All language subtitles for Night Visions S01E11-E12 If a Tree Falls... & The Occupant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,039 --> 00:00:34,909 In a single second, all your beliefs about life and reality can be shattered. 2 00:00:35,850 --> 00:00:37,509 Witness Devin, Bethany, and Seth, 3 00:00:37,509 --> 00:00:41,820 whose drive back to campus just took an unexpected detour into the impossible. 4 00:00:56,609 --> 00:01:11,180 In the beginning... The beginning was an explosion. 5 00:01:11,680 --> 00:01:15,200 An instantaneous, awesome expansion of primordial particles. And before that... 6 00:01:15,959 --> 00:01:18,299 Well, nothing, by definition. 7 00:01:19,000 --> 00:01:21,969 That's what the Big Bang is. Before the Big Bang, there was nothing. 8 00:01:22,810 --> 00:01:23,329 Except God. 9 00:01:24,109 --> 00:01:27,790 Here we go again. The infinite universe, all of space and time, 10 00:01:27,790 --> 00:01:30,879 compressed into a pinprick, awesome and unimaginable. If that isn't God, 11 00:01:30,879 --> 00:01:33,200 I don't know what is. You went out with this for a whole semester? 12 00:01:33,239 --> 00:01:34,260 How could you stand it? 13 00:01:35,260 --> 00:01:36,319 He's got a nice ass. 14 00:01:37,719 --> 00:01:38,739 I've got a mind, too. 15 00:01:39,159 --> 00:01:41,730 Yeah, you do. Right out of the 14th century, 16 00:01:41,730 --> 00:01:45,040 Devin couldn't be serious about someone who didn't share his religious beliefs. 17 00:01:45,459 --> 00:01:48,609 What I said was I couldn't be serious about someone who didn't believe in God. 18 00:02:14,530 --> 00:02:15,150 Bethany! 19 00:02:15,370 --> 00:02:20,580 Bethany! 20 00:02:26,259 --> 00:02:26,979 You okay? 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,219 Anyone hurt? 22 00:02:31,199 --> 00:02:32,939 I hope your car's insured. 23 00:02:34,710 --> 00:02:35,750 It makes sense. 24 00:03:14,020 --> 00:03:15,500 Look, I know what I saw. 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,520 Those were our bodies in the car. 26 00:03:18,469 --> 00:03:20,129 Must have been some kind of reflection. 27 00:03:21,849 --> 00:03:22,610 Optical illusion. 28 00:03:23,750 --> 00:03:26,110 I saw it. Maybe none of this is really happening. 29 00:03:26,870 --> 00:03:27,610 There was no accident. 30 00:03:28,610 --> 00:03:29,030 No car. 31 00:03:30,229 --> 00:03:31,789 I'm asleep in my bed dreaming all of this. 32 00:03:34,060 --> 00:03:35,039 Still think we're dreaming? 33 00:03:36,139 --> 00:03:45,840 You okay? 34 00:03:47,620 --> 00:03:50,120 I don't remember getting out of the car. 35 00:03:50,860 --> 00:03:52,020 Do you? No. 36 00:03:54,509 --> 00:03:57,659 When the car rolled over, I felt my neck snap. 37 00:03:59,500 --> 00:04:04,740 The next thing I remember, we were in the lake, out of scratch. 38 00:04:07,449 --> 00:04:15,490 We saw our bodies in the car because we died in the wreck. 39 00:04:18,829 --> 00:04:19,300 We're dead. 40 00:04:23,899 --> 00:04:26,339 But what the hell are we now? 41 00:04:28,850 --> 00:04:29,790 Maybe we're ghosts. 