Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,039 --> 00:00:34,909
In a single second, all your beliefs
about life and reality can be shattered.
2
00:00:35,850 --> 00:00:37,509
Witness Devin, Bethany, and Seth,
3
00:00:37,509 --> 00:00:41,820
whose drive back to campus just took an
unexpected detour into the impossible.
4
00:00:56,609 --> 00:01:11,180
In the beginning... The
beginning was an explosion.
5
00:01:11,680 --> 00:01:15,200
An instantaneous, awesome expansion of
primordial particles. And before that...
6
00:01:15,959 --> 00:01:18,299
Well, nothing, by definition.
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,969
That's what the Big Bang is.
Before the Big Bang, there was nothing.
8
00:01:22,810 --> 00:01:23,329
Except God.
9
00:01:24,109 --> 00:01:27,790
Here we go again. The infinite
universe, all of space and time,
10
00:01:27,790 --> 00:01:30,879
compressed into a pinprick, awesome
and unimaginable. If that isn't God,
11
00:01:30,879 --> 00:01:33,200
I don't know what is. You went
out with this for a whole semester?
12
00:01:33,239 --> 00:01:34,260
How could you stand it?
13
00:01:35,260 --> 00:01:36,319
He's got a nice ass.
14
00:01:37,719 --> 00:01:38,739
I've got a mind, too.
15
00:01:39,159 --> 00:01:41,730
Yeah, you do. Right
out of the 14th century,
16
00:01:41,730 --> 00:01:45,040
Devin couldn't be serious about someone
who didn't share his religious beliefs.
17
00:01:45,459 --> 00:01:48,609
What I said was I couldn't be serious
about someone who didn't believe in God.
18
00:02:14,530 --> 00:02:15,150
Bethany!
19
00:02:15,370 --> 00:02:20,580
Bethany!
20
00:02:26,259 --> 00:02:26,979
You okay?
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,219
Anyone hurt?
22
00:02:31,199 --> 00:02:32,939
I hope your car's insured.
23
00:02:34,710 --> 00:02:35,750
It makes sense.
24
00:03:14,020 --> 00:03:15,500
Look, I know what I saw.
25
00:03:16,000 --> 00:03:17,520
Those were our bodies in the car.
26
00:03:18,469 --> 00:03:20,129
Must have been some kind of reflection.
27
00:03:21,849 --> 00:03:22,610
Optical illusion.
28
00:03:23,750 --> 00:03:26,110
I saw it. Maybe none of
this is really happening.
29
00:03:26,870 --> 00:03:27,610
There was no accident.
30
00:03:28,610 --> 00:03:29,030
No car.
31
00:03:30,229 --> 00:03:31,789
I'm asleep in my bed dreaming all of this.
32
00:03:34,060 --> 00:03:35,039
Still think we're dreaming?
33
00:03:36,139 --> 00:03:45,840
You okay?
34
00:03:47,620 --> 00:03:50,120
I don't remember getting out of the car.
35
00:03:50,860 --> 00:03:52,020
Do you? No.
36
00:03:54,509 --> 00:03:57,659
When the car rolled
over, I felt my neck snap.
37
00:03:59,500 --> 00:04:04,740
The next thing I remember, we
were in the lake, out of scratch.
38
00:04:07,449 --> 00:04:15,490
We saw our bodies in the car
because we died in the wreck.
39
00:04:18,829 --> 00:04:19,300
We're dead.
40
00:04:23,899 --> 00:04:26,339
But what the hell are we now?
41
00:04:28,850 --> 00:04:29,790
Maybe we're ghosts.
42
00:04:47,879 --> 00:04:48,000
See?
43
00:04:48,879 --> 00:04:50,620
That guy saw us. Saw you.
44
00:04:51,610 --> 00:04:56,930
So we're not ghosts. So we can't be dead.
Our bodies were in that car. We saw them.
45
00:04:56,949 --> 00:04:59,720
We felt the pain. We
died in that crash. I know.
46
00:05:00,399 --> 00:05:02,680
But how could we have
died and still be alive?
