All language subtitles for Odd.Man.Out.1947.1080p.BluRay.x264.[YTS.AG]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,610 --> 00:02:33,363 The strongest man in the country! 2 00:02:33,488 --> 00:02:35,907 The strongest man in the world.. 3 00:02:58,346 --> 00:03:00,348 Hello, Grannie. 4 00:03:03,309 --> 00:03:06,146 I know you're quite clear up to that point 5 00:03:06,312 --> 00:03:10,066 After that, I should turn left and make your own way to the main street 6 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Then take any turnings to the right that'll bring you... 7 00:03:12,819 --> 00:03:15,155 out at the back of Northumberland Streetpost office. 8 00:03:15,280 --> 00:03:19,117 Then drive across the parade ground to make for the north side of the park. 9 00:03:19,242 --> 00:03:21,619 - How is it, Johnny? - Fine. The orders haven't changed. 10 00:03:21,745 --> 00:03:23,747 - We can go ahead - The weather's good. 11 00:03:23,872 --> 00:03:28,001 It'll snow later on, but we'll be back before that. 12 00:03:28,168 --> 00:03:31,296 I've been telling the others, Dennis, we'll go the way we planned... 13 00:03:31,421 --> 00:03:33,757 across Queen's Bridge, down Bedford Street... 14 00:03:33,882 --> 00:03:36,134 coming to Shaftesbury Square. It's a bit longer.. 15 00:03:36,259 --> 00:03:37,966 but it brings the car into a better position, 16 00:03:38,066 --> 00:03:40,472 facing the broad end of the street. 17 00:03:40,597 --> 00:03:42,766 There's no hurry. 18 00:03:42,891 --> 00:03:45,769 There's time for a cup of tea. 19 00:03:47,896 --> 00:03:50,857 - Is the car all right? - She's okay. 20 00:03:50,982 --> 00:03:53,860 - A nice clean one? - Hope you got decent tires. 21 00:03:54,027 --> 00:03:55,028 I picked a good one. 22 00:03:55,228 --> 00:03:57,530 One of these days you might have your own. 23 00:03:57,655 --> 00:04:00,116 You never know. Wouldn't mind having this one. 24 00:04:00,241 --> 00:04:02,243 - How much petrol? - Three gallons. 25 00:04:02,368 --> 00:04:05,205 - Half would do us. - You never know. We might have to... 26 00:04:05,330 --> 00:04:07,290 Not at all We'll be back by 5:00. 27 00:04:07,415 --> 00:04:10,001 I'll have the car where we said at 20 minutes to. 28 00:04:10,126 --> 00:04:12,378 - I'll be on the bridge. - I'll be at the car salesroom. 29 00:04:12,504 --> 00:04:14,714 - Got some tea, Grannie? - Everything settled? 30 00:04:14,839 --> 00:04:17,759 - Yes. Hurry. They're leaving soon. - I heard that. 31 00:04:17,884 --> 00:04:21,261 - You hear everything, don't you? - What I don't hear, I can put together. 32 00:04:21,386 --> 00:04:24,598 - Pour in the milk now. - Will he be coming back, me darling? 33 00:04:24,723 --> 00:04:27,726 I helped bring you into the world and watched youse grow up... 34 00:04:27,893 --> 00:04:30,395 and I know what's in your heart for that boy. 35 00:04:30,521 --> 00:04:32,898 Maybe you know what's in his heart too. 36 00:04:33,023 --> 00:04:36,401 - Did you sell me coupons? - There's no time to talk about that now. 37 00:04:36,568 --> 00:04:38,570 For your impudence, the price has gone up. 38 00:04:38,695 --> 00:04:40,948 I want three bob apiece for the clothing ones. 39 00:04:41,073 --> 00:04:45,202 You can have the meat ones if you'll give me a few points for me sweets. 40 00:04:46,370 --> 00:04:49,164 We're three district managers coming to make a weekly report. 41 00:04:49,289 --> 00:04:52,251 - Friday's always their day. - What do district managers talk about? 42 00:04:52,376 --> 00:04:55,629 Oh, goods on order, export market. You work it out. 43 00:04:55,754 --> 00:04:57,244 I'll be along now, Johnny. 44 00:04:57,344 --> 00:04:59,883 I'll be where we said, with the pram. There's nothing changed? 45 00:05:00,008 --> 00:05:01,844 No. We'll be there on time, Maureen. 46 00:05:01,969 --> 00:05:04,471 When we give you the money, take it to Hannigan's. 47 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 - He'll distribute it. - Aye, right. 48 00:05:07,099 --> 00:05:10,018 After this, you won't need to worry until your man comes out of prison. 49 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 A slice of the party cake? 50 00:05:12,271 --> 00:05:15,065 A few crumbs of that won't go amiss. Well, good luck. 51 00:05:15,190 --> 00:05:17,526 - Good luck. - Good luck, Maureen. 52 00:05:17,651 --> 00:05:19,611 Well, we'd better be moving too. 53 00:05:19,736 --> 00:05:22,656 - Hold hard for a second. - I shall wait here for you. 54 00:05:22,781 --> 00:05:25,117 Nolan. 55 00:05:25,242 --> 00:05:28,161 Murphy. You've got to look like businessmen, you know. 56 00:05:28,287 --> 00:05:31,164 - I wouldn't wear that. - It's all right. I've got me coat. 57 00:05:31,290 --> 00:05:33,709 Go easy with those, now. 58 00:05:35,002 --> 00:05:37,337 Well, anybody that asks for it can have it. 59 00:05:37,462 --> 00:05:39,840 Yes, but don't, uh... 60 00:05:39,965 --> 00:05:41,842 don't encourage them to ask. 61 00:05:41,967 --> 00:05:44,761 You haven't been mixed up in shootings. Don't start now. 62 00:05:44,887 --> 00:05:46,889 - Okay. - See you later 63 00:05:47,014 --> 00:05:49,099 - So long, now. - Good luck, boys. 64 00:05:49,224 --> 00:05:51,643 - Good luck - Bye-bye. 65 00:06:07,451 --> 00:06:09,161 Your... 66 00:06:09,286 --> 00:06:13,290 Your heart's not in this job, Johnny, is it? 67 00:06:19,129 --> 00:06:22,466 - I won't be sorry when we're back. - You don't believe in it, then? 68 00:06:22,591 --> 00:06:25,469 I believe in everything we're trying to do... 69 00:06:25,594 --> 00:06:27,888 but this violence isn't getting us anywhere. 70 00:06:28,013 --> 00:06:31,642 You, who were sentenced to 17 years' imprisonment... 71 00:06:31,767 --> 00:06:34,102 for bringing guns and ammunition to the dumps... 72 00:06:34,227 --> 00:06:36,146 you talk about violence? 73 00:06:36,271 --> 00:06:39,024 In prison you have time to think. 74 00:06:39,191 --> 00:06:41,193 If only we could throw the guns away... 75 00:06:41,318 --> 00:06:43,820 make our cause in the parliaments instead of the back streets... 76 00:06:47,950 --> 00:06:49,743 Look, Johnny... 77 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 hiding in this house for six months... 78 00:06:53,664 --> 00:06:56,166 since your escape from prison... 79 00:06:56,291 --> 00:07:00,127 it isn't the right kind of training for a job like this. 80 00:07:00,252 --> 00:07:03,172 You were in prison for eight months before that 81 00:07:03,297 --> 00:07:05,383 That's over a year since you were able to... 82 00:07:05,508 --> 00:07:08,886 get out and show your face in the streets. 83 00:07:09,011 --> 00:07:12,181 You're not fit to go right out on a job like this. 84 00:07:12,306 --> 00:07:15,017 - Let me go. - Let him go, Johnny. 85 00:07:16,936 --> 00:07:18,854 Do I look soft, then? 86 00:07:20,523 --> 00:07:22,566 Well, the men have noticed something. 87 00:07:24,318 --> 00:07:28,114 You've changed lately. They want me to go in your place. 88 00:07:30,408 --> 00:07:33,953 - Don't they trust me? - They trust you, all right, but... 89 00:07:34,078 --> 00:07:38,249 Dennis, I'm the leader of the Organization in this city. 90 00:07:38,416 --> 00:07:41,085 I've spent months planning this raid to get the funds... 91 00:07:41,210 --> 00:07:45,089 for all the things we need for Maureen and her husband and the others. 92 00:07:45,214 --> 00:07:47,758 I've got my orders, and I'll see them through. 93 00:07:47,925 --> 00:07:50,386 When I want your advice, I'll ask for it. 94 00:07:53,806 --> 00:07:55,433 All right. 95 00:07:58,978 --> 00:08:00,980 I'll wait downstairs. 96 00:08:06,902 --> 00:08:08,779 You haven't drunk your tea, Johnny. 97 00:08:08,904 --> 00:08:11,574 Don't you start worrying about this business, Kathleen. 98 00:08:11,699 --> 00:08:13,868 It'll go fine. 99 00:08:15,953 --> 00:08:17,621 Thanks. Here. 100 00:08:17,747 --> 00:08:21,292 You haven't told me if you're remaining here after the job's done. 101 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 I'll be back for a while. 102 00:08:23,794 --> 00:08:26,547 But when the excitement ends, I'll make for the hills. 103 00:08:26,672 --> 00:08:29,759 - There are friends up there. - Shall I come and see you? 104 00:08:29,884 --> 00:08:32,261 Of course. Bring Grannie. 105 00:08:33,846 --> 00:08:37,141 You know, you've been a great friend, both of you... 106 00:08:37,308 --> 00:08:40,644 putting up with me the way you have while I've been hiding here. 107 00:08:40,811 --> 00:08:42,813 You've been very... 108 00:08:42,980 --> 00:08:45,024 Well, you know what I mean. 109 00:08:45,149 --> 00:08:47,818 Johnny, will you ever be free? 110 00:08:47,985 --> 00:08:50,362 Someday, perhaps. I must go now. 111 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Thanks. 112 00:09:20,184 --> 00:09:22,728 Well? 113 00:09:22,853 --> 00:09:25,314 Do I look like a businessman? 114 00:09:28,275 --> 00:09:31,654 Now, don't worry, Kathleen. We'll be back in no time. 115 00:09:32,696 --> 00:09:35,908 Johnny, you've been stuck in this house for six months. 116 00:09:36,033 --> 00:09:39,828 You're not fit for it. Let Dennis go instead. 117 00:09:39,953 --> 00:09:42,497 Will you be here when we come back? 118 00:11:00,533 --> 00:11:01,993 Here we are, now. 119 00:11:41,866 --> 00:11:43,493 Harry Jamieson, seven... 120 00:11:43,660 --> 00:11:45,912 Lay off your work for a few minutes. 121 00:11:46,037 --> 00:11:48,289 Back up, there. Back up. 122 00:11:56,130 --> 00:11:58,466 Sit down. Make yourself comfortable. 123 00:11:58,591 --> 00:12:00,343 Shh. Put your hands down. 124 00:12:22,531 --> 00:12:24,533 Shh! 125 00:12:32,332 --> 00:12:34,084 Tsk, tsk, tsk, tsk. 126 00:12:48,140 --> 00:12:49,891 Coalman! 127 00:13:02,237 --> 00:13:04,406 Have you not got these in yet? 128 00:13:31,391 --> 00:13:33,769 I say, stop! 129 00:13:33,894 --> 00:13:36,438 Who are you? What are you doing in here? 130 00:13:36,563 --> 00:13:38,565 Stop, I tell you! Stop! 131 00:13:42,611 --> 00:13:45,822 - Get on in! Hurry! - Come on, Johnny! Get in! 132 00:13:45,947 --> 00:13:47,949 - Quick! - Get in, quick! 133 00:13:48,075 --> 00:13:49,493 Look out, Johnny! 134 00:13:49,618 --> 00:13:51,203 Hold on! Who are you? 135 00:13:58,291 --> 00:14:00,215 Get him into the car! Quick! 136 00:14:10,845 --> 00:14:13,977 - Look out! - Take his arm! He's hit! 137 00:14:24,481 --> 00:14:26,777 Pat! Not so fast! 138 00:14:26,903 --> 00:14:28,290 Wait a minute! 139 00:14:28,407 --> 00:14:31,326 Stop, man, stop! Wait till we get him in! 140 00:14:31,451 --> 00:14:33,662 Ah, pull him in, can't you? 141 00:14:35,622 --> 00:14:38,625 Mind out! He's slipping! Don't let him go! 142 00:14:41,962 --> 00:14:43,630 Stop, Pat! Johnny! 143 00:14:43,755 --> 00:14:47,926 - Stop! He's dropped off! - Pull up! Can't you pull up? 144 00:14:48,051 --> 00:14:50,804 There, now. The whole crowd of us will be lifted. 145 00:14:50,929 --> 00:14:52,681 Back up quickly! 146 00:14:52,806 --> 00:14:55,225 - Get out and fetch him over. - He's dead. 147 00:14:55,350 --> 00:14:59,311 Get out. Youse told me to hold the car. Now you just sit there. 148 00:14:59,437 --> 00:15:01,730 Go on, man! Will you reverse? Reverse! 149 00:15:09,280 --> 00:15:11,157 Could we turn and go back for him? 150 00:15:11,282 --> 00:15:14,285 He'll cut down that street and be waiting for us at the next. 151 00:15:14,410 --> 00:15:16,150 Let's run back and look for him. 152 00:15:16,163 --> 00:15:18,414 We'll pick him up at the corner. Drive on. 153 00:15:18,539 --> 00:15:22,751 He'll be there ahead of us. I'm not gonna stay here. It's too risky. 154 00:15:26,213 --> 00:15:29,592 - If you'd only backed the car! - Here's the street now. 155 00:15:29,717 --> 00:15:32,386 Keep a look out for him. Can you see him? 156 00:15:32,511 --> 00:15:34,597 No, he's not there. 157 00:15:34,722 --> 00:15:36,515 Get going. He'll make it all right. 158 00:15:36,640 --> 00:15:38,601 He'll take the straight cut to Kathleen's. 159 00:16:44,458 --> 00:16:46,460 Look out, boys! Here come the big shots! 160 00:16:46,627 --> 00:16:48,671 Yeah, all planned up to get Johnny McQueen! 161 00:16:48,796 --> 00:16:52,174 Can I have the thousand-pound reward if I catch Johnny? 162 00:16:52,299 --> 00:16:53,592 Live or dead! 163 00:16:53,717 --> 00:16:56,428 - Here comes two more. - Yeah, he's chief of the cops. 164 00:16:56,554 --> 00:16:59,515 Hey, do you want my identification card? 165 00:16:59,640 --> 00:17:02,935 I'm Johnny McQueen! I'm Johnny McQueen! 166 00:17:03,060 --> 00:17:05,980 All the police are looking for me! 167 00:17:09,358 --> 00:17:12,486 Murphy and Nolan, they had a hold of Johnny... 168 00:17:12,653 --> 00:17:16,532 and they must've let go of him somehow, because when I looked around... 