42 00:04:47,879 --> 00:04:48,000 See? 43 00:04:48,879 --> 00:04:50,620 That guy saw us. Saw you. 44 00:04:51,610 --> 00:04:56,930 So we're not ghosts. So we can't be dead. Our bodies were in that car. We saw them. 45 00:04:56,949 --> 00:04:59,720 We felt the pain. We died in that crash. I know. 46 00:05:00,399 --> 00:05:02,680 But how could we have died and still be alive? 47 00:05:14,189 --> 00:05:19,350 You guys notice how isolated it is out here? It's so alone. You know, 48 00:05:19,350 --> 00:05:24,300 no one saw that accident. I mean, nobody even heard it. 49 00:05:24,810 --> 00:05:25,050 So? 50 00:05:26,189 --> 00:05:28,449 So. If a tree falls in the forest, then there's 51 00:05:28,449 --> 00:05:30,990 no one there to hear it. Does it make a sound? 52 00:05:35,550 --> 00:05:38,110 Maybe because the accident, we're completely unwitnessed. 53 00:05:38,829 --> 00:05:41,920 Maybe somehow we escaped death. 54 00:05:43,519 --> 00:05:48,110 Just because no one saw us die, we didn't. People die alone all the time. 55 00:05:48,689 --> 00:05:53,610 Okay, so maybe it was a fluke, a cosmic mistake, a one in a trillion chance. 56 00:05:54,750 --> 00:05:57,750 We all know that our bodies are at the bottom of that lake right now. 57 00:05:59,009 --> 00:06:01,480 Maybe the only reason we're still walking and talking 58 00:06:01,480 --> 00:06:03,949 is that we're the only ones that know it. 59 00:06:05,009 --> 00:06:05,829 And if that's true... 60 00:06:07,199 --> 00:06:10,290 We can't tell anybody what really happened, ever. 61 00:06:10,310 --> 00:06:13,670 Because if we do... We'll die. 62 00:06:14,350 --> 00:06:15,410 Suppose somebody finds the car. 63 00:06:16,310 --> 00:06:18,689 It's not a chance. I mean, the lake's over 500 feet deep. 64 00:06:19,069 --> 00:06:21,920 All we have to do is go back to that campus and keep our mouths shut. 65 00:06:22,839 --> 00:06:25,579 Devin, we really need to be together on this. 66 00:06:29,579 --> 00:06:36,170 You got it straight. Your car was stolen roadside. 67 00:06:36,949 --> 00:06:41,850 While we were having a picnic, we had to walk the rest of the way here. 68 00:06:41,870 --> 00:06:43,370 Look, I think I'm just going to hang with Devin, okay? 69 00:06:43,389 --> 00:06:44,509 Good idea. See you later. 70 00:06:45,529 --> 00:06:45,970 Cheer up! 71 00:06:46,870 --> 00:06:48,560 This is the first day of the rest of our lives. 72 00:06:52,100 --> 00:06:52,360 Damn it. 73 00:06:52,899 --> 00:06:54,079 Come on, you got the lines. 74 00:06:55,180 --> 00:06:58,610 Just try to act normal, okay? There's nothing normal about this. 75 00:07:03,529 --> 00:07:07,329 When I think of myself down in that car, I feel like I belong there. 76 00:07:09,089 --> 00:07:11,180 What if it's wrong to cheat death? What if it's a sin? 77 00:07:12,060 --> 00:07:13,319 There are worse things than dying. 78 00:07:13,920 --> 00:07:16,399 Like eternal damnation, like losing your immortal soul. 79 00:07:17,480 --> 00:07:18,759 Things you obviously don't care about. 80 00:07:23,290 --> 00:07:24,069 I care about you. 81 00:07:28,420 --> 00:07:31,990 I just need some time to think, okay? 82 00:07:33,889 --> 00:07:34,129 Alone. 83 00:07:53,910 --> 00:07:54,649 Father Mulvaney. 84 00:07:55,310 --> 00:07:57,629 Devin, you look terrible. 85 00:07:58,250 --> 00:07:58,750 What's wrong? 86 00:07:58,769 --> 00:08:00,350 Father, I need to talk. 87 00:08:00,649 --> 00:08:01,230 Of course. 