47
00:05:14,189 --> 00:05:19,350
You guys notice how isolated it is
out here? It's so alone. You know,
48
00:05:19,350 --> 00:05:24,300
no one saw that accident. I
mean, nobody even heard it.
49
00:05:24,810 --> 00:05:25,050
So?
50
00:05:26,189 --> 00:05:28,449
So. If a tree falls in
the forest, then there's
51
00:05:28,449 --> 00:05:30,990
no one there to hear
it. Does it make a sound?
52
00:05:35,550 --> 00:05:38,110
Maybe because the accident,
we're completely unwitnessed.
53
00:05:38,829 --> 00:05:41,920
Maybe somehow we escaped death.
54
00:05:43,519 --> 00:05:48,110
Just because no one saw us die, we
didn't. People die alone all the time.
55
00:05:48,689 --> 00:05:53,610
Okay, so maybe it was a fluke, a
cosmic mistake, a one in a trillion chance.
56
00:05:54,750 --> 00:05:57,750
We all know that our bodies are at
the bottom of that lake right now.
57
00:05:59,009 --> 00:06:01,480
Maybe the only reason we're
still walking and talking
58
00:06:01,480 --> 00:06:03,949
is that we're the only ones that know it.
59
00:06:05,009 --> 00:06:05,829
And if that's true...
60
00:06:07,199 --> 00:06:10,290
We can't tell anybody
what really happened, ever.
61
00:06:10,310 --> 00:06:13,670
Because if we do... We'll die.
62
00:06:14,350 --> 00:06:15,410
Suppose somebody finds the car.
63
00:06:16,310 --> 00:06:18,689
It's not a chance. I mean,
the lake's over 500 feet deep.
64
00:06:19,069 --> 00:06:21,920
All we have to do is go back to
that campus and keep our mouths shut.
65
00:06:22,839 --> 00:06:25,579
Devin, we really need
to be together on this.
66
00:06:29,579 --> 00:06:36,170
You got it straight. Your
car was stolen roadside.
67
00:06:36,949 --> 00:06:41,850
While we were having a picnic, we
had to walk the rest of the way here.
68
00:06:41,870 --> 00:06:43,370
Look, I think I'm just
going to hang with Devin, okay?
69
00:06:43,389 --> 00:06:44,509
Good idea. See you later.
70
00:06:45,529 --> 00:06:45,970
Cheer up!
71
00:06:46,870 --> 00:06:48,560
This is the first day of
the rest of our lives.
72
00:06:52,100 --> 00:06:52,360
Damn it.
73
00:06:52,899 --> 00:06:54,079
Come on, you got the lines.
74
00:06:55,180 --> 00:06:58,610
Just try to act normal, okay?
There's nothing normal about this.
75
00:07:03,529 --> 00:07:07,329
When I think of myself down in
that car, I feel like I belong there.
76
00:07:09,089 --> 00:07:11,180
What if it's wrong to cheat
death? What if it's a sin?
77
00:07:12,060 --> 00:07:13,319
There are worse things than dying.
78
00:07:13,920 --> 00:07:16,399
Like eternal damnation, like
losing your immortal soul.
79
00:07:17,480 --> 00:07:18,759
Things you obviously don't care about.
80
00:07:23,290 --> 00:07:24,069
I care about you.
81
00:07:28,420 --> 00:07:31,990
I just need some time to think, okay?
82
00:07:33,889 --> 00:07:34,129
Alone.
83
00:07:53,910 --> 00:07:54,649
Father Mulvaney.
84
00:07:55,310 --> 00:07:57,629
Devin, you look terrible.
85
00:07:58,250 --> 00:07:58,750
What's wrong?
86
00:07:58,769 --> 00:08:00,350
Father, I need to talk.
87
00:08:00,649 --> 00:08:01,230
Of course.
88
00:08:03,970 --> 00:08:05,449
Bless me, Father, for I have sinned.
89
00:08:07,490 --> 00:08:09,050
It's been a week since my last confession.
90
00:08:09,069 --> 00:08:13,860
I was driving earlier
today near Pine Mountain.
