Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,980 --> 00:00:34,060
How far would you go to
save someone else's life?
2
00:00:34,960 --> 00:00:36,119
What would you put yourself through?
3
00:00:37,119 --> 00:00:39,369
Michael Sears is about to test his limits.
4
00:00:45,750 --> 00:00:49,840
I understand your frustration, but
anorexia is a very difficult disease to treat.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,259
She's not eating completely now.
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,490
This man you've called is
little more than a faith healer. Dr.
7
00:00:55,490 --> 00:00:58,880
Sears is a psychiatrist. But
that's not psychiatry he's practicing.
8
00:00:59,179 --> 00:01:02,840
Our daughter is dying, Doctor.
Exactly what do we have to lose?
9
00:01:35,400 --> 00:01:39,959
My name is Michael.
10
00:01:40,140 --> 00:01:40,879
Do you want to die?
11
00:01:53,170 --> 00:01:54,930
This isn't a trick question, Melissa.
12
00:01:58,060 --> 00:02:00,859
It isn't a medical
student's reverse psychology ploy.
13
00:02:02,299 --> 00:02:03,819
I can only save a few.
14
00:02:05,909 --> 00:02:07,569
And only those who really want to live.
15
00:02:14,780 --> 00:02:20,129
I have a rare talent, a gift or a
curse, depending upon how you look at it.
16
00:02:22,289 --> 00:02:25,020
I can feel what other people are feeling.
17
00:02:26,860 --> 00:02:31,770
If their mind is troubled, I can draw
the illness out of their mind into my own.
18
00:02:35,129 --> 00:02:36,469
I can cure you, Melissa.
19
00:02:48,020 --> 00:02:48,900
Now we begin.
20
00:02:51,400 --> 00:02:52,719
I can't believe she's eating.
21
00:02:53,810 --> 00:03:02,319
It's gonna be fine now, darling.
22
00:03:04,379 --> 00:03:07,639
There's nothing wrong with me.
It's just a girl's anorexia.
23
00:03:18,460 --> 00:03:19,740
You can just put that right there.
24
00:03:23,900 --> 00:03:25,879
Must be some part of
your plan. Thank you, sir.
25
00:03:27,310 --> 00:03:29,270
Is there anything else I can get you?
26
00:03:30,689 --> 00:03:33,050
No, that should do it.
27
00:05:31,329 --> 00:05:31,970
How are the headaches?
28
00:05:33,529 --> 00:05:34,110
Manageable.
29
00:05:35,240 --> 00:05:41,230
What I'm concerned about is
It's taking me longer and longer
30
00:05:41,230 --> 00:05:44,300
each time to purge the
patient's condition from my mind.
31
00:05:44,720 --> 00:05:46,560
Michael, you're not Superman.
32
00:05:47,800 --> 00:05:50,300
You're just a guy.
You're a regular guy who
33
00:05:50,300 --> 00:05:52,350
somewhere along the
line managed to convince
34
00:05:52,350 --> 00:05:56,730
himself that he could draw the mental
illness out of his patients and into himself.
35
00:05:57,290 --> 00:06:00,310
And since you believe it, you're pretty
damn convincing, and so they believe it.
36
00:06:00,790 --> 00:06:02,149
But it's not magic, Michael.
37
00:06:02,649 --> 00:06:04,490
The mechanics of it aren't important.
38
00:06:04,569 --> 00:06:06,189
It's... No, here's what is important.
39
00:06:07,449 --> 00:06:08,110
You are dying.
40
00:06:09,529 --> 00:06:12,420
The process that you
undergo in order to rid yourself
41
00:06:12,420 --> 00:06:14,740
of your patient's
diseases is ripping you apart.
42
00:06:16,019 --> 00:06:18,980
It's affecting your heart, your liver.
43
00:06:20,000 --> 00:06:23,379
It's affecting your brain. I mean,
look at your EEG, for God's sake.
44
00:06:24,240 --> 00:06:25,339
I have this ability.
45
00:06:26,550 --> 00:06:28,670
How am I supposed to not use it?
46
00:06:29,550 --> 00:06:30,370
Take some time off.
47
00:06:31,439 --> 00:06:34,540
Think about this long and hard. You
can't help anyone if you're dead.
48
00:06:43,579 --> 00:06:46,319
This is Dr. Michael Sears. I'll
be out of town until the 24th.
49
00:06:46,360 --> 00:06:47,620
Please leave your message.