169 00:17:16,657 --> 00:17:19,660 I seen poor Johnny lying in the middle of the road. 170 00:17:19,785 --> 00:17:22,364 I was going to back the car, but before I could, 171 00:17:22,464 --> 00:17:24,540 he was up and away down the street. 172 00:17:24,665 --> 00:17:27,751 - Why did you let go of Johnny? - Who said we let go? 173 00:17:27,876 --> 00:17:31,171 Can you deny it? I took youse by the coal cart, didn't I? 174 00:17:31,297 --> 00:17:34,508 And that was no easy thing. Then, when I made the turn... 175 00:17:34,675 --> 00:17:37,428 - You took it too quickly! - And who let go of him? 176 00:17:37,553 --> 00:17:39,804 - We told you to slow down. - So I did. 177 00:17:39,929 --> 00:17:41,163 It was too late. 178 00:17:41,263 --> 00:17:43,641 If it wasn't for youse, there wouldn't have been no need 179 00:17:43,766 --> 00:17:45,602 Johnny was wounded. And at the turn... 180 00:17:45,727 --> 00:17:48,438 the door gave his arm a crack, and he let go. 181 00:17:48,563 --> 00:17:51,357 - You mean you let go. - And what did you do then? 182 00:17:51,482 --> 00:17:55,028 We saw Johnny lying in the road and kept telling you to stop. 183 00:17:55,194 --> 00:17:57,530 - You drove on for near 100 yards. - You did. 184 00:17:57,655 --> 00:18:01,409 - Let them tell you what they did. - Before we could get out, Johnny got up. 185 00:18:01,534 --> 00:18:04,912 That's a lie! Youse fellas wouldn't stir out of the car! 186 00:18:05,038 --> 00:18:07,707 That's enough. Give us the facts and stop arguing. 187 00:18:07,832 --> 00:18:09,876 Where's Johnny? What's happened? 188 00:18:10,043 --> 00:18:11,353 That's the whole of it. 189 00:18:11,553 --> 00:18:14,172 They kept shouting at me to pull up the car... 190 00:18:14,297 --> 00:18:16,883 so I did, and they wouldn't get out for him. 191 00:18:17,008 --> 00:18:19,594 Do you mean to say youse came back without Johnny? 192 00:18:19,719 --> 00:18:21,429 - I'm handling this. - Without your chief? 193 00:18:21,554 --> 00:18:23,069 Ah, don't you be giving out. 194 00:18:23,169 --> 00:18:25,433 What do you know? You weren't in the car. 195 00:18:25,558 --> 00:18:28,102 Their own chief, and they left him in the lurch. 196 00:18:28,227 --> 00:18:30,104 Ah, for heaven's sake, leave us alone. 197 00:18:30,229 --> 00:18:32,231 We done the best we could. 198 00:18:32,357 --> 00:18:35,193 - Give us a drink or something. - Give me the facts, quickly. 199 00:18:35,318 --> 00:18:37,945 - Maureen, bring some tea. - A drink of tea, is it? 200 00:18:38,071 --> 00:18:40,156 And a dose of poison. 201 00:19:25,451 --> 00:19:28,121 Oh, Donald, what a dream I had. 202 00:19:28,246 --> 00:19:30,957 Oh! 203 00:19:32,375 --> 00:19:34,419 What an outing. 204 00:19:34,544 --> 00:19:37,463 I dreamt I'd escaped from prison. 205 00:19:37,588 --> 00:19:39,590 I dreamt I was on a raid... 206 00:19:39,716 --> 00:19:42,802 robbing a mill... funds for the Organization. 207 00:19:42,927 --> 00:19:46,431 I remember I wasn't feeling so good 208 00:19:46,556 --> 00:19:49,475 I hadn't felt so good ever since I'd escaped from here. 209 00:19:50,727 --> 00:19:53,020 After we'd done the job, there was a fight... 210 00:19:53,146 --> 00:19:55,314 and I shot a man. 211 00:19:55,481 --> 00:19:57,316 Yes. 212 00:19:57,483 --> 00:20:00,111 I dreamt I shot him. 213 00:20:00,236 --> 00:20:03,489 And I couldn't get onto the car. 214 00:20:03,614 --> 00:20:06,993 Somehow I couldn't get onto it. 215 00:20:07,160 --> 00:20:08,995 That's right. I was wounded... 216 00:20:09,162 --> 00:20:11,914 in the left arm. 217 00:20:12,039 --> 00:20:14,333 I fell off... 218 00:20:14,500 --> 00:20:16,669 and got up and ran... 219 00:20:16,836 --> 00:20:19,338 along streets... 220 00:20:19,505 --> 00:20:21,006 afraid. 221 00:20:21,131 --> 00:20:23,800 Afraid I'd killed him. 222 00:20:26,011 --> 00:20:29,055 And then I came to an air-raid shelter... 223 00:20:29,181 --> 00:20:31,141 slumped down. 224 00:20:32,476 --> 00:20:34,478 I must have passed out. 225 00:21:16,937 --> 00:21:18,980 All right. That's all I want to know. 226 00:21:19,105 --> 00:21:22,275 - There may be an inquiry into this. - What about? 227 00:21:22,400 --> 00:21:25,695 - We didn't finish it off right, did we? - That's poor thanks. 228 00:21:25,821 --> 00:21:29,366 Am I to thank you for a hard night's work? Get some bandages and things. 229 00:21:29,491 --> 00:21:31,576 - We did our best. - What's the bandages for? 230 00:21:31,701 --> 00:21:33,156 I'm going to look for Johnny 231 00:21:33,256 --> 00:21:35,747 With the bandage on, they may take me for him. 232 00:21:35,872 --> 00:21:39,042 - The police will be out in hundreds. - You wouldn't stand a chance. 233 00:21:39,167 --> 00:21:42,087 "Armed raid on mill. Cashier killed in desperate struggle. 234 00:21:42,212 --> 00:21:44,130 Wounded assailant still at large." 235 00:21:44,256 --> 00:21:47,676 "Killed"! Poor Johnny. May heaven protect him. 236 00:21:47,801 --> 00:21:50,470 Listen, Pat, Nolan, Murphy, get to headquarters at once. 237 00:21:50,595 --> 00:21:52,764 And go the back way. 238 00:21:52,889 --> 00:21:55,141 Dennis, may I go with you? 239 00:21:55,267 --> 00:21:58,186 No. Tell headquarters where I'm going so they can take action. 240 00:21:58,311 --> 00:22:00,605 - Right you are so. - Good luck. 241 00:22:06,236 --> 00:22:08,321 Do you think this will deceive them? 242 00:22:08,446 --> 00:22:11,616 The police will be looking for a man with a wounded arm. 243 00:22:11,741 --> 00:22:14,786 They may take me for Johnny. I'll give them a run. 244 00:22:14,953 --> 00:22:17,455 - That'll give Johnny a chance to get away. - By yourself? 245 00:22:17,581 --> 00:22:21,293 They don't know he fell off the car. Too many would attract attention. 246 00:22:21,418 --> 00:22:25,380 For a long time now, there's been no serious trouble... 247 00:22:25,505 --> 00:22:28,049 but tonight the police will be everywhere. 248 00:22:28,174 --> 00:22:31,720 - Take a few of the men with you. - No. It's better this way. 249 00:22:31,845 --> 00:22:33,930 Take somebody you can trust. 250 00:22:34,055 --> 00:22:36,182 Come on, finish it. 251 00:22:38,101 --> 00:22:41,062 Dennis, let me come with you. 252 00:22:41,187 --> 00:22:42,981 Why? 253 00:22:43,106 --> 00:22:44,983 It's something I want to do. 254 00:22:45,108 --> 00:22:47,652 Something you want for yourself and not the Organization. 255 00:22:48,945 --> 00:22:51,907 Sooner or later, the police will get him. 256 00:22:52,032 --> 00:22:53,825 Let me have him until then. 257 00:22:53,950 --> 00:22:57,245 As long as he lives, he'll belong to the Organization. 258 00:22:58,413 --> 00:23:01,540 - Always the Organization. - Yes. 259 00:23:03,667 --> 00:23:05,961 Wait here in case he gets back before me. 260 00:23:06,086 --> 00:23:07,713 There's Grannie. 261 00:23:09,340 --> 00:23:11,091 Stay here. 262 00:23:24,271 --> 00:23:27,149 Could I see your identity card, please? 263 00:23:33,364 --> 00:23:35,658 Thank you, now. 264 00:23:42,539 --> 00:23:43,874 Identity card? 265 00:23:43,999 --> 00:23:45,876 Thank you. 266 00:24:37,219 --> 00:24:38,554 Come on! 267 00:24:39,763 --> 00:24:41,557 Through here. 268 00:24:53,777 --> 00:24:55,195 - Pat! - What? 269 00:24:55,320 --> 00:24:57,197 - Where are you taking us? - Theresa's house. 270 00:24:57,322 --> 00:24:59,116 There'll be trouble if we go there. 271 00:24:59,283 --> 00:25:02,995 It's a place to go till the road's clear. What else are we to do? 272 00:25:03,120 --> 00:25:05,205 - Aren't we going to headquarters? - Go and try! 273 00:25:05,330 --> 00:25:06,415 Come on! 274 00:25:15,174 --> 00:25:18,594 Pat, we're in trouble enough without asking for more. 275 00:25:18,719 --> 00:25:21,180 She'll give us a drink or something, won't she? 276 00:25:21,305 --> 00:25:24,308 - And a bite to eat, maybe. - She's tricky. I wouldn't trust her. 277 00:25:24,475 --> 00:25:26,643 You wouldn't trust nobody. Don't you worry. 278 00:25:26,810 --> 00:25:28,979 Steps... like at the mill. 279 00:25:29,104 --> 00:25:31,106 Keep your mouth shut about that. 280 00:25:31,231 --> 00:25:34,193 Just keep your mouth shut Theresa, how are you? 281 00:25:34,318 --> 00:25:36,653 Pat, darlin'! And Murphy and Nolan! 282 00:25:36,779 --> 00:25:38,822 Come in. Give me your coats and hats. 283 00:25:38,947 --> 00:25:41,407 Come into the warm and let me see you. 284 00:25:41,532 --> 00:25:44,619 I'm away to my mother's. Sorry, Theresa. I can't stay. 285 00:25:45,870 --> 00:25:48,206 Ah, he was in a terrible hurry. 286 00:25:48,331 --> 00:25:50,833 You know, we just dropped in for a minute. 287 00:25:51,000 --> 00:25:53,920 You're not thinking of leaving without a drink first? 288 00:25:54,045 --> 00:25:56,339 Give me your coats. 'Tis barely 6:00... 289 00:25:56,506 --> 00:26:00,093 and there's plenty of time now for something to eat and... 290 00:26:00,218 --> 00:26:03,805 Oh. For your own peace of mind, you'd better keep these handy. 291 00:26:03,930 --> 00:26:06,933 Come on into the warm and rest yourselves. 292 00:26:29,539 --> 00:26:31,165 In here. Come on. 293 00:26:37,797 --> 00:26:41,843 - Somebody will see us, Lennie. - It's all right here, Molly. 294 00:26:43,302 --> 00:26:45,263 No, I... 295 00:26:45,388 --> 00:26:47,348 Now what's wrong? 296 00:26:50,434 --> 00:26:52,436 I don't want to. 297 00:26:56,691 --> 00:26:58,901 You said you would. 298 00:27:00,111 --> 00:27:01,821 Yes, I know... 299 00:27:01,946 --> 00:27:04,699 but I've changed my mind. 300 00:27:06,576 --> 00:27:09,912 Anyway, Lennie, I've got a sty. 301 00:27:10,079 --> 00:27:13,332 I haven't seen you for two days, and where else can we go? 302 00:27:13,457 --> 00:27:15,751 You'll see, Lennie. 303 00:27:15,918 --> 00:27:19,297 We'll have a place of our own. 304 00:27:19,422 --> 00:27:23,551 Lennie, there's somebody here. 305 00:27:23,676 --> 00:27:27,221 - No. - There is somebody. 306 00:27:47,116 --> 00:27:48,659 Put it out! Clear off! 307 00:27:50,244 --> 00:27:52,663 It's that fella... 308 00:27:52,788 --> 00:27:54,790 Johnny. 309 00:27:54,957 --> 00:27:57,293 Lennie. Lennie, come on. 310 00:27:57,418 --> 00:28:00,087 You'd better not get mixed up in this. 311 00:28:37,290 --> 00:28:40,001 That's when the fella came rushing out. There was shooting. 312 00:28:40,126 --> 00:28:41,878 He got Johnny in the left shoulder. 313 00:28:42,003 --> 00:28:43,797 We dragged him onto the running board... 314 00:28:43,922 --> 00:28:45,966 but he fell off before we got started. 315 00:28:46,091 --> 00:28:49,469 Aye, and wasn't I saying to Dennis the whole time... 316 00:28:49,594 --> 00:28:52,222 - that Johnny wouldn't be fit for it? - Johnny... 317 00:28:52,347 --> 00:28:54,140 Have they found poor Johnny? 318 00:28:54,266 --> 00:28:57,143 Did the policemen find him, or is he safe with friends? 319 00:28:57,269 --> 00:29:00,146 Oh, he's safe enough. Somebody will get him out of it. 320 00:29:00,272 --> 00:29:03,275 - Is he still down near the mill? - Aye. 321 00:29:03,400 --> 00:29:06,194 Dennis will get a hold of him somehow. 322 00:29:06,319 --> 00:29:10,323 Dennis, is it? There's no better man for a job like that. 323 00:29:12,575 --> 00:29:15,078 - Drink up, Pat darlin'. - It's good stuff, right enough. 324 00:29:15,203 --> 00:29:17,872 All they'd give us was tea. Imagine: tea. 325 00:29:17,998 --> 00:29:20,417 - Where was that? - Kathleen's house. 326 00:29:20,542 --> 00:29:22,836 - ## - A little music now will cheer you. 327 00:29:22,961 --> 00:29:25,213 I won't be five minutes in getting a meal ready... 328 00:29:25,338 --> 00:29:28,174 and then we put our feet under the table and sit easy. 329 00:29:28,300 --> 00:29:31,344 You want to watch out what we tell her. 330 00:29:33,388 --> 00:29:35,390 Whatever she knows now you told her. 331 00:29:35,515 --> 00:29:38,101 You told her about Dennis trying to get Johnny out. 332 00:29:38,226 --> 00:29:41,062 For heaven's sake, man, will you pipe down? 333 00:29:41,229 --> 00:29:43,606 Leave a fella take a drink in peace. 334 00:29:43,732 --> 00:29:45,567 Get out! 335 00:29:50,488 --> 00:29:53,158 Police headquarters. 336 00:29:57,746 --> 00:30:00,957 Inspector, this is Theresa O'Brien speaking. 337 00:30:01,082 --> 00:30:03,168 I know Theresa... 338 00:30:03,293 --> 00:30:05,253 like I know a bad sixpence. 339 00:30:05,420 --> 00:30:07,339 She's right as rain. 340 00:30:08,548 --> 00:30:10,967 She has plenty of dough too. 341 00:30:11,092 --> 00:30:13,345 Here. Go on. 342 00:30:13,470 --> 00:30:15,096 Have a smoke. 343 00:30:15,263 --> 00:30:17,223 Go on. She's on the house. 344 00:30:17,349 --> 00:30:19,100 Oh... Ah. 345 00:30:19,225 --> 00:30:21,478 Of course, there's people... 346 00:30:21,603 --> 00:30:24,064 says queer things about her sometimes... 