91
00:08:15,459 --> 00:08:16,730
I lost control of my car.
92
00:08:17,470 --> 00:08:19,850
It went off a cliff, crashed in the lake.
93
00:08:22,199 --> 00:08:23,339
Two of my friends were killed.
94
00:08:24,480 --> 00:08:25,310
I'm so sorry.
95
00:08:27,069 --> 00:08:28,509
Do you believe this
accident was your fault?
96
00:08:28,529 --> 00:08:29,730
I don't know.
97
00:08:30,029 --> 00:08:33,450
The Lord tests our faith in many ways.
98
00:08:35,360 --> 00:08:36,519
The accident was God's will.
99
00:08:41,059 --> 00:08:42,080
No one saw it happen.
100
00:08:42,879 --> 00:08:43,419
No one knows.
101
00:08:44,320 --> 00:08:45,059
You haven't told anyone?
102
00:08:45,960 --> 00:08:48,610
Not the police or your
friends' families? No one.
103
00:08:50,190 --> 00:08:51,690
My son, this is a terrible burden.
104
00:08:52,669 --> 00:08:53,929
You mustn't keep it to yourself.
105
00:08:55,690 --> 00:08:56,269
Let me help.
106
00:08:56,809 --> 00:08:58,610
I could break the news to
your friends' loved ones.
107
00:08:59,190 --> 00:08:59,769
What are their names?
108
00:09:01,350 --> 00:09:02,570
He needed some time alone.
109
00:09:03,169 --> 00:09:03,950
What was I gonna do?
110
00:09:03,970 --> 00:09:08,289
Any idea where he'd be this time of night?
111
00:09:10,610 --> 00:09:11,029
Their names?
112
00:09:12,049 --> 00:09:12,889
Yes, what were their names?
113
00:09:27,409 --> 00:09:28,250
Seth Moore.
114
00:09:29,419 --> 00:09:33,059
Bethany! Seth?
115
00:09:34,379 --> 00:09:39,519
Yeah, and the other one?
116
00:09:39,539 --> 00:09:44,379
And, um... Bethany Daniels.
117
00:09:51,000 --> 00:09:51,730
There was one more.
118
00:09:56,490 --> 00:09:56,690
Me.
119
00:09:59,330 --> 00:10:00,509
I died in the crash with him.
120
00:10:01,899 --> 00:10:02,679
My neck snapped.
121
00:10:04,179 --> 00:10:04,980
I was killed too.
122
00:10:05,639 --> 00:10:07,080
Devin, this is absurd.
123
00:10:08,019 --> 00:10:08,919
You're talking nonsense.
124
00:10:15,289 --> 00:10:19,629
Father, please, you have to
believe me. I died in the crash.
125
00:10:20,830 --> 00:10:26,840
And when I died, my soul was at
peace. I was prepared to meet my maker.
126
00:10:26,919 --> 00:10:28,620
I wanted to see the face of God.
127
00:10:38,769 --> 00:10:40,139
He's been lying in there for an hour.
128
00:10:40,980 --> 00:10:44,019
He's losing it. If he opens his
mouth again, he'll kill us both.
129
00:10:44,039 --> 00:10:49,200
For the split second that priest
believed him, we were back down in the lake.
130
00:10:50,019 --> 00:10:51,919
I could feel my
consciousness slipping away.
131
00:10:54,179 --> 00:10:55,330
Another second, it went all over.
132
00:10:57,230 --> 00:10:59,320
At least he proved our
theory. If we can keep
133
00:10:59,320 --> 00:11:01,009
our deaths a secret, then we stay alive.
134
00:11:01,029 --> 00:11:02,850
That lunatic wants to kill himself.
135
00:11:03,590 --> 00:11:05,080
He doesn't care if he
takes us both with him.
136
00:11:05,820 --> 00:11:07,240
You don't know Devin like I do.
137
00:11:10,360 --> 00:11:13,629
Three years ago, I was in a skiing
accident, and I thought I'd never walk again.
138
00:11:15,000 --> 00:11:17,039
Spent eight months in
rehab in Boston General.
