All language subtitles for Night Visions S01E21-E22 The Maze & Harmony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:35,570 A day in the very average, normal life of Susan Thornhill. 2 00:00:36,409 --> 00:00:40,140 Normal until today, that is, when her world has vanished into a nightmare. 3 00:00:41,060 --> 00:00:43,909 She's headed to the reference section, looking for some answers. 4 00:01:06,620 --> 00:01:06,780 Hi. 5 00:01:08,109 --> 00:01:11,129 Remember me? My name's Wes. I'm in your history class. 6 00:01:11,150 --> 00:01:12,120 I remember you. 7 00:01:12,739 --> 00:01:13,439 Oh, good, good. 8 00:01:14,400 --> 00:01:17,420 That makes this 1% less awkward then, I guess. 9 00:01:18,959 --> 00:01:22,640 Listen, a bunch of my friends and me are going to go to this concert on Saturday, 10 00:01:22,640 --> 00:01:26,530 and I have an extra ticket, and I was wondering if maybe you'd like to come with me. 11 00:01:26,849 --> 00:01:28,379 Thanks, but I'm not really into concerts. 12 00:01:29,939 --> 00:01:31,099 Well, yeah, me neither, really. 13 00:01:31,959 --> 00:01:32,980 Then why did you get the ticket? 14 00:01:34,579 --> 00:01:37,340 Well, honestly, I was trying to get you to go out with me, 15 00:01:37,340 --> 00:01:39,250 and I thought it'd be an inducement, you know, 16 00:01:39,250 --> 00:01:42,430 like when they give you the free DVD to get you to buy the player. 17 00:01:43,290 --> 00:01:46,250 Hey, I'll tell you what. If you come out with me, I'll throw in a free DVD. 18 00:01:46,269 --> 00:01:48,170 Thanks, but I really have to run. 19 00:01:50,260 --> 00:01:52,799 Okay, a free DVD player, but it's my final offer. 20 00:01:57,069 --> 00:01:58,450 Go to the concert. 21 00:02:00,069 --> 00:02:01,549 Stop being so shy. 22 00:02:02,489 --> 00:02:04,969 Meet some people. Take some chances. 23 00:02:05,849 --> 00:02:07,840 Reach out and grab life while you can. 24 00:02:08,539 --> 00:02:10,099 You're not getting any younger, you know. 25 00:02:10,740 --> 00:02:13,840 I'm 19. I might still have a few good years left. Susan, 26 00:02:13,840 --> 00:02:18,000 all you do is run and study. You've been here six months, 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,150 and you've got exactly one friend on campus. 28 00:02:20,590 --> 00:02:21,210 Hello, Gail. 29 00:02:21,909 --> 00:02:22,650 Hi, Professor. 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,330 And you probably wouldn't even hang with me 31 00:02:28,330 --> 00:02:30,379 if we hadn't been friends since third grade. 32 00:02:31,240 --> 00:02:33,930 I'm just not comfortable around new people. You know that. 33 00:02:33,949 --> 00:02:35,870 Get out of your comfort zone. 34 00:02:36,210 --> 00:02:39,000 There's a whole big world of people out there to make friends with. 35 00:02:40,479 --> 00:02:43,969 Otherwise, when you're 80, you'll lie on your deathbed and say, 36 00:02:43,969 --> 00:02:48,099 because I was a little shy in college, I died miserable and alone. 37 00:02:48,120 --> 00:02:49,750 Come on. 38 00:03:05,939 --> 00:03:11,150 Hey, how's it going? Yeah, yeah, that's what I heard. Cool. Hey, 39 00:03:11,150 --> 00:03:14,159 I gotta get to Clapton, all right? 40 00:03:14,199 --> 00:03:16,520 See you later. 41 00:03:18,620 --> 00:03:22,080 Hey, what's up? 42 00:05:25,850 --> 00:05:26,180 Hello? 43 00:06:34,680 --> 00:06:35,899 Is anybody here? 44 00:06:37,740 --> 00:06:38,470 Anybody? 45 00:07:43,089 --> 00:07:43,670 Hi. 46 00:07:44,009 --> 00:07:46,129 Excuse me, but... A new student. 