347 00:30:24,189 --> 00:30:27,025 but they say queer things about me too. 348 00:30:27,150 --> 00:30:30,779 Jealous, you know. Sure, the town's full of it. 349 00:30:30,945 --> 00:30:34,115 Wait till you see. She'll leave down a good feed for us... 350 00:30:34,282 --> 00:30:35,784 and a spot of booze too. 351 00:30:35,909 --> 00:30:37,952 She's nothing but an old chancer... 352 00:30:38,119 --> 00:30:40,497 mixed up in every dirty racket in the city... 353 00:30:40,622 --> 00:30:43,291 smuggling, money-lending, squeezing blood out of the poor. 354 00:30:43,416 --> 00:30:46,753 Is that so, now? And you can sit there... 355 00:30:46,878 --> 00:30:48,463 warming your... 356 00:30:48,630 --> 00:30:50,298 Maybe we shouldn't have come. 357 00:30:50,465 --> 00:30:53,218 We'll take what's here and what else is to come. 358 00:30:53,343 --> 00:30:56,096 - Then we'd better be going. - Aye, sure. 359 00:30:56,221 --> 00:30:59,474 You're always saying I'm a bad one and agin' the law... 360 00:30:59,641 --> 00:31:03,685 but I'm proving now that I'm always willing to help the police. 361 00:31:03,811 --> 00:31:06,647 I know there's a big reward for this, but I... 362 00:31:06,772 --> 00:31:08,941 I'm not thinking of that. 363 00:31:09,066 --> 00:31:11,360 These boys have told me the whereabouts Johnny is... 364 00:31:11,485 --> 00:31:13,987 and they're sending someone to look for him. 365 00:31:14,154 --> 00:31:16,657 We'll talk about that later on. 366 00:31:17,908 --> 00:31:21,703 Oh, I wouldn't like any trouble in this house, Inspector. 367 00:31:23,789 --> 00:31:25,916 I see. 368 00:31:26,041 --> 00:31:28,544 Well, in a... in a few moments, I'll... 369 00:31:28,669 --> 00:31:31,630 I'll do me best to get them out of here. 370 00:31:31,755 --> 00:31:34,341 Yes. Thanks. 371 00:31:37,344 --> 00:31:39,680 - Somebody ringing a bell. - What are you afraid of? 372 00:31:39,847 --> 00:31:41,890 Stop, stop. Listen. 373 00:31:42,015 --> 00:31:44,768 - I'm off. - Stay where you are! Don't be a fool! 374 00:31:48,981 --> 00:31:50,691 Ah, let her come in. 375 00:31:50,816 --> 00:31:54,027 Put away that thing, for heaven's sake. 376 00:31:54,153 --> 00:31:56,405 You're a terrible man. There's no doubt about it. 377 00:31:56,530 --> 00:31:59,491 Can you do nothing without a load of booze inside you? 378 00:31:59,616 --> 00:32:01,743 Leave us a spoonful. 379 00:32:01,869 --> 00:32:03,871 Put your coat on. Go on. 380 00:32:03,996 --> 00:32:06,123 If she starts any of her tricks... 381 00:32:06,248 --> 00:32:08,542 I'll make her pay for it, I'm telling you. 382 00:32:08,667 --> 00:32:12,379 - Let her try. - When she comes through the door... 383 00:32:12,546 --> 00:32:14,548 I'll give her a right good fright. 384 00:32:14,673 --> 00:32:16,675 - No, go easy. - Ah, shut up. 385 00:32:16,800 --> 00:32:19,219 Listen, boys, I just got word on the telephone. 386 00:32:19,344 --> 00:32:21,221 The police are heading this way 387 00:32:21,388 --> 00:32:23,849 Go, before the police surround the house and lift you. 388 00:32:23,974 --> 00:32:27,978 If you don't go at this minute, things will go terrible bad for you. 389 00:32:29,897 --> 00:32:32,065 Stop flourishing them things, me dear. 390 00:32:32,232 --> 00:32:34,193 Must I tell you what to do? 391 00:32:34,318 --> 00:32:36,653 Out you go. Bless you. Run for it. 392 00:32:36,778 --> 00:32:39,072 There are three steps. 393 00:32:46,580 --> 00:32:48,707 Right you are so! Come on! 394 00:33:06,391 --> 00:33:09,019 - Are they killed? - I heard them running past me house... 395 00:33:09,144 --> 00:33:12,648 and then there was shooting, and now there they are. 396 00:33:17,486 --> 00:33:19,321 Have the place cleared. 397 00:33:24,076 --> 00:33:26,453 Go on, sonny. 398 00:33:26,578 --> 00:33:30,040 You said on the telephone they'd sent someone to look for Johnny McQueen. 399 00:33:30,165 --> 00:33:32,000 Where are they looking for him? 400 00:33:33,043 --> 00:33:35,045 Go inside, then, and I'll join you. 401 00:33:38,632 --> 00:33:40,217 Go on, sonny. 402 00:34:15,001 --> 00:34:16,836 I'm Johnny McQueen! 403 00:34:16,961 --> 00:34:19,630 - Hold on. Who are you? - I'm Johnny! 404 00:34:19,755 --> 00:34:23,050 Give him a kick in the face! 405 00:34:23,175 --> 00:34:25,177 Go on, Johnny. Shoot him. 406 00:34:25,303 --> 00:34:27,513 Bang! Bang! 407 00:34:39,859 --> 00:34:42,236 Hey, mister! 408 00:34:42,361 --> 00:34:44,864 - Give us a penny. - Give us a penny. 409 00:34:44,989 --> 00:34:46,324 Go on, beat it. 410 00:34:46,449 --> 00:34:49,410 - Go on, or I'll call the police. - There's no police around here. 411 00:34:49,535 --> 00:34:51,203 - Mister, give us a penny. - What? 412 00:34:51,329 --> 00:34:53,456 - There's no police here. - Have you not seen them... 413 00:34:53,581 --> 00:34:56,334 - the police at the end of the street? - Give us a penny. 414 00:34:56,459 --> 00:34:59,462 - There's no police here. - Sure, there's hundreds... 415 00:34:59,587 --> 00:35:02,131 looking for the fella who killed the man at the mill. 416 00:35:02,256 --> 00:35:05,009 - But they've all gone now. - Did you see them? 417 00:35:05,134 --> 00:35:07,345 If you haven't got a penny, give us a cigarette. 418 00:35:07,470 --> 00:35:10,973 - But they were here? - They were, but they went back in. 419 00:35:11,098 --> 00:35:12,767 - You sure? - Quite sure. 420 00:35:12,892 --> 00:35:14,290 Mister, give us a penny. 421 00:35:14,490 --> 00:35:17,229 Did they find the man who killed the fella? 422 00:35:17,355 --> 00:35:20,566 - No, they'll never find Johnny. - He escaped in the car. 423 00:35:20,691 --> 00:35:24,278 - Mister, give us a penny. - Give us a penny mister 424 00:35:24,403 --> 00:35:27,031 Are you sure they didn't find the man... 425 00:35:27,156 --> 00:35:29,408 - who killed the fella at the mill? - Quite sure. 426 00:35:29,575 --> 00:35:32,411 - Do you know where Johnny is? - No, we don't know 427 00:35:32,536 --> 00:35:36,040 Give us a penny mister 428 00:35:46,926 --> 00:35:50,388 Did you see him? Did you? The man? 429 00:35:51,597 --> 00:35:53,474 Where was he? 430 00:35:57,269 --> 00:35:59,313 In a house? 431 00:36:02,483 --> 00:36:04,276 In a shelter? 432 00:36:05,361 --> 00:36:07,822 Which one? Show me. 433 00:36:07,947 --> 00:36:10,157 Take me to it. 434 00:36:10,282 --> 00:36:12,743 Come on, be a good girl. Show me. 435 00:36:14,245 --> 00:36:16,580 Did the police come and take him away? 436 00:36:16,706 --> 00:36:20,292 Did he run away? And the police never came? 437 00:36:31,261 --> 00:36:33,221 Johnny? 438 00:36:46,317 --> 00:36:48,570 Did I kill that man? 439 00:36:48,695 --> 00:36:51,448 - Can you walk? - Did I? 440 00:36:51,573 --> 00:36:53,825 Can you stand up? 441 00:36:58,788 --> 00:37:00,790 Grip my arm. 442 00:37:04,210 --> 00:37:06,421 Now, can you walk? 443 00:37:06,546 --> 00:37:08,548 Come on, man. Come on! 444 00:37:10,175 --> 00:37:13,428 That's fine. You're not too bad at all. 445 00:37:14,554 --> 00:37:17,640 That's fine. Come on. 446 00:37:20,018 --> 00:37:22,854 Do you hear that? 447 00:37:34,073 --> 00:37:36,242 They've got to know you're down here. 448 00:37:36,367 --> 00:37:39,871 Listen, I'll cut out to the left and draw them off that way. 449 00:37:39,996 --> 00:37:43,458 When you hear three shots in quick fire... You listening? There's no time! 450 00:37:43,583 --> 00:37:45,585 When you hear three shots in quick fire... 451 00:37:45,710 --> 00:37:48,129 go to the right and make for the house. 452 00:37:48,254 --> 00:37:50,298 - It's a long way. - It's our only chance. 453 00:37:50,423 --> 00:37:53,218 You'll get through. I'm away now, Johnny. 454 00:37:53,343 --> 00:37:55,428 Stand near the door here. 455 00:37:55,553 --> 00:37:59,182 Wait for three shots. Your coast will be clear, and then be off. 456 00:38:04,354 --> 00:38:05,605 Good luck. 457 00:38:08,024 --> 00:38:10,276 Dennis, did I kill that fellow? 458 00:40:18,362 --> 00:40:20,656 Joe. 459 00:40:50,560 --> 00:40:52,646 Come along, now. Clear the platform. 460 00:40:52,771 --> 00:40:55,732 Clear the platform. Right down the center of the car. 461 00:40:55,857 --> 00:40:58,235 Pass down the center of the car. Please make room... 462 00:40:58,402 --> 00:41:00,904 for the orphans of the storm on the platform. 463 00:41:01,071 --> 00:41:03,490 - Start her up again! - Pull the cord. 464 00:41:03,615 --> 00:41:06,743 Fares, please. How are you, Mrs. McCluskey? How are they all? 465 00:41:06,868 --> 00:41:10,330 - What's holding us up, Bill? - The car's overloaded. 466 00:41:10,455 --> 00:41:13,250 - Chuck that bunch at the platform. - Take your face outside. 467 00:41:13,375 --> 00:41:16,837 - Go back to your wheels. - Some of you can get out and push. 468 00:41:16,962 --> 00:41:20,966 Come on, clear the platform or else settle down for a night on the rails. 469 00:41:21,091 --> 00:41:22,884 I've brought something hot for you. 470 00:41:23,010 --> 00:41:25,178 - Here's the police. - Thin out the ranks. 471 00:41:25,303 --> 00:41:27,389 Come in and warm yourself, Constable. 472 00:41:27,514 --> 00:41:31,018 Come on, get off the tram. 473 00:41:34,771 --> 00:41:36,440 Come on, please! 474 00:41:46,449 --> 00:41:48,284 One way, please. 475 00:42:31,285 --> 00:42:33,037 He's hit him! 476 00:42:41,087 --> 00:42:44,006 - Are you badly hurt? - We'd better get the ambulance. 477 00:42:44,131 --> 00:42:46,467 - Leave me. I'll be all right. - Will you come indoors? 478 00:42:46,592 --> 00:42:50,054 We know all about first aid. We were in the A.R.P. 479 00:42:50,179 --> 00:42:53,015 We've got bandages and everything. Can you come in? 480 00:42:54,850 --> 00:42:56,894 Maudie, I've got your umbrella. 481 00:43:00,731 --> 00:43:02,900 - His arm's broken. - Don't be so dramatic. 482 00:43:03,025 --> 00:43:05,361 Remember what the book said: Keep calm. 483 00:43:05,486 --> 00:43:07,571 Fetch a basin and the kettle of water. 484 00:43:07,696 --> 00:43:09,782 It was boiled for tea, so it's sterilized. 485 00:43:09,907 --> 00:43:12,701 - His arm's broken... - Who did the first aid, you or me? 486 00:43:12,868 --> 00:43:15,621 I did the A.R.P., same as you, and his arm's broken. 487 00:43:15,746 --> 00:43:17,540 You know you failed in your practicals... 488 00:43:17,665 --> 00:43:19,959 so get the boiling water and the first-aid box. 489 00:43:20,084 --> 00:43:22,294 You'll see, soon as you take his coat off. 490 00:43:28,676 --> 00:43:30,219 My goodness! 491 00:43:30,344 --> 00:43:33,889 Can I stay here? It's quiet. 492 00:43:34,014 --> 00:43:36,183 - Maudie? - Uh-huh? 493 00:43:36,308 --> 00:43:38,060 This fellow's badly hurt. 494 00:43:38,185 --> 00:43:40,187 I told you so. His arm's broken. 495 00:43:40,312 --> 00:43:42,022 Maudie. 496 00:43:42,148 --> 00:43:44,900 - Oh. - Help me off with his coat. 497 00:43:45,067 --> 00:43:46,819 Can you... 498 00:43:48,237 --> 00:43:49,947 That's right. 499 00:43:52,908 --> 00:43:54,994 There, now. Sit down. 500 00:43:57,705 --> 00:43:59,957 Give me the scissors. 501 00:44:00,082 --> 00:44:01,959 What are you gonna do? 502 00:44:02,084 --> 00:44:05,754 Cutting a good jacket like that? You shouldn't do that without asking him. 503 00:44:05,821 --> 00:44:07,696 It's the way they told us at the town hall. 504 00:44:07,796 --> 00:44:09,925 Maybe, but whose jacket is it? 505 00:44:10,050 --> 00:44:12,178 Tsk! The troubles you make! 506 00:44:12,303 --> 00:44:15,472 I'm only warning you that it's his jacket. 507 00:44:15,598 --> 00:44:17,933 - Look at your hands. - What's wrong with them? 508 00:44:18,100 --> 00:44:20,269 Germs. Go and wash them. 509 00:44:20,394 --> 00:44:22,896 Oh, fuss, fuss, fuss. 510 00:44:23,021 --> 00:44:26,232 Anyway, they told us that the air was full of germs. 511 00:44:27,901 --> 00:44:29,944 Can you sit up? 512 00:44:30,069 --> 00:44:32,071 I want to take your coat... 513 00:44:49,923 --> 00:44:51,925 Maudie. 514 00:45:00,141 --> 00:45:02,644 You see to it. Don't bring a doctor. 515 00:45:05,313 --> 00:45:07,649 I shouldn't like to interfere with that. 516 00:45:07,774 --> 00:45:10,068 - We'll have to get him to the hospital - Of course. 517 00:45:10,193 --> 00:45:11,986 Look at him. 518 00:45:13,196 --> 00:45:14,091 Help me up. 519 00:45:14,104 --> 00:45:16,824 Just lay quiet. We'll bring a doctor, son. 520 00:45:16,950 --> 00:45:19,619 - No, help me. - No, just lay easy. Rest. 521 00:45:19,744 --> 00:45:23,539 I must be on my way. I can't stay. They're waiting for me. 522 00:45:24,791 --> 00:45:26,876 Get a glass of water. 523 00:45:27,961 --> 00:45:30,505 Now, listen, son... 524 00:45:30,630 --> 00:45:33,341 you've been badly hurt by that lorry. 525 00:45:33,466 --> 00:45:36,010 I must send for the doctor and the ambulance. 526 00:45:36,135 --> 00:45:37,971 No, don't do that. 527 00:45:38,096 --> 00:45:40,974 Is there someone we can fetch to help you? 528 00:45:41,099 --> 00:45:44,644 Your wife, maybe? Or a friend? 529 00:45:44,769 --> 00:45:48,481 If you send to her, she might... 530 00:45:48,606 --> 00:45:51,359 If she could, she would. 