139
00:11:17,059 --> 00:11:21,059
Devin left school and got a night job
so he could stay with me during the day.
140
00:11:21,080 --> 00:11:23,820
I never would have made it without him.
141
00:11:25,820 --> 00:11:28,340
He is the kindest, most
giving person I've ever known.
142
00:11:41,639 --> 00:11:43,350
Devon may not be our only problem.
143
00:11:45,769 --> 00:11:48,830
When we flashed into our
corpses, did you see anything?
144
00:11:50,200 --> 00:11:50,700
Moonlight.
145
00:11:52,740 --> 00:11:55,220
The car isn't at the bottom of the lake.
146
00:11:55,279 --> 00:11:57,840
It's stuck on an outcropping
or a sand spit or something.
147
00:11:57,860 --> 00:12:00,629
It can't be more than
10, 12 feet down on tops.
148
00:12:01,909 --> 00:12:02,669
It's deep enough.
149
00:12:03,470 --> 00:12:05,970
That lake drops 20 feet in
the summer. Sooner or later,
150
00:12:05,970 --> 00:12:07,340
someone's going to find the car and us.
151
00:12:07,879 --> 00:12:10,340
Got to get our bodies out of
there. We can bury them in the woods.
152
00:12:11,259 --> 00:12:11,519
Deep.
153
00:12:12,159 --> 00:12:13,100
As deep as we can.
154
00:12:15,139 --> 00:12:16,259
We'll do it first thing in the morning.
155
00:12:27,200 --> 00:12:28,940
Hope you don't mind I
borrowed one of your shirts.
156
00:12:33,889 --> 00:12:35,350
I'll feel better in a couple of days.
157
00:12:36,960 --> 00:12:39,059
In a week, we probably won't
even believe any of this happened.
158
00:12:44,700 --> 00:12:47,320
Remember when you sat by
my bed in the hospital?
159
00:12:47,840 --> 00:12:50,919
You brought me a fresh
rose every morning and
160
00:12:50,919 --> 00:12:53,320
said that it was God's beautiful miracle.
161
00:12:53,340 --> 00:12:57,169
You said that I was
God's most beautiful miracle
162
00:12:57,169 --> 00:13:01,000
of all and that's why I would walk again.
163
00:13:02,799 --> 00:13:03,200
And I did.
164
00:13:06,970 --> 00:13:08,860
Even after that, you
still didn't believe in God.
165
00:13:08,879 --> 00:13:17,019
I do now.
166
00:13:17,159 --> 00:13:20,120
Only God could have given
us a second chance at life.
167
00:13:21,299 --> 00:13:24,600
Second chance is a God-given
miracle. Can't you see that?
168
00:13:27,309 --> 00:13:33,059
There's nothing like this in any part of
the scripture, Old Testament or the New.
169
00:13:33,139 --> 00:13:37,860
I have to pick a fresh
rose and bring it to you.
170
00:13:38,700 --> 00:13:40,350
Is that the only miracle you can accept?
171
00:13:43,370 --> 00:13:44,750
Now that would be a miracle.
172
00:13:47,090 --> 00:13:48,269
Those roses are out of season.
173
00:13:50,429 --> 00:13:56,649
I'm gonna get through this.
174
00:13:57,269 --> 00:13:59,700
Love you, Devon.
175
00:14:13,269 --> 00:14:13,570
Come in.
176
00:14:20,320 --> 00:14:22,200
Dearest Bethany, there's
nothing more that I would
177
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
have wanted to do than to stay with you.
178
00:14:25,179 --> 00:14:29,159
But I believe that God is testing my
resolve to do what for me is the right thing.
179
00:14:30,470 --> 00:14:32,940
I console myself with the
knowledge that you will remain
180
00:14:32,940 --> 00:14:35,169
to touch the world with
your kindness and beauty.
181
00:14:36,009 --> 00:14:37,250
Live a long and happy life.
182
00:14:38,409 --> 00:14:40,049
I'll always love you, Devin.
183
00:16:17,460 --> 00:16:19,360
Hey there, you okay?
