All language subtitles for Night Visions S01E07-E08 Now Hes Coming Up the Stairs & Used Car

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,980 --> 00:00:34,060 How far would you go to save someone else's life? 2 00:00:34,960 --> 00:00:36,119 What would you put yourself through? 3 00:00:37,119 --> 00:00:39,369 Michael Sears is about to test his limits. 4 00:00:45,750 --> 00:00:49,840 I understand your frustration, but anorexia is a very difficult disease to treat. 5 00:00:50,880 --> 00:00:52,259 She's not eating completely now. 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,490 This man you've called is little more than a faith healer. Dr. 7 00:00:55,490 --> 00:00:58,880 Sears is a psychiatrist. But that's not psychiatry he's practicing. 8 00:00:59,179 --> 00:01:02,840 Our daughter is dying, Doctor. Exactly what do we have to lose? 9 00:01:35,400 --> 00:01:39,959 My name is Michael. 10 00:01:40,140 --> 00:01:40,879 Do you want to die? 11 00:01:53,170 --> 00:01:54,930 This isn't a trick question, Melissa. 12 00:01:58,060 --> 00:02:00,859 It isn't a medical student's reverse psychology ploy. 13 00:02:02,299 --> 00:02:03,819 I can only save a few. 14 00:02:05,909 --> 00:02:07,569 And only those who really want to live. 15 00:02:14,780 --> 00:02:20,129 I have a rare talent, a gift or a curse, depending upon how you look at it. 16 00:02:22,289 --> 00:02:25,020 I can feel what other people are feeling. 17 00:02:26,860 --> 00:02:31,770 If their mind is troubled, I can draw the illness out of their mind into my own. 18 00:02:35,129 --> 00:02:36,469 I can cure you, Melissa. 19 00:02:48,020 --> 00:02:48,900 Now we begin. 20 00:02:51,400 --> 00:02:52,719 I can't believe she's eating. 21 00:02:53,810 --> 00:03:02,319 It's gonna be fine now, darling. 22 00:03:04,379 --> 00:03:07,639 There's nothing wrong with me. It's just a girl's anorexia. 23 00:03:18,460 --> 00:03:19,740 You can just put that right there. 24 00:03:23,900 --> 00:03:25,879 Must be some part of your plan. Thank you, sir. 25 00:03:27,310 --> 00:03:29,270 Is there anything else I can get you? 26 00:03:30,689 --> 00:03:33,050 No, that should do it. 27 00:05:31,329 --> 00:05:31,970 How are the headaches? 28 00:05:33,529 --> 00:05:34,110 Manageable. 29 00:05:35,240 --> 00:05:41,230 What I'm concerned about is It's taking me longer and longer 30 00:05:41,230 --> 00:05:44,300 each time to purge the patient's condition from my mind. 31 00:05:44,720 --> 00:05:46,560 Michael, you're not Superman. 32 00:05:47,800 --> 00:05:50,300 You're just a guy. You're a regular guy who 33 00:05:50,300 --> 00:05:52,350 somewhere along the line managed to convince 34 00:05:52,350 --> 00:05:56,730 himself that he could draw the mental illness out of his patients and into himself. 35 00:05:57,290 --> 00:06:00,310 And since you believe it, you're pretty damn convincing, and so they believe it. 36 00:06:00,790 --> 00:06:02,149 But it's not magic, Michael. 37 00:06:02,649 --> 00:06:04,490 The mechanics of it aren't important. 38 00:06:04,569 --> 00:06:06,189 It's... No, here's what is important. 39 00:06:07,449 --> 00:06:08,110 You are dying. 40 00:06:09,529 --> 00:06:12,420 The process that you undergo in order to rid yourself 41 00:06:12,420 --> 00:06:14,740 of your patient's diseases is ripping you apart. 42 00:06:16,019 --> 00:06:18,980 It's affecting your heart, your liver. 43 00:06:20,000 --> 00:06:23,379 It's affecting your brain. I mean, look at your EEG, for God's sake. 44 00:06:24,240 --> 00:06:25,339 I have this ability. 