531 00:45:51,526 --> 00:45:53,695 Is it your wife, son? 532 00:45:56,823 --> 00:45:58,825 Who, then? 533 00:45:58,950 --> 00:46:00,535 Some friends. 534 00:46:00,660 --> 00:46:04,163 Where do they live? I'll send Maudie for them. 535 00:46:04,289 --> 00:46:08,001 We're new to this town, but we'll find them somehow. 536 00:46:11,921 --> 00:46:14,424 I'll just slip on my coat. 537 00:46:20,847 --> 00:46:22,724 Where do they live? 538 00:46:22,849 --> 00:46:24,726 What's the address? 539 00:46:24,851 --> 00:46:27,395 I can't bring them out tonight. 540 00:46:54,047 --> 00:46:56,674 Why should I be the one to bring you in? 541 00:46:59,052 --> 00:47:01,845 And what will my husband say when he sees you? 542 00:47:01,970 --> 00:47:04,181 Give us a hand up and I'll go. 543 00:47:04,306 --> 00:47:06,058 Stay there. 544 00:47:14,066 --> 00:47:16,109 What'll I do with you? 545 00:47:21,740 --> 00:47:25,160 It said in the papers he was wounded and got away. 546 00:47:25,285 --> 00:47:29,122 - You're right. It's him. - Chief of the Organization. 547 00:47:29,247 --> 00:47:32,125 Did that fellow die? Did I kill him? 548 00:47:39,216 --> 00:47:41,301 Rosie, what'll we do with him? 549 00:47:41,426 --> 00:47:43,970 I can't hand him over to the police... 550 00:47:44,096 --> 00:47:46,014 not as he is... 551 00:47:46,139 --> 00:47:47,974 lying there, near dead. 552 00:47:48,141 --> 00:47:49,976 No more can I, Rosie. 553 00:47:50,143 --> 00:47:52,437 There's a reward out for that fella. 554 00:47:52,562 --> 00:47:55,232 - A thousand pounds. - I wouldn't lay a finger on it. 555 00:47:55,357 --> 00:47:57,859 No more would I, Rosie. 556 00:47:57,984 --> 00:47:59,861 There's Tom. 557 00:47:59,986 --> 00:48:02,155 What'll Tom do? 558 00:48:02,280 --> 00:48:04,282 Tom will do his duty. 559 00:48:04,408 --> 00:48:07,953 He'll go to the police. Not thinking of the reward or anything. 560 00:48:08,078 --> 00:48:10,497 But putting himself in the way of getting it. 561 00:48:10,622 --> 00:48:13,375 Hello, Rosie. Bit late tonight. 562 00:48:13,500 --> 00:48:18,171 Got stopped by the police at the end of the road. This mill business. 563 00:48:18,296 --> 00:48:22,175 Tom, there's something I've... 564 00:48:22,300 --> 00:48:25,470 - We found this fellow outside. - What's happened to him? 565 00:48:25,595 --> 00:48:28,014 Come here. 566 00:48:28,140 --> 00:48:30,100 I'll tell you. 567 00:48:33,562 --> 00:48:35,188 Listen, Tom. 568 00:48:35,355 --> 00:48:38,108 We'd just been out for a few minutes, getting the rations... 569 00:48:38,233 --> 00:48:40,902 Who is that fella? 570 00:48:57,461 --> 00:49:00,510 That's Johnny McQueen, the man the police are looking for. 571 00:49:00,610 --> 00:49:01,398 I know, Tom. 572 00:49:01,423 --> 00:49:04,217 - Take him back where you fetched him. - We can't do that! 573 00:49:04,342 --> 00:49:06,261 How did he get here? 574 00:49:06,386 --> 00:49:08,930 He was laying on the road What's it matter? 575 00:49:09,055 --> 00:49:10,849 - Did any of the neighbors see? - No. 576 00:49:10,974 --> 00:49:12,559 - Are you sure? - Quite. 577 00:49:12,726 --> 00:49:15,645 Do you realize who he is? The chief of the Organization! 578 00:49:15,770 --> 00:49:17,327 The police are looking for him. 579 00:49:17,340 --> 00:49:19,232 It's what he is now I'm thinking about 580 00:49:19,357 --> 00:49:21,735 And I'm thinking of the decent man he killed! 581 00:49:21,902 --> 00:49:25,071 I have no pity for those fellows... shooting at police, murdering innocent men. 582 00:49:25,197 --> 00:49:28,366 But he's dying now Let me send Maudie for his friends. 583 00:49:28,492 --> 00:49:31,703 Are you mad? How could we get them through the police cordon? 584 00:49:31,828 --> 00:49:34,122 You wouldn't treat a dying dog the way... 585 00:49:34,247 --> 00:49:36,801 A dog is the friend of man. Are those fellas our friends? 586 00:49:36,901 --> 00:49:37,584 Maybe not 587 00:49:37,709 --> 00:49:41,046 He's not long for this world I don't like to be hard on him. 588 00:49:41,171 --> 00:49:43,464 Call the police or send for the doctor 589 00:49:43,489 --> 00:49:45,611 Not letting a dying man have peace seems hard 590 00:49:45,711 --> 00:49:46,383 It's sense! 591 00:49:46,509 --> 00:49:48,969 - Sense is cruel sometimes. - I respect the law 592 00:49:49,094 --> 00:49:51,764 Rosie, I know what the men in my ship would say 593 00:49:51,931 --> 00:49:54,141 There's a police cordon. We'll be in it too! 594 00:49:54,266 --> 00:49:56,685 All right, put him out! You're the master here! 595 00:49:56,810 --> 00:49:58,437 Shh! 596 00:50:05,653 --> 00:50:07,363 Quick. 597 00:50:16,455 --> 00:50:18,123 I'm going now. 598 00:50:18,290 --> 00:50:21,418 The thing is settled for you, and you won't have to worry. 599 00:50:21,544 --> 00:50:23,796 What are you going to do? 600 00:50:23,963 --> 00:50:27,007 Open the door, and I'll go out and never trouble you again. 601 00:50:27,132 --> 00:50:29,385 Here, hold on a minute. 602 00:50:46,485 --> 00:50:48,862 Close the door when I'm gone... 603 00:50:48,988 --> 00:50:50,948 and forget me. 604 00:51:03,294 --> 00:51:04,962 - Rosie. - What about... 605 00:51:05,087 --> 00:51:07,214 Drop it in the drain. Rosie. 606 00:51:19,518 --> 00:51:21,270 Good luck, lad. 607 00:51:40,581 --> 00:51:43,208 - Come on, hurry up! - Mark it, chum. 608 00:51:43,334 --> 00:51:46,337 I've got wet enough without being splashed by your plates of meat. 609 00:51:46,462 --> 00:51:48,464 A little of that won't hurt you. 610 00:51:50,549 --> 00:51:52,926 You all right, chum? There's no driver. 611 00:51:53,052 --> 00:51:56,555 - Come on, Harry! - No, I think the chap's hurt. 612 00:51:56,680 --> 00:51:58,724 - Go on. He's tight! - "Tight"? 613 00:51:58,849 --> 00:52:01,727 Are you? Let's have a sniff. 614 00:52:01,852 --> 00:52:04,229 Oh, lovely. You're right. He's had a drop. 615 00:52:04,396 --> 00:52:06,940 - "A drop"? A bucketful! - Ask him where he got it! 616 00:52:07,066 --> 00:52:08,942 Where'd you get it, mate? 617 00:52:09,068 --> 00:52:10,903 - That all right? Okay. - There's our tram! 618 00:52:11,070 --> 00:52:14,323 There's our tram! 619 00:52:40,264 --> 00:52:41,766 Come on. Giddap. 620 00:52:48,106 --> 00:52:50,066 - Identity cards. - What's the matter? 621 00:52:50,191 --> 00:52:52,193 Chap trying to get out of the town. 622 00:52:52,318 --> 00:52:55,071 I don't blame him. I've been trying for five years. 623 00:53:03,121 --> 00:53:06,749 - Have you not caught him yet? - Not yet. Think he's out of the district. 624 00:53:08,584 --> 00:53:12,547 - Who have you got in the back? - In the back? Johnny. 625 00:53:12,672 --> 00:53:15,842 All right, Gin. On your way. Get on with it. 626 00:53:15,967 --> 00:53:17,218 Giddap. 627 00:53:31,482 --> 00:53:33,818 - Peelers! - Sit down. 628 00:53:33,985 --> 00:53:36,112 When they knock, let them in but don't talk. 629 00:53:36,237 --> 00:53:39,365 Like some fool old creature that hasn't got a bit of spirit left? 630 00:53:39,490 --> 00:53:42,952 I seen the time when I could hold a dozen with me eloquence. 631 00:53:43,077 --> 00:53:45,163 Now give them a taste of silence instead. 632 00:53:45,329 --> 00:53:47,832 There's a gun upstairs. I'd better get rid of it. 633 00:53:53,421 --> 00:53:56,883 - We've orders to search your house. - Well, get on with it 634 00:54:11,147 --> 00:54:13,274 - Who are you? - I live here. 635 00:54:13,399 --> 00:54:15,568 - Who occupies this room? - My father. 636 00:54:15,693 --> 00:54:17,528 Wait downstairs. 637 00:54:19,489 --> 00:54:23,326 Ah, sure, it's a fine, brave sight youse are, James. 638 00:54:27,789 --> 00:54:30,124 They'll never think of searching me. 639 00:54:48,392 --> 00:54:50,061 Where is he? 640 00:54:52,396 --> 00:54:54,065 My father's out. 641 00:54:56,901 --> 00:54:59,570 I wasn't asking you about your father. 642 00:55:00,696 --> 00:55:03,073 Come on, come on. I know they've been here. 643 00:55:03,198 --> 00:55:06,326 Smoking cigarettes and drinking tea, the whole bunch. 644 00:55:06,451 --> 00:55:08,411 I had friends in to see me. 645 00:55:08,578 --> 00:55:10,872 The fellows who raided the mill. 646 00:55:10,997 --> 00:55:14,501 You were all wondering how you could find Johnny McQueen. 647 00:55:19,923 --> 00:55:22,759 It was about Johnny. 648 00:55:22,926 --> 00:55:25,011 I can tell you nothing. 649 00:55:25,136 --> 00:55:27,764 You were making plans how you could find him. 650 00:55:27,889 --> 00:55:29,766 That's the truth, isn't it? 651 00:55:29,933 --> 00:55:32,435 What do you want in this house? 652 00:55:32,602 --> 00:55:37,023 He's gone too far this time for any of you to help him. 653 00:55:37,148 --> 00:55:40,443 Finish your work here and get out and leave us in peace! 654 00:55:40,569 --> 00:55:43,113 We're not after him for taking a shot at us... 655 00:55:43,280 --> 00:55:47,075 or for blowing out the windows of a police barracks with explosives. 656 00:55:47,200 --> 00:55:50,579 This time he has shot and killed a man. 657 00:55:50,704 --> 00:55:52,873 You know what that means. 658 00:55:52,998 --> 00:55:55,709 - It's his concern. - And yours. 659 00:55:55,834 --> 00:55:57,794 I'm not responsible for him. 660 00:55:57,961 --> 00:56:00,797 You're responsible for what goes on in this house. 661 00:56:00,964 --> 00:56:04,968 Now, I warn you, if there's any evidence found here... 662 00:56:05,135 --> 00:56:07,971 it will go very hard with you... 663 00:56:08,138 --> 00:56:10,807 unless you help us now. 664 00:56:10,974 --> 00:56:13,476 What do you want me to say? 665 00:56:13,643 --> 00:56:16,563 I want the truth, that's all. 666 00:56:16,688 --> 00:56:18,690 You want to know where Johnny is. 667 00:56:18,815 --> 00:56:20,317 Mm-hmm. 668 00:56:22,777 --> 00:56:24,487 I'm ready. 669 00:56:25,655 --> 00:56:27,949 There's nothing upstairs, Head. 670 00:56:28,074 --> 00:56:30,243 Take a look around here. 671 00:56:32,787 --> 00:56:35,206 Stand up, old girl. 672 00:56:40,003 --> 00:56:42,464 Give 'em to me. Them's my sweets. 673 00:56:42,589 --> 00:56:45,175 All right. You can sit down now. 674 00:57:15,538 --> 00:57:18,208 Whose coat is that you're wearing? 675 00:57:18,333 --> 00:57:20,126 It belongs to my father. 676 00:57:20,251 --> 00:57:22,253 He hasn't lived here for two years. 677 00:57:22,379 --> 00:57:25,340 I put it around me sometimes when I'm cold. 678 00:57:25,465 --> 00:57:28,134 Are you often cold? 679 00:57:28,259 --> 00:57:31,221 You shouldn't be, with the crowd always in the house. 680 00:57:32,555 --> 00:57:34,891 These didn't help Johnny. 681 00:57:36,017 --> 00:57:37,602 Or Dennis. 682 00:57:39,354 --> 00:57:41,648 All right. I'll join you later. 683 00:57:49,238 --> 00:57:51,407 You've searched this house and found nothing. 684 00:57:51,532 --> 00:57:54,368 I've found all that I came to find. 685 00:57:54,493 --> 00:57:57,496 The bandages and the jacket, is it? 686 00:57:57,621 --> 00:57:59,707 - More than that. - There was nothing more. 687 00:57:59,832 --> 00:58:02,001 There was. 688 00:58:02,126 --> 00:58:04,128 Something you couldn't hide. 689 00:58:07,256 --> 00:58:09,717 I'm not afraid because of that. 690 00:58:09,842 --> 00:58:12,594 He belongs to the law now. 691 00:58:12,761 --> 00:58:14,471 It might be easier for you... 692 00:58:14,596 --> 00:58:17,266 if you could bring yourself to realize that. 693 00:58:17,433 --> 00:58:20,102 If you don't, and you try to help him... 694 00:58:20,269 --> 00:58:22,730 you'll be in trouble. 695 00:58:23,939 --> 00:58:26,525 Stay out of this business. 696 00:58:33,574 --> 00:58:36,618 That wasn't a bad fella, as them fellas goes. 697 00:58:36,785 --> 00:58:39,913 - He spoke fair. - Give it to me, Grannie. 698 00:58:40,039 --> 00:58:42,750 There was decency in him. He spoke sense. 699 00:58:42,875 --> 00:58:46,211 - Give me the revolver. - And what he said was true, darlin'. 700 00:58:46,336 --> 00:58:48,088 Let me have what I want. 701 00:58:48,213 --> 00:58:50,966 Ah, sure you'll never find Johnny. 702 00:58:51,133 --> 00:58:53,802 I've seen the men go out the same as he did... 703 00:58:53,969 --> 00:58:56,472 and I seen the women go look for them... 704 00:58:56,597 --> 00:58:58,307 but they never found them. 705 00:58:58,432 --> 00:59:00,142 Stay here, darlin'. 706 00:59:00,267 --> 00:59:02,311 Where's the sense in running towards trouble... 707 00:59:02,478 --> 00:59:04,480 when you know you can't mend it? 708 00:59:04,646 --> 00:59:06,315 Look at me there. 709 00:59:06,440 --> 00:59:08,650 That was me on me wedding day. 710 00:59:08,776 --> 00:59:11,570 I was 19 then, and as lovely as yourself. 711 00:59:11,695 --> 00:59:14,698 I had the fine looks, the same as you have them now 712 00:59:14,823 --> 00:59:18,452 I had the boys admiring me. There was Hughie Fitzpatrick 713 00:59:18,577 --> 00:59:20,621 He wanted to marry me, he did 714 00:59:20,746 --> 00:59:23,749 He was a rebel on the run and was never seen again. 