184
00:17:07,539 --> 00:17:07,730
There.
185
00:17:47,980 --> 00:17:52,640
Don't look! Please, stay away!
No, don't look! Get away from them!
186
00:17:52,660 --> 00:17:53,109
Don't look!
187
00:17:54,609 --> 00:18:02,960
Bethany! Bethany!
188
00:18:13,849 --> 00:18:15,440
It was supposed to be me!
189
00:18:15,940 --> 00:18:17,970
Not her! It was supposed to be me!
190
00:18:58,299 --> 00:19:02,029
Bethany, I didn't see it.
191
00:19:05,420 --> 00:19:06,680
I couldn't accept the miracle.
192
00:19:19,599 --> 00:19:20,220
As I stumble
193
00:20:28,500 --> 00:20:31,059
Devin Moraney, who passed
up a second chance because
194
00:20:31,059 --> 00:20:33,339
he couldn't see the forest for the trees.
195
00:20:45,009 --> 00:20:47,769
When Mary Hughes got
divorced, she was afraid to be alone.
196
00:20:48,750 --> 00:20:50,079
Now she's terrified that she isn't.
197
00:22:35,680 --> 00:22:37,799
You brought us out here for a plate.
198
00:22:38,640 --> 00:22:40,589
Yes. I cleaned the
counter, and then I dozed off
199
00:22:40,589 --> 00:22:42,650
in the den, and when I
came back, it was there.
200
00:22:43,670 --> 00:22:44,109
The plate.
201
00:22:45,390 --> 00:22:46,160
Yes, I told you.
202
00:22:46,980 --> 00:22:48,460
I'm just trying to get this straight.
203
00:22:48,700 --> 00:22:49,660
And the sponge was moved.
204
00:22:50,319 --> 00:22:50,779
The sponge?
205
00:22:50,799 --> 00:22:51,359
From its dish.
206
00:22:54,099 --> 00:22:56,539
But you didn't see anyone.
207
00:22:57,859 --> 00:22:58,680
I told you no.
208
00:23:04,349 --> 00:23:05,089
Who else lives here?
209
00:23:06,750 --> 00:23:08,009
No one. I'm divorced.
210
00:23:09,170 --> 00:23:09,589
I see.
211
00:23:11,410 --> 00:23:12,150
Is anything missing?
212
00:23:14,190 --> 00:23:15,410
No, I don't think so.
213
00:23:16,029 --> 00:23:17,079
I haven't noticed anything.
214
00:23:17,319 --> 00:23:18,039
Nothing upstairs.
215
00:23:19,720 --> 00:23:22,000
For your overall peace of
mind, you may think about
216
00:23:22,000 --> 00:23:25,019
installing a security
system. Have a good night.
217
00:23:26,099 --> 00:23:26,920
That's it? You're leaving?
218
00:23:27,420 --> 00:23:29,569
Well, ma'am, there's nothing we can do. No
219
00:23:29,569 --> 00:23:31,460
sign of a break-in, and nothing's missing.
220
00:23:31,740 --> 00:23:32,470
Why don't you get a fingerprint?
221
00:23:33,349 --> 00:23:33,549
What?
222
00:23:34,329 --> 00:23:34,829
The plate.
223
00:23:36,210 --> 00:23:39,710
Ma'am, like we said, there's no
sign of forced entry, nothing missing.
224
00:23:40,210 --> 00:23:42,569
You didn't see anyone. You were dozing.
225
00:23:42,589 --> 00:23:44,509
There is no one.
226
00:23:46,069 --> 00:23:46,970
Can't you smell them?
227
00:23:50,009 --> 00:23:52,549
Well, if something else
happens, give us a call.
228
00:25:25,049 --> 00:25:25,970
There you go.
229
00:25:43,000 --> 00:25:45,980
Can I help you, ma'am? Oh,
just a glass of Merlot, please.
230
00:25:52,059 --> 00:25:53,240
There you go. That's amazing.
231
00:26:16,420 --> 00:26:23,680
Excuse me, could I... Sorry,
could I pay for my check now?