45 00:06:26,550 --> 00:06:28,670 How am I supposed to not use it? 46 00:06:29,550 --> 00:06:30,370 Take some time off. 47 00:06:31,439 --> 00:06:34,540 Think about this long and hard. You can't help anyone if you're dead. 48 00:06:43,579 --> 00:06:46,319 This is Dr. Michael Sears. I'll be out of town until the 24th. 49 00:06:46,360 --> 00:06:47,620 Please leave your message. 50 00:06:47,639 --> 00:06:48,660 I'll call you when I return. 51 00:07:23,649 --> 00:07:25,670 Is it true that most shrinks get into the business 52 00:07:25,670 --> 00:07:27,079 because they're searching for their own marvels? 53 00:07:29,860 --> 00:07:30,199 Some. 54 00:07:32,259 --> 00:07:32,779 But not you. 55 00:07:34,060 --> 00:07:36,779 Well, I'm not really the self-analytical type. 56 00:07:37,120 --> 00:07:40,410 It's not what got me into psychiatry anyway. 57 00:07:41,870 --> 00:07:42,129 What did? 58 00:07:45,870 --> 00:07:46,509 Who's asking? 59 00:07:47,290 --> 00:07:49,730 Oh, um, Carol Thorpe. 60 00:07:51,699 --> 00:07:52,339 Michael Sears. 61 00:07:53,279 --> 00:07:53,480 Hi. 62 00:07:54,620 --> 00:07:56,019 Actually, Carol, it was, um... 63 00:07:57,899 --> 00:07:58,569 It was the movies. 64 00:07:59,629 --> 00:07:59,949 Movies? 65 00:08:00,750 --> 00:08:03,680 When I was little, I went to the movies a lot, 66 00:08:03,680 --> 00:08:06,350 because it wasn't really any great shakes at my house. 67 00:08:06,529 --> 00:08:10,459 So I would go to these movies and imagine that 68 00:08:10,459 --> 00:08:14,000 I was the person up there on the screen, 69 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 you know, in the scenes trying to... 70 00:08:17,759 --> 00:08:21,560 I feel their motivations, their desires and fears. 71 00:08:22,079 --> 00:08:25,620 So then you just moved from movie characters into real people? 72 00:08:25,639 --> 00:08:28,980 Yeah, I went to school and studied my teacher. 73 00:08:30,420 --> 00:08:35,779 And then other students, the meter, reader, the local cop, pretty much anybody, 74 00:08:35,779 --> 00:08:39,909 just to see if I could get inside their head. 75 00:08:42,210 --> 00:08:44,110 So were you able to? So, uh... 76 00:08:51,070 --> 00:08:52,149 Can you get inside my head? 77 00:08:56,779 --> 00:09:01,570 Someone close to you is very ill. You've tried everything, and now you're desperate. 78 00:09:16,779 --> 00:09:18,879 Oh, wow, how did you know? 79 00:09:20,519 --> 00:09:22,679 It happens every time I try to take a vacation. 80 00:09:23,659 --> 00:09:29,029 You know, I don't return calls, and eventually somebody ends up tracking me down, 81 00:09:29,029 --> 00:09:31,330 much like you're doing right now. 82 00:09:35,610 --> 00:09:36,669 Will you see my little boy? 83 00:09:57,179 --> 00:10:00,740 Completely unresponsive. 84 00:10:18,830 --> 00:10:24,029 Now he's coming through the woods. Now he's coming through the yard. 85 00:10:24,240 --> 00:10:29,139 Now he's coming in the house. Now he's coming up the stairs. 86 00:10:29,580 --> 00:10:32,610 Now he's coming through the woods. 87 00:10:32,639 --> 00:10:37,970 He says those same four sentences over and over and over again, sometimes for hours. 88 00:10:40,120 --> 00:10:46,120 Now he's coming through the woods. Now he's coming through the yard. 89 00:10:46,220 --> 00:10:50,049 It's as if he's terrified that someone is after him. But who? 90 00:10:51,970 --> 00:10:53,409 Mark's never been terrified of anybody. 91 00:10:54,210 --> 00:10:56,409 He was always a happy kid. He was popular at school. 92 00:10:58,710 --> 00:11:00,789 Everything was fine before the accident. 