47 00:07:47,810 --> 00:07:49,149 Do you have your registration card? 48 00:07:49,730 --> 00:07:51,810 What? Oh, no matter. You'll bring it next time. 49 00:07:53,389 --> 00:08:00,689 Today, we are examining... the concerto in F minor by Johann Sebastian Bach. 50 00:08:02,860 --> 00:08:06,339 As in, most of Bach's later works. Please, have a seat. 51 00:08:06,879 --> 00:08:08,399 But they're dead! 52 00:08:09,139 --> 00:08:10,660 Have a seat. 53 00:08:16,850 --> 00:08:18,720 Pay particular attention to the harpsichord in 54 00:08:18,720 --> 00:08:20,930 the second movement. It's quite spectacular. 55 00:08:21,620 --> 00:08:24,259 I must insist that you sit down. 56 00:08:30,990 --> 00:08:35,470 Baroque music is an acquired taste. You have to give it a chance. You're crazy! 57 00:08:36,370 --> 00:08:38,389 That attitude is going to screw your grade. 58 00:10:38,230 --> 00:10:40,669 2003? That's impossible. 59 00:10:46,600 --> 00:10:47,480 What is happening? 60 00:10:48,549 --> 00:10:50,470 Where is everybody? 61 00:12:59,750 --> 00:13:00,009 Hello? 62 00:13:02,919 --> 00:13:03,220 Hello? 63 00:13:07,039 --> 00:13:07,580 Who is this? 64 00:13:08,950 --> 00:13:09,850 Where is everybody? 65 00:13:11,350 --> 00:13:12,769 What are you gonna do with the knife, Susan? 66 00:13:18,389 --> 00:13:19,350 Look, who is this? 67 00:13:21,659 --> 00:13:22,159 Where are you? 68 00:13:24,090 --> 00:13:26,710 The knife can't protect you. You're going to die. 69 00:14:21,070 --> 00:14:21,710 What's going on? 70 00:14:24,649 --> 00:14:25,110 Who are you? 71 00:14:26,169 --> 00:14:26,769 What do you want? 72 00:14:28,570 --> 00:14:29,850 You already know that, Susan. 73 00:14:31,730 --> 00:14:32,529 How do you know my name? 74 00:14:40,779 --> 00:14:41,740 What are you going to do with the knife? 75 00:14:42,440 --> 00:14:45,659 You want to kill me? You're going to kill yourself? 76 00:14:46,399 --> 00:14:47,320 Where is everybody? 77 00:14:50,480 --> 00:14:51,679 You really don't know, do you? 78 00:14:52,399 --> 00:14:53,250 You're one of those. 79 00:14:54,029 --> 00:14:54,610 One of what? 80 00:14:55,370 --> 00:14:56,889 You came to look at the newspapers, right? 81 00:14:57,870 --> 00:14:59,909 I'm right over there. Take a look. 82 00:15:12,529 --> 00:15:15,059 I spotted it five months ago. I tried to stop it, 83 00:15:15,059 --> 00:15:18,399 but it's ten times the size of the one that killed the dinosaurs. 84 00:15:21,460 --> 00:15:22,700 I say nothing's gonna survive. 85 00:15:26,769 --> 00:15:28,509 Still, most everybody's hiding out somewhere. 86 00:15:29,409 --> 00:15:31,629 Basements or old underground bomb shelters. 87 00:15:33,009 --> 00:15:37,539 Some people killed themselves. Some people just went crazy. 88 00:15:38,679 --> 00:15:40,990 You, however, seem to be basically okay. 89 00:15:42,190 --> 00:15:44,490 Except for a little case of hysterical amnesia. 90 00:15:45,960 --> 00:15:46,480 Doomsday? 91 00:15:49,070 --> 00:15:53,200 I didn't just want to spend my last days cooped up in some dark basement somewhere. 92 00:15:53,220 --> 00:15:58,120 And there's always been so many books that I've wanted to read, 93 00:15:58,120 --> 00:16:07,870 but just never had time to before. So here I am with my books and my memories. 94 00:16:12,009 --> 00:16:15,600 Hey, you remember the time that I asked you out in your freshman year? 95 00:16:16,200 --> 00:16:17,059 Yeah, I remember. 96 00:16:17,340 --> 00:16:28,830 You know, you should have said yes. I mean, who knows? We might have fallen in love. 97 00:16:28,850 --> 00:16:31,080 I've never been in love. 98 00:16:31,940 --> 00:16:33,039 It's an amazing feeling. 