232
00:26:23,900 --> 00:26:24,630
Okay. Thank you.
233
00:26:32,900 --> 00:26:37,890
I'm sorry, ma'am. This card is being
refused. Did you want to use another one?
234
00:26:37,950 --> 00:26:39,009
Here, I got that.
235
00:26:54,470 --> 00:26:54,930
Thank you.
236
00:26:56,230 --> 00:26:57,279
Well, thanks again.
237
00:27:29,950 --> 00:27:33,529
I'm not following you.
I'm just walking home.
238
00:27:34,950 --> 00:27:35,430
You around here?
239
00:27:37,579 --> 00:27:38,220
In the neighborhood.
240
00:27:39,579 --> 00:27:42,099
I just moved here. I
like how there's lots of
241
00:27:42,099 --> 00:27:44,049
stores and restaurants
you can just walk to.
242
00:27:44,069 --> 00:27:46,130
Live with your family...
243
00:27:49,829 --> 00:27:54,839
Should we walk together? Oh,
you want to be alone, right?
244
00:27:55,380 --> 00:27:55,940
I can see that.
245
00:27:56,859 --> 00:28:00,200
Listen, are you... Are you all right?
246
00:28:04,750 --> 00:28:06,049
It's been a rough night.
247
00:28:11,500 --> 00:28:13,089
Well, I guess I'll see you around.
248
00:29:43,250 --> 00:29:44,599
Hello, who is it?
249
00:29:44,619 --> 00:29:50,380
This is Mary. Mary Hughes.
250
00:29:51,299 --> 00:29:52,680
Jack, it's your ex-wife.
251
00:29:56,200 --> 00:29:57,500
Why are you calling her so late?
252
00:30:00,599 --> 00:30:03,079
I don't know what to do if
someone's been in the house. Whose house?
253
00:30:05,059 --> 00:30:06,220
Our house and my house.
254
00:30:07,450 --> 00:30:09,769
Someone comes in. What are
you talking about? Well,
255
00:30:09,769 --> 00:30:12,859
I've checked all the windows and
the doors, but I need to know,
256
00:30:12,859 --> 00:30:15,690
is there something that I'm forgetting?
There's no way into the attic, is there?
257
00:30:15,710 --> 00:30:17,480
Mary, we agreed you wouldn't call here.
258
00:30:22,049 --> 00:30:24,170
I miss you. It's late. Go to sleep.
259
00:30:48,579 --> 00:30:55,440
It's close to midnight now.
Okay, we're down a little.
260
00:30:57,680 --> 00:31:06,180
It's almost midnight, Nora.
We're all going to get together now.
261
00:31:13,269 --> 00:31:16,230
Hello, my dear.
262
00:31:17,799 --> 00:31:18,559
This is my wife.
263
00:31:20,019 --> 00:31:20,799
These are our guests.
264
00:31:24,900 --> 00:31:30,430
You know Watson Pritchett, of course,
Nora Manning, and this is Lance Schroeder.
265
00:31:34,069 --> 00:31:37,269
Get me out of here.
What about the $10,000?
266
00:31:37,509 --> 00:31:39,150
I don't care.
267
00:31:39,210 --> 00:31:40,240
He wants to kill me.
268
00:31:43,809 --> 00:31:45,670
May I have your attention, please?
269
00:31:45,829 --> 00:31:49,250
I think you all
remember the bargain we made
270
00:31:49,250 --> 00:31:51,910
about staying all
night for $10,000 apiece.
271
00:31:52,589 --> 00:31:55,710
If any of you don't... If I should die...
272
00:32:03,609 --> 00:32:04,009
ยฉ BF-WATCH TV 2021
273
00:32:32,809 --> 00:32:33,490
They just left.
274
00:32:33,930 --> 00:32:34,759
You saw them leave?
275
00:32:35,259 --> 00:32:38,250
No, I heard the door.
And there was a dress...
276
00:32:39,470 --> 00:32:41,369
It was hung up when I left,
and then when I got back,
277
00:32:41,369 --> 00:32:43,109
it was out of the closet
and it was across a chair.