88 00:08:03,970 --> 00:08:05,449 Bless me, Father, for I have sinned. 89 00:08:07,490 --> 00:08:09,050 It's been a week since my last confession. 90 00:08:09,069 --> 00:08:13,860 I was driving earlier today near Pine Mountain. 91 00:08:15,459 --> 00:08:16,730 I lost control of my car. 92 00:08:17,470 --> 00:08:19,850 It went off a cliff, crashed in the lake. 93 00:08:22,199 --> 00:08:23,339 Two of my friends were killed. 94 00:08:24,480 --> 00:08:25,310 I'm so sorry. 95 00:08:27,069 --> 00:08:28,509 Do you believe this accident was your fault? 96 00:08:28,529 --> 00:08:29,730 I don't know. 97 00:08:30,029 --> 00:08:33,450 The Lord tests our faith in many ways. 98 00:08:35,360 --> 00:08:36,519 The accident was God's will. 99 00:08:41,059 --> 00:08:42,080 No one saw it happen. 100 00:08:42,879 --> 00:08:43,419 No one knows. 101 00:08:44,320 --> 00:08:45,059 You haven't told anyone? 102 00:08:45,960 --> 00:08:48,610 Not the police or your friends' families? No one. 103 00:08:50,190 --> 00:08:51,690 My son, this is a terrible burden. 104 00:08:52,669 --> 00:08:53,929 You mustn't keep it to yourself. 105 00:08:55,690 --> 00:08:56,269 Let me help. 106 00:08:56,809 --> 00:08:58,610 I could break the news to your friends' loved ones. 107 00:08:59,190 --> 00:08:59,769 What are their names? 108 00:09:01,350 --> 00:09:02,570 He needed some time alone. 109 00:09:03,169 --> 00:09:03,950 What was I gonna do? 110 00:09:03,970 --> 00:09:08,289 Any idea where he'd be this time of night? 111 00:09:10,610 --> 00:09:11,029 Their names? 112 00:09:12,049 --> 00:09:12,889 Yes, what were their names? 113 00:09:27,409 --> 00:09:28,250 Seth Moore. 114 00:09:29,419 --> 00:09:33,059 Bethany! Seth? 115 00:09:34,379 --> 00:09:39,519 Yeah, and the other one? 116 00:09:39,539 --> 00:09:44,379 And, um... Bethany Daniels. 117 00:09:51,000 --> 00:09:51,730 There was one more. 118 00:09:56,490 --> 00:09:56,690 Me. 119 00:09:59,330 --> 00:10:00,509 I died in the crash with him. 120 00:10:01,899 --> 00:10:02,679 My neck snapped. 121 00:10:04,179 --> 00:10:04,980 I was killed too. 122 00:10:05,639 --> 00:10:07,080 Devin, this is absurd. 123 00:10:08,019 --> 00:10:08,919 You're talking nonsense. 124 00:10:15,289 --> 00:10:19,629 Father, please, you have to believe me. I died in the crash. 125 00:10:20,830 --> 00:10:26,840 And when I died, my soul was at peace. I was prepared to meet my maker. 126 00:10:26,919 --> 00:10:28,620 I wanted to see the face of God. 127 00:10:38,769 --> 00:10:40,139 He's been lying in there for an hour. 128 00:10:40,980 --> 00:10:44,019 He's losing it. If he opens his mouth again, he'll kill us both. 129 00:10:44,039 --> 00:10:49,200 For the split second that priest believed him, we were back down in the lake. 130 00:10:50,019 --> 00:10:51,919 I could feel my consciousness slipping away. 131 00:10:54,179 --> 00:10:55,330 Another second, it went all over. 132 00:10:57,230 --> 00:10:59,320 At least he proved our theory. If we can keep 133 00:10:59,320 --> 00:11:01,009 our deaths a secret, then we stay alive. 134 00:11:01,029 --> 00:11:02,850 That lunatic wants to kill himself. 135 00:11:03,590 --> 00:11:05,080 He doesn't care if he takes us both with him. 136 00:11:05,820 --> 00:11:07,240 You don't know Devin like I do. 137 00:11:10,360 --> 00:11:13,629 Three years ago, I was in a skiing accident, and I thought I'd never walk again. 