99 00:16:34,320 --> 00:16:39,190 And then there's times when you wake up at 2 in the morning, 100 00:16:39,190 --> 00:16:42,559 and you just got to be with that person. 101 00:16:44,120 --> 00:16:44,980 So you wake her up. 102 00:16:46,120 --> 00:16:49,850 You ask her if she wants to just take a walk with you. 103 00:16:51,149 --> 00:16:55,029 And we're in particular just to walk and hold hands under the night sky. 104 00:16:57,399 --> 00:17:01,600 Wes, I... I don't know if I'm here for a reason 105 00:17:01,600 --> 00:17:06,559 or the whole universe just turned upside down, but I know one thing. 106 00:17:07,019 --> 00:17:08,880 When I woke up this morning, it was March 13th, 2001. 107 00:17:11,119 --> 00:17:12,619 It's just your mind playing tricks. 108 00:17:14,859 --> 00:17:16,660 Something happened when I went through the maze. 109 00:17:17,220 --> 00:17:23,210 I felt this chill, and when I came out, I was here in this time. 110 00:17:23,970 --> 00:17:27,750 Maybe if I go back through the maze, I can get home. 111 00:17:30,259 --> 00:17:31,700 Susan, where's the knife? 112 00:17:31,720 --> 00:17:37,849 I will not tolerate you cutting class! 113 00:17:48,160 --> 00:17:50,519 Face it, it's over. There's nothing we can do now. 114 00:17:50,980 --> 00:17:54,410 Except wish that we'd done more when we had the chance. 115 00:17:54,430 --> 00:18:00,440 There's really no more time? 116 00:18:01,440 --> 00:18:03,960 I guess we think we'll never run out. But we did. 117 00:18:21,720 --> 00:18:29,980 Oh, my God. 118 00:18:36,500 --> 00:18:36,799 That's it. 119 00:18:37,940 --> 00:18:38,539 That's the end. All right. 120 00:18:39,119 --> 00:18:40,559 Come with me. 121 00:18:41,500 --> 00:18:43,079 What are you doing? Just get up. 122 00:18:43,279 --> 00:18:43,660 Come with me. 123 00:18:44,789 --> 00:18:46,220 It's time to go. 124 00:18:51,049 --> 00:18:53,450 You're all right. 125 00:18:53,509 --> 00:18:54,109 Come on. 126 00:18:55,579 --> 00:18:58,059 Come on, we gotta hurry. 127 00:19:04,829 --> 00:19:10,869 Wes, you have to get up. It's not much further. Come on. Yes, you can. 128 00:19:10,890 --> 00:19:12,630 You have to. Get up. Come on. 129 00:19:50,819 --> 00:19:51,019 Wes. 130 00:19:52,059 --> 00:19:53,329 I wish I could have known you better. 131 00:21:41,609 --> 00:21:41,849 Hi. 132 00:21:41,910 --> 00:21:45,710 Hi. 133 00:21:47,809 --> 00:21:50,329 So I was wondering if you still had an extra concert ticket. 134 00:21:51,130 --> 00:21:55,809 Yeah, yeah. You know, it's like two in the morning. 135 00:21:57,490 --> 00:21:58,190 I know, it is. 136 00:22:01,859 --> 00:22:04,559 But, um, I thought maybe you might want to go for a walk. 137 00:22:08,579 --> 00:22:09,619 Nowhere in particular. 138 00:22:11,720 --> 00:22:11,980 Yeah. 139 00:22:37,789 --> 00:22:39,009 Nothing lasts forever, kids. 140 00:22:39,789 --> 00:22:40,730 Try not to forget that. 141 00:22:50,920 --> 00:22:52,559 Every small town has its secrets. 142 00:22:53,660 --> 00:22:56,700 Eli Weston is about to discover that some secrets are best left buried. 143 00:23:18,700 --> 00:23:18,920 Pete? 144 00:23:19,640 --> 00:23:19,839 What? 145 00:23:20,460 --> 00:23:21,200 You doing your homework? 146 00:23:21,930 --> 00:23:22,230 Yeah, Mom. 147 00:23:23,349 --> 00:23:23,789 Just check it. 148 00:25:49,859 --> 00:25:52,900 It's German cars, Italian food, war. 149 00:26:44,349 --> 00:26:44,869 Are you lost? 150 00:26:45,490 --> 00:26:48,309 Emotionally, maybe, but physically, no, not anymore. 