278
00:32:43,670 --> 00:32:45,559
And then there were lipsticks
that were open on the table.
279
00:32:45,720 --> 00:32:47,660
Ma'am, we've had three calls from you.
280
00:32:47,920 --> 00:32:48,180
Two!
281
00:32:48,700 --> 00:32:49,779
Two! I've only called twice.
282
00:32:49,819 --> 00:32:52,859
But two officers did come to your
address last night, correct? Yes.
283
00:32:53,700 --> 00:32:55,329
They say you noticed a plate?
284
00:32:55,789 --> 00:32:56,609
Yes, a dirty plate.
285
00:32:57,230 --> 00:32:59,029
The dress and the lipsticks
happened after they left.
286
00:33:01,759 --> 00:33:06,309
No. No, nothing's ever missing.
Don't you get it? They're not stealing.
287
00:33:06,329 --> 00:33:10,009
They're living here. I think
someone's living in my house.
288
00:34:14,369 --> 00:34:18,449
Everything will get better. Thanks.
Hello. It's nice to see you again.
289
00:34:34,679 --> 00:34:42,309
I was wondering, this watch.
290
00:34:34,000 --> 00:34:34,659
Not too bad.
291
00:34:43,530 --> 00:34:44,590
It needs a repair.
292
00:34:45,429 --> 00:34:48,190
No, I was wondering what
you could give me for it.
293
00:34:55,300 --> 00:34:57,139
I really can't give you what it's worth.
294
00:35:00,539 --> 00:35:01,500
Four hundred dollars.
295
00:35:06,119 --> 00:35:07,500
It has sentimental value.
296
00:35:09,679 --> 00:35:11,090
Yes, yes it does.
297
00:35:12,489 --> 00:35:13,429
It is best you keep it.
298
00:35:23,590 --> 00:35:23,920
Hi there.
299
00:35:25,420 --> 00:35:26,099
Oh, hello.
300
00:35:32,699 --> 00:35:34,420
So guess what? We're neighbors.
301
00:35:35,340 --> 00:35:35,869
I didn't know.
302
00:35:36,530 --> 00:35:38,610
Yeah, neither did I. Like
I told you, I just, um...
303
00:35:40,230 --> 00:35:48,340
I moved into the
neighborhood. Listen, are you okay?
304
00:35:48,360 --> 00:35:50,019
Is there something I can do for you?
305
00:35:50,039 --> 00:35:57,210
I think... You think?
306
00:35:58,510 --> 00:35:58,869
Think what?
307
00:35:59,690 --> 00:36:00,750
You're gonna think I'm crazy.
308
00:36:01,230 --> 00:36:02,849
No, no, no, I won't, I promise.
309
00:36:06,639 --> 00:36:08,079
I think someone's living in my house.
310
00:36:10,760 --> 00:36:11,480
Living in your house?
311
00:36:14,900 --> 00:36:16,630
Someone goes through my
clothes and my makeup.
312
00:36:19,059 --> 00:36:19,980
Would you call the police?
313
00:36:21,739 --> 00:36:22,559
They don't believe me.
314
00:36:26,510 --> 00:36:27,369
You don't believe me either.
315
00:36:29,329 --> 00:36:33,079
I didn't say that. Look, are
you going home or walk you there?
316
00:36:33,099 --> 00:36:33,219
No.
317
00:36:34,300 --> 00:36:35,840
No, let's... Thank you, though.
318
00:36:41,030 --> 00:36:41,489
Very pretty.
319
00:36:41,530 --> 00:36:49,909
Don't... Well... Maybe a roommate, then?
320
00:36:51,739 --> 00:36:51,960
What?
321
00:36:53,579 --> 00:36:57,139
You know, the one you said
was living in your house?
322
00:37:02,050 --> 00:37:02,860
It's just a joke.
323
00:37:03,659 --> 00:37:03,960
Ciao.
324
00:37:28,119 --> 00:37:28,780
Things go.
325
00:38:30,800 --> 00:38:33,440
Emergency operator.