138 00:11:15,000 --> 00:11:17,039 Spent eight months in rehab in Boston General. 139 00:11:17,059 --> 00:11:21,059 Devin left school and got a night job so he could stay with me during the day. 140 00:11:21,080 --> 00:11:23,820 I never would have made it without him. 141 00:11:25,820 --> 00:11:28,340 He is the kindest, most giving person I've ever known. 142 00:11:41,639 --> 00:11:43,350 Devon may not be our only problem. 143 00:11:45,769 --> 00:11:48,830 When we flashed into our corpses, did you see anything? 144 00:11:50,200 --> 00:11:50,700 Moonlight. 145 00:11:52,740 --> 00:11:55,220 The car isn't at the bottom of the lake. 146 00:11:55,279 --> 00:11:57,840 It's stuck on an outcropping or a sand spit or something. 147 00:11:57,860 --> 00:12:00,629 It can't be more than 10, 12 feet down on tops. 148 00:12:01,909 --> 00:12:02,669 It's deep enough. 149 00:12:03,470 --> 00:12:05,970 That lake drops 20 feet in the summer. Sooner or later, 150 00:12:05,970 --> 00:12:07,340 someone's going to find the car and us. 151 00:12:07,879 --> 00:12:10,340 Got to get our bodies out of there. We can bury them in the woods. 152 00:12:11,259 --> 00:12:11,519 Deep. 153 00:12:12,159 --> 00:12:13,100 As deep as we can. 154 00:12:15,139 --> 00:12:16,259 We'll do it first thing in the morning. 155 00:12:27,200 --> 00:12:28,940 Hope you don't mind I borrowed one of your shirts. 156 00:12:33,889 --> 00:12:35,350 I'll feel better in a couple of days. 157 00:12:36,960 --> 00:12:39,059 In a week, we probably won't even believe any of this happened. 158 00:12:44,700 --> 00:12:47,320 Remember when you sat by my bed in the hospital? 159 00:12:47,840 --> 00:12:50,919 You brought me a fresh rose every morning and 160 00:12:50,919 --> 00:12:53,320 said that it was God's beautiful miracle. 161 00:12:53,340 --> 00:12:57,169 You said that I was God's most beautiful miracle 162 00:12:57,169 --> 00:13:01,000 of all and that's why I would walk again. 163 00:13:02,799 --> 00:13:03,200 And I did. 164 00:13:06,970 --> 00:13:08,860 Even after that, you still didn't believe in God. 165 00:13:08,879 --> 00:13:17,019 I do now. 166 00:13:17,159 --> 00:13:20,120 Only God could have given us a second chance at life. 167 00:13:21,299 --> 00:13:24,600 Second chance is a God-given miracle. Can't you see that? 168 00:13:27,309 --> 00:13:33,059 There's nothing like this in any part of the scripture, Old Testament or the New. 169 00:13:33,139 --> 00:13:37,860 I have to pick a fresh rose and bring it to you. 170 00:13:38,700 --> 00:13:40,350 Is that the only miracle you can accept? 171 00:13:43,370 --> 00:13:44,750 Now that would be a miracle. 172 00:13:47,090 --> 00:13:48,269 Those roses are out of season. 173 00:13:50,429 --> 00:13:56,649 I'm gonna get through this. 174 00:13:57,269 --> 00:13:59,700 Love you, Devon. 175 00:14:13,269 --> 00:14:13,570 Come in. 176 00:14:20,320 --> 00:14:22,200 Dearest Bethany, there's nothing more that I would 177 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 have wanted to do than to stay with you. 178 00:14:25,179 --> 00:14:29,159 But I believe that God is testing my resolve to do what for me is the right thing. 