Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,060 --> 00:00:35,670
In the middle of a thousand square
miles of nothing, something has appeared.
2
00:00:36,289 --> 00:00:40,570
Something beyond logic. And Major Ben
Darnell has been brought in to figure it out.
3
00:00:40,590 --> 00:00:48,960
Come here.
4
00:00:51,689 --> 00:00:52,409
Hey, wait!
5
00:01:16,569 --> 00:01:17,510
How long will you be gone?
6
00:01:50,060 --> 00:01:51,390
Welcome to the Desert Marriott!
7
00:01:54,239 --> 00:01:58,760
Damn! Damn! I didn't see it.
Been a long time since Fort Bragg.
8
00:01:58,920 --> 00:01:59,640
Oh, yeah.
9
00:02:00,140 --> 00:02:01,109
What's this all about?
10
00:02:01,670 --> 00:02:04,909
They haven't briefed you?
Ah, it's the Army. You know,
11
00:02:04,909 --> 00:02:07,469
it's on a need-to-know basis. I
guess they didn't need to know yet.
12
00:02:07,760 --> 00:02:10,139
Well, this is all highly
restricted airspace, of course.
13
00:02:10,699 --> 00:02:13,009
A flight of Afatis came
by on a training mission
14
00:02:13,009 --> 00:02:14,650
two days ago. That's when they saw it.
15
00:02:15,889 --> 00:02:16,460
Saw what?
16
00:02:17,319 --> 00:02:17,939
Look over there.
17
00:02:38,039 --> 00:02:38,419
Go ahead.
18
00:02:39,539 --> 00:02:40,300
Take a closer look.
19
00:03:10,150 --> 00:03:11,810
We can look, but we can't go in.
20
00:03:12,870 --> 00:03:14,409
We can see, but we can't hear them.
21
00:03:16,629 --> 00:03:18,949
Are they aware of us? Apparently not.
22
00:03:20,849 --> 00:03:21,360
It tingles.
23
00:03:22,580 --> 00:03:23,680
It's electromagnetic.
24
00:03:26,939 --> 00:03:27,800
What the hell is this?
25
00:03:30,310 --> 00:03:30,830
You tell us.
26
00:03:32,150 --> 00:03:33,430
You're the one with the physics degree.
27
00:03:36,610 --> 00:03:41,129
The barrier seals it completely. It's a
perfect cube. Whatever this thing is,
28
00:03:41,129 --> 00:03:43,139
it may be the
scientific find of the century,
29
00:03:43,139 --> 00:03:46,900
and by the grace of God or pure dumb
luck, it's a U.S. Army that's found it.
30
00:03:47,969 --> 00:03:49,310
I've seen one individual.
31
00:03:49,569 --> 00:03:52,449
You've verified that there are
five people living in there?
32
00:03:52,729 --> 00:03:53,289
That's correct.
33
00:03:54,009 --> 00:03:58,550
I'm flying out to personally brief
Generals Mason and Scott. While I am gone,
34
00:03:58,550 --> 00:04:02,090
you will figure out precisely
what this prairie phenomenon is.
35
00:04:03,090 --> 00:04:03,340
Yes, sir.
36
00:04:04,699 --> 00:04:07,830
But if we can't hear what they're
saying, I assume you brought in a lip reader.
37
00:04:09,030 --> 00:04:11,830
U.S. Army intelligence
doesn't have its own lip readers.
38
00:04:11,870 --> 00:04:15,729
We borrow them from the damn
CIA. So we'll call the CIA. That's
39
00:04:15,729 --> 00:04:18,220
a negative, Major. This is a strictly U.S.
40
00:04:18,300 --> 00:04:21,800
Army operation. That's how
it's going to stay. Are we clear?
41
00:04:24,180 --> 00:04:24,579
Briggs.
42
00:04:26,860 --> 00:04:27,120
Yes.
43
00:04:29,079 --> 00:04:36,670
I should be in at 2200. We
can debrief on the way. Yeah?