There's someone in my house.
326
00:38:33,739 --> 00:38:35,090
Can you safely get out of the house?
327
00:38:35,849 --> 00:38:36,150
No.
328
00:38:36,829 --> 00:38:41,539
No, I don't know. I'm hiding.
I'm in the closet. Stay there.
329
00:38:41,840 --> 00:38:42,679
What is your address?
330
00:39:44,710 --> 00:39:44,909
Yes.
331
00:39:45,610 --> 00:39:46,690
Is this the person who called?
332
00:39:48,829 --> 00:39:49,150
Yes.
333
00:39:50,630 --> 00:39:51,510
Are you in the closet?
334
00:39:53,579 --> 00:39:56,260
No, I was, but I think that they left.
335
00:39:56,659 --> 00:39:57,900
Stay in the closet.
336
00:39:58,820 --> 00:39:59,400
Stay?
337
00:40:00,639 --> 00:40:08,190
Stay in the closet and
wait for the Yes. Yes. Yes.
338
00:40:31,949 --> 00:40:34,250
They're on their way, ma'am.
339
00:40:37,800 --> 00:40:38,380
Someone's coming.
340
00:40:54,469 --> 00:40:57,340
Ma'am, this is the
police. You can come out now.
341
00:41:06,269 --> 00:41:08,630
Ma'am, this is the police. It's okay.
342
00:41:09,170 --> 00:41:09,929
Come out of the closet.
343
00:41:23,219 --> 00:41:23,679
Come on up, man.
344
00:41:41,969 --> 00:41:42,809
That's it.
345
00:41:43,329 --> 00:41:44,070
That's her.
346
00:41:44,489 --> 00:41:56,730
And it's for your own protection.
347
00:41:58,489 --> 00:42:00,449
I told you there was
someone living in my house.
348
00:42:03,639 --> 00:42:06,909
Name's Mary Hughes. What's your head
name? Driver's license is expired,
349
00:42:06,909 --> 00:42:09,000
but shows this house is her address.
350
00:42:10,400 --> 00:42:10,800
Hughes?
351
00:42:11,719 --> 00:42:13,599
I bought this house
from a man named Hughes.
352
00:42:14,539 --> 00:42:15,260
Jack Hughes.
353
00:42:15,980 --> 00:42:18,070
He told me he was divorced.
The house was in his name.
354
00:42:18,670 --> 00:42:19,530
Must be the ex.
355
00:42:21,110 --> 00:42:21,429
Wait.
356
00:42:22,150 --> 00:42:23,050
What about my watch?
357
00:42:23,980 --> 00:42:25,940
We have to book it into
evidence. You'll get it back.
358
00:42:25,960 --> 00:42:28,949
Hi.
359
00:42:29,969 --> 00:42:32,849
I just moved in across the
street. We haven't met yet. I'm Eugene.
360
00:42:34,110 --> 00:42:34,710
Priscilla.
361
00:42:35,489 --> 00:42:36,619
I heard what the cops said.
362
00:42:36,860 --> 00:42:37,760
Did you see this woman?
363
00:42:38,780 --> 00:42:40,280
Yeah, but I had no idea.
364
00:42:40,480 --> 00:42:42,760
She's been living in my
house for a week, maybe more.
365
00:42:45,489 --> 00:42:49,449
Listen, can I get you a cup
of coffee or give me a drink?
366
00:42:52,000 --> 00:42:52,719
Some other time.
367
00:42:58,400 --> 00:42:59,539
I don't want to press charges.
368
00:43:01,030 --> 00:43:03,050
I feel so sorry for her, I really do.
369
00:43:07,280 --> 00:43:08,800
She really thinks this is her house?
370
00:43:09,380 --> 00:43:10,539
Yes, she does.
371
00:43:11,199 --> 00:43:13,050
Poor thing. She must be crazy.
372
00:43:26,289 --> 00:43:29,409
When the truth's too ugly to
face, we tell ourselves lies.
373
00:43:30,300 --> 00:43:32,719
Mary Hughes is now being
evicted from her own delusion.26228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.