93 00:11:01,330 --> 00:11:04,230 The accident. You said that it was raining and 94 00:11:04,230 --> 00:11:07,009 the guy came out from behind two parked cars. 95 00:11:07,029 --> 00:11:13,580 It was awful the way he died. He smashed into the windshield. 96 00:11:20,610 --> 00:11:23,029 What part of the pedestrian hit the glass? 97 00:11:24,679 --> 00:11:25,179 His face. 98 00:11:26,860 --> 00:11:28,019 Which part of the windshield? 99 00:11:34,230 --> 00:11:35,110 Passenger side. 100 00:11:40,779 --> 00:11:42,029 Where was Mark sitting? 101 00:11:42,590 --> 00:11:43,190 The front seat? 102 00:11:45,289 --> 00:11:45,570 Yes. 103 00:11:59,299 --> 00:12:04,389 I think I know why Mark's mind has ceased. I know who he's hiding from. 104 00:12:10,600 --> 00:12:14,710 Now he's coming in the house. Now he's coming up the stairs. 105 00:12:15,830 --> 00:12:20,669 Now he's coming through the woods. Now he's coming through the yard. 106 00:12:21,090 --> 00:12:23,200 Now he's coming in the house. 107 00:12:23,580 --> 00:12:26,000 Now he's coming... Go downstairs. 108 00:12:26,320 --> 00:12:27,379 Wait in the kitchen. 109 00:12:28,889 --> 00:12:31,529 Don't open this door for any reason no matter what you hear. 110 00:12:33,159 --> 00:12:36,059 Now he's coming in the house. Now he's coming up the stairs. 111 00:12:36,120 --> 00:12:41,899 Now he's coming through the woods. Now he's coming through the yard. 112 00:13:06,240 --> 00:13:09,840 I'm a policeman. I'm here to arrest a man. 113 00:13:11,559 --> 00:13:12,159 He's big. 114 00:13:13,480 --> 00:13:18,830 He's drenched in rain. And he's dead because your mom's car hit him. 115 00:13:20,429 --> 00:13:22,090 He's after you, Mark, I know that. 116 00:13:23,049 --> 00:13:24,419 But I'm gonna get him first. 117 00:13:25,750 --> 00:13:28,799 I'm going to grab the dead man and hold him. 118 00:13:29,700 --> 00:13:32,720 And when I do, you run, Mark. 119 00:13:33,940 --> 00:13:35,019 Run to your mother. 120 00:13:36,820 --> 00:13:39,080 She's in the kitchen of your house. 121 00:13:41,019 --> 00:13:41,909 And when I tell you... 122 00:13:43,620 --> 00:13:45,840 You run as fast as you can to your mother. 123 00:13:46,889 --> 00:13:50,029 I will hold the dead man until you get away. 124 00:13:53,100 --> 00:13:54,940 I'm coming in on the count of three, Mark. 125 00:13:56,639 --> 00:13:56,779 One. 126 00:13:59,620 --> 00:13:59,799 Two. 127 00:14:18,129 --> 00:14:21,769 Thank God. 128 00:14:43,629 --> 00:14:44,409 Dr. Sears? 129 00:15:05,129 --> 00:15:09,600 There's a bag in my car. Could you get it for me, please? 130 00:15:10,919 --> 00:15:12,070 Yes, of course. 131 00:15:31,350 --> 00:15:34,399 Anti-psychotics. They will keep whatever was bothering 132 00:15:34,399 --> 00:15:36,279 Mark from running around in my head. 133 00:15:37,210 --> 00:15:40,669 I used to have a different way of purging myself, but my doctor advised against it. 134 00:15:42,389 --> 00:15:46,409 Also, I'll need some protein, either chicken or beef. What will that do? 135 00:15:47,149 --> 00:15:48,490 Stop my stomach from growling. 136 00:15:49,149 --> 00:15:49,669 I'm hungry. 137 00:15:56,029 --> 00:15:59,629 Tell me, Michael, what you do, is it worth it? 138 00:16:01,669 --> 00:16:02,809 How can you ask me that? 139 00:16:05,620 --> 00:16:07,220 Because he's my child, not yours. 140 00:16:09,299 --> 00:16:12,710 Well, you know that saying that every time you help a child, 141 00:16:12,710 --> 00:16:13,840 that child becomes family? 142 00:16:14,990 --> 00:16:17,409 I probably have the biggest brood west of the Colorado. 143 00:16:21,620 --> 00:16:22,340 What is it, sweetie? 144 00:16:24,279 --> 00:16:24,580 Mark? 145 00:16:30,750 --> 00:16:31,009 Mark? 146 00:16:44,659 --> 00:16:49,240 Hey, Mark, nobody's coming after you, buddy. 147 00:16:49,299 --> 00:16:51,279 That's over. Remember, it's finished. Done. 148 00:16:51,360 --> 00:16:56,889 Mark, listen, there's nobody out here. 149 00:16:57,570 --> 00:16:59,970 Come on. I want you to come over to the window and see. 150 00:17:00,289 --> 00:17:00,909 Look, there is no... 151 00:17:07,920 --> 00:17:17,589 Oh, my God, is there somebody out there? Now he's coming in the house! 152 00:17:30,900 --> 00:17:32,640 What? 153 00:17:35,980 --> 00:17:43,650 It's not possible. 154 00:17:45,970 --> 00:17:47,099 What's not possible? 155 00:17:50,740 --> 00:17:51,200 Physically. 156 00:17:51,259 --> 00:17:59,900 Michael, what does he want from us? Help me! 157 00:17:59,940 --> 00:18:00,000 No. 158 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 It's just in my mind. 159 00:18:08,599 --> 00:18:12,019 It's not in your mind. Michael, it's not in your mind. It's happening now. 160 00:18:12,220 --> 00:18:15,480 This is some kind of psychotic episode, a result of healing the boy. 161 00:18:15,509 --> 00:18:19,309 Listen to me, Michael. I am here. I'm real. We are here. 162 00:18:23,420 --> 00:18:28,829 No, there is a real Carol and a real Mark, and you are not it, and I know that now! 163 00:18:55,809 --> 00:18:58,089 Michael, I've been worried sick. How are you? 164 00:18:58,109 --> 00:19:01,859 The pills, they didn't work, Rich. 165 00:19:02,900 --> 00:19:04,839 I had to improvise a new solution. 166 00:19:06,140 --> 00:19:06,970 What the hell does that mean? 167 00:19:08,369 --> 00:19:09,750 I had to think my way through it. 168 00:19:10,930 --> 00:19:12,410 What, think your way through insanity? 169 00:19:12,430 --> 00:19:17,309 That sounds like a good title for a pop psychology book. 170 00:19:17,369 --> 00:19:18,910 I'll let you know how it turns out. 171 00:19:22,299 --> 00:19:22,759 Carol? 172 00:19:26,720 --> 00:19:26,960 Mark? 173 00:19:31,960 --> 00:19:32,339 Carol! 174 00:19:48,069 --> 00:19:51,160 Don't panic. It's just another hallucination. It isn't real. 175 00:19:55,619 --> 00:19:58,480 Oh, my God! 176 00:20:23,990 --> 00:20:24,789 Dr. Sears? 177 00:20:28,670 --> 00:20:28,990 Dr. Sears? 178 00:20:37,569 --> 00:20:39,369 Now he's coming through the yard. 179 00:20:40,089 --> 00:20:44,890 Now he's coming in the house. Now he's coming up the stairs. 180 00:20:45,059 --> 00:20:50,000 Now he's coming through the woods. Now he's coming through the yard. 181 00:20:50,619 --> 00:20:55,740 Now he's coming in the house. Now he's coming up the stairs. 182 00:20:55,759 --> 00:20:58,200 Now he's coming through the wood. 183 00:20:58,829 --> 00:21:01,009 Now he's coming through the yard. 184 00:21:01,549 --> 00:21:04,190 Now he's coming in the house. 185 00:21:04,690 --> 00:21:10,460 Now he's coming up the stairs. Now he's coming through the woods. 186 00:21:10,519 --> 00:21:15,960 Now he's coming through the yard. Now he's coming in the house. 187 00:21:16,200 --> 00:21:18,369 Now he's coming up the stairs. 188 00:21:21,190 --> 00:21:22,609 The best of intentions aren't enough. 189 00:21:23,410 --> 00:21:25,210 A man's got to know his limitations. 190 00:21:36,880 --> 00:21:38,039 Charlotte bought a used car. 191 00:21:38,839 --> 00:21:39,930 Let the buyer beware. 192 00:21:40,609 --> 00:21:43,240 This car has some features that aren't in the owner's manual. 193 00:21:57,029 --> 00:21:59,670 Hey, how about that one? It's beautiful. Which one? 194 00:22:15,420 --> 00:22:16,779 A little flashy, don't you think? 