44
00:04:39,860 --> 00:04:40,819
What have you heard?
45
00:05:50,870 --> 00:05:53,689
Visually, the effect is like
looking through a giant window.
46
00:05:54,209 --> 00:05:55,110
A one-way window.
47
00:05:55,629 --> 00:05:58,410
Maybe some reality that
exists along parallel lines.
48
00:05:59,069 --> 00:06:02,069
According to every
instrument I have, the prairie,
49
00:06:02,069 --> 00:06:05,060
the house, the people, none of it exists.
50
00:06:05,680 --> 00:06:08,220
Danny? I'm back here.
51
00:06:12,100 --> 00:06:12,939
Doing a little thinking.
52
00:06:13,839 --> 00:06:16,639
Some things aren't testing out, got
to look at it from another angle.
53
00:06:19,199 --> 00:06:21,709
Yep, silica, feldspar, magnetite.
54
00:06:24,089 --> 00:06:26,509
Your kids would look at it
and see a giant sandbox.
55
00:06:27,009 --> 00:06:28,889
Yeah, my two would have
a field day out here.
56
00:06:30,910 --> 00:06:31,350
How's the lease?
57
00:06:36,800 --> 00:06:37,980
We don't talk much anymore.
58
00:06:40,689 --> 00:06:41,550
I'm real sorry, Ben.
59
00:06:44,029 --> 00:06:47,360
It's just, he slipped away from me, Dan.
60
00:06:51,699 --> 00:06:53,160
I had a hold of him, and
he slipped away from me.
61
00:07:01,410 --> 00:07:02,449
Hasn't she, sometimes?
62
00:07:15,220 --> 00:07:17,300
Grandpa reading fairy tales to the kids.
63
00:07:18,639 --> 00:07:19,769
Or is it Bible stories?
64
00:07:25,129 --> 00:07:28,290
Did modern life get too fast, or
did we just forget how to be happy?
65
00:07:30,740 --> 00:07:31,860
They do look happy, don't they?
66
00:07:32,519 --> 00:07:34,600
It's a Norman Rockwell
painting come to life.
67
00:07:38,769 --> 00:07:40,329
Mom's not wearing a wedding ring.
68
00:07:40,670 --> 00:07:42,050
Must be widowed or divorced.
69
00:07:42,089 --> 00:07:44,329
Isn't she beautiful?
70
00:09:33,659 --> 00:09:35,480
Fuel line leak, insulation burn.
71
00:09:36,159 --> 00:09:36,759
We'll get it back.
72
00:09:37,629 --> 00:09:38,230
Here's what I need.
73
00:09:39,049 --> 00:09:41,870
A welding torch, some
metal tubing, and ice.
74
00:09:43,190 --> 00:09:43,669
Lots of ice.
75
00:10:00,730 --> 00:10:03,799
Sergeant, you're to keep this
device filled with ice at all times.
76
00:10:04,389 --> 00:10:07,049
Timer's set to shoot an ice cube
every three seconds. Yes, sir.
77
00:10:08,090 --> 00:10:11,419
If a cube breaches the barrier, you're to
note the time and alert me immediately.
78
00:10:11,879 --> 00:10:12,519
Why ice cubes?
79
00:10:13,159 --> 00:10:15,419
They'll melt. We don't want
to alarm the prairie people.
80
00:10:15,860 --> 00:10:17,299
You actually think
something will get through?
81
00:10:17,320 --> 00:10:20,889
The barrier dropped long enough for
a certain amount of smoke to pass.
82
00:10:20,909 --> 00:10:23,909
If it dropped once, I'm
betting it'll drop again.
83
00:10:38,139 --> 00:10:40,000
Okay. Sergeant.
84
00:10:43,750 --> 00:10:46,309
Evening, sir.
85
00:10:47,049 --> 00:10:47,370
Rabbit.
86
00:10:49,289 --> 00:10:49,649
Evening, sir.