151 00:26:49,279 --> 00:26:53,759 Been walking for I don't know how many hours to get to your fair city. 152 00:26:53,779 --> 00:26:57,250 Oh, we may be fair, but I wouldn't call this a city. 153 00:26:58,170 --> 00:26:58,930 What would you call it, then? 154 00:27:01,029 --> 00:27:01,190 Home. 155 00:27:04,470 --> 00:27:05,410 Must be nice to have one. 156 00:27:07,519 --> 00:27:08,000 I'm Eli. 157 00:27:09,400 --> 00:27:09,819 Lucinda. 158 00:27:12,440 --> 00:27:14,420 Look, my car broke down on the main road. 159 00:27:14,500 --> 00:27:17,140 Is there anybody around here who might be able to help me out? 160 00:27:17,670 --> 00:27:20,380 Sure. I'll call Larry Barton. He's our mechanic. He'll open a shop for you. 161 00:27:20,839 --> 00:27:23,329 Well, where I'm from, you'd need a court order 162 00:27:23,329 --> 00:27:25,829 to get a mechanic to open up on Sunday. 163 00:27:28,210 --> 00:27:28,990 Welcome to Harmony. 164 00:27:33,940 --> 00:27:35,200 I really appreciate you doing this. 165 00:27:35,220 --> 00:27:37,740 The important thing is getting you up and running. 166 00:27:38,960 --> 00:27:42,230 Have you worked on Alfa Romeo before? It should 167 00:27:42,230 --> 00:27:44,670 be no problem. To me, a car is a car. 168 00:27:45,569 --> 00:27:46,990 I'll have you on your way in no time. 169 00:27:48,430 --> 00:27:53,460 Yeah, well, no rush. I wasn't headed anywhere in particular, you know, 170 00:27:53,460 --> 00:27:56,990 just driving and happened to end up someplace good. 171 00:27:57,009 --> 00:28:00,329 Yeah, you did. I'll give you a call over at Mrs. 172 00:28:00,329 --> 00:28:02,490 Finch's as soon as I work up an estimate. 173 00:28:02,839 --> 00:28:03,650 Who's Mrs. Finch? 174 00:28:03,930 --> 00:28:05,619 She runs the bed and breakfast on Oak. 175 00:28:06,240 --> 00:28:07,039 She's expecting you. 176 00:28:07,990 --> 00:28:08,950 Lucinda set it up. 177 00:28:21,529 --> 00:28:22,250 Three bucks a night. 178 00:28:23,420 --> 00:28:26,990 Well, it's wrong to take advantage of someone else's bad luck. 179 00:28:27,650 --> 00:28:31,450 Besides, you're not going to be here with us long anyway. 180 00:28:32,190 --> 00:28:33,660 Larry's a fine mechanic. 181 00:28:35,720 --> 00:28:38,720 I don't suppose you have a TV somewhere? No. 182 00:28:41,150 --> 00:28:46,460 No radio, either. I never cared for those things myself. They're so distracting. 183 00:28:47,119 --> 00:28:50,069 Always made me lose my place in a book. 184 00:28:52,009 --> 00:28:54,490 I'll leave some sandwiches in the downstairs 185 00:28:54,490 --> 00:28:57,339 fridge in case you want something to eat. 186 00:29:02,819 --> 00:29:05,950 Harmony, Elle, welcome to Mayberry. 187 00:29:12,980 --> 00:29:14,740 You just stop that right now. 188 00:29:17,319 --> 00:29:18,799 Sorry, didn't mean anything by it. 189 00:29:19,400 --> 00:29:21,490 Whistling, the sound, it... 190 00:29:23,059 --> 00:29:24,680 It sets off my migraines. 191 00:29:25,400 --> 00:29:29,349 I'd be obliged if you didn't do it while you're here. Sure, no problem. 192 00:29:46,769 --> 00:29:53,049 Amazing grace, how sweet the sound, that saved a wretch like me, 193 00:29:53,049 --> 00:30:04,450 that once was lost, Now I see, it was grace that taught my heart to fear, 194 00:30:04,450 --> 00:30:06,779 and grace my fears relieved. 195 00:30:07,700 --> 00:30:13,240 How precious did that grace appear, the hour I first believed. 196 00:30:19,710 --> 00:30:20,269 Hello again. 197 00:30:21,190 --> 00:30:21,430 Hey. 198 00:30:22,230 --> 00:30:23,130 You get set up okay? 199 00:30:23,609 --> 00:30:26,240 Yeah, everyone's been fantastic. 