50
00:06:47,639 --> 00:06:48,660
I'll call you when I return.
51
00:07:23,649 --> 00:07:25,670
Is it true that most
shrinks get into the business
52
00:07:25,670 --> 00:07:27,079
because they're
searching for their own marvels?
53
00:07:29,860 --> 00:07:30,199
Some.
54
00:07:32,259 --> 00:07:32,779
But not you.
55
00:07:34,060 --> 00:07:36,779
Well, I'm not really
the self-analytical type.
56
00:07:37,120 --> 00:07:40,410
It's not what got me
into psychiatry anyway.
57
00:07:41,870 --> 00:07:42,129
What did?
58
00:07:45,870 --> 00:07:46,509
Who's asking?
59
00:07:47,290 --> 00:07:49,730
Oh, um, Carol Thorpe.
60
00:07:51,699 --> 00:07:52,339
Michael Sears.
61
00:07:53,279 --> 00:07:53,480
Hi.
62
00:07:54,620 --> 00:07:56,019
Actually, Carol, it was, um...
63
00:07:57,899 --> 00:07:58,569
It was the movies.
64
00:07:59,629 --> 00:07:59,949
Movies?
65
00:08:00,750 --> 00:08:03,680
When I was little, I
went to the movies a lot,
66
00:08:03,680 --> 00:08:06,350
because it wasn't really
any great shakes at my house.
67
00:08:06,529 --> 00:08:10,459
So I would go to these
movies and imagine that
68
00:08:10,459 --> 00:08:14,000
I was the person up there on the screen,
69
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
you know, in the scenes trying to...
70
00:08:17,759 --> 00:08:21,560
I feel their motivations,
their desires and fears.
71
00:08:22,079 --> 00:08:25,620
So then you just moved from
movie characters into real people?
72
00:08:25,639 --> 00:08:28,980
Yeah, I went to school
and studied my teacher.
73
00:08:30,420 --> 00:08:35,779
And then other students, the meter,
reader, the local cop, pretty much anybody,
74
00:08:35,779 --> 00:08:39,909
just to see if I could
get inside their head.
75
00:08:42,210 --> 00:08:44,110
So were you able to? So, uh...
76
00:08:51,070 --> 00:08:52,149
Can you get inside my head?
77
00:08:56,779 --> 00:09:01,570
Someone close to you is very ill. You've
tried everything, and now you're desperate.
78
00:09:16,779 --> 00:09:18,879
Oh, wow, how did you know?
79
00:09:20,519 --> 00:09:22,679
It happens every time I
try to take a vacation.
80
00:09:23,659 --> 00:09:29,029
You know, I don't return calls, and
eventually somebody ends up tracking me down,
81
00:09:29,029 --> 00:09:31,330
much like you're doing right now.
82
00:09:35,610 --> 00:09:36,669
Will you see my little boy?
83
00:09:57,179 --> 00:10:00,740
Completely unresponsive.
84
00:10:18,830 --> 00:10:24,029
Now he's coming through the woods.
Now he's coming through the yard.
85
00:10:24,240 --> 00:10:29,139
Now he's coming in the house.
Now he's coming up the stairs.
86
00:10:29,580 --> 00:10:32,610
Now he's coming through the woods.
87
00:10:32,639 --> 00:10:37,970
He says those same four sentences over
and over and over again, sometimes for hours.
88
00:10:40,120 --> 00:10:46,120
Now he's coming through the woods.
Now he's coming through the yard.
89
00:10:46,220 --> 00:10:50,049
It's as if he's terrified that
someone is after him. But who?
90
00:10:51,970 --> 00:10:53,409
Mark's never been terrified of anybody.
91
00:10:54,210 --> 00:10:56,409
He was always a happy kid.
He was popular at school.
92
00:10:58,710 --> 00:11:00,789
Everything was fine before the accident.
93
00:11:01,330 --> 00:11:04,230
The accident. You said
that it was raining and
94
00:11:04,230 --> 00:11:07,009
the guy came out from
behind two parked cars.
95
00:11:07,029 --> 00:11:13,580
It was awful the way he died.
He smashed into the windshield.
96
00:11:20,610 --> 00:11:23,029
What part of the pedestrian hit the glass?
97
00:11:24,679 --> 00:11:25,179
His face.
98
00:11:26,860 --> 00:11:28,019
Which part of the windshield?
99
00:11:34,230 --> 00:11:35,110
Passenger side.
100
00:11:40,779 --> 00:11:42,029
Where was Mark sitting?