87
00:11:09,139 --> 00:11:12,090
Major! Major Darnell!
Sir! The barrier's down!
88
00:11:47,490 --> 00:11:48,070
Day five.
89
00:11:48,789 --> 00:11:51,570
The barrier has dropped.
Now it's been four times.
90
00:11:52,490 --> 00:11:54,889
And each time for exactly 15 seconds.
91
00:11:55,960 --> 00:11:57,379
The intervals have been irregular.
92
00:11:58,000 --> 00:12:00,539
But soon I hope to predict
when the next one will occur.
93
00:12:01,679 --> 00:12:03,090
I've kept this data to myself.
94
00:12:04,200 --> 00:12:07,600
The army remains on hostile
alert, which seems ridiculous.
95
00:12:08,860 --> 00:12:13,639
I spend much of my time watching the
prairie people, their happy and loving family,
96
00:12:13,639 --> 00:12:16,179
the kind of family I've always wished for.
97
00:12:16,200 --> 00:12:20,950
I feel I know a certain amount
about them, especially the woman.
98
00:12:29,580 --> 00:12:33,899
Sometimes when it's become night here in
the desert, it's still twilight for her.
99
00:12:35,720 --> 00:12:37,379
She seems so separate from the others.
100
00:12:39,419 --> 00:12:43,370
There's a deep loneliness in her
eyes, which she hides from her family.
101
00:12:46,789 --> 00:12:48,090
I can almost feel her heartache.
102
00:12:59,870 --> 00:13:03,049
I've got to find out who
she is, she and her family.
103
00:13:04,210 --> 00:13:07,590
If I could learn what they're saying to
each other, I think I might have my answers.
104
00:13:18,090 --> 00:13:25,169
This is Major Ben Darnell. Patch me
through to the CIA liaison office.
105
00:13:29,480 --> 00:13:30,039
General!
106
00:13:30,539 --> 00:13:30,899
All men.
107
00:13:32,409 --> 00:13:33,769
Where's Major Darnell?
108
00:13:34,629 --> 00:13:37,649
I gave you a direct
order. No CIA personnel.
109
00:13:37,929 --> 00:13:40,620
I canceled your lip
reader. General. Major Darnell,
110
00:13:40,620 --> 00:13:44,580
you are officially relieved of
your duties. I'm shipping you out.
111
00:13:37,669 --> 00:13:37,850
General.
112
00:13:44,659 --> 00:13:47,320
You can't. Don't you want to know
what's going on here? I got a grip on you.
113
00:13:47,639 --> 00:13:51,809
Mr., you are on the first chopper out
of here. You let your chance slip by,
114
00:13:51,809 --> 00:13:53,440
and don't you open your mouth.
115
00:13:53,679 --> 00:13:56,419
I'm about a rat's whisker from
throwing your ass in the stockade.
116
00:13:56,440 --> 00:14:00,210
I'm not letting go of this. I'm not.
Mr., you get your hands off of me.
117
00:14:00,529 --> 00:14:04,350
No, no, I'm the only one. If I'm
gone, you're never gonna find out.
118
00:14:07,559 --> 00:14:10,710
Captain Holman, you
placed this man under arrest.
119
00:14:12,610 --> 00:14:12,850
Dan!
120
00:14:13,149 --> 00:14:14,909
It's all right. Come on.
121
00:14:52,000 --> 00:15:08,570
You're facing the court,
Marshal. You know that.
122
00:15:11,830 --> 00:15:17,049
Briggs says if you explain everything
you've come up with, he'll go easier on you.
123
00:15:21,120 --> 00:15:26,289
Ben, did you ever figure out the
pattern of the barrier wink-outs?
124
00:15:34,860 --> 00:15:50,039
Look, if there's anything I can do, if
you want me to call anyone... Danny.
125
00:16:30,100 --> 00:16:31,840
You're starting to lose
your mind there, Rasky?