200 00:30:26,819 --> 00:30:29,740 I've never heard Amazing Grace spoken before. 201 00:30:30,559 --> 00:30:31,700 It's a local tradition. 202 00:30:31,720 --> 00:30:33,490 Yeah, because usually people sing it. 203 00:30:34,990 --> 00:30:36,650 Eli, I want you to meet my brother, Tim. 204 00:30:37,450 --> 00:30:37,730 Hey. 205 00:30:43,859 --> 00:30:44,440 Poor woman. 206 00:30:46,500 --> 00:30:47,339 She lost her son. 207 00:30:48,920 --> 00:30:50,349 He fell down a flight of stairs. 208 00:30:50,369 --> 00:30:52,109 Is he a friend of yours? 209 00:30:52,789 --> 00:30:55,309 He was the only friend I had in this stupid place. Tim. 210 00:30:59,779 --> 00:31:02,980 Tim's just having a little trouble readjusting to small-town life. 211 00:31:04,400 --> 00:31:07,779 My parents moved us to Chicago for eight years, until recently. 212 00:31:08,099 --> 00:31:08,680 What brought you back? 213 00:31:09,640 --> 00:31:12,220 Well, at first it was exciting. 214 00:31:12,960 --> 00:31:18,150 The big city, new friends, new school, a whole new world for me and for Tim. 215 00:31:19,269 --> 00:31:22,150 My parents opened a small jewelry store on Hennessy Street. 216 00:31:22,869 --> 00:31:25,599 Then two years ago, I got a call at college. 217 00:31:26,559 --> 00:31:27,859 There'd been a robbery at the store. 218 00:31:28,880 --> 00:31:30,019 Both my parents were killed. 219 00:31:30,039 --> 00:31:31,880 Yeah, I'm sorry. 220 00:31:32,700 --> 00:31:35,460 Suddenly, the big city didn't seem so glamorous. 221 00:31:36,880 --> 00:31:37,579 So here I am. 222 00:31:39,740 --> 00:31:41,380 People in harmony don't even lock their doors. 223 00:31:42,369 --> 00:31:45,150 Well, see how it'd be a bit boring for a teenager. 224 00:32:29,720 --> 00:32:30,900 That was just fantastic. 225 00:32:31,730 --> 00:32:33,509 Mrs. Finch is the best cook in Harmony. 226 00:32:34,829 --> 00:32:36,630 You still have room for apple pie? 227 00:32:37,690 --> 00:32:38,269 Maybe later. 228 00:32:39,829 --> 00:32:40,880 Don't worry, I'll clear the rest. 229 00:32:42,019 --> 00:32:45,019 Oh, well, in that case, I think I'll turn in. 230 00:32:46,579 --> 00:32:49,160 Lucinda, you'll keep an eye on our guest, won't you? 231 00:32:50,769 --> 00:32:52,250 I'll make sure he doesn't steal the silver. 232 00:32:54,490 --> 00:32:55,130 Good night, then. 233 00:32:55,490 --> 00:32:55,809 Good night. 234 00:33:02,299 --> 00:33:03,970 So, where were you headed when your car broke down? 235 00:33:04,769 --> 00:33:08,009 That's a good question. I guess I was getting sick of the city myself, 236 00:33:08,009 --> 00:33:11,380 because suddenly I felt a desire to get in my car and start driving. 237 00:33:12,220 --> 00:33:15,589 Maybe, without even knowing it, I was headed here. 238 00:33:21,579 --> 00:33:22,970 This town's not for everyone. 239 00:33:23,750 --> 00:33:26,589 I mean, we're happy, but it comes at a price. 240 00:33:28,309 --> 00:33:32,680 Lucinda, may I speak to you for a moment? I thought you went to bed. 241 00:34:07,930 --> 00:34:09,769 What did I say about my migraines? 242 00:34:09,909 --> 00:34:10,250 Sorry. 243 00:34:10,289 --> 00:34:10,800 Calm down. 244 00:34:11,110 --> 00:34:13,199 I told him about my migraines. 245 00:34:13,320 --> 00:34:14,300 Calm down, Eleanor. 246 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 You better go, Lucinda. 247 00:34:17,780 --> 00:34:18,079 Wait. 248 00:34:18,579 --> 00:34:19,239 I'll go with you. 249 00:34:20,360 --> 00:34:20,619 No. 250 00:34:21,929 --> 00:34:23,789 We probably should call it a night. 