880 How dare you make fools of us! 336 00:17:24,880 --> 00:17:27,090 Tests like this should not exist! 337 00:17:27,090 --> 00:17:28,010 What? 338 00:17:28,010 --> 00:17:30,190 Whatever it is you ask us about... 339 00:17:30,190 --> 00:17:32,510 it is the world's pity to answer you! 340 00:17:32,510 --> 00:17:34,470 Oh, it's the Rocket Gang! 341 00:17:34,470 --> 00:17:36,650 To prevent the world's destruction. 342 00:17:36,650 --> 00:17:38,890 To protect the world's peace. 343 00:17:38,890 --> 00:17:41,270 Fulfilling the evils of love and truth. 344 00:17:41,270 --> 00:17:43,470 The lovely, charmy villains. 345 00:17:44,560 --> 00:17:45,370 Musashi! 346 00:17:48,440 --> 00:17:49,310 Kojirō! 347 00:17:52,240 --> 00:17:55,160 The Rocket Gang duo soars through the galaxy. 348 00:17:55,160 --> 00:17:57,990 A white hole, a white tomorrow awaits us. 349 00:17:58,910 --> 00:18:00,380 Nya-t's about right! 350 00:18:00,380 --> 00:18:02,250 Hey! Don't interfere with the examination! 351 00:18:02,250 --> 00:18:05,590 You should do your revision and aim to be a Pokémon Master! 352 00:18:05,590 --> 00:18:08,420 We don't care about being Pokémon Masters anymore. 353 00:18:08,420 --> 00:18:11,780 We've gotten them and turned them into our evil minions! 354 00:18:11,780 --> 00:18:13,740 Pikachu, Ivysaur, Charizard, go! 355 00:18:13,740 --> 00:18:16,060 Blast this place to smithereens! 356 00:18:16,970 --> 00:18:20,320 I can't forgive you for bullying a Meowth! 357 00:18:20,320 --> 00:18:20,830 What? 358 00:18:20,830 --> 00:18:22,620 We've never let that happen! 359 00:18:22,620 --> 00:18:23,800 Go, Pikachu! 360 00:18:24,770 --> 00:18:26,550 Ivysaur, Vine Whip! 361 00:18:26,550 --> 00:18:28,330 Charizard, Flamethrower! 362 00:18:28,330 --> 00:18:30,630 Pikachu, time for Thunder! 363 00:18:30,630 --> 00:18:34,150 Ivysaur, Charizard, Pikachu! All turn to your right! 364 00:18:40,370 --> 00:18:41,490 How? 365 00:18:41,490 --> 00:18:45,100 You were originally the instructor of that Pikachu and the others? 366 00:18:45,100 --> 00:18:46,270 Correct. 367 00:18:46,270 --> 00:18:50,170 All right. Meowth, Weezing, Arbok! Deal the final blow! 368 00:18:55,430 --> 00:18:57,300 Weezing, Explosion! 369 00:19:01,890 --> 00:19:06,390 This feels bad! 370 00:19:13,110 --> 00:19:16,610 I deeply apologize for the trouble. 371 00:19:16,610 --> 00:19:18,160 Due to the intrusion of the Rocket Gang, 372 00:19:18,160 --> 00:19:20,340 things have gotten very jumbled up. 373 00:19:20,340 --> 00:19:23,140 I reckon the test will need to be redone from the beginning. 374 00:19:23,140 --> 00:19:26,040 Oh my. We've all worked so hard. 375 00:19:26,040 --> 00:19:27,190 Satoshi... 376 00:19:27,190 --> 00:19:30,380 Your efforts to drive out the Rocket Gang were terrific. 377 00:19:30,380 --> 00:19:33,000 How about it? Would you like to redo the test once more? 378 00:19:33,000 --> 00:19:35,260 Well, I think I'll have to decline. 379 00:19:35,260 --> 00:19:36,930 Come on, no need to hold back. 380 00:19:36,930 --> 00:19:37,780 Well, the thing is, 381 00:19:37,780 --> 00:19:41,580 I think it's more in my nature to collect badges at my own pace. 382 00:19:41,580 --> 00:19:42,690 Right, Pikachu? 383 00:19:43,770 --> 00:19:46,180 In other words, you're more of a battle type? 384 00:19:46,180 --> 00:19:47,170 That's it! 385 00:19:47,170 --> 00:19:47,870 Is that bad? 386 00:19:47,870 --> 00:19:49,060 Not really! 