715 00:59:23,874 --> 00:59:28,170 Did I go out to look for him? I did not I stayed and had me life. 716 00:59:28,297 --> 00:59:30,837 And grand times I had... 717 00:59:31,007 --> 00:59:34,507 with Frankie and the rest of them saying I was an angel of God. 718 00:59:34,641 --> 00:59:38,602 Grand times, thanks be to God 719 00:59:38,716 --> 00:59:42,768 And the voices of the fine boys singing the songs. 720 00:59:44,023 --> 00:59:46,184 And I had 11 children, so I had. 721 00:59:46,310 --> 00:59:49,185 Fine boys and girls, all of them. 722 00:59:49,316 --> 00:59:52,897 Con and Frankie... 723 00:59:53,024 --> 00:59:55,028 Ah, the spirit of them. 724 01:00:12,881 --> 01:00:15,259 See you home, madam? 725 01:00:15,384 --> 01:00:17,636 Cab, sir? 726 01:00:17,761 --> 01:00:19,972 Cab, sir? 727 01:00:20,097 --> 01:00:22,099 Cab, sir? 728 01:00:22,224 --> 01:00:24,725 Cab, sir? 729 01:00:24,851 --> 01:00:26,102 See you home, madam? 730 01:00:26,227 --> 01:00:28,729 Cab! Cab! 731 01:00:28,855 --> 01:00:32,233 Right, sir, right. Be over right away. Giddap! 732 01:00:36,445 --> 01:00:38,447 There's somebody inside, Jack. 733 01:00:38,573 --> 01:00:42,076 You've already got a fare. The man's drunk. 734 01:00:45,413 --> 01:00:48,207 I'll soon get the heads and tails of this. 735 01:00:49,500 --> 01:00:52,920 - Come on, out you get. - Take your hand away. 736 01:00:53,045 --> 01:00:54,839 Oh, it's you. 737 01:00:56,007 --> 01:00:59,010 Did I drive you through the police cordon in my cab? 738 01:00:59,135 --> 01:01:02,263 - Carry on the way you're going. - No, I can't, man! I can't! 739 01:01:02,388 --> 01:01:04,765 Listen, I'm not for you, I'm not against you... 740 01:01:04,891 --> 01:01:06,935 but I can't afford to get mixed up in this. 741 01:01:07,135 --> 01:01:08,060 Hey you! 742 01:01:08,186 --> 01:01:09,562 Get along, there. 743 01:01:10,938 --> 01:01:13,900 Y-Yes, Constable. Right away. Just in a moment. 744 01:01:15,943 --> 01:01:17,445 Come on, giddap! 745 01:01:45,097 --> 01:01:46,724 Come on, son. 746 01:01:46,849 --> 01:01:48,851 You'll be all right here. 747 01:02:24,303 --> 01:02:27,265 Now, listen, son. If you get back to your friends... 748 01:02:27,390 --> 01:02:30,059 you'll tell them I helped you... me, Gin Jimmy. 749 01:02:30,184 --> 01:02:33,521 But if the police get you, you won't mention my name, huh? 750 01:02:45,866 --> 01:02:48,160 I saw you, Gin. 751 01:02:49,161 --> 01:02:50,705 Is he hurt bad? 752 01:02:50,830 --> 01:02:53,332 You keep out of this, Shell. Come on. 753 01:03:54,392 --> 01:03:57,437 Yes, but why ask me? He's got lots of his own crowd. 754 01:03:57,562 --> 01:03:59,843 But if they don't get to him, will you help? 755 01:04:00,043 --> 01:04:01,316 It's an awful risk. 756 01:04:01,441 --> 01:04:03,443 - What time do you sail? - Soon after 11:00. 757 01:04:03,610 --> 01:04:05,528 - It's only 8:00 now. - But where is he? 758 01:04:05,653 --> 01:04:07,947 I'm going to Father Tom's. He might know something. 759 01:04:08,073 --> 01:04:09,908 Yes, he usually hears things. 760 01:04:10,033 --> 01:04:11,993 Listen, if you do find him... 761 01:04:12,118 --> 01:04:14,996 don't bring him the way you came. You won't get through. 762 01:04:15,121 --> 01:04:19,250 Bring him by Dock Square. I'll see that the gate at the clock tower is open. 763 01:04:19,376 --> 01:04:21,252 Good. I'll be here before 11:00. 764 01:04:46,986 --> 01:04:50,073 Out for a little walk, I suppose, hmm? 765 01:04:50,198 --> 01:04:53,243 Well, I'm glad you're keeping out of this business. 766 01:05:25,984 --> 01:05:27,944 ## 767 01:06:01,894 --> 01:06:05,147 It's a nice place there. I thought you might have stayed. 768 01:06:06,315 --> 01:06:08,066 You're wasting your time. 769 01:06:08,233 --> 01:06:10,861 Father Tom can't help you with a thing like this. 770 01:06:17,910 --> 01:06:20,579 - You're going in, then? - Yes. 771 01:06:22,498 --> 01:06:24,249 Why don't you go home? 772 01:06:24,416 --> 01:06:26,335 There. Go in if you want to. 773 01:06:27,419 --> 01:06:29,838 But you're too late, miss. 774 01:06:29,963 --> 01:06:32,591 Is Father Tom in? 775 01:06:32,716 --> 01:06:35,511 He is, but I think there's somebody with him still. 776 01:06:35,636 --> 01:06:37,638 Will you come in a moment? 777 01:06:42,976 --> 01:06:45,229 You came to ask me about Johnny McQueen. 778 01:06:45,354 --> 01:06:48,106 - Do you know him, Father? - I taught him as a child. 779 01:06:48,273 --> 01:06:51,985 I know them all. I was expecting people to come inquiring about him. 780 01:06:52,110 --> 01:06:53,946 I've another visitor... 781 01:06:54,071 --> 01:06:56,114 a poor man whose little bird is sick. 782 01:06:56,281 --> 01:06:59,159 We'd better hear what he's got to say first, hmm? 783 01:07:01,995 --> 01:07:04,748 This is my other visitor. His name is Shell. 784 01:07:04,873 --> 01:07:06,625 - And you're... - Kathleen Sullivan. 785 01:07:06,750 --> 01:07:08,752 How-How are you, miss? 786 01:07:10,837 --> 01:07:12,589 Shell is having trouble with his bird. 787 01:07:12,714 --> 01:07:16,468 Do you see this wee creature? He's a rare one. 788 01:07:16,593 --> 01:07:19,263 It's a budgie. There are thousands of them. 789 01:07:19,388 --> 01:07:23,100 There's millions of men and women, but there's rare ones among us. 790 01:07:23,225 --> 01:07:26,270 Like this bird. This fella has a chief. 791 01:07:26,395 --> 01:07:29,940 A devil of a fella. Always making mischief 792 01:07:30,065 --> 01:07:32,985 Just like some fellas does. 793 01:07:33,110 --> 01:07:34,736 What's his name? 794 01:07:34,861 --> 01:07:37,281 Me and Lukey and Tober... 795 01:07:37,406 --> 01:07:39,825 them's the friends I live with... 796 01:07:39,992 --> 01:07:42,703 the three of us, we calls him Johnny. 797 01:07:45,706 --> 01:07:48,458 Of course I must tell you, miss, that Johnny is... 798 01:07:48,584 --> 01:07:51,253 he's what you'd call a menace to society. 799 01:07:51,378 --> 01:07:54,339 That's why me and Lukey and Tober has a rule saying... 800 01:07:54,464 --> 01:07:56,717 that the door of his cage must be kept shut.. 801 01:07:56,842 --> 01:08:00,137 because there's other birds in my room besides Johnny.. 802 01:08:00,262 --> 01:08:03,849 and he can't stand them, and they can't stand him. 803 01:08:04,016 --> 01:08:06,435 You know, there's a sort of a difference... 804 01:08:06,560 --> 01:08:08,312 of opinion between them. 805 01:08:08,437 --> 01:08:11,857 You hear that? The bird's almost human. 806 01:08:11,982 --> 01:08:14,693 - How bad is he? - I tell you... 807 01:08:14,818 --> 01:08:16,695 he gets out of his prison... 808 01:08:16,820 --> 01:08:18,697 his cage, I mean... 809 01:08:18,822 --> 01:08:21,366 and off he goes. 810 01:08:21,491 --> 01:08:24,160 But he's back now. You have him there. 811 01:08:24,285 --> 01:08:26,454 Tell us what happened when he got away. 812 01:08:26,579 --> 01:08:28,539 Murder. 813 01:08:28,664 --> 01:08:31,042 Do you see his left wing? It's hurt. 814 01:08:31,167 --> 01:08:32,835 Aw, poor fella. 815 01:08:32,960 --> 01:08:36,255 Ah, sure he gets out and does mischief... 816 01:08:36,380 --> 01:08:38,633 killing one fella in the struggle. 817 01:08:38,758 --> 01:08:40,718 But the one he killed... 818 01:08:40,843 --> 01:08:42,845 contrived to sort of give him a dig. 819 01:08:42,970 --> 01:08:45,681 And there it is... the spot of blood. 820 01:08:45,806 --> 01:08:48,559 How did you manage to capture him again? 821 01:08:48,684 --> 01:08:51,729 Oh, I got word from a friend... 822 01:08:51,854 --> 01:08:54,106 and got me hands on the bird. 823 01:08:54,231 --> 01:08:55,858 And he's hurt bad. 824 01:08:55,983 --> 01:08:59,570 - How is he now? - Well, uh... 825 01:08:59,695 --> 01:09:02,239 this corner that he's laying in, it's not the... 826 01:09:02,406 --> 01:09:05,159 not the sort of place for him to sit up proper. 827 01:09:05,284 --> 01:09:08,079 Perhaps he's not long for this world. 828 01:09:08,245 --> 01:09:10,414 There isn't a sound out of him. 829 01:09:10,539 --> 01:09:12,833 If he's as badly wounded as that... 830 01:09:12,958 --> 01:09:15,878 perhaps it would be better to let nature take her course. 831 01:09:16,003 --> 01:09:18,589 Why, Father Tom... 832 01:09:18,714 --> 01:09:22,301 I'd hate for to let the bird slip out of me grasp. 833 01:09:22,426 --> 01:09:25,596 'Course, it's a hard world, Father. 834 01:09:25,721 --> 01:09:27,640 I don't mind telling you... 835 01:09:27,765 --> 01:09:31,268 that I want the bird because there's money in him. 836 01:09:31,435 --> 01:09:34,438 My son, it's a hard world, a very hard world. 837 01:09:34,563 --> 01:09:36,107 Oh, it's fierce. 838 01:09:36,232 --> 01:09:38,275 'Course, I know there's praying and all that... 839 01:09:38,401 --> 01:09:41,654 but if I don't take what's coming to me as chances, I'm finished. 840 01:09:41,779 --> 01:09:43,614 I'd just starve. That's a fact. 841 01:09:43,739 --> 01:09:45,616 Mm, poor fellow. 842 01:09:45,741 --> 01:09:48,619 What will you do with him? Where is he? 843 01:09:48,786 --> 01:09:52,581 But sure I've told you. I just want to get him out of the corner... 844 01:09:52,707 --> 01:09:55,626 - and give him something to put him right. - And after that? 845 01:09:55,751 --> 01:09:58,129 Maybe you don't believe me, but I'm telling you... 846 01:09:58,254 --> 01:10:01,257 there's lots of people that'd pay me a grand price for Johnny. 847 01:10:01,382 --> 01:10:04,218 - The police? - I'm not referring to them. 848 01:10:04,343 --> 01:10:06,971 I'm thinking of the friends he must have. 849 01:10:07,096 --> 01:10:08,431 Where is he? 850 01:10:08,556 --> 01:10:11,642 Don't blame him. He's got to live. 851 01:10:11,767 --> 01:10:14,979 But asking a price for him, not telling us where he is! 852 01:10:15,104 --> 01:10:17,106 I've told you he's in the corner. 853 01:10:17,231 --> 01:10:20,151 If he knows where he is, we must trust him. 854 01:10:20,317 --> 01:10:24,238 Tell me, now, what price are you asking for him? 855 01:10:24,363 --> 01:10:26,365 Well, I could... 856 01:10:26,490 --> 01:10:28,367 I could get a thousand for him. 857 01:10:28,492 --> 01:10:31,954 You foolish man. Money wouldn't make you happy. 858 01:10:32,079 --> 01:10:36,584 I'm only telling you what I could raise on him if I had a mind to. 859 01:10:36,709 --> 01:10:38,711 We'll get you a little something... 860 01:10:38,836 --> 01:10:40,755 but not a thousand pounds. 861 01:10:40,880 --> 01:10:43,174 Why, all that money would be a terrible burden. 862 01:10:43,299 --> 01:10:45,468 First of all, where is he? 863 01:10:45,593 --> 01:10:48,220 Go and bring him to us. 864 01:10:48,345 --> 01:10:51,182 That's what I was waiting to hear. 865 01:10:51,348 --> 01:10:53,851 But, of course, Father, it won't be... 866 01:10:53,976 --> 01:10:56,020 it won't be an easy job, you know. 867 01:10:56,145 --> 01:10:59,273 - No, but you'll try. - Oh, I will, I will. 868 01:10:59,398 --> 01:11:03,194 But you know, Father, I'm still thinking and wondering... 869 01:11:03,359 --> 01:11:05,820 uh, how much... 870 01:11:05,945 --> 01:11:08,156 I'm a poor man. I've got no money. 871 01:11:09,157 --> 01:11:10,575 Oh. 872 01:11:10,700 --> 01:11:13,203 Oh, that's bad. 873 01:11:13,328 --> 01:11:17,040 Well, maybe the young lady here could lend you a bit. 874 01:11:17,165 --> 01:11:19,042 I'm sure she couldn't. 875 01:11:20,376 --> 01:11:23,213 Oh! Well, listen. 876 01:11:23,379 --> 01:11:25,340 A fella was telling me... 877 01:11:25,465 --> 01:11:27,133 I hear tell that, uh... 878 01:11:27,258 --> 01:11:29,886 his reverence the pope is queer and rich. 879 01:11:30,011 --> 01:11:33,306 - Blather. - Bla... Is that a fact? 880 01:11:33,431 --> 01:11:35,558 It is. Just blather. 881 01:11:37,811 --> 01:11:41,606 Then how do you suggest we should settle this matter decently? 882 01:11:41,731 --> 01:11:44,901 If you like, I'll try to inspire in you... 883 01:11:45,026 --> 01:11:47,612 a precious particle of faith. 884 01:11:48,905 --> 01:11:51,074 "Faith"? 885 01:11:51,199 --> 01:11:53,326 Would it pay the rent for me... 886 01:11:53,451 --> 01:11:56,246 and help me get a pint of stout now and then? 887 01:11:56,412 --> 01:12:00,166 Shell, you and I are poor men. We must live the best we can. 888 01:12:00,291 --> 01:12:02,836 I've been poor longer than you have. 889 01:12:02,961 --> 01:12:05,463 Bring back Johnny, and I'll show you... 890 01:12:05,588 --> 01:12:08,007 the way to get real riches. 891 01:12:08,132 --> 01:12:10,802 We'll talk about the way to live... 892 01:12:10,927 --> 01:12:13,888 and then there'll be a fine reward for you, Shell. 893 01:12:14,013 --> 01:12:16,558 That's, uh, still the bit of faith? 