195 00:22:16,799 --> 00:22:18,759 I wouldn't mind a little flash. 196 00:22:19,769 --> 00:22:20,950 Make me feel younger. 197 00:22:21,569 --> 00:22:23,789 Wait, and listen to the song. 198 00:22:23,809 --> 00:22:25,569 What about it? 199 00:22:28,210 --> 00:22:37,150 Someday we'll be together. It's like it's calling. 200 00:22:37,299 --> 00:22:39,519 It really is something about this car. 201 00:22:39,579 --> 00:22:42,240 Maybe I was going to buy a new car. 202 00:22:43,440 --> 00:22:46,000 There's only 800 miles on it. But you don't want to use it. 203 00:22:50,940 --> 00:22:56,309 I really want this car. 204 00:22:56,410 --> 00:22:58,069 Feels like an old friend. 205 00:22:59,549 --> 00:23:01,319 Yes, we will. Yes, we will. 206 00:23:07,869 --> 00:23:17,630 Jack, are you mad at me about the car? 207 00:23:17,650 --> 00:23:17,690 No. 208 00:23:18,759 --> 00:23:22,920 Can I ask you a question? 209 00:23:24,339 --> 00:23:24,579 Sure. 210 00:23:27,450 --> 00:23:28,309 Are you bored with me? 211 00:23:28,329 --> 00:23:30,650 Of course not. 212 00:23:30,700 --> 00:23:34,609 Oh, come on. All those young students of yours at the hospital, 213 00:23:34,609 --> 00:23:36,880 they all enthrall to the brilliant, handsome doctor. 214 00:23:36,900 --> 00:23:38,400 Don't tell me you've never been tempted. 215 00:23:39,680 --> 00:23:40,430 You're such a liar. 216 00:23:39,059 --> 00:23:39,420 Never. 217 00:23:47,019 --> 00:23:47,819 Everything to me. 218 00:23:50,509 --> 00:23:51,369 What's wrong with me? 219 00:23:55,230 --> 00:23:55,690 What do you mean? 220 00:23:55,710 --> 00:23:58,460 I don't know. 221 00:23:59,500 --> 00:24:01,099 I just, I feel so sad. I mean... 222 00:24:02,829 --> 00:24:04,529 What am I other than the doctor's wife? 223 00:24:05,150 --> 00:24:09,690 I get my hair done, I go shopping, I eat lunch, I get a facial, I drink coffee, 224 00:24:09,690 --> 00:24:11,200 I pick up the dry cleaning. 225 00:24:11,880 --> 00:24:15,500 Uh, can I get that deal? That sounds pretty good to me. Yeah, well, it's not. 226 00:24:18,250 --> 00:24:20,849 It's like I'm a pampered robot. My life is meaningless. 227 00:24:27,519 --> 00:24:28,359 I don't know what to say. 228 00:24:39,750 --> 00:24:41,940 Hey, how about we have a baby? What? I mean, 229 00:24:41,940 --> 00:24:46,079 I know I always said I didn't want one. I was just afraid I'd get old, 230 00:24:46,079 --> 00:24:47,599 but I really, I want one now. 231 00:24:47,619 --> 00:24:48,960 I'm getting old anyway. 232 00:24:48,980 --> 00:24:49,740 You're serious? 233 00:24:49,779 --> 00:24:52,180 I mean, you always said you wanted one. You still do, right? 234 00:24:52,200 --> 00:24:55,230 It's all I've ever wanted. 235 00:25:22,480 --> 00:25:27,700 Jack, wake up. 236 00:25:28,299 --> 00:25:28,599 What? 237 00:25:29,940 --> 00:25:31,700 I'm taking the car back. 238 00:25:32,880 --> 00:25:33,180 Good. 239 00:25:34,440 --> 00:25:35,420 Whatever you want, baby. 240 00:25:37,880 --> 00:25:40,700 It's a frivolous car, especially for a new mother. 241 00:25:42,829 --> 00:25:44,029 You should get an SUV. 242 00:25:46,410 --> 00:25:48,519 Honey, I think we made a baby last night. 243 00:25:52,740 --> 00:25:53,200 You think? 244 00:25:54,369 --> 00:25:56,109 Yeah, I do. I mean, I feel it. 245 00:25:57,549 --> 00:25:57,750 Come here. 246 00:25:58,769 --> 00:26:00,130 No, no, no. You know what? 247 00:26:00,150 --> 00:26:04,220 You have to get up and get to work because you have got a family to support. 