179 00:14:30,470 --> 00:14:32,940 I console myself with the knowledge that you will remain 180 00:14:32,940 --> 00:14:35,169 to touch the world with your kindness and beauty. 181 00:14:36,009 --> 00:14:37,250 Live a long and happy life. 182 00:14:38,409 --> 00:14:40,049 I'll always love you, Devin. 183 00:16:17,460 --> 00:16:19,360 Hey there, you okay? 184 00:17:07,539 --> 00:17:07,730 There. 185 00:17:47,980 --> 00:17:52,640 Don't look! Please, stay away! No, don't look! Get away from them! 186 00:17:52,660 --> 00:17:53,109 Don't look! 187 00:17:54,609 --> 00:18:02,960 Bethany! Bethany! 188 00:18:13,849 --> 00:18:15,440 It was supposed to be me! 189 00:18:15,940 --> 00:18:17,970 Not her! It was supposed to be me! 190 00:18:58,299 --> 00:19:02,029 Bethany, I didn't see it. 191 00:19:05,420 --> 00:19:06,680 I couldn't accept the miracle. 192 00:19:19,599 --> 00:19:20,220 As I stumble 193 00:20:28,500 --> 00:20:31,059 Devin Moraney, who passed up a second chance because 194 00:20:31,059 --> 00:20:33,339 he couldn't see the forest for the trees. 195 00:20:45,009 --> 00:20:47,769 When Mary Hughes got divorced, she was afraid to be alone. 196 00:20:48,750 --> 00:20:50,079 Now she's terrified that she isn't. 197 00:22:35,680 --> 00:22:37,799 You brought us out here for a plate. 198 00:22:38,640 --> 00:22:40,589 Yes. I cleaned the counter, and then I dozed off 199 00:22:40,589 --> 00:22:42,650 in the den, and when I came back, it was there. 200 00:22:43,670 --> 00:22:44,109 The plate. 201 00:22:45,390 --> 00:22:46,160 Yes, I told you. 202 00:22:46,980 --> 00:22:48,460 I'm just trying to get this straight. 203 00:22:48,700 --> 00:22:49,660 And the sponge was moved. 204 00:22:50,319 --> 00:22:50,779 The sponge? 205 00:22:50,799 --> 00:22:51,359 From its dish. 206 00:22:54,099 --> 00:22:56,539 But you didn't see anyone. 207 00:22:57,859 --> 00:22:58,680 I told you no. 208 00:23:04,349 --> 00:23:05,089 Who else lives here? 209 00:23:06,750 --> 00:23:08,009 No one. I'm divorced. 210 00:23:09,170 --> 00:23:09,589 I see. 211 00:23:11,410 --> 00:23:12,150 Is anything missing? 212 00:23:14,190 --> 00:23:15,410 No, I don't think so. 213 00:23:16,029 --> 00:23:17,079 I haven't noticed anything. 214 00:23:17,319 --> 00:23:18,039 Nothing upstairs. 215 00:23:19,720 --> 00:23:22,000 For your overall peace of mind, you may think about 216 00:23:22,000 --> 00:23:25,019 installing a security system. Have a good night. 217 00:23:26,099 --> 00:23:26,920 That's it? You're leaving? 218 00:23:27,420 --> 00:23:29,569 Well, ma'am, there's nothing we can do. No 219 00:23:29,569 --> 00:23:31,460 sign of a break-in, and nothing's missing. 220 00:23:31,740 --> 00:23:32,470 Why don't you get a fingerprint? 221 00:23:33,349 --> 00:23:33,549 What? 222 00:23:34,329 --> 00:23:34,829 The plate. 223 00:23:36,210 --> 00:23:39,710 Ma'am, like we said, there's no sign of forced entry, nothing missing. 224 00:23:40,210 --> 00:23:42,569 You didn't see anyone. You were dozing. 225 00:23:42,589 --> 00:23:44,509 There is no one. 226 00:23:46,069 --> 00:23:46,970 Can't you smell them? 227 00:23:50,009 --> 00:23:52,549 Well, if something else happens, give us a call. 228 00:25:25,049 --> 00:25:25,970 There you go. 229 00:25:43,000 --> 00:25:45,980 Can I help you, ma'am? Oh, just a glass of Merlot, please. 