251 00:34:24,710 --> 00:34:26,110 Maybe I'll see you around tomorrow. 252 00:34:26,750 --> 00:34:27,030 Bye. Bye. 253 00:34:37,050 --> 00:34:38,610 Your bed has been turned down. 254 00:35:03,769 --> 00:35:04,219 Shh. 255 00:35:05,199 --> 00:35:06,440 You gotta get me out of this place. 256 00:35:08,420 --> 00:35:13,300 Why? The people in this town are crazy. They'll kill you. They'll kill us both. 257 00:35:22,530 --> 00:35:24,179 I saw today Pete Hartford. 258 00:35:24,960 --> 00:35:26,219 I overheard some people talking. 259 00:35:26,780 --> 00:35:28,000 Pete didn't fall down any stairs. 260 00:35:28,659 --> 00:35:29,519 His mother killed him. 261 00:35:30,099 --> 00:35:30,380 What? 262 00:35:31,239 --> 00:35:33,860 And you know why? Because he was listening to music. 263 00:35:34,000 --> 00:35:34,880 That's ridiculous. 264 00:35:36,170 --> 00:35:37,070 There's no music here. 265 00:35:37,849 --> 00:35:41,349 Have you seen any TVs or radios or guitars or pianos? 266 00:35:41,969 --> 00:35:43,539 No, because there aren't any. 267 00:35:44,800 --> 00:35:45,900 There's no singing here either. 268 00:35:47,070 --> 00:35:47,389 The Beast. 269 00:36:02,809 --> 00:36:04,670 Go down the cemetery, check the gravestones. 270 00:36:05,309 --> 00:36:06,420 Half the dead are teenagers, 271 00:36:06,420 --> 00:36:09,090 because they're the ones who break the rules and listen to music. 272 00:36:09,110 --> 00:36:10,989 Mr. Best? 273 00:36:11,469 --> 00:36:13,019 Tomorrow morning. I'll find you. 274 00:36:13,579 --> 00:36:15,500 Take me out of here, please. 275 00:36:18,679 --> 00:36:19,760 What were you talking to? 276 00:36:21,340 --> 00:36:22,599 Nobody, just saying my prayers. 277 00:36:24,840 --> 00:36:26,039 That's always a good idea. 278 00:37:02,719 --> 00:37:06,039 What was I to do, Petey? 279 00:37:06,179 --> 00:37:10,449 I ask you, what was I to do? 280 00:37:20,969 --> 00:37:25,349 Don't! No, I want to be with my boy. 281 00:37:30,340 --> 00:37:31,579 Do you believe in the beast? 282 00:37:31,599 --> 00:37:34,940 The beast? You mean the devil? No. No. 283 00:37:39,380 --> 00:37:45,179 Petey didn't believe, but the beast would have come. What was I to do? 284 00:37:47,039 --> 00:37:53,150 It's for the better. Oh my God, all I can see is Petey's face. 285 00:37:54,190 --> 00:37:54,969 Can I see the gun? 286 00:37:56,139 --> 00:37:57,480 I know the beast is real. 287 00:37:58,980 --> 00:38:01,110 If it wasn't, why would everybody believe in it? 288 00:38:03,190 --> 00:38:05,730 It would have come, you know? 289 00:38:05,929 --> 00:38:08,900 Please, can I see the gun? 290 00:38:56,030 --> 00:38:59,789 What's going on? There you are. Been looking for you. Your car's all ready. 291 00:39:00,250 --> 00:39:03,860 Where's Lucinda? I took delivery of packing up your gear. You are good to go. 292 00:39:04,099 --> 00:39:05,460 I said, where's Lucinda? 293 00:39:05,480 --> 00:39:07,460 No charge for your car or your van. 294 00:39:10,000 --> 00:39:12,059 They're gonna kill me! 295 00:39:15,480 --> 00:39:18,519 Whoa, hey, come on! Hey, were you people insane? 296 00:39:19,019 --> 00:39:19,719 What'd the kid do? 297 00:39:20,469 --> 00:39:22,170 Found this one. That belongs to me. 298 00:39:22,329 --> 00:39:23,329 He stole it from you. 299 00:39:25,360 --> 00:39:25,980 Kneel down, Tim. 300 00:39:29,429 --> 00:39:31,670 Crazy? What are you doing? It's the fair way. 301 00:39:32,329 --> 00:39:34,710 We each take care of our own backyard here. 302 00:39:34,769 --> 00:39:37,159 The beast won't tolerate music. The beast? What the 303 00:39:37,159 --> 00:39:38,820 hell are you talking about? I told you they're nuts. 304 00:39:38,880 --> 00:39:42,679 We're talking about the beast, mister. It's awakened by music, and then it kills. 