248 00:26:40,589 --> 00:26:41,569 We're having a baby. 249 00:26:41,589 --> 00:26:54,259 I'm sorry, he's in surgery. If it's an emergency, I can have him paged. 250 00:26:54,599 --> 00:26:57,180 Um, no, no, that's okay. Don't disturb him. Thanks. 251 00:27:09,349 --> 00:27:13,190 Okay, what did she look like? Kind of like me, but younger. 252 00:27:13,210 --> 00:27:15,150 Okay, but like you or was you? 253 00:27:15,799 --> 00:27:20,500 No. I mean, at least I don't think so. You know, everything happens so fast, 254 00:27:20,500 --> 00:27:22,849 but I saw her there as clear as day. 255 00:27:23,970 --> 00:27:27,380 Well, I'm not a psychiatrist. You never said you were one. 256 00:27:27,539 --> 00:27:30,259 But maybe you felt like you were trading the car back in for a baby. 257 00:27:32,000 --> 00:27:35,019 And because the car made you feel young, the image of the woman was young. 258 00:27:36,529 --> 00:27:39,059 Maybe. Anyway, if that is the weirdest thing 259 00:27:39,059 --> 00:27:40,849 that happens to you when you're pregnant, 260 00:27:40,849 --> 00:27:44,660 you are so lucky. Why do you say that? When I was pregnant, 261 00:27:44,660 --> 00:27:46,089 I used to have the most terrible thoughts. 262 00:27:46,430 --> 00:27:49,519 Oh, my God, I couldn't even tell you some of them. Come on, like what? Forget it. 263 00:27:49,539 --> 00:27:50,740 I am not telling you this. 264 00:27:50,859 --> 00:27:52,380 Okay, now you have to tell me. 265 00:27:53,079 --> 00:27:53,420 Okay. 266 00:27:54,180 --> 00:27:58,109 When I was pregnant, I used to get this image of the baby rotting inside of me, 267 00:27:58,109 --> 00:27:59,960 or if I saw meat, like a roast, 268 00:27:59,960 --> 00:28:02,730 I'd get this image of giving birth to something swarming with meat. 269 00:28:04,410 --> 00:28:05,170 It's horrible. 270 00:28:05,210 --> 00:28:05,809 I know, I know. 271 00:28:06,309 --> 00:28:09,930 I'm sorry, but everything came out fine. Right, sweetie, sweetie? 272 00:28:10,250 --> 00:28:12,430 I'm so sorry. Mommy didn't mean it. 273 00:28:13,670 --> 00:28:15,670 You really know how to make a friend feel better. 274 00:28:15,769 --> 00:28:18,710 But you can take comfort in knowing that I'm sicker than you are. 275 00:28:19,670 --> 00:28:20,509 So what are you going to do? 276 00:28:22,849 --> 00:28:26,730 I guess I'll just return the car like I planned on it. Oh, yeah. Yeah. 277 00:28:28,920 --> 00:28:29,339 Call me. 278 00:28:28,059 --> 00:28:28,519 Love you. 279 00:28:29,579 --> 00:28:29,799 I will. 280 00:30:15,819 --> 00:30:16,799 Lucy Sykes. 281 00:30:32,339 --> 00:30:35,390 She must have owned the car before I did. Oh, this is getting weird. 282 00:30:35,430 --> 00:30:38,579 First you see a woman in the backseat, then you feel a hand on your arm. 283 00:30:38,619 --> 00:30:40,339 There's this test, the song. 284 00:30:41,240 --> 00:30:43,680 Give me a favor. Get another car. 285 00:30:44,000 --> 00:30:44,400 Why? Why? 286 00:30:44,960 --> 00:30:48,349 Look, I'm not frightened by this, Melissa. I'm excited, you know? 287 00:30:48,369 --> 00:30:51,250 It tells me that nothing is by chance, that 288 00:30:51,250 --> 00:30:53,170 everything happens by design, and it's... 289 00:30:54,009 --> 00:30:56,069 You know, it's like it's giving me some kind of a 290 00:30:56,069 --> 00:30:59,519 message. Yeah, get another car. No, it's not that. 291 00:31:00,140 --> 00:31:01,609 It's amazing, really. I mean, 292 00:31:01,609 --> 00:31:04,690 last night I was telling Jack how my life seems completely meaningless, 293 00:31:04,690 --> 00:31:06,480 and now suddenly it's full of meaning. 