894 01:12:16,683 --> 01:12:19,686 But what is the value of it in hard cash? 895 01:12:19,811 --> 01:12:21,563 Trust me. 896 01:12:21,688 --> 01:12:25,024 Bring Johnny back, and we'll settle it all. 897 01:12:25,149 --> 01:12:27,235 Now, will you? 898 01:12:29,612 --> 01:12:31,447 Aye. I will. 899 01:12:32,866 --> 01:12:34,576 I will. 900 01:12:34,701 --> 01:12:37,704 Oh, no, miss. I'll bring him. 901 01:12:37,829 --> 01:12:40,415 You stay here. 902 01:12:41,749 --> 01:12:44,627 - Well, my child? - Father... 903 01:12:44,752 --> 01:12:48,715 when Shell returns, give Johnny to me. 904 01:12:48,840 --> 01:12:52,719 - It's not for me to give him to anyone. - Why are you having him brought here? 905 01:12:52,844 --> 01:12:56,431 Shell says he's wounded, maybe dying. 906 01:12:56,556 --> 01:12:58,725 I want to hear his confession... 907 01:12:58,850 --> 01:13:01,686 and do what I can to comfort his soul. 908 01:13:01,811 --> 01:13:03,563 And afterwards? 909 01:13:03,688 --> 01:13:06,566 I'll try to persuade him to give himself up. 910 01:13:06,691 --> 01:13:09,819 - Father... - What do you want me to do, child? 911 01:13:09,986 --> 01:13:12,238 Help you to take him back to the boys... 912 01:13:12,363 --> 01:13:15,074 so he can kill more people and defy the authorities? 913 01:13:15,199 --> 01:13:18,995 So that I can take him away from all of them and be with him. 914 01:13:19,162 --> 01:13:22,123 You will never hear of him again. I give you my word. 915 01:13:22,248 --> 01:13:24,876 But you couldn't hide him for long. 916 01:13:25,001 --> 01:13:26,711 I've done it before. 917 01:13:26,836 --> 01:13:29,797 This is different. He's killed a man... 918 01:13:29,923 --> 01:13:31,966 and he must pay the penalty. 919 01:13:34,344 --> 01:13:37,180 Rather than that, I'd take his life myself. 920 01:13:38,973 --> 01:13:41,434 Child, you mustn't say such things! 921 01:13:42,518 --> 01:13:44,102 Why, Father? 922 01:13:44,227 --> 01:13:46,605 The law would do it for revenge. 923 01:13:46,730 --> 01:13:48,732 I only do it out of pity. 924 01:13:48,857 --> 01:13:51,526 Have you thought what would happen to you? 925 01:13:51,693 --> 01:13:53,904 I shall go with him. 926 01:13:54,029 --> 01:13:57,991 Kathleen! You don't know what you're saying. 927 01:13:58,116 --> 01:14:00,369 If he's arrested, I'll have to live... 928 01:14:00,494 --> 01:14:02,579 while he's on trial... 929 01:14:02,704 --> 01:14:05,207 while he's being executed... 930 01:14:05,332 --> 01:14:07,876 and afterwards, for all the years of my life. 931 01:14:10,045 --> 01:14:13,840 Kathleen, there's a little glove somewhere for putting on the coals. 932 01:14:13,966 --> 01:14:15,676 Can you see it? 933 01:14:21,264 --> 01:14:24,810 Listen to me. When people are in deep trouble... 934 01:14:24,935 --> 01:14:27,604 they often say to me they'll kill themselves... 935 01:14:27,729 --> 01:14:30,023 and they mean it at the time. 936 01:14:30,148 --> 01:14:32,401 But when everything seems lost... 937 01:14:32,526 --> 01:14:35,112 God gives them the courage to win. 938 01:14:36,196 --> 01:14:38,407 It's not for myself that I'm afraid. 939 01:14:38,532 --> 01:14:40,242 Why, then? 940 01:14:42,077 --> 01:14:45,914 I'm afraid for him, if he should die alone. 941 01:14:46,039 --> 01:14:48,125 When men were against him... 942 01:14:48,250 --> 01:14:50,460 I protected him. 943 01:14:50,585 --> 01:14:54,131 If I go with him, perhaps I can protect him again. 944 01:14:54,256 --> 01:14:56,258 Listen to me, Kathleen. 945 01:14:56,425 --> 01:14:58,802 This life is nothing but a trial... 946 01:14:58,927 --> 01:15:00,804 for the life to come. 947 01:15:00,929 --> 01:15:02,973 You're being tested now... 948 01:15:03,098 --> 01:15:06,893 and if you wish to get real happiness for Johnny and yourself... 949 01:15:07,019 --> 01:15:10,439 you'll face your ordeal and win your own heaven. 950 01:15:10,564 --> 01:15:13,942 You're wise, Father, and good, I know. 951 01:15:14,943 --> 01:15:18,196 I want to listen to you, but I can't. 952 01:15:18,321 --> 01:15:20,323 I can't take it in. 953 01:15:21,950 --> 01:15:24,119 I only know that what I feel... 954 01:15:24,286 --> 01:15:27,873 is stronger than my religion, stronger than myself. 955 01:15:27,998 --> 01:15:30,584 Kathleen, where's your faith? 956 01:15:31,752 --> 01:15:33,754 My faith is in my love. 957 01:15:35,338 --> 01:15:38,300 You have neither the power nor the right... 958 01:15:38,467 --> 01:15:41,011 to do this thing. 959 01:15:41,136 --> 01:15:44,639 I believe that what I intend to do is good. 960 01:17:57,313 --> 01:18:00,107 - Did you see who came in? - Yes. Keep your mouth shut. 961 01:18:00,274 --> 01:18:01,942 - Eightpence change. - Mr. Fencie... 962 01:18:02,109 --> 01:18:04,111 - Be quiet. - Who is that fellow? 963 01:18:04,278 --> 01:18:07,406 - It's Johnny. - Get on with your work. 964 01:18:07,531 --> 01:18:10,451 Mr. Fencie, let Charlie chuck him out before there's trouble. 965 01:18:10,618 --> 01:18:13,621 And what would happen to me if his friends found out? Huh? 966 01:18:13,787 --> 01:18:16,081 - What'll we do, then? - You carry on. 967 01:18:27,259 --> 01:18:29,970 Now, come on. Take this and get out of here. 968 01:18:30,137 --> 01:18:33,557 I need to stay and rest. I'll go when you close. 969 01:18:33,682 --> 01:18:35,726 You're not gonna rest here. Come on. 970 01:18:35,851 --> 01:18:38,145 Get a hold of this. 971 01:18:38,270 --> 01:18:40,397 Oh, wasting good stuff! 972 01:18:40,522 --> 01:18:43,442 Come on, get out of here. Pull yourself together. 973 01:18:48,656 --> 01:18:51,659 Shall we throw an apron over his head and run him out? 974 01:18:51,784 --> 01:18:54,286 No. Wait till closing time. Then get rid of him. 975 01:18:54,411 --> 01:18:56,455 Keep your eye on here. Serve number four. 976 01:19:12,762 --> 01:19:14,347 Shell! 977 01:19:15,723 --> 01:19:17,558 Is that you, Shell? 978 01:19:17,684 --> 01:19:21,521 Aye, it is, but I'm going out immediate. I have business. 979 01:19:29,862 --> 01:19:33,366 That's right. I'll see you later, boys. 980 01:19:51,259 --> 01:19:53,803 - Ah, Shell dear. - Lukey! 981 01:19:53,928 --> 01:19:56,055 - Lukey, Lukey! - Shell! 982 01:19:57,307 --> 01:19:59,309 - I need you. - Lukey! 983 01:19:59,434 --> 01:20:01,978 Ah, Lukey! Look, Lukey! 984 01:20:02,103 --> 01:20:05,648 I-I have important business matters, Lukey. 985 01:20:05,773 --> 01:20:09,402 Look. You see? It's not right. 986 01:20:09,569 --> 01:20:12,071 I haven't got what I wanted, have I? 987 01:20:12,238 --> 01:20:15,074 - You're at it again, Lukey. - It's the eyes. 988 01:20:15,199 --> 01:20:17,744 But Lukey, why don't you paint a nice jug... 989 01:20:17,869 --> 01:20:19,871 and some apples like the other fellas? 990 01:20:19,996 --> 01:20:21,789 - Sit down, Shell. - But... 991 01:20:21,914 --> 01:20:24,250 Sit down. It'll only take a couple of minutes. 992 01:20:24,417 --> 01:20:26,669 But it's always a couple of minutes... 993 01:20:26,794 --> 01:20:29,714 stretching to hours in this blasted chair! 994 01:20:29,839 --> 01:20:31,924 One day you'll die, Shell... 995 01:20:32,091 --> 01:20:34,719 but this... this picture will live. 996 01:20:34,844 --> 01:20:37,430 Lukey, I have... 997 01:20:37,597 --> 01:20:39,724 important business matters. 998 01:20:39,849 --> 01:20:43,436 Lukey, I know where Johnny McQueen is hiding. 999 01:20:43,561 --> 01:20:46,105 I-I know where I can lay hands on him. 1000 01:20:46,230 --> 01:20:49,901 And Lukey, he's hurt bad. He can't move. 1001 01:20:50,026 --> 01:20:54,113 - What's that you say? - And I-I went to Father Tom... 1002 01:20:54,280 --> 01:20:57,283 and him and me agreed on terms. 1003 01:20:57,450 --> 01:20:59,994 Uh, nothing definite. No promises. 1004 01:21:00,119 --> 01:21:02,497 But you know, a rich thing. 1005 01:21:02,622 --> 01:21:05,833 A particle of something. Very precious. 1006 01:21:07,960 --> 01:21:11,047 What have you been up to, you sneaking little rat? 1007 01:21:11,172 --> 01:21:13,091 But Lukey dear! 1008 01:21:13,216 --> 01:21:16,344 Sure there's hundreds of police out to get Johnny... 1009 01:21:16,469 --> 01:21:19,472 and where was the wrong in me diddling him out of harm... 1010 01:21:19,639 --> 01:21:21,849 and putting him clean into the gentle palm... 1011 01:21:21,974 --> 01:21:23,684 - of the hand of mercy? - You... 1012 01:21:23,810 --> 01:21:26,396 Ah, Lukey! I only asked Father Tom... 1013 01:21:26,521 --> 01:21:28,481 Selling a human being, eh? 1014 01:21:28,648 --> 01:21:30,858 Lukey, he goes to the right buyer. 1015 01:21:30,983 --> 01:21:34,153 - And how much did he offer? - There was no exact figure. 1016 01:21:34,278 --> 01:21:35,738 How much? 1017 01:21:35,863 --> 01:21:38,783 Negotiations was left open for further parleys, like. 1018 01:21:38,908 --> 01:21:40,701 Liar! 1019 01:21:40,827 --> 01:21:44,579 I'm going to hit you hard for trying to sell a man on the run! 1020 01:21:44,704 --> 01:21:47,874 Lukey, don't. I know where Johnny is at this minute. 1021 01:21:47,999 --> 01:21:50,335 Let me just whisk him over to Father Tom. 1022 01:21:50,460 --> 01:21:53,088 - I'm going to hit you hard unless... - Unless what? 1023 01:21:53,213 --> 01:21:55,632 Unless you bring him here for me to paint. 1024 01:21:55,757 --> 01:21:58,093 That's a desperate thing you're asking me to do! 1025 01:21:58,218 --> 01:22:01,304 - What about his friends? - I want him. Afterwards, do what you like. 1026 01:22:01,430 --> 01:22:03,140 You'll do what I tell you. 1027 01:22:03,265 --> 01:22:06,184 - It'd take too long. - Just the head and shoulders. 1028 01:22:06,309 --> 01:22:08,311 You see, Shell dear, there'll be something... 1029 01:22:08,437 --> 01:22:11,940 something in his eyes, something more than all my failures have. 1030 01:22:12,065 --> 01:22:14,693 - Lukey, I don't know. - Don't you? 1031 01:22:14,818 --> 01:22:18,363 - Then I'll break your little neck. - Let go of me. 1032 01:22:18,530 --> 01:22:21,867 - Yes or no? - I want to think over me plans... 1033 01:22:21,992 --> 01:22:24,119 I said, yes or no? 1034 01:22:24,244 --> 01:22:26,037 Well, yes, yes. 1035 01:22:26,204 --> 01:22:28,206 If you don't bring him here... 1036 01:22:28,373 --> 01:22:31,585 I'll hit you hard where it hurts. 1037 01:22:31,710 --> 01:22:34,880 Yes. But if you do bring him here... 1038 01:22:35,046 --> 01:22:38,550 then I may... I may... find some good in you after all. 1039 01:22:38,717 --> 01:22:41,261 Look, I'll have everything ready. 1040 01:22:42,262 --> 01:22:43,847 You dirty... 1041 01:22:45,015 --> 01:22:46,850 Shell! 1042 01:22:46,975 --> 01:22:49,144 I'm not running any risks... 1043 01:22:49,269 --> 01:22:52,481 for the fun of putting up models for you, me boy! 1044 01:23:07,329 --> 01:23:09,915 Are there faces in the fire, Lukey? 1045 01:23:10,040 --> 01:23:12,375 Hundreds of them, Tober. 1046 01:23:12,501 --> 01:23:15,712 Beautiful ones. Ugly ones. 1047 01:23:15,837 --> 01:23:19,174 Smiling. Glaring at me. 1048 01:23:19,299 --> 01:23:23,303 Men and women, one after another, telling me things... 1049 01:23:23,428 --> 01:23:25,972 shedding tears. 1050 01:23:26,097 --> 01:23:28,475 But they don't stay. 1051 01:23:28,600 --> 01:23:32,938 Oh, Tober dear, if I could only get just one of them... 1052 01:23:33,104 --> 01:23:35,398 Go and get yourself a drink. 1053 01:23:35,524 --> 01:23:37,901 Ooh, thank you, Tober. 1054 01:23:55,961 --> 01:23:57,921 Johnny. 1055 01:23:58,046 --> 01:23:59,422 Johnny! 1056 01:24:01,132 --> 01:24:04,844 Johnny? Johnny, I've fixed it for you. 1057 01:24:06,471 --> 01:24:08,306 Johnny. 1058 01:24:08,431 --> 01:24:10,642 Johnny? 1059 01:24:14,396 --> 01:24:16,189 Johnny! 1060 01:24:40,212 --> 01:24:42,423 Look out where you're going! 1061 01:25:50,199 --> 01:25:51,367 Shell? 1062 01:25:53,577 --> 01:25:56,121 Have a drink, Shell. Have a drink. 1063 01:26:00,334 --> 01:26:02,378 How's business? 1064 01:26:02,503 --> 01:26:06,131 - Me best bird has flew. - Too bad, too bad. 1065 01:26:06,256 --> 01:26:10,177 - Aye. I'm looking for him. - What sort of bird is he? 1066 01:26:10,302 --> 01:26:12,805 Mr. Fencie, he's hurted. 1067 01:26:12,930 --> 01:26:16,433 In, uh... in the left wing. 1068 01:26:20,854 --> 01:26:24,608 You think you'll find him in the dark on a wild night like this? 1069 01:26:26,777 --> 01:26:29,279 I'm halfway to him already. 1070 01:26:30,614 --> 01:26:32,366 Is that so? 1071 01:26:32,491 --> 01:26:35,202 I know rightly where he is at this minute. 1072 01:26:35,327 --> 01:26:37,496 Why don't you catch him, then? 1073 01:26:37,621 --> 01:26:40,749 No hurry. No hurry. 1074 01:26:40,874 --> 01:26:43,752 He's in a corner. Can't get out. 1075 01:26:43,877 --> 01:26:46,171 What would you do if you had him? 1076 01:26:46,296 --> 01:26:50,426 Sure I'd sell him. He's a prize creature... 1077 01:26:50,551 --> 01:26:52,970 wounded or sound. 