230 00:25:52,059 --> 00:25:53,240 There you go. That's amazing. 231 00:26:16,420 --> 00:26:23,680 Excuse me, could I... Sorry, could I pay for my check now? 232 00:26:23,900 --> 00:26:24,630 Okay. Thank you. 233 00:26:32,900 --> 00:26:37,890 I'm sorry, ma'am. This card is being refused. Did you want to use another one? 234 00:26:37,950 --> 00:26:39,009 Here, I got that. 235 00:26:54,470 --> 00:26:54,930 Thank you. 236 00:26:56,230 --> 00:26:57,279 Well, thanks again. 237 00:27:29,950 --> 00:27:33,529 I'm not following you. I'm just walking home. 238 00:27:34,950 --> 00:27:35,430 You around here? 239 00:27:37,579 --> 00:27:38,220 In the neighborhood. 240 00:27:39,579 --> 00:27:42,099 I just moved here. I like how there's lots of 241 00:27:42,099 --> 00:27:44,049 stores and restaurants you can just walk to. 242 00:27:44,069 --> 00:27:46,130 Live with your family... 243 00:27:49,829 --> 00:27:54,839 Should we walk together? Oh, you want to be alone, right? 244 00:27:55,380 --> 00:27:55,940 I can see that. 245 00:27:56,859 --> 00:28:00,200 Listen, are you... Are you all right? 246 00:28:04,750 --> 00:28:06,049 It's been a rough night. 247 00:28:11,500 --> 00:28:13,089 Well, I guess I'll see you around. 248 00:29:43,250 --> 00:29:44,599 Hello, who is it? 249 00:29:44,619 --> 00:29:50,380 This is Mary. Mary Hughes. 250 00:29:51,299 --> 00:29:52,680 Jack, it's your ex-wife. 251 00:29:56,200 --> 00:29:57,500 Why are you calling her so late? 252 00:30:00,599 --> 00:30:03,079 I don't know what to do if someone's been in the house. Whose house? 253 00:30:05,059 --> 00:30:06,220 Our house and my house. 254 00:30:07,450 --> 00:30:09,769 Someone comes in. What are you talking about? Well, 255 00:30:09,769 --> 00:30:12,859 I've checked all the windows and the doors, but I need to know, 256 00:30:12,859 --> 00:30:15,690 is there something that I'm forgetting? There's no way into the attic, is there? 257 00:30:15,710 --> 00:30:17,480 Mary, we agreed you wouldn't call here. 258 00:30:22,049 --> 00:30:24,170 I miss you. It's late. Go to sleep. 259 00:30:48,579 --> 00:30:55,440 It's close to midnight now. Okay, we're down a little. 260 00:30:57,680 --> 00:31:06,180 It's almost midnight, Nora. We're all going to get together now. 261 00:31:13,269 --> 00:31:16,230 Hello, my dear. 262 00:31:17,799 --> 00:31:18,559 This is my wife. 263 00:31:20,019 --> 00:31:20,799 These are our guests. 264 00:31:24,900 --> 00:31:30,430 You know Watson Pritchett, of course, Nora Manning, and this is Lance Schroeder. 265 00:31:34,069 --> 00:31:37,269 Get me out of here. What about the $10,000? 266 00:31:37,509 --> 00:31:39,150 I don't care. 267 00:31:39,210 --> 00:31:40,240 He wants to kill me. 268 00:31:43,809 --> 00:31:45,670 May I have your attention, please? 269 00:31:45,829 --> 00:31:49,250 I think you all remember the bargain we made 270 00:31:49,250 --> 00:31:51,910 about staying all night for $10,000 apiece. 271 00:31:52,589 --> 00:31:55,710 If any of you don't... If I should die... 272 00:32:03,609 --> 00:32:04,009 ยฉ BF-WATCH TV 2021 273 00:32:32,809 --> 00:32:33,490 They just left. 274 00:32:33,930 --> 00:32:34,759 You saw them leave? 275 00:32:35,259 --> 00:32:38,250 No, I heard the door. And there was a dress... 