101
00:11:42,590 --> 00:11:43,190
The front seat?
102
00:11:45,289 --> 00:11:45,570
Yes.
103
00:11:59,299 --> 00:12:04,389
I think I know why Mark's mind has
ceased. I know who he's hiding from.
104
00:12:10,600 --> 00:12:14,710
Now he's coming in the house.
Now he's coming up the stairs.
105
00:12:15,830 --> 00:12:20,669
Now he's coming through the woods.
Now he's coming through the yard.
106
00:12:21,090 --> 00:12:23,200
Now he's coming in the house.
107
00:12:23,580 --> 00:12:26,000
Now he's coming... Go downstairs.
108
00:12:26,320 --> 00:12:27,379
Wait in the kitchen.
109
00:12:28,889 --> 00:12:31,529
Don't open this door for any
reason no matter what you hear.
110
00:12:33,159 --> 00:12:36,059
Now he's coming in the house.
Now he's coming up the stairs.
111
00:12:36,120 --> 00:12:41,899
Now he's coming through the woods.
Now he's coming through the yard.
112
00:13:06,240 --> 00:13:09,840
I'm a policeman. I'm here to arrest a man.
113
00:13:11,559 --> 00:13:12,159
He's big.
114
00:13:13,480 --> 00:13:18,830
He's drenched in rain. And he's
dead because your mom's car hit him.
115
00:13:20,429 --> 00:13:22,090
He's after you, Mark, I know that.
116
00:13:23,049 --> 00:13:24,419
But I'm gonna get him first.
117
00:13:25,750 --> 00:13:28,799
I'm going to grab the
dead man and hold him.
118
00:13:29,700 --> 00:13:32,720
And when I do, you run, Mark.
119
00:13:33,940 --> 00:13:35,019
Run to your mother.
120
00:13:36,820 --> 00:13:39,080
She's in the kitchen of your house.
121
00:13:41,019 --> 00:13:41,909
And when I tell you...
122
00:13:43,620 --> 00:13:45,840
You run as fast as you can to your mother.
123
00:13:46,889 --> 00:13:50,029
I will hold the dead
man until you get away.
124
00:13:53,100 --> 00:13:54,940
I'm coming in on the count of three, Mark.
125
00:13:56,639 --> 00:13:56,779
One.
126
00:13:59,620 --> 00:13:59,799
Two.
127
00:14:18,129 --> 00:14:21,769
Thank God.
128
00:14:43,629 --> 00:14:44,409
Dr. Sears?
129
00:15:05,129 --> 00:15:09,600
There's a bag in my car.
Could you get it for me, please?
130
00:15:10,919 --> 00:15:12,070
Yes, of course.
131
00:15:31,350 --> 00:15:34,399
Anti-psychotics. They will
keep whatever was bothering
132
00:15:34,399 --> 00:15:36,279
Mark from running around in my head.
133
00:15:37,210 --> 00:15:40,669
I used to have a different way of purging
myself, but my doctor advised against it.
134
00:15:42,389 --> 00:15:46,409
Also, I'll need some protein, either
chicken or beef. What will that do?
135
00:15:47,149 --> 00:15:48,490
Stop my stomach from growling.
136
00:15:49,149 --> 00:15:49,669
I'm hungry.
137
00:15:56,029 --> 00:15:59,629
Tell me, Michael, what
you do, is it worth it?
138
00:16:01,669 --> 00:16:02,809
How can you ask me that?
139
00:16:05,620 --> 00:16:07,220
Because he's my child, not yours.
140
00:16:09,299 --> 00:16:12,710
Well, you know that saying
that every time you help a child,
141
00:16:12,710 --> 00:16:13,840
that child becomes family?
142
00:16:14,990 --> 00:16:17,409
I probably have the biggest
brood west of the Colorado.
143
00:16:21,620 --> 00:16:22,340
What is it, sweetie?
144
00:16:24,279 --> 00:16:24,580
Mark?
145
00:16:30,750 --> 00:16:31,009
Mark?
146
00:16:44,659 --> 00:16:49,240
Hey, Mark, nobody's
coming after you, buddy.
147
00:16:49,299 --> 00:16:51,279
That's over. Remember,
it's finished. Done.
148
00:16:51,360 --> 00:16:56,889
Mark, listen, there's nobody out here.
149
00:16:57,570 --> 00:16:59,970
Come on. I want you to come
over to the window and see.