1078 01:26:54,680 --> 01:26:58,058 Suppose, now... just suppose, like... 1079 01:26:58,183 --> 01:27:00,769 you didn't find him at all. 1080 01:27:00,894 --> 01:27:02,688 What would you do then? 1081 01:27:04,064 --> 01:27:07,442 I'd go to the police, Mr. Fencie. 1082 01:27:07,567 --> 01:27:09,318 I see. 1083 01:27:10,486 --> 01:27:12,113 I wish you luck. 1084 01:27:12,238 --> 01:27:16,200 Would you give me a hand to get him away? 1085 01:27:22,749 --> 01:27:24,751 Wait here a minute. 1086 01:27:37,555 --> 01:27:39,557 Look out! 1087 01:27:39,682 --> 01:27:42,810 - Large whiskey. - Hello, Lukey. How's the art? 1088 01:27:42,935 --> 01:27:46,022 - Still making the paint fly? - Listen to them all yap, yap, yap... 1089 01:27:46,147 --> 01:27:48,149 all about a man who committed a murder. 1090 01:27:48,274 --> 01:27:51,527 The police want him, but you're all afraid of him and his friends. 1091 01:27:51,694 --> 01:27:53,738 But I'm not. I'd look into his eyes. 1092 01:27:53,863 --> 01:27:56,157 - What would you do after that? - I'd paint him. 1093 01:27:56,282 --> 01:27:59,035 It'd all be there... the truth of life and death. 1094 01:27:59,160 --> 01:28:02,872 - Like those pop-eyes of yours up there? - That muck? Beer money! 1095 01:28:14,091 --> 01:28:16,969 Hold on! Who are you? What do you want? 1096 01:28:17,094 --> 01:28:19,680 What are these people doing here? Who are they eh? 1097 01:28:20,932 --> 01:28:24,268 - I wouldn't like to interfere with that. - We must get him to the hospital. 1098 01:28:24,393 --> 01:28:27,271 Did I bring you through the police cordon in my cab? 1099 01:28:27,396 --> 01:28:30,399 - Come on, get out! - You all right, chum? 1100 01:28:30,525 --> 01:28:32,693 Oh, you're tight 1101 01:28:36,322 --> 01:28:39,116 I'll wait for you, Johnny. I'll wait for you. 1102 01:28:39,242 --> 01:28:41,577 I'm thinking of the decent man he killed... 1103 01:28:49,252 --> 01:28:51,879 There's that little rat! 1104 01:29:14,735 --> 01:29:17,655 Time, gentlemen, please! Time! 1105 01:29:28,791 --> 01:29:31,127 Let me get at him! 1106 01:29:38,092 --> 01:29:40,344 Let me get my hands on that little wretch! 1107 01:29:47,475 --> 01:29:49,352 You... 1108 01:29:57,319 --> 01:29:59,529 That's enough. Get out of there. 1109 01:29:59,654 --> 01:30:02,032 Get out! 1110 01:30:09,831 --> 01:30:12,709 - Good night, good night. - Good night, gents. 1111 01:30:14,836 --> 01:30:18,048 Give me a couple of those bottles. 1112 01:30:18,173 --> 01:30:20,175 - Where's the money? - Put it on my account. 1113 01:30:20,342 --> 01:30:22,427 - Oh, no! - I suppose you must be feeling... 1114 01:30:22,552 --> 01:30:24,888 a little bit tired after all your exertions. 1115 01:30:25,013 --> 01:30:27,891 The damage will amount to about 25 quid, I should think. 1116 01:30:28,016 --> 01:30:30,310 Come on. What suggestions have you got to offer? 1117 01:30:30,435 --> 01:30:31,183 I have no money. 1118 01:30:31,283 --> 01:30:34,397 No, but plenty of talent for smashing up the place. 1119 01:30:34,522 --> 01:30:36,441 It's the police this time for you. 1120 01:30:36,566 --> 01:30:39,444 On the last occasion when you and your friend suffered... 1121 01:30:39,569 --> 01:30:41,488 a small artistic difference, I forgave you. 1122 01:30:41,613 --> 01:30:44,324 This time it's serious. I must send for the police. 1123 01:30:44,449 --> 01:30:47,619 Twenty-five pounds? I'm a painter, not a publican. 1124 01:30:47,744 --> 01:30:50,956 - Pay up or go to prison. - I'm a little pinched financially. 1125 01:30:51,081 --> 01:30:54,709 - Then it's six months in jug for you. - All right. Have your revenge. 1126 01:30:54,834 --> 01:30:57,003 Now, I've got a proposition. 1127 01:30:57,128 --> 01:31:00,048 Yes, of course. A couple of my pictures will square everything. 1128 01:31:00,173 --> 01:31:02,258 - No, a better alternative. - What is it? 1129 01:31:02,384 --> 01:31:04,886 You'll soon see. The police or my proposition? 1130 01:31:05,011 --> 01:31:08,014 I'm too busy to take a six months' holiday in prison. 1131 01:31:08,139 --> 01:31:10,183 - Then it is my proposition? - Yes. 1132 01:31:10,308 --> 01:31:13,937 Joe, go tell Bill to bring his cab here. Come over here. 1133 01:31:14,062 --> 01:31:17,357 - Sam, give us a hand. - See what a picture you've painted. 1134 01:31:17,482 --> 01:31:19,651 He's gonna make good that mischief. 1135 01:31:22,737 --> 01:31:24,489 But it's Johnny! 1136 01:31:24,614 --> 01:31:26,616 Yes, it's him, all right. 1137 01:31:26,741 --> 01:31:28,952 - How are you? - I've ordered a cab. 1138 01:31:29,077 --> 01:31:31,246 The fellow who drives won't ask any questions. 1139 01:31:31,371 --> 01:31:34,499 - What do you want me to do? - Get rid of him. 1140 01:31:34,624 --> 01:31:37,293 Tip him out somewhere in the dark, away from here. 1141 01:31:37,419 --> 01:31:40,130 Here's ten bob for the cab. Make up your mind. 1142 01:31:41,798 --> 01:31:45,635 - Get him out. Sam, give us a hand. - It'll be 10 years if we're caught. 1143 01:31:45,760 --> 01:31:48,138 Watch that arm. He's for the road. 1144 01:31:48,263 --> 01:31:51,266 There's only one road for him, whichever way he goes. 1145 01:31:53,101 --> 01:31:55,228 Wait here. 1146 01:31:55,353 --> 01:31:59,024 - The street's empty. The cab is here. - My bottles. 1147 01:31:59,149 --> 01:32:01,693 - My beer. - Outside. See if there are police about. 1148 01:32:01,818 --> 01:32:03,445 - But Mr. Fencie... - Get out! 1149 01:32:03,611 --> 01:32:06,781 - If the police see us... - Shut up. Open that door. 1150 01:32:06,906 --> 01:32:09,826 - Thank you. - Lukey! Come on. Outside. 1151 01:32:09,951 --> 01:32:11,745 - All right, all right. - Come on. 1152 01:32:11,870 --> 01:32:15,123 Don't you think he ought to have a little brandy for the journey? 1153 01:32:15,290 --> 01:32:16,916 Outside. Go on. 1154 01:32:20,754 --> 01:32:23,798 Come on. Go on, get him in there. 1155 01:32:23,965 --> 01:32:26,842 - Be careful with him. - Come on, give us a hand. 1156 01:32:26,967 --> 01:32:28,761 Go on, get in. 1157 01:32:28,886 --> 01:32:32,514 Hurry up. All right, take it away. 1158 01:32:32,639 --> 01:32:35,309 Stop! Have you no manners? 1159 01:32:36,351 --> 01:32:38,187 Go on! 1160 01:32:40,439 --> 01:32:44,109 When I get you home, I'll give you a drink. 1161 01:32:44,234 --> 01:32:46,195 And a friend of mine... 1162 01:32:46,320 --> 01:32:48,155 he'll fix your arm for you. 1163 01:32:50,491 --> 01:32:52,326 Tober. 1164 01:32:52,451 --> 01:32:54,787 Oh, Tober. 1165 01:32:54,912 --> 01:32:56,663 Tober? 1166 01:32:56,789 --> 01:32:59,666 Tober, is... is this serious? 1167 01:32:59,792 --> 01:33:02,669 When you were a student in that university in London... 1168 01:33:02,836 --> 01:33:05,339 you learned about things like this. Look. 1169 01:33:05,464 --> 01:33:09,051 Am I... Am I hurt bad, huh? 1170 01:33:10,552 --> 01:33:12,346 No. 1171 01:33:12,513 --> 01:33:15,349 I-I thought... I might have been. 1172 01:33:28,445 --> 01:33:30,489 Fish and chips, huh? 1173 01:33:30,614 --> 01:33:32,491 Good nourishing food. 1174 01:33:38,997 --> 01:33:43,127 Ne'er a one for poor Shell. I-I'm desperate hungry. 1175 01:33:47,881 --> 01:33:49,883 You're a decent man, Tober. 1176 01:33:58,308 --> 01:33:59,935 Tober... 1177 01:34:00,060 --> 01:34:02,479 a bad thing has happened. 1178 01:34:02,604 --> 01:34:05,190 You won't be cross, will you, if I tell you? 1179 01:34:05,315 --> 01:34:07,234 You won't, will you? 1180 01:34:07,401 --> 01:34:09,444 Lukey was terrible cross. 1181 01:34:09,570 --> 01:34:12,364 - Well? - Well, I-I... 1182 01:34:12,489 --> 01:34:15,242 I found where Johnny McQueen was hiding. 1183 01:34:15,409 --> 01:34:18,245 - Go on. - And I... 1184 01:34:18,412 --> 01:34:20,622 I took and I went to Father Tom. 1185 01:34:20,747 --> 01:34:23,000 To get your dirty bit of profit? 1186 01:34:23,125 --> 01:34:26,378 - Sure I have to live. - Shell, you are foul. 1187 01:34:26,503 --> 01:34:28,922 Father Tom never said so. 1188 01:34:29,089 --> 01:34:31,592 He was decent, like. I just told him... 1189 01:34:31,758 --> 01:34:34,761 that I had to live, and he sort of agreed with me. 1190 01:34:34,887 --> 01:34:37,431 'Course, he has no fortune or anything... 1191 01:34:37,556 --> 01:34:39,850 but he sort of hinted he had something else. 1192 01:34:39,975 --> 01:34:41,935 It's faith, precious particle... 1193 01:34:42,102 --> 01:34:44,104 something he has by him. 1194 01:34:44,229 --> 01:34:46,481 And that's what I've lost. 1195 01:34:46,607 --> 01:34:48,984 It might have glorified your miserable bit of soul. 1196 01:34:49,109 --> 01:34:51,320 Tober... 1197 01:34:51,445 --> 01:34:53,572 what does it mean, "faith"? 1198 01:34:53,697 --> 01:34:55,490 Only one man had it. 1199 01:34:59,912 --> 01:35:02,581 Then I wonder how old Father Tom... 1200 01:35:02,706 --> 01:35:05,416 would've given me a bit of it. 1201 01:35:05,541 --> 01:35:07,251 What is it? 1202 01:35:07,376 --> 01:35:09,045 It's life. 1203 01:35:14,425 --> 01:35:16,177 I got him. It's Johnny 1204 01:35:17,803 --> 01:35:20,723 - Put him over there by the fire. - Oh, no. 1205 01:35:27,521 --> 01:35:29,523 Here. You see? 1206 01:35:29,649 --> 01:35:31,609 Watch it a second. 1207 01:35:36,489 --> 01:35:38,449 It's his shoulder. 1208 01:35:43,162 --> 01:35:45,164 He's in a bad way. 1209 01:35:48,542 --> 01:35:50,795 Boil up some water quickly. 1210 01:35:50,920 --> 01:35:54,507 Clean out a bowl and bring it here, and a piece of carbolic soap. 1211 01:35:54,674 --> 01:35:57,134 - Bring that case from my room. - I know. 1212 01:35:57,260 --> 01:35:59,262 All them silver scissors. Yes. 1213 01:36:14,235 --> 01:36:17,405 - What's this you're up to? - Look at him, Tober. 1214 01:36:17,530 --> 01:36:19,949 All the other people I've painted were living. 1215 01:36:20,074 --> 01:36:21,617 But he's different. 1216 01:36:21,742 --> 01:36:23,786 He's near death. He sees it. 1217 01:36:23,911 --> 01:36:26,372 He's dying. I don't need to be told that. 1218 01:36:26,497 --> 01:36:28,791 There are wonderful thoughts in his eyes. 1219 01:36:28,916 --> 01:36:32,169 - You madman. - It won't take long. 1220 01:36:32,295 --> 01:36:34,880 After I've fixed him up, he's going to the hospital. 1221 01:36:35,006 --> 01:36:36,757 You know who he is, don't you? 1222 01:36:36,882 --> 01:36:39,677 All the same, if he gets there soon, he might live. 1223 01:36:39,802 --> 01:36:42,359 You might say his life is lost already. 1224 01:36:42,372 --> 01:36:43,472 Not my concern. 1225 01:36:43,597 --> 01:36:47,184 Patching up his body just so he can be tried and then executed. 1226 01:36:47,310 --> 01:36:49,020 I can't help what happens later. 1227 01:36:49,145 --> 01:36:52,356 There's more to be considered than the body. 1228 01:36:52,481 --> 01:36:56,736 That may be dying, but the soul is still alive. 1229 01:36:56,861 --> 01:36:59,238 Tober, are you going to operate? 1230 01:36:59,405 --> 01:37:02,241 Bring the hot water. Fetch a clean towel from the cupboard. 1231 01:37:02,366 --> 01:37:05,411 Have you got the stuff that makes the smell in hospitals? 1232 01:37:05,578 --> 01:37:07,288 Get those things. 1233 01:37:07,413 --> 01:37:10,958 And you'll keep out of the light, won't you, Tober? 1234 01:37:11,083 --> 01:37:14,420 - Why do you want to do this? - 'Cause, Tober... 1235 01:37:14,587 --> 01:37:17,089 there's something to be said about him before he dies. 1236 01:37:17,214 --> 01:37:21,427 - And about all of us. - I can see it, Tober. 1237 01:37:21,552 --> 01:37:23,846 Take care. You might find something... 1238 01:37:23,971 --> 01:37:26,265 you don't understand that'll frighten you. 1239 01:37:26,432 --> 01:37:29,352 I understand what I see in him. 1240 01:37:29,477 --> 01:37:31,771 What is it? 1241 01:37:31,937 --> 01:37:33,856 It's the truth about us all. 1242 01:37:33,981 --> 01:37:35,941 Is that all? 1243 01:37:36,108 --> 01:37:38,944 - He's doomed. - So are we all. 1244 01:37:41,530 --> 01:37:44,742 - Is he really dying? - We're all dying. 1245 01:37:44,867 --> 01:37:47,035 But could you not fix him up... 1246 01:37:47,160 --> 01:37:49,204 so that he could walk home, like? 1247 01:37:49,329 --> 01:37:53,083 'Course, I'd see him safe along the road. Maybe I'd go with him. 1248 01:37:53,208 --> 01:37:56,586 Shell, in my room there's some brandy. Bring it. 1249 01:37:56,711 --> 01:37:59,297 Aye. That'll give him the strength. 1250 01:38:15,105 --> 01:38:19,109 Father, it's an inspector. Where will I go? 1251 01:38:19,234 --> 01:38:23,488 You stay here. I'll see him downstairs. 1252 01:38:35,458 --> 01:38:37,335 - Hello, Fred. - Ah, Father. 1253 01:38:37,502 --> 01:38:39,504 I just wanted a few words with you. 1254 01:38:39,629 --> 01:38:42,632 I've a visitor upstairs. Do you mind coming into the vestry? 1255 01:38:42,757 --> 01:38:44,592 Thank you. 1256 01:38:44,717 --> 01:38:47,637 I know what you've come to talk about. 