294 00:31:06,500 --> 00:31:11,769 I'm being led on a journey into where I am not sure, but I'm going to find out. 295 00:31:14,349 --> 00:31:18,490 Okay, there's only one Sykes here, but it's a G Sykes. 296 00:31:20,819 --> 00:31:21,700 Maybe it's her husband. 297 00:31:29,289 --> 00:31:29,789 No answer. 298 00:31:32,450 --> 00:31:33,990 You know what? I'm going to drive over there. 299 00:32:27,740 --> 00:32:28,910 We're having a baby. 300 00:32:54,789 --> 00:32:54,930 Oh. 301 00:33:13,710 --> 00:33:14,730 Excuse me, sir? 302 00:33:16,359 --> 00:33:16,579 Hi. 303 00:33:18,180 --> 00:33:19,720 I'm a friend of Lucy Sykes. 304 00:33:19,799 --> 00:33:20,680 Are you her... Uncle. 305 00:33:21,720 --> 00:33:21,839 Oh. 306 00:33:22,740 --> 00:33:24,619 Lucy, she's... She's dead. 307 00:33:25,980 --> 00:33:27,859 Yeah. 308 00:33:28,359 --> 00:33:29,519 I'm really sorry about that. 309 00:33:31,740 --> 00:33:32,680 Can I ask you a question? 310 00:33:34,160 --> 00:33:35,140 Did she kill herself? 311 00:33:38,140 --> 00:33:39,319 In a car just like yours. 312 00:33:40,740 --> 00:33:42,920 Oh, I just bought it from a dealer. 313 00:33:44,589 --> 00:33:46,589 In fact, I think it might be the same car. 314 00:33:48,609 --> 00:33:49,849 So you said you were her friend? 315 00:33:50,730 --> 00:33:51,049 Yes. 316 00:33:51,930 --> 00:33:52,170 Yeah. 317 00:33:58,099 --> 00:34:01,940 Well, she was always in trouble, always needed money, so I let her stay here. 318 00:34:03,359 --> 00:34:05,660 My brother wasn't much of a father to her. 319 00:34:06,920 --> 00:34:07,940 Where'd she get the car? 320 00:34:08,599 --> 00:34:09,340 She was secretive. 321 00:34:09,960 --> 00:34:13,710 Hell, I didn't even know she was a dancer until I... Well, 322 00:34:13,710 --> 00:34:15,590 I saw her dance by mistake. 323 00:34:16,610 --> 00:34:18,949 A dancer? You mean a stripper? 324 00:34:19,820 --> 00:34:20,860 They call them dancers. 325 00:34:25,599 --> 00:34:28,400 Did she ever mention anything to you about expecting a baby? No. 326 00:34:29,340 --> 00:34:35,139 It don't surprise me, though, like I said, she was always in trouble. 327 00:34:36,349 --> 00:34:36,739 Lucy. 328 00:34:38,599 --> 00:34:41,969 Listen, that's all her stuff there, and I took out what means anything to me. 329 00:34:43,250 --> 00:34:44,550 If you want it, you can take it. 330 00:35:29,920 --> 00:35:30,480 Charlotte? 331 00:36:28,590 --> 00:36:29,050 Charlotte? 332 00:36:31,829 --> 00:36:32,389 Where are you? 333 00:36:32,409 --> 00:36:33,690 Here I am. 334 00:36:35,769 --> 00:36:37,860 What do you mean? 335 00:36:35,110 --> 00:36:35,750 What's going on? 336 00:36:40,960 --> 00:36:41,460 What do I mean? 337 00:36:42,079 --> 00:36:43,639 All that garbage on the floor? 338 00:36:44,780 --> 00:36:44,860 Hmm. 339 00:36:48,269 --> 00:36:48,610 Who's this? 340 00:36:49,349 --> 00:36:50,369 That's Lucy Sykes. 341 00:36:51,269 --> 00:36:52,469 What are you doing with a driver's license? 342 00:36:52,489 --> 00:36:56,360 I thought you were going to take the car back. 343 00:36:56,719 --> 00:36:57,659 I decided not to. 344 00:36:59,760 --> 00:37:01,099 So, how was your day? 345 00:37:02,280 --> 00:37:03,639 Don't tell me what the hell's going on here. 346 00:37:05,019 --> 00:37:05,820 Lots of stuff. 347 00:37:07,639 --> 00:37:07,800 Well... 348 00:37:08,869 --> 00:37:09,309 Well, what? 349 00:37:09,869 --> 00:37:11,090 Well, don't you like my outfit? 350 00:37:11,829 --> 00:37:13,969 You haven't said anything about it. Don't you like it? 351 00:37:17,900 --> 00:37:18,119 No. 352 00:37:21,599 --> 00:37:23,039 Bet you liked it when Lucy wore it. 353 00:37:25,119 --> 00:37:25,900 Just like the car. 354 00:37:26,539 --> 00:37:29,380 Yeah, I figured you bought it for her. Isn't that funny? 