305 00:39:42,920 --> 00:39:44,860 And not just the guilty. Anyone. 306 00:39:45,780 --> 00:39:46,900 Anyone in its path. 307 00:39:48,170 --> 00:39:49,789 That's why we can't have music here. 308 00:39:50,090 --> 00:39:52,090 We're not bad people. Lucinda. 309 00:39:52,190 --> 00:39:52,769 It's true. 310 00:39:53,630 --> 00:39:54,769 We have a good life here. 311 00:39:55,949 --> 00:39:57,610 But like I told you, there's a price. 312 00:39:58,340 --> 00:40:01,940 How can I let Tim cause the death of who knows how many people? Would that be right? 313 00:40:02,489 --> 00:40:04,449 He's been warned before, mister. It's the right 314 00:40:04,449 --> 00:40:06,630 way. It's the only way. Have you seen it? 315 00:40:07,409 --> 00:40:09,280 Has anyone ever seen it? 316 00:40:12,139 --> 00:40:14,579 We don't see it, mister, because we don't bother it. 317 00:40:15,920 --> 00:40:19,309 No one has seen it in over 150 years. 318 00:40:19,610 --> 00:40:20,849 But we know. That's right. 319 00:40:21,449 --> 00:40:24,130 Stories of it have been handed down for generations. 320 00:40:24,210 --> 00:40:25,699 Stories, exactly. 321 00:40:26,500 --> 00:40:30,679 Folk tales, ignorance, superstitions. You're wrong. The beast is a myth. 322 00:40:31,650 --> 00:40:34,909 You forbid music. Why? Because music makes you feel. 323 00:40:35,449 --> 00:40:38,639 Joy, ecstasy, longing, sexual desire, those are all feelings that music brings, 324 00:40:38,639 --> 00:40:40,239 and that's what you're afraid of. 325 00:40:40,980 --> 00:40:43,510 So you pacify yourself with this absurd myth, 326 00:40:43,510 --> 00:40:46,360 and you do anything to preserve your stultifying serenity. 327 00:40:47,280 --> 00:40:48,480 You even kill your own children. 328 00:40:48,679 --> 00:40:50,980 That ain't it, mister. I know it might look like that. 329 00:40:51,550 --> 00:40:52,090 That ain't it. 330 00:40:52,349 --> 00:40:53,510 Kneel down, sweetheart. 331 00:40:54,869 --> 00:41:00,019 Let your sister do her duty, or the rest of us will have to hold you down. 332 00:41:00,920 --> 00:41:01,300 Grab him. 333 00:41:01,960 --> 00:41:03,599 All right. Don't! 334 00:41:04,260 --> 00:41:07,949 No, there is no beast! You are the beast, all of you! 335 00:41:10,119 --> 00:41:11,719 Lucinda, look at me. I'll prove it to you. 336 00:41:12,519 --> 00:41:24,659 Amazing how sweet the sound that saved a wretch like me. 337 00:41:26,449 --> 00:41:27,090 Where's the beast? 338 00:41:29,090 --> 00:41:31,750 I sang, you heard the music. Where's the damn beast? 339 00:41:33,289 --> 00:41:34,050 What if he's right? 340 00:41:35,250 --> 00:41:36,590 What if we are the beast? 341 00:41:44,269 --> 00:42:05,769 I once was lost But now I'm found Was blind, but now I see Oh, I'm sorry. 342 00:42:14,750 --> 00:42:30,469 It was grace that taught my heart to fear, and grace my fear relieved. 343 00:42:31,710 --> 00:42:44,760 How precious did that grace appear, the hour I first believed. 344 00:42:47,570 --> 00:43:01,530 Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me. 345 00:43:30,429 --> 00:43:33,469 Next time you scoff at someone else's beliefs, remember, 346 00:43:33,469 --> 00:43:36,170 behind every legend is a kernel of fact.25084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.