276 00:32:39,470 --> 00:32:41,369 It was hung up when I left, and then when I got back, 277 00:32:41,369 --> 00:32:43,109 it was out of the closet and it was across a chair. 278 00:32:43,670 --> 00:32:45,559 And then there were lipsticks that were open on the table. 279 00:32:45,720 --> 00:32:47,660 Ma'am, we've had three calls from you. 280 00:32:47,920 --> 00:32:48,180 Two! 281 00:32:48,700 --> 00:32:49,779 Two! I've only called twice. 282 00:32:49,819 --> 00:32:52,859 But two officers did come to your address last night, correct? Yes. 283 00:32:53,700 --> 00:32:55,329 They say you noticed a plate? 284 00:32:55,789 --> 00:32:56,609 Yes, a dirty plate. 285 00:32:57,230 --> 00:32:59,029 The dress and the lipsticks happened after they left. 286 00:33:01,759 --> 00:33:06,309 No. No, nothing's ever missing. Don't you get it? They're not stealing. 287 00:33:06,329 --> 00:33:10,009 They're living here. I think someone's living in my house. 288 00:34:14,369 --> 00:34:18,449 Everything will get better. Thanks. Hello. It's nice to see you again. 289 00:34:34,679 --> 00:34:42,309 I was wondering, this watch. 290 00:34:34,000 --> 00:34:34,659 Not too bad. 291 00:34:43,530 --> 00:34:44,590 It needs a repair. 292 00:34:45,429 --> 00:34:48,190 No, I was wondering what you could give me for it. 293 00:34:55,300 --> 00:34:57,139 I really can't give you what it's worth. 294 00:35:00,539 --> 00:35:01,500 Four hundred dollars. 295 00:35:06,119 --> 00:35:07,500 It has sentimental value. 296 00:35:09,679 --> 00:35:11,090 Yes, yes it does. 297 00:35:12,489 --> 00:35:13,429 It is best you keep it. 298 00:35:23,590 --> 00:35:23,920 Hi there. 299 00:35:25,420 --> 00:35:26,099 Oh, hello. 300 00:35:32,699 --> 00:35:34,420 So guess what? We're neighbors. 301 00:35:35,340 --> 00:35:35,869 I didn't know. 302 00:35:36,530 --> 00:35:38,610 Yeah, neither did I. Like I told you, I just, um... 303 00:35:40,230 --> 00:35:48,340 I moved into the neighborhood. Listen, are you okay? 304 00:35:48,360 --> 00:35:50,019 Is there something I can do for you? 305 00:35:50,039 --> 00:35:57,210 I think... You think? 306 00:35:58,510 --> 00:35:58,869 Think what? 307 00:35:59,690 --> 00:36:00,750 You're gonna think I'm crazy. 308 00:36:01,230 --> 00:36:02,849 No, no, no, I won't, I promise. 309 00:36:06,639 --> 00:36:08,079 I think someone's living in my house. 310 00:36:10,760 --> 00:36:11,480 Living in your house? 311 00:36:14,900 --> 00:36:16,630 Someone goes through my clothes and my makeup. 312 00:36:19,059 --> 00:36:19,980 Would you call the police? 313 00:36:21,739 --> 00:36:22,559 They don't believe me. 314 00:36:26,510 --> 00:36:27,369 You don't believe me either. 315 00:36:29,329 --> 00:36:33,079 I didn't say that. Look, are you going home or walk you there? 316 00:36:33,099 --> 00:36:33,219 No. 317 00:36:34,300 --> 00:36:35,840 No, let's... Thank you, though. 318 00:36:41,030 --> 00:36:41,489 Very pretty. 319 00:36:41,530 --> 00:36:49,909 Don't... Well... Maybe a roommate, then? 320 00:36:51,739 --> 00:36:51,960 What? 321 00:36:53,579 --> 00:36:57,139 You know, the one you said was living in your house? 322 00:37:02,050 --> 00:37:02,860 It's just a joke. 323 00:37:03,659 --> 00:37:03,960 Ciao. 324 00:37:28,119 --> 00:37:28,780 Things go. 325 00:38:30,800 --> 00:38:33,440 Emergency operator. There's someone in my house. 