387 00:19:49,060 --> 00:19:52,020 It's not worth doing the test if you know that. 388 00:19:52,020 --> 00:19:54,240 I guess you could put it that way. 389 00:19:54,240 --> 00:19:58,530 But it was pretty fun to battle against the different sorts of people here. 390 00:19:59,700 --> 00:20:01,220 The Pokémon League... 391 00:20:01,220 --> 00:20:03,860 There are various ways to reach there. 392 00:20:03,860 --> 00:20:06,910 But eight badges are proof of hard work. 393 00:20:07,870 --> 00:20:09,110 You can do it, Satoshi. 394 00:20:09,110 --> 00:20:12,870 Beyond that hard work is the path to the Pokémon League. 395 00:20:14,300 --> 00:20:16,340 Huh? Where's Satoshi and the others? 396 00:20:16,340 --> 00:20:19,360 They're already headed for the next Gym. 397 00:20:19,360 --> 00:20:20,760 Oh my! That Meowth? 398 00:20:20,760 --> 00:20:22,920 They were blown away with me. 399 00:20:23,470 --> 00:20:24,880 Anything to eat? 400 00:20:24,880 --> 00:20:26,760 Could this one be... 401 00:20:28,020 --> 00:20:30,850 Where am I? Who are you? 402 00:20:32,110 --> 00:20:34,430 I'm going to get this talking Meowth! 403 00:20:35,170 --> 00:20:37,630 Hold it right there! 404 00:20:37,630 --> 00:20:40,570 Well then, what will Meowth's fate be? 405 00:20:43,650 --> 00:20:45,950 Watch out for next time! 406 00:20:45,950 --> 00:20:48,160 The Rocket Gang shall get victory! 407 00:20:48,160 --> 00:20:50,370 Don't you have anything to say, Meowth? 408 00:21:04,018 --> 00:21:05,028 (Yes~) 409 00:21:06,418 --> 00:21:08,148 (ha-dokkoi-dokkoi-dokkoi-natto) 410 00:21:22,208 --> 00:21:26,508 (a-sate-a-sate-sate-sate-sate-sate) 411 00:21:26,508 --> 00:21:30,418 (dod-dod-Dogas do-dod-ga-dod shaa~!) 412 00:21:30,418 --> 00:21:34,598 (do-dod-ga-Dogas dod-dod-dod shaa~!) 413 00:21:34,808 --> 00:21:41,558 The swirling whirlpool, the stomach of the Poliwhirl 414 00:21:41,558 --> 00:21:42,418 (Yes, yes!) 415 00:21:42,418 --> 00:21:46,048 It may be very, very, very, very tough, but... 416 00:21:46,398 --> 00:21:49,578 That's where you (dig, dig), that's where you dig 417 00:21:49,578 --> 00:21:50,398 Woof! Woof! 418 00:21:50,568 --> 00:21:54,488 Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo 419 00:21:54,658 --> 00:21:58,328 Get it with a one-two-a-three, very good 420 00:21:58,538 --> 00:22:01,918 Dance, and dance, and be surprised 421 00:22:01,918 --> 00:22:02,318 (Victreebel!) 422 00:22:02,518 --> 00:22:05,918 Be surprised, be surprised, and step back from there 423 00:22:05,918 --> 00:22:06,378 (Golbat!) 424 00:22:06,588 --> 00:22:11,678 That's all for now~ 425 00:22:15,848 --> 00:22:16,848 (Yes~!) 426 00:22:24,400 --> 00:22:27,560 A care center where they raise Pokémon splendidly? 427 00:22:27,560 --> 00:22:29,680 I'd like to try leaving some with them. 428 00:22:30,516 --> 00:22:33,020 Something's strange about this situation. 429 00:22:33,020 --> 00:22:35,480 Could it be one of the Rocket Gang's traps? 430 00:22:35,480 --> 00:22:37,860 Everyone's Pokémon will be in danger if it is. 431 00:22:37,860 --> 00:22:40,700 All right! I'll get them all back! 432 00:22:40,700 --> 00:22:42,620 Next time on Pocket Monsters: 433 00:22:42,620 --> 00:22:44,500 "The Day Care Secret" 434 00:22:44,500 --> 00:22:46,448 Everyone, get Pokémon! 435 00:22:47,825 --> 00:22:50,494 The Day Care Secret 30666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.