355 00:37:29,480 --> 00:37:32,309 You bought the same car twice. 356 00:37:33,489 --> 00:37:34,590 You're busted, Jack. 357 00:37:37,590 --> 00:37:40,329 Where'd you meet her? A little club where she danced? 358 00:37:40,730 --> 00:37:43,530 I lied. It was a mistake. It was a meaningless fling. 359 00:37:43,630 --> 00:37:46,909 A meaningless fling? A meaningless fling and you buy her a car? 360 00:37:46,929 --> 00:37:49,570 You must really think that I'm stupid. 361 00:37:49,639 --> 00:37:52,579 No, honey, listen, listen. She was obsessed. She was crazy. 362 00:37:52,880 --> 00:37:54,500 The car was just a bribe. 363 00:37:54,539 --> 00:37:56,500 The last thing I wanted to do was hurt you. 364 00:37:57,099 --> 00:37:59,000 Thank you so much for thinking about me. 365 00:37:59,079 --> 00:38:01,070 Don't let this destroy us, please. 366 00:38:01,090 --> 00:38:03,699 Do you know what? Well, she was pregnant with your child, 367 00:38:03,699 --> 00:38:07,739 and if you were any kind of a man, you would have been a father to that child. 368 00:38:08,320 --> 00:38:09,019 How did you know that? 369 00:38:09,690 --> 00:38:11,170 Lucy talks to me, and she's been warning me. 370 00:38:11,190 --> 00:38:12,590 Oh, she talks to you? Yes, she does. 371 00:38:12,650 --> 00:38:14,050 That's crazy, Charlotte. 372 00:38:14,409 --> 00:38:16,130 Oh, so I'm the one that's crazy now. 373 00:38:16,690 --> 00:38:18,590 I'm the one that's crazy. You want to see crazy? 374 00:38:18,889 --> 00:38:20,750 Here's crazy for you. You like that? 375 00:38:20,949 --> 00:38:24,789 I'm crazy, and she's crazy. That's your excuse for everything. You make me sick, 376 00:38:24,789 --> 00:38:27,900 you bastard. You're ruining her life, and you're not going to ruin mine. 377 00:38:27,920 --> 00:38:31,260 All right, all right, stop it. That's enough. Just let go of me. Stop it. 378 00:38:31,500 --> 00:38:34,860 Now, you stay away from me. You're incapable of the truth. 379 00:38:35,079 --> 00:38:38,710 The only one who will give it to me is Lucy. Lucy's dead. 380 00:38:42,469 --> 00:38:43,690 Charlotte, wait. 381 00:38:57,139 --> 00:38:58,690 Honey, please don't go! 382 00:38:59,369 --> 00:39:03,440 Charlotte, can we talk about this? No more lies, 383 00:39:03,440 --> 00:39:06,769 Jack. Please, don't go! Charlotte, don't do that! 384 00:39:17,530 --> 00:39:20,010 Hi, Melissa, Henry, and Matthew are out. Leave a message. 385 00:39:21,190 --> 00:39:23,010 Hey, Melissa, it's Charlotte. 386 00:39:24,150 --> 00:39:29,059 Uh, I just need... Um, just call me, okay? 387 00:39:41,309 --> 00:39:42,170 Charlotte. 388 00:39:44,570 --> 00:39:48,010 I'm here, Charlotte. 389 00:39:52,429 --> 00:39:53,849 You wanna know the truth? 390 00:39:55,150 --> 00:39:55,449 Look. 391 00:40:22,369 --> 00:40:23,809 I can't have a child with you. 392 00:40:28,210 --> 00:40:28,750 I'm married. 393 00:40:30,929 --> 00:40:36,380 Then kill your wife. Then kill your wife. 394 00:41:09,530 --> 00:41:10,699 Oh, my God. 395 00:41:37,449 --> 00:41:40,420 Lucy, please, I'm your friend. I care about you. 396 00:41:41,199 --> 00:41:41,880 Please. 397 00:41:42,519 --> 00:41:44,269 That's what they all say. 398 00:42:13,920 --> 00:42:14,340 Charlie? 399 00:42:26,760 --> 00:42:28,550 Oh, my God! Oh, my God! 400 00:43:16,489 --> 00:43:24,079 For sale, one used car, two previous owners, never needs gas, runs on rage.28922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.