326 00:38:33,739 --> 00:38:35,090 Can you safely get out of the house? 327 00:38:35,849 --> 00:38:36,150 No. 328 00:38:36,829 --> 00:38:41,539 No, I don't know. I'm hiding. I'm in the closet. Stay there. 329 00:38:41,840 --> 00:38:42,679 What is your address? 330 00:39:44,710 --> 00:39:44,909 Yes. 331 00:39:45,610 --> 00:39:46,690 Is this the person who called? 332 00:39:48,829 --> 00:39:49,150 Yes. 333 00:39:50,630 --> 00:39:51,510 Are you in the closet? 334 00:39:53,579 --> 00:39:56,260 No, I was, but I think that they left. 335 00:39:56,659 --> 00:39:57,900 Stay in the closet. 336 00:39:58,820 --> 00:39:59,400 Stay? 337 00:40:00,639 --> 00:40:08,190 Stay in the closet and wait for the Yes. Yes. Yes. 338 00:40:31,949 --> 00:40:34,250 They're on their way, ma'am. 339 00:40:37,800 --> 00:40:38,380 Someone's coming. 340 00:40:54,469 --> 00:40:57,340 Ma'am, this is the police. You can come out now. 341 00:41:06,269 --> 00:41:08,630 Ma'am, this is the police. It's okay. 342 00:41:09,170 --> 00:41:09,929 Come out of the closet. 343 00:41:23,219 --> 00:41:23,679 Come on up, man. 344 00:41:41,969 --> 00:41:42,809 That's it. 345 00:41:43,329 --> 00:41:44,070 That's her. 346 00:41:44,489 --> 00:41:56,730 And it's for your own protection. 347 00:41:58,489 --> 00:42:00,449 I told you there was someone living in my house. 348 00:42:03,639 --> 00:42:06,909 Name's Mary Hughes. What's your head name? Driver's license is expired, 349 00:42:06,909 --> 00:42:09,000 but shows this house is her address. 350 00:42:10,400 --> 00:42:10,800 Hughes? 351 00:42:11,719 --> 00:42:13,599 I bought this house from a man named Hughes. 352 00:42:14,539 --> 00:42:15,260 Jack Hughes. 353 00:42:15,980 --> 00:42:18,070 He told me he was divorced. The house was in his name. 354 00:42:18,670 --> 00:42:19,530 Must be the ex. 355 00:42:21,110 --> 00:42:21,429 Wait. 356 00:42:22,150 --> 00:42:23,050 What about my watch? 357 00:42:23,980 --> 00:42:25,940 We have to book it into evidence. You'll get it back. 358 00:42:25,960 --> 00:42:28,949 Hi. 359 00:42:29,969 --> 00:42:32,849 I just moved in across the street. We haven't met yet. I'm Eugene. 360 00:42:34,110 --> 00:42:34,710 Priscilla. 361 00:42:35,489 --> 00:42:36,619 I heard what the cops said. 362 00:42:36,860 --> 00:42:37,760 Did you see this woman? 363 00:42:38,780 --> 00:42:40,280 Yeah, but I had no idea. 364 00:42:40,480 --> 00:42:42,760 She's been living in my house for a week, maybe more. 365 00:42:45,489 --> 00:42:49,449 Listen, can I get you a cup of coffee or give me a drink? 366 00:42:52,000 --> 00:42:52,719 Some other time. 367 00:42:58,400 --> 00:42:59,539 I don't want to press charges. 368 00:43:01,030 --> 00:43:03,050 I feel so sorry for her, I really do. 369 00:43:07,280 --> 00:43:08,800 She really thinks this is her house? 370 00:43:09,380 --> 00:43:10,539 Yes, she does. 371 00:43:11,199 --> 00:43:13,050 Poor thing. She must be crazy. 372 00:43:26,289 --> 00:43:29,409 When the truth's too ugly to face, we tell ourselves lies. 373 00:43:30,300 --> 00:43:32,719 Mary Hughes is now being evicted from her own delusion.26228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.