1257 01:38:47,762 --> 01:38:49,973 Then you know it's a serious matter, Father. 1258 01:38:50,098 --> 01:38:52,016 Johnny McQueen's doings. 1259 01:38:52,142 --> 01:38:55,687 That, and because Kathleen Sullivan was seen entering your house. 1260 01:38:55,854 --> 01:38:57,856 There's nothing against her, surely. 1261 01:38:57,981 --> 01:39:00,733 In the eyes of the law, she's a dangerous woman. 1262 01:39:00,859 --> 01:39:02,694 I've been listening to her. 1263 01:39:02,819 --> 01:39:05,238 She's been asking you where to find Johnny McQueen. 1264 01:39:05,363 --> 01:39:08,283 - That's a crime? - A serious one, Father. 1265 01:39:08,408 --> 01:39:10,034 Tell me this: 1266 01:39:10,160 --> 01:39:12,245 From your experience of men and women... 1267 01:39:12,370 --> 01:39:14,497 would you say they're all bad? 1268 01:39:14,622 --> 01:39:17,375 In my profession, there is neither good nor bad. 1269 01:39:17,500 --> 01:39:20,044 There is innocence and guilt. That's all. 1270 01:39:20,170 --> 01:39:22,464 I've seen the bad in them... 1271 01:39:22,589 --> 01:39:25,383 and would condemn that, and rightly too... 1272 01:39:25,550 --> 01:39:29,971 but what do we do when we find something that is good in them? 1273 01:39:30,096 --> 01:39:31,931 Shouldn't we recognize that? 1274 01:39:32,056 --> 01:39:34,309 I know what you're trying to tell me. 1275 01:39:34,434 --> 01:39:37,061 This woman loves McQueen. She can't find him... 1276 01:39:37,228 --> 01:39:40,940 so she comes to you to ask you to help her to find him. 1277 01:39:41,983 --> 01:39:45,695 Like all the people here. They expect me to do miracles. 1278 01:39:45,820 --> 01:39:48,406 Father, I have my duty to do. 1279 01:39:48,573 --> 01:39:50,783 Where is this man McQueen? 1280 01:39:52,911 --> 01:39:55,663 Out there somewhere, amidst the stones of the city. 1281 01:39:55,788 --> 01:39:57,624 Is that all you have to tell me? 1282 01:39:57,749 --> 01:40:00,376 You all come asking my assistance... 1283 01:40:00,502 --> 01:40:03,588 but I wanted to see this man for a very good reason. 1284 01:40:03,713 --> 01:40:06,424 - Why? - You might think this strange... 1285 01:40:06,549 --> 01:40:09,427 but I wish I could have seen him before his arrest 1286 01:40:09,552 --> 01:40:11,721 I wanted so much to comfort him. 1287 01:40:11,846 --> 01:40:15,058 That isn't unreasonable, Father... 1288 01:40:15,183 --> 01:40:18,019 but you can't do that unless he's coming here. 1289 01:40:45,295 --> 01:40:47,673 I shall have the streets around here watched. 1290 01:40:47,798 --> 01:40:50,050 This time, Father, don't interfere. 1291 01:40:50,175 --> 01:40:53,262 Oh, I... I wasn't interfering. 1292 01:40:53,387 --> 01:40:55,639 I was only just wondering... 1293 01:40:55,764 --> 01:40:58,350 if there mightn't be a little mercy. 1294 01:40:58,475 --> 01:41:01,770 I'm sorry, but it's my duty to bring this man to justice. 1295 01:41:01,895 --> 01:41:04,690 That's the duty of all of us. 1296 01:41:06,358 --> 01:41:09,486 Father, it might be better if that young woman... 1297 01:41:09,653 --> 01:41:12,990 stayed here with you for a while. 1298 01:41:13,156 --> 01:41:14,700 You understand. 1299 01:41:14,825 --> 01:41:16,702 Good night. 1300 01:41:18,620 --> 01:41:22,416 The young lady left a few minutes ago. She said she couldn't stay. 1301 01:41:22,541 --> 01:41:25,335 - Where did she go? - She didn't say. 1302 01:41:25,502 --> 01:41:27,504 It's time you were in bed, Father. 1303 01:41:28,505 --> 01:41:30,632 Wait a little longer. It's only 11:00. 1304 01:41:30,757 --> 01:41:32,973 You expect the tide to wait? It's dropping fast. 1305 01:41:33,073 --> 01:41:34,812 By midnight the ship will be grounded. 1306 01:41:34,837 --> 01:41:37,139 He'll be at Father Tom's any minute now. 1307 01:41:37,264 --> 01:41:39,117 Get him here by midnight. I'll do what I can. 1308 01:41:39,196 --> 01:41:41,268 But I can't do a thing after that. 1309 01:41:41,393 --> 01:41:43,186 I'll get him before then. 1310 01:41:57,492 --> 01:42:01,788 Aye, you'd have been a great doctor, Tober... 1311 01:42:01,913 --> 01:42:04,625 if only you'd finished your studies. 1312 01:42:04,750 --> 01:42:07,044 You'd have had that top hat... 1313 01:42:07,169 --> 01:42:09,379 and fine clothes, and a big house... 1314 01:42:09,504 --> 01:42:12,883 and the rich customers coming to you to be cured. 1315 01:42:13,008 --> 01:42:15,302 And you wouldn't have to get out of bed... 1316 01:42:15,427 --> 01:42:17,304 until maybe 10:00 in the morning... 1317 01:42:17,429 --> 01:42:20,015 when the streets would be sort of aired. 1318 01:42:21,642 --> 01:42:24,061 Easy, now. Easy. 1319 01:42:25,854 --> 01:42:29,691 He's ready for hospital now, Lukey. Give me a hand. 1320 01:42:29,816 --> 01:42:32,778 He'd better rest a bit longer. You daren't move him yet. 1321 01:42:32,903 --> 01:42:35,739 - He must have a blood transfusion. - What good will that do? 1322 01:42:35,864 --> 01:42:38,909 - It might save his life. - But he's not fit to be moved. 1323 01:42:39,034 --> 01:42:42,245 - You and your infernal paintings! - Give him a brandy, can't you? 1324 01:42:42,371 --> 01:42:45,540 So you can have him there while the life dribbles out of him? 1325 01:42:45,666 --> 01:42:49,753 The pot calling the kettle black! You fellas are not caring a pin about him! 1326 01:42:49,878 --> 01:42:52,047 Yammering about his body and his soul. 1327 01:42:52,172 --> 01:42:55,467 "He has an immortal soul." "He must go to hospital." 1328 01:42:55,592 --> 01:42:58,720 That's uncivilized. Make up your minds about him quick. 1329 01:42:58,845 --> 01:43:02,099 I'm not going to stand any nonsense from you fellas! 1330 01:43:02,224 --> 01:43:05,060 Do you think I dressed his wounds and got him comfortable... 1331 01:43:05,185 --> 01:43:07,103 just so you could paint him? 1332 01:43:07,228 --> 01:43:10,981 You fixed him up so when you get him to hospital, you'll be proud 1333 01:43:11,107 --> 01:43:14,110 - If he dies... - Give him peace to do it in, then! 1334 01:43:14,235 --> 01:43:16,570 What if he does? What do we tell the police? 1335 01:43:16,696 --> 01:43:18,614 You've done what you wanted Now let me. 1336 01:43:18,739 --> 01:43:21,450 I will not allow him to die in that chair! 1337 01:43:21,575 --> 01:43:23,452 Aren't you telling me... 1338 01:43:23,577 --> 01:43:25,788 you're gonna hand him over to the police? 1339 01:43:25,955 --> 01:43:29,667 When he's fit, they'll pass him on to the police and put him up for trial 1340 01:43:29,792 --> 01:43:32,962 - You expect me to hide him? - I tell you, he should stay here. 1341 01:43:33,087 --> 01:43:36,132 Look at him, Tober It won't take me much longer 1342 01:43:38,384 --> 01:43:41,762 Have you ever heard tell of Father Tom? 1343 01:43:43,055 --> 01:43:46,350 Father Tom... the old priest at St. Catherine's? 1344 01:43:46,475 --> 01:43:49,812 - That's him. - Where is he? 1345 01:43:57,319 --> 01:44:00,531 Tell me, Father, like you used to tell us. 1346 01:44:05,578 --> 01:44:08,122 Louder, Father. Speak louder. I can't hear you. 1347 01:44:16,464 --> 01:44:18,048 Look. 1348 01:44:20,801 --> 01:44:24,722 We've always drowned your voice with our shouting, haven't we, Father? 1349 01:44:26,182 --> 01:44:29,018 We never really listened to you. 1350 01:44:29,143 --> 01:44:32,438 We repeated the words without thinking what they meant. 1351 01:44:33,856 --> 01:44:35,733 But I remember... 1352 01:44:35,858 --> 01:44:38,152 when I was a boy... 1353 01:44:40,988 --> 01:44:42,823 I remember. 1354 01:44:43,866 --> 01:44:47,620 "When I was a child, I spoke as a child... 1355 01:44:47,745 --> 01:44:50,206 I thought as a child.. 1356 01:44:50,331 --> 01:44:52,875 I understood as a child 1357 01:44:54,335 --> 01:44:56,879 But when I became a man... 1358 01:44:57,004 --> 01:45:00,382 I put away childish things. 1359 01:45:08,808 --> 01:45:11,852 Though I speak with the tongues of men and of angels... 1360 01:45:11,977 --> 01:45:14,522 and have not charity... 1361 01:45:14,647 --> 01:45:17,733 I am become as sounding brass... 1362 01:45:17,900 --> 01:45:19,902 or a tinkling cymbal. 1363 01:45:21,070 --> 01:45:23,697 Though I have the gift of prophecy... 1364 01:45:23,823 --> 01:45:28,077 and understand all mysteries and all knowledge... 1365 01:45:28,202 --> 01:45:30,454 and though I have all faith... 1366 01:45:30,579 --> 01:45:33,165 so that I could remove mountains... 1367 01:45:33,290 --> 01:45:35,584 and have not charity... 1368 01:45:38,003 --> 01:45:40,464 I am nothing." 1369 01:45:48,388 --> 01:45:50,682 He's mad. He's out of his mind. 1370 01:45:50,807 --> 01:45:53,977 He's delirious. I'm going to fetch an ambulance. 1371 01:45:56,229 --> 01:45:58,982 Father Tom is waiting for you. 1372 01:46:00,483 --> 01:46:03,319 And there's a young lady named Kathleen with him. 1373 01:46:03,444 --> 01:46:05,446 Could you get as far as Father Tom's... 1374 01:46:05,613 --> 01:46:07,949 if I gave you a hand? 1375 01:46:22,881 --> 01:46:24,799 Shell! 1376 01:46:43,026 --> 01:46:45,278 Right, come on, now. You're doing fine. 1377 01:46:45,403 --> 01:46:47,655 Come on. Step it out. That's the man. 1378 01:46:47,780 --> 01:46:50,074 Step it out. That's it. 1379 01:46:50,199 --> 01:46:53,077 That's right, me son. Come on with you. 1380 01:46:55,288 --> 01:46:57,165 - Show me the way. - Right, Johnny. 1381 01:46:57,332 --> 01:47:00,168 I will. Come on. 1382 01:47:00,293 --> 01:47:02,503 That's the boy. Come on. 1383 01:47:06,132 --> 01:47:08,593 That's right. Come on, Johnny. 1384 01:47:08,718 --> 01:47:10,637 Come on. 1385 01:47:16,559 --> 01:47:19,020 That's right. You're doing fine. 1386 01:47:19,187 --> 01:47:20,980 Come on. 1387 01:47:29,530 --> 01:47:31,366 Stay there, Johnny. Stay there. 1388 01:47:31,532 --> 01:47:33,868 You see? So I-I... 1389 01:47:34,035 --> 01:47:36,537 As I was saying, this fella, he said to me... 1390 01:47:36,704 --> 01:47:39,207 "If you bring the bird round to me next week..." 1391 01:47:39,332 --> 01:47:41,876 Johnny, come on. 1392 01:47:42,001 --> 01:47:44,045 Johnny, come on. 1393 01:47:45,380 --> 01:47:47,131 Come on. 1394 01:47:50,551 --> 01:47:54,013 It's all right, Johnny. Come on. It's all right. 1395 01:48:48,942 --> 01:48:50,986 Johnny, listen to me. 1396 01:48:51,111 --> 01:48:53,113 You stay here. 1397 01:48:53,280 --> 01:48:56,199 I'll get past the police, and I'll... 1398 01:48:56,324 --> 01:48:58,618 I'll bring Father Tom to you. 1399 01:48:58,785 --> 01:49:00,328 Stay there. 1400 01:49:13,258 --> 01:49:15,469 It's a hardy old night, Sergeant. 1401 01:50:08,063 --> 01:50:09,523 Where is he? 1402 01:50:09,689 --> 01:50:12,400 - I left him safe a wee bit back. - But where? 1403 01:50:12,526 --> 01:50:14,858 Just before the square. We couldn't get any farther. 1404 01:50:14,958 --> 01:50:15,695 Take me there. 1405 01:50:15,862 --> 01:50:17,781 - The police are all around. - Don't wait! 1406 01:50:17,906 --> 01:50:20,492 I have to leave a message with Father Tom. 1407 01:50:20,617 --> 01:50:23,829 - Tell Father Tom we've gone to the square. - That's right. 1408 01:50:46,059 --> 01:50:48,270 Me shoelace is busted! 1409 01:50:50,689 --> 01:50:53,400 Oh, me shoe's come off. 1410 01:50:55,110 --> 01:50:57,487 A sock full of snow and ice! 1411 01:51:37,067 --> 01:51:38,569 Johnny! 1412 01:51:40,404 --> 01:51:42,114 Kathleen? 1413 01:51:44,617 --> 01:51:47,328 - Is it really you? - Come to me and see. 1414 01:51:50,623 --> 01:51:52,208 I can't. 1415 01:51:55,794 --> 01:51:59,632 If you are real, stretch out your hand to mine. 1416 01:52:06,305 --> 01:52:08,515 What do you want with me? 1417 01:52:08,641 --> 01:52:12,061 Go back to life and peace. 1418 01:52:12,186 --> 01:52:14,480 I'll stay with you, my love. 1419 01:52:14,605 --> 01:52:16,565 Hold up your head. 1420 01:52:16,690 --> 01:52:18,234 Don't cry. 1421 01:52:21,904 --> 01:52:24,865 That's our chance. Will you take it with me? 1422 01:52:26,242 --> 01:52:27,993 Is it far? 1423 01:52:28,160 --> 01:52:30,287 Keep hold of my hand. 1424 01:52:38,170 --> 01:52:40,297 Father Tom, me shoe came off. 1425 01:52:40,422 --> 01:52:43,175 - Where is she? - The lace busted. She went on. 1426 01:52:43,342 --> 01:52:44,248 Which way? 1427 01:52:44,261 --> 01:52:47,012 I couldn't keep up, but we'll get her now. 1428 01:53:44,570 --> 01:53:47,155 Kathleen, where are you? 1429 01:53:47,280 --> 01:53:50,700 It's all right, Johnny. I'm here. 1430 01:53:50,825 --> 01:53:52,452 Is it far? 1431 01:53:55,872 --> 01:53:59,375 It's a long way, Johnny, but I'm coming with you. 1432 01:54:00,501 --> 01:54:03,212 We're going away together. 1433 01:54:56,724 --> 01:54:58,893 There's their gun, sir. 1434 01:55:03,189 --> 01:55:05,650 - Two shots fired. - Yes, sir 1435 01:55:05,775 --> 01:55:07,777 That's when we had to fire back 111370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.