126
00:16:32,570 --> 00:16:32,970
Yes, sir.
127
00:16:51,700 --> 00:16:57,769
Hold it! It went through!
You got it for the opening!
128
00:16:58,850 --> 00:17:03,340
Bam! Stop! Stop here! Put me down!
129
00:17:29,289 --> 00:17:30,009
He can't see us.
130
00:19:28,140 --> 00:19:30,289
When does that window
open again? I don't know.
131
00:19:43,910 --> 00:19:46,819
What happened? The old man.
132
00:19:48,049 --> 00:19:48,769
He closed the window.
133
00:19:50,190 --> 00:19:53,480
That old man made everything
disappear with a few words out of that book?
134
00:19:54,000 --> 00:19:55,940
These windows must be
more common on their world.
135
00:19:57,000 --> 00:19:58,630
The old man must have
known when he saw the
136
00:19:58,630 --> 00:19:59,759
stranger that he'd come through a window,
137
00:19:59,759 --> 00:20:02,869
so he closed it. It's fine
with me. Let it be closed.
138
00:20:09,829 --> 00:20:12,289
God rest you, Ben, wherever you are.
139
00:20:48,289 --> 00:20:50,259
Now the window looks out onto us,
140
00:20:50,259 --> 00:20:55,029
and it's only a matter of time before the
window opens and they join us for dinner.
141
00:21:06,140 --> 00:21:09,259
Meet Gerald and Ben, two
strangers who met in the woods.
142
00:21:10,099 --> 00:21:12,839
They've each come to the
wilderness looking for peace and quiet.
143
00:21:13,960 --> 00:21:14,990
They're not going to find it.
144
00:22:32,480 --> 00:22:36,019
Despite national trends to the
contrary, our crime rate is actually soaring.
145
00:22:36,119 --> 00:22:39,720
Do you realize there's been a
murder every single weekend this summer?
146
00:22:39,980 --> 00:22:40,220
Wow.
147
00:22:40,920 --> 00:22:43,880
Six psychosexual murders
in six weekends, Dick.
148
00:22:44,380 --> 00:22:45,220
Are the killings connected?
149
00:22:45,710 --> 00:22:46,470
The police think so.
150
00:22:47,630 --> 00:22:47,700
Hmm.
151
00:22:58,549 --> 00:23:00,599
The weekend killer. Will he strike again?
152
00:23:00,940 --> 00:23:04,069
Police have yet to... An explosion
ripped through a local mall today,
153
00:23:04,069 --> 00:23:05,119
killing almost 100 people.
154
00:23:05,839 --> 00:23:08,680
Taxidermy. Sick hobby
or healthy obsession?
155
00:23:09,039 --> 00:23:12,359
Tonight, we'll meet a...
People are dead, including...
156
00:23:17,029 --> 00:23:20,140
The red-eyed vario plays
the role of surrogate mother
157
00:23:20,140 --> 00:23:22,900
to the baby cowbird
and attempts a feeding.
158
00:23:26,839 --> 00:23:31,890
Here in the Archer State Park, she has
50,000 acres of wilderness to nest in.
159
00:23:32,589 --> 00:23:38,730
Think of it, 50,000 acres, peaceful,
tranquil, untouched and unspoiled by man,
160
00:23:38,730 --> 00:23:42,829
just a few hours away from the city.
161
00:24:02,519 --> 00:24:02,720
Hi.
162
00:24:03,220 --> 00:24:03,339
Hi.
163
00:24:04,400 --> 00:24:06,750
Getting away for the
weekend, huh? Boy, do I need
164
00:24:06,750 --> 00:24:10,009
it. Well, put your
campfires out. Don't litter.
165
00:24:10,730 --> 00:24:11,430
Enjoy your weekend.
166
00:24:11,710 --> 00:24:12,009
Thank you.
167
00:26:23,559 --> 00:26:29,920
Downfall. Downfall. Get back.
168
00:26:30,440 --> 00:26:32,819
Get him off me. Downfall.