150
00:17:00,289 --> 00:17:00,909
Look, there is no...
151
00:17:07,920 --> 00:17:17,589
Oh, my God, is there somebody out
there? Now he's coming in the house!
152
00:17:30,900 --> 00:17:32,640
What?
153
00:17:35,980 --> 00:17:43,650
It's not possible.
154
00:17:45,970 --> 00:17:47,099
What's not possible?
155
00:17:50,740 --> 00:17:51,200
Physically.
156
00:17:51,259 --> 00:17:59,900
Michael, what does he
want from us? Help me!
157
00:17:59,940 --> 00:18:00,000
No.
158
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
It's just in my mind.
159
00:18:08,599 --> 00:18:12,019
It's not in your mind. Michael, it's
not in your mind. It's happening now.
160
00:18:12,220 --> 00:18:15,480
This is some kind of psychotic
episode, a result of healing the boy.
161
00:18:15,509 --> 00:18:19,309
Listen to me, Michael. I am
here. I'm real. We are here.
162
00:18:23,420 --> 00:18:28,829
No, there is a real Carol and a real
Mark, and you are not it, and I know that now!
163
00:18:55,809 --> 00:18:58,089
Michael, I've been
worried sick. How are you?
164
00:18:58,109 --> 00:19:01,859
The pills, they didn't work, Rich.
165
00:19:02,900 --> 00:19:04,839
I had to improvise a new solution.
166
00:19:06,140 --> 00:19:06,970
What the hell does that mean?
167
00:19:08,369 --> 00:19:09,750
I had to think my way through it.
168
00:19:10,930 --> 00:19:12,410
What, think your way through insanity?
169
00:19:12,430 --> 00:19:17,309
That sounds like a good
title for a pop psychology book.
170
00:19:17,369 --> 00:19:18,910
I'll let you know how it turns out.
171
00:19:22,299 --> 00:19:22,759
Carol?
172
00:19:26,720 --> 00:19:26,960
Mark?
173
00:19:31,960 --> 00:19:32,339
Carol!
174
00:19:48,069 --> 00:19:51,160
Don't panic. It's just another
hallucination. It isn't real.
175
00:19:55,619 --> 00:19:58,480
Oh, my God!
176
00:20:23,990 --> 00:20:24,789
Dr. Sears?
177
00:20:28,670 --> 00:20:28,990
Dr. Sears?
178
00:20:37,569 --> 00:20:39,369
Now he's coming through the yard.
179
00:20:40,089 --> 00:20:44,890
Now he's coming in the house.
Now he's coming up the stairs.
180
00:20:45,059 --> 00:20:50,000
Now he's coming through the woods.
Now he's coming through the yard.
181
00:20:50,619 --> 00:20:55,740
Now he's coming in the house.
Now he's coming up the stairs.
182
00:20:55,759 --> 00:20:58,200
Now he's coming through the wood.
183
00:20:58,829 --> 00:21:01,009
Now he's coming through the yard.
184
00:21:01,549 --> 00:21:04,190
Now he's coming in the house.
185
00:21:04,690 --> 00:21:10,460
Now he's coming up the stairs.
Now he's coming through the woods.
186
00:21:10,519 --> 00:21:15,960
Now he's coming through the
yard. Now he's coming in the house.
187
00:21:16,200 --> 00:21:18,369
Now he's coming up the stairs.
188
00:21:21,190 --> 00:21:22,609
The best of intentions aren't enough.
189
00:21:23,410 --> 00:21:25,210
A man's got to know his limitations.
190
00:21:36,880 --> 00:21:38,039
Charlotte bought a used car.
191
00:21:38,839 --> 00:21:39,930
Let the buyer beware.
192
00:21:40,609 --> 00:21:43,240
This car has some features that
aren't in the owner's manual.
193
00:21:57,029 --> 00:21:59,670
Hey, how about that one?
It's beautiful. Which one?
194
00:22:15,420 --> 00:22:16,779
A little flashy, don't you think?
195
00:22:16,799 --> 00:22:18,759
I wouldn't mind a little flash.
196
00:22:19,769 --> 00:22:20,950
Make me feel younger.
197
00:22:21,569 --> 00:22:23,789
Wait, and listen to the song.
198
00:22:23,809 --> 00:22:25,569
What about it?
199
00:22:28,210 --> 00:22:37,150
Someday we'll be
together. It's like it's calling.
200
00:22:37,299 --> 00:22:39,519
It really is something about this car.
201
00:22:39,579 --> 00:22:42,240
Maybe I was going to buy a new car.
202
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
There's only 800 miles on it.
But you don't want to use it.
203
00:22:50,940 --> 00:22:56,309
I really want this car.
204
00:22:56,410 --> 00:22:58,069
Feels like an old friend.
205
00:22:59,549 --> 00:23:01,319
Yes, we will. Yes, we will.
206
00:23:07,869 --> 00:23:17,630
Jack, are you mad at me about the car?
207
00:23:17,650 --> 00:23:17,690
No.
208
00:23:18,759 --> 00:23:22,920
Can I ask you a question?
209
00:23:24,339 --> 00:23:24,579
Sure.
210
00:23:27,450 --> 00:23:28,309
Are you bored with me?
211
00:23:28,329 --> 00:23:30,650
Of course not.
212
00:23:30,700 --> 00:23:34,609
Oh, come on. All those young
students of yours at the hospital,
213
00:23:34,609 --> 00:23:36,880
they all enthrall to the
brilliant, handsome doctor.
214
00:23:36,900 --> 00:23:38,400
Don't tell me you've never been tempted.
215
00:23:39,680 --> 00:23:40,430
You're such a liar.
216
00:23:39,059 --> 00:23:39,420
Never.
217
00:23:47,019 --> 00:23:47,819
Everything to me.
218
00:23:50,509 --> 00:23:51,369
What's wrong with me?
219
00:23:55,230 --> 00:23:55,690
What do you mean?
220
00:23:55,710 --> 00:23:58,460
I don't know.
221
00:23:59,500 --> 00:24:01,099
I just, I feel so sad. I mean...
222
00:24:02,829 --> 00:24:04,529
What am I other than the doctor's wife?
223
00:24:05,150 --> 00:24:09,690
I get my hair done, I go shopping, I eat
lunch, I get a facial, I drink coffee,
224
00:24:09,690 --> 00:24:11,200
I pick up the dry cleaning.
225
00:24:11,880 --> 00:24:15,500
Uh, can I get that deal? That sounds
pretty good to me. Yeah, well, it's not.
226
00:24:18,250 --> 00:24:20,849
It's like I'm a pampered
robot. My life is meaningless.
227
00:24:27,519 --> 00:24:28,359
I don't know what to say.
228
00:24:39,750 --> 00:24:41,940
Hey, how about we have
a baby? What? I mean,
229
00:24:41,940 --> 00:24:46,079
I know I always said I didn't want
one. I was just afraid I'd get old,
230
00:24:46,079 --> 00:24:47,599
but I really, I want one now.
231
00:24:47,619 --> 00:24:48,960
I'm getting old anyway.
232
00:24:48,980 --> 00:24:49,740
You're serious?
233
00:24:49,779 --> 00:24:52,180
I mean, you always said you
wanted one. You still do, right?
234
00:24:52,200 --> 00:24:55,230
It's all I've ever wanted.
235
00:25:22,480 --> 00:25:27,700
Jack, wake up.
236
00:25:28,299 --> 00:25:28,599
What?
237
00:25:29,940 --> 00:25:31,700
I'm taking the car back.
238
00:25:32,880 --> 00:25:33,180
Good.
239
00:25:34,440 --> 00:25:35,420
Whatever you want, baby.
240
00:25:37,880 --> 00:25:40,700
It's a frivolous car,
especially for a new mother.
241
00:25:42,829 --> 00:25:44,029
You should get an SUV.
242
00:25:46,410 --> 00:25:48,519
Honey, I think we made a baby last night.
243
00:25:52,740 --> 00:25:53,200
You think?
244
00:25:54,369 --> 00:25:56,109
Yeah, I do. I mean, I feel it.
245
00:25:57,549 --> 00:25:57,750
Come here.
246
00:25:58,769 --> 00:26:00,130
No, no, no. You know what?
247
00:26:00,150 --> 00:26:04,220
You have to get up and get to work
because you have got a family to support.
248
00:26:40,589 --> 00:26:41,569
We're having a baby.
249
00:26:41,589 --> 00:26:54,259
I'm sorry, he's in surgery. If it's
an emergency, I can have him paged.
250
00:26:54,599 --> 00:26:57,180
Um, no, no, that's okay.
Don't disturb him. Thanks.
251
00:27:09,349 --> 00:27:13,190
Okay, what did she look like?
Kind of like me, but younger.
252
00:27:13,210 --> 00:27:15,150
Okay, but like you or was you?
253
00:27:15,799 --> 00:27:20,500
No. I mean, at least I don't think so.
You know, everything happens so fast,
254
00:27:20,500 --> 00:27:22,849
but I saw her there as clear as day.
255
00:27:23,970 --> 00:27:27,380
Well, I'm not a psychiatrist.
You never said you were one.
256
00:27:27,539 --> 00:27:30,259
But maybe you felt like you were
trading the car back in for a baby.
257
00:27:32,000 --> 00:27:35,019
And because the car made you feel
young, the image of the woman was young.
258
00:27:36,529 --> 00:27:39,059
Maybe. Anyway, if that
is the weirdest thing
259
00:27:39,059 --> 00:27:40,849
that happens to you when you're pregnant,
260
00:27:40,849 --> 00:27:44,660
you are so lucky. Why do you
say that? When I was pregnant,
261
00:27:44,660 --> 00:27:46,089
I used to have the most terrible thoughts.
262
00:27:46,430 --> 00:27:49,519
Oh, my God, I couldn't even tell you some
of them. Come on, like what? Forget it.
263
00:27:49,539 --> 00:27:50,740
I am not telling you this.
264
00:27:50,859 --> 00:27:52,380
Okay, now you have to tell me.
265
00:27:53,079 --> 00:27:53,420
Okay.
266
00:27:54,180 --> 00:27:58,109
When I was pregnant, I used to get this
image of the baby rotting inside of me,
267
00:27:58,109 --> 00:27:59,960
or if I saw meat, like a roast,
268
00:27:59,960 --> 00:28:02,730
I'd get this image of giving birth
to something swarming with meat.
269
00:28:04,410 --> 00:28:05,170
It's horrible.
270
00:28:05,210 --> 00:28:05,809
I know, I know.
271
00:28:06,309 --> 00:28:09,930
I'm sorry, but everything came
out fine. Right, sweetie, sweetie?
272
00:28:10,250 --> 00:28:12,430
I'm so sorry. Mommy didn't mean it.
273
00:28:13,670 --> 00:28:15,670
You really know how to
make a friend feel better.
274
00:28:15,769 --> 00:28:18,710
But you can take comfort in
knowing that I'm sicker than you are.
275
00:28:19,670 --> 00:28:20,509
So what are you going to do?
276
00:28:22,849 --> 00:28:26,730
I guess I'll just return the car
like I planned on it. Oh, yeah. Yeah.
277
00:28:28,920 --> 00:28:29,339
Call me.
278
00:28:28,059 --> 00:28:28,519
Love you.
279
00:28:29,579 --> 00:28:29,799
I will.
280
00:30:15,819 --> 00:30:16,799
Lucy Sykes.
281
00:30:32,339 --> 00:30:35,390
She must have owned the car before
I did. Oh, this is getting weird.
282
00:30:35,430 --> 00:30:38,579
First you see a woman in the
backseat, then you feel a hand on your arm.
283
00:30:38,619 --> 00:30:40,339
There's this test, the song.
284
00:30:41,240 --> 00:30:43,680
Give me a favor. Get another car.
285
00:30:44,000 --> 00:30:44,400
Why? Why?
286
00:30:44,960 --> 00:30:48,349
Look, I'm not frightened by this,
Melissa. I'm excited, you know?
287
00:30:48,369 --> 00:30:51,250
It tells me that
nothing is by chance, that
288
00:30:51,250 --> 00:30:53,170
everything happens by design, and it's...
289
00:30:54,009 --> 00:30:56,069
You know, it's like it's
giving me some kind of a
290
00:30:56,069 --> 00:30:59,519
message. Yeah, get
another car. No, it's not that.
291
00:31:00,140 --> 00:31:01,609
It's amazing, really. I mean,
292
00:31:01,609 --> 00:31:04,690
last night I was telling Jack how my
life seems completely meaningless,
293
00:31:04,690 --> 00:31:06,480
and now suddenly it's full of meaning.
294
00:31:06,500 --> 00:31:11,769
I'm being led on a journey into where I
am not sure, but I'm going to find out.
295
00:31:14,349 --> 00:31:18,490
Okay, there's only one
Sykes here, but it's a G Sykes.
296
00:31:20,819 --> 00:31:21,700
Maybe it's her husband.
297
00:31:29,289 --> 00:31:29,789
No answer.
298
00:31:32,450 --> 00:31:33,990
You know what? I'm
going to drive over there.
299
00:32:27,740 --> 00:32:28,910
We're having a baby.
300
00:32:54,789 --> 00:32:54,930
Oh.
301
00:33:13,710 --> 00:33:14,730
Excuse me, sir?
302
00:33:16,359 --> 00:33:16,579
Hi.
303
00:33:18,180 --> 00:33:19,720
I'm a friend of Lucy Sykes.
304
00:33:19,799 --> 00:33:20,680
Are you her... Uncle.
305
00:33:21,720 --> 00:33:21,839
Oh.
306
00:33:22,740 --> 00:33:24,619
Lucy, she's... She's dead.
307
00:33:25,980 --> 00:33:27,859
Yeah.
308
00:33:28,359 --> 00:33:29,519
I'm really sorry about that.
309
00:33:31,740 --> 00:33:32,680
Can I ask you a question?
310
00:33:34,160 --> 00:33:35,140
Did she kill herself?
311
00:33:38,140 --> 00:33:39,319
In a car just like yours.
312
00:33:40,740 --> 00:33:42,920
Oh, I just bought it from a dealer.
313
00:33:44,589 --> 00:33:46,589
In fact, I think it might be the same car.
314
00:33:48,609 --> 00:33:49,849
So you said you were her friend?
315
00:33:50,730 --> 00:33:51,049
Yes.
316
00:33:51,930 --> 00:33:52,170
Yeah.
317
00:33:58,099 --> 00:34:01,940
Well, she was always in trouble, always
needed money, so I let her stay here.
318
00:34:03,359 --> 00:34:05,660
My brother wasn't much of a father to her.
319
00:34:06,920 --> 00:34:07,940
Where'd she get the car?
320
00:34:08,599 --> 00:34:09,340
She was secretive.
321
00:34:09,960 --> 00:34:13,710
Hell, I didn't even know she
was a dancer until I... Well,
322
00:34:13,710 --> 00:34:15,590
I saw her dance by mistake.
323
00:34:16,610 --> 00:34:18,949
A dancer? You mean a stripper?
324
00:34:19,820 --> 00:34:20,860
They call them dancers.
325
00:34:25,599 --> 00:34:28,400
Did she ever mention anything to
you about expecting a baby? No.
326
00:34:29,340 --> 00:34:35,139
It don't surprise me, though, like
I said, she was always in trouble.
327
00:34:36,349 --> 00:34:36,739
Lucy.
328
00:34:38,599 --> 00:34:41,969
Listen, that's all her stuff there, and
I took out what means anything to me.
329
00:34:43,250 --> 00:34:44,550
If you want it, you can take it.
330
00:35:29,920 --> 00:35:30,480
Charlotte?
331
00:36:28,590 --> 00:36:29,050
Charlotte?
332
00:36:31,829 --> 00:36:32,389
Where are you?
333
00:36:32,409 --> 00:36:33,690
Here I am.
334
00:36:35,769 --> 00:36:37,860
What do you mean?
335
00:36:35,110 --> 00:36:35,750
What's going on?
336
00:36:40,960 --> 00:36:41,460
What do I mean?
337
00:36:42,079 --> 00:36:43,639
All that garbage on the floor?
338
00:36:44,780 --> 00:36:44,860
Hmm.
339
00:36:48,269 --> 00:36:48,610
Who's this?
340
00:36:49,349 --> 00:36:50,369
That's Lucy Sykes.
341
00:36:51,269 --> 00:36:52,469
What are you doing
with a driver's license?
342
00:36:52,489 --> 00:36:56,360
I thought you were
going to take the car back.
343
00:36:56,719 --> 00:36:57,659
I decided not to.
344
00:36:59,760 --> 00:37:01,099
So, how was your day?
345
00:37:02,280 --> 00:37:03,639
Don't tell me what the
hell's going on here.
346
00:37:05,019 --> 00:37:05,820
Lots of stuff.
347
00:37:07,639 --> 00:37:07,800
Well...
348
00:37:08,869 --> 00:37:09,309
Well, what?
349
00:37:09,869 --> 00:37:11,090
Well, don't you like my outfit?
350
00:37:11,829 --> 00:37:13,969
You haven't said anything
about it. Don't you like it?
351
00:37:17,900 --> 00:37:18,119
No.
352
00:37:21,599 --> 00:37:23,039
Bet you liked it when Lucy wore it.
353
00:37:25,119 --> 00:37:25,900
Just like the car.
354
00:37:26,539 --> 00:37:29,380
Yeah, I figured you bought
it for her. Isn't that funny?
355
00:37:29,480 --> 00:37:32,309
You bought the same car twice.
356
00:37:33,489 --> 00:37:34,590
You're busted, Jack.
357
00:37:37,590 --> 00:37:40,329
Where'd you meet her? A
little club where she danced?
358
00:37:40,730 --> 00:37:43,530
I lied. It was a mistake.
It was a meaningless fling.
359
00:37:43,630 --> 00:37:46,909
A meaningless fling? A
meaningless fling and you buy her a car?
360
00:37:46,929 --> 00:37:49,570
You must really think that I'm stupid.
361
00:37:49,639 --> 00:37:52,579
No, honey, listen, listen. She
was obsessed. She was crazy.
362
00:37:52,880 --> 00:37:54,500
The car was just a bribe.
363
00:37:54,539 --> 00:37:56,500
The last thing I
wanted to do was hurt you.
364
00:37:57,099 --> 00:37:59,000
Thank you so much for thinking about me.
365
00:37:59,079 --> 00:38:01,070
Don't let this destroy us, please.
366
00:38:01,090 --> 00:38:03,699
Do you know what? Well, she
was pregnant with your child,
367
00:38:03,699 --> 00:38:07,739
and if you were any kind of a man, you
would have been a father to that child.
368
00:38:08,320 --> 00:38:09,019
How did you know that?
369
00:38:09,690 --> 00:38:11,170
Lucy talks to me, and
she's been warning me.
370
00:38:11,190 --> 00:38:12,590
Oh, she talks to you? Yes, she does.
371
00:38:12,650 --> 00:38:14,050
That's crazy, Charlotte.
372
00:38:14,409 --> 00:38:16,130
Oh, so I'm the one that's crazy now.
373
00:38:16,690 --> 00:38:18,590
I'm the one that's
crazy. You want to see crazy?
374
00:38:18,889 --> 00:38:20,750
Here's crazy for you. You like that?
375
00:38:20,949 --> 00:38:24,789
I'm crazy, and she's crazy. That's your
excuse for everything. You make me sick,
376
00:38:24,789 --> 00:38:27,900
you bastard. You're ruining her
life, and you're not going to ruin mine.
377
00:38:27,920 --> 00:38:31,260
All right, all right, stop it. That's
enough. Just let go of me. Stop it.
378
00:38:31,500 --> 00:38:34,860
Now, you stay away from me.
You're incapable of the truth.
379
00:38:35,079 --> 00:38:38,710
The only one who will give it
to me is Lucy. Lucy's dead.
380
00:38:42,469 --> 00:38:43,690
Charlotte, wait.
381
00:38:57,139 --> 00:38:58,690
Honey, please don't go!
382
00:38:59,369 --> 00:39:03,440
Charlotte, can we talk
about this? No more lies,
383
00:39:03,440 --> 00:39:06,769
Jack. Please, don't go!
Charlotte, don't do that!
384
00:39:17,530 --> 00:39:20,010
Hi, Melissa, Henry, and
Matthew are out. Leave a message.
385
00:39:21,190 --> 00:39:23,010
Hey, Melissa, it's Charlotte.
386
00:39:24,150 --> 00:39:29,059
Uh, I just need... Um, just call me, okay?
387
00:39:41,309 --> 00:39:42,170
Charlotte.
388
00:39:44,570 --> 00:39:48,010
I'm here, Charlotte.
389
00:39:52,429 --> 00:39:53,849
You wanna know the truth?
390
00:39:55,150 --> 00:39:55,449
Look.
391
00:40:22,369 --> 00:40:23,809
I can't have a child with you.
392
00:40:28,210 --> 00:40:28,750
I'm married.
393
00:40:30,929 --> 00:40:36,380
Then kill your wife. Then kill your wife.
394
00:41:09,530 --> 00:41:10,699
Oh, my God.
395
00:41:37,449 --> 00:41:40,420
Lucy, please, I'm your
friend. I care about you.
396
00:41:41,199 --> 00:41:41,880
Please.
397
00:41:42,519 --> 00:41:44,269
That's what they all say.
398
00:42:13,920 --> 00:42:14,340
Charlie?
399
00:42:26,760 --> 00:42:28,550
Oh, my God! Oh, my God!
400
00:43:16,489 --> 00:43:24,079
For sale, one used car, two previous
owners, never needs gas, runs on rage.28922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.