Come on now. Calm down.
169
00:26:32,859 --> 00:26:37,319
Get a grip. Come here.
Come here. Come here.
170
00:26:37,339 --> 00:26:38,220
Get over here. Come on.
171
00:26:41,119 --> 00:26:43,259
No, no, no, no. Take
it easy. Take it easy.
172
00:26:44,160 --> 00:26:49,230
Thought you were a grizzly bear. He's
all right. Yeah, he's my grizzly alarm,
173
00:26:49,230 --> 00:26:51,930
but he's more bark than he
is bite, aren't you, buddy?
174
00:26:52,750 --> 00:26:53,190
Just pet him.
175
00:26:54,210 --> 00:26:54,750
Yeah.
176
00:26:56,420 --> 00:26:59,440
Hey, I'm sorry we disturbed you. I
didn't know there was anybody else out here.
177
00:26:59,900 --> 00:27:02,980
Yeah, my tent's right over there.
178
00:27:03,000 --> 00:27:11,160
Well, you better get
back to your beauty rest.
179
00:27:12,680 --> 00:27:13,650
You look as though you could use it.
180
00:27:57,559 --> 00:28:00,660
Morning, neighbor! Shut up, or
I'll crack your skull open. Quiet!
181
00:28:14,960 --> 00:28:15,500
Get a grip.
182
00:28:16,299 --> 00:28:17,460
Gnome from last night.
183
00:28:19,089 --> 00:28:22,150
200 bucks on obedience school, a dog
is still as dumb as a box of rocks.
184
00:28:23,029 --> 00:28:23,750
How about some coffee?
185
00:28:25,150 --> 00:28:26,990
No, thanks. Listen.
Where do you hear this?
186
00:28:27,890 --> 00:28:31,579
I stumbled over a pile of bear crap
this morning the size of a Honda.
187
00:28:32,880 --> 00:28:35,180
Fresh as a daisy, too. I
think we may have company.
188
00:28:36,839 --> 00:28:44,420
Um... I'm sorry, could... Could you
turn the radio down a bit, please?
189
00:28:45,960 --> 00:28:48,369
Hell, if it bothers you, I'll turn it off.
190
00:28:50,730 --> 00:28:51,150
Thank you.
191
00:28:51,970 --> 00:28:52,089
Look...
192
00:28:53,940 --> 00:29:01,869
I don't want to be a jerk, but there's
like 50,000 acres of wilderness out here,
193
00:29:01,869 --> 00:29:05,829
and... Anyway, there's
just no reason for us
194
00:29:05,829 --> 00:29:10,289
to be camping right on top of one another.
195
00:29:10,309 --> 00:29:14,019
So I was thinking that I was here first.
196
00:29:14,259 --> 00:29:16,000
I hunt and fish out here all the time.
197
00:29:18,480 --> 00:29:19,839
And this is a free country.
198
00:29:21,920 --> 00:29:25,700
If you think it's too
crowded around here, move.
199
00:30:06,390 --> 00:30:10,940
You're not gonna catch anything that way.
200
00:30:11,960 --> 00:30:13,099
What kind of bait are you using?
201
00:30:14,680 --> 00:30:17,799
Hey, I got some extra
flies if you want them.
202
00:30:18,700 --> 00:30:20,829
Give me that pole. Oh,
that's okay. Oh, give
203
00:30:20,829 --> 00:30:22,099
me that pole. Come on, give me that pole.
204
00:30:22,140 --> 00:30:25,880
Look, I don't mean to be rude or
anything, but I... No, no, no, no, no, no.
205
00:30:25,980 --> 00:30:28,410
I'm the one that needs
lessons and manners, huh? No.
206
00:30:29,130 --> 00:30:32,700
No, I had no right to run you off
like that this morning. Like I said,
207
00:30:32,700 --> 00:30:34,349
it's a free country, huh?
208
00:30:34,950 --> 00:30:35,609
You can camp.
209
00:30:37,829 --> 00:30:44,319
I really just want to chill out
and be alone for the weekend.
210
00:30:44,440 --> 00:30:47,359
Hey, I can totally get
behind that. I'm just like you.
211
00:30:47,400 --> 00:30:50,049
That's why I come up here in the first
place. You live in the city, don't you?
212
00:30:51,380 --> 00:30:53,599
All that traffic and noise,
213
00:30:53,599 --> 00:30:59,390
not to mention the sick freak show
that humanity has become these days.
214
00:30:59,430 --> 00:31:02,930
You know what I mean? Men
wearing women's clothes. You know,
215
00:31:02,930 --> 00:31:05,190
something that just makes me want to puke.
216
00:31:05,690 --> 00:31:08,940
What about the sick bastard killing
people on the weekends? Even on Sundays.
217
00:31:09,660 --> 00:31:10,700
Look, I got this friend of mine.
218
00:31:11,400 --> 00:31:13,940
And he used to be a cop.
He's a taxidermist now.
219
00:31:13,960 --> 00:31:16,799
An ex-cop was a
taxidermist? Yeah, yeah, right.
220
00:31:16,859 --> 00:31:21,039
He told me that he'd heard
from a cop friend of his that
221
00:31:21,039 --> 00:31:24,250
this weekend killer cuts the
tongues of his victims out.
222
00:31:24,750 --> 00:31:25,329
Oh, God.
223
00:31:25,750 --> 00:31:27,809
The cops say he's holding on to them.
224
00:31:29,019 --> 00:31:29,640
For trophies.
225
00:31:30,569 --> 00:31:32,630
They haven't released that
information to the public yet.
226
00:31:33,539 --> 00:31:34,299
Unbanned, by the way.
227
00:31:35,190 --> 00:31:35,589
Gerald.
228
00:31:35,890 --> 00:31:39,930
How you doing, Gerald? You see those
grizzly bear tracks back there? Look, Ben.
229
00:31:40,069 --> 00:31:41,890
Those huge footprints, huh?
230
00:31:42,109 --> 00:31:45,289
Do you know the skeleton of a grizzly
bear looks exactly like a skeleton of a man?
231
00:31:45,970 --> 00:31:48,619
Honest to God, you stripped a
meat away from a grizzly bear?
232
00:31:49,140 --> 00:31:50,720
Looks like a ten-foot-tall person.
233
00:31:51,559 --> 00:31:54,000
Except for the skull.
The skull's enormous.
234
00:31:54,019 --> 00:31:56,519
It's a huge skull. It's been
really nice talking to you,
235
00:31:56,519 --> 00:31:58,829
but I really think I
should be moving along now.
236
00:31:58,890 --> 00:32:01,829
Aren't you going to try your new fly?
237
00:32:04,529 --> 00:32:11,220
No offense, but I really, really want to
be by myself and enjoy the peace and quiet.
238
00:32:12,039 --> 00:32:12,839
As a free country.
239
00:32:14,200 --> 00:32:15,599
Enjoy the rest of your weekend.
240
00:32:16,339 --> 00:32:16,680
You too.
241
00:33:39,460 --> 00:33:40,200
What are you trying to prove?
242
00:33:40,809 --> 00:33:40,970
Huh?
243
00:33:42,210 --> 00:33:42,349
Hmm?
244
00:33:43,710 --> 00:33:44,109
Hello?
245
00:33:44,869 --> 00:33:46,190
Am I speaking a different language here?
246
00:33:46,730 --> 00:33:49,490
Did I not distinctly tell you
that I wanted to be left alone?
247
00:33:51,650 --> 00:33:52,490
You want a drink, Jack?
248
00:33:53,410 --> 00:33:55,859
I want you to stop following me.
249
00:33:59,700 --> 00:34:03,279
What, playing human checkers here?
First I move, then you move, then I move,
250
00:34:03,279 --> 00:34:05,089
and then you follow me to hell and back?
251
00:34:05,690 --> 00:34:06,009
Is that it?
252
00:34:07,049 --> 00:34:10,090
You know, usually, I'm
a happy camper, but...
253
00:34:14,699 --> 00:34:16,019
You're starting to piss me off.
254
00:34:17,199 --> 00:34:19,059
Nobody's following you, pal.
255
00:34:19,719 --> 00:34:20,719
Because you ain't that nice.
256
00:34:21,420 --> 00:34:22,559
You ain't even that pretty.
257
00:34:23,179 --> 00:34:25,070
So don't get your panties in a bunch.
258
00:34:26,110 --> 00:34:26,409
Jer.
259
00:35:10,780 --> 00:35:11,179
Stop, folks!
260
00:35:12,650 --> 00:35:13,530
Stop, folks!
261
00:35:14,250 --> 00:35:17,980
Where are you, dammit? I'm
gonna kill you, you stupid dog!
262
00:35:32,800 --> 00:35:33,199
Jerry?
263
00:35:38,159 --> 00:35:38,679
Jerry?
264
00:35:41,380 --> 00:35:42,039
Jerry?
265
00:35:53,320 --> 00:35:54,070
Gothel's dead.
266
00:36:02,429 --> 00:36:03,510
Grizzly must have got him.
267
00:36:03,530 --> 00:36:06,449
I don't know about that, Jerry.
268
00:36:06,510 --> 00:36:08,650
I don't know. What else could it be?
269
00:36:08,670 --> 00:36:12,050
I say it was a grizzly bird.
270
00:36:13,840 --> 00:36:15,159
He would have been
tore up worse than that.
271
00:36:16,659 --> 00:36:18,989
Some of these monsters up here
are more than a thousand pounds.
272
00:36:21,530 --> 00:36:22,070
Tell the truth.
273
00:36:23,690 --> 00:36:26,429
That looks like a knife wound. Oh, my God.
274
00:36:33,179 --> 00:36:37,590
Pulling it over. I think it probably
was a grizzly that tore his throat open.
275
00:36:37,610 --> 00:36:38,909
Their claws are like razors.
276
00:36:39,530 --> 00:36:42,929
Well, maybe you better leave
before something else happens.
277
00:36:42,949 --> 00:36:44,889
I'll leave you out here alone, no wager.
278
00:36:46,070 --> 00:36:50,030
I'll be fine. No, no, no, no
wager. I wouldn't do that to you.
279
00:36:50,110 --> 00:36:51,010
We've got to stick together.
280
00:36:51,989 --> 00:36:54,210
Go home and mourn your dog.
281
00:36:54,570 --> 00:36:57,750
That bear, that bear is
still out there. He knows
282
00:36:57,750 --> 00:37:01,960
where we are. Now, from
now on, I go where you go.
283
00:37:01,980 --> 00:37:08,059
No, no, no.
284
00:37:21,530 --> 00:37:23,400
Jerry, what scared you?
285
00:37:24,940 --> 00:37:25,739
Jerry, did you see something?
286
00:37:50,630 --> 00:37:51,460
It makes sense.
287
00:38:24,679 --> 00:38:25,360
Thank God.
288
00:38:25,380 --> 00:38:37,210
Finally.
289
00:38:38,429 --> 00:38:41,309
Hey, Jerry. Did you see the
bear? Is that where he ran?
290
00:38:44,900 --> 00:38:46,710
We're safe as long as we
don't have food in the tent.
291
00:38:47,429 --> 00:38:49,489
Food, Jerry. See, food is a bear magnet.
292
00:38:50,090 --> 00:38:52,829
Grizzly bears, they have
this tremendous appetite.
293
00:38:52,869 --> 00:38:54,800
Will you shut up about your damn bears?
294
00:38:56,179 --> 00:38:57,800
Enough about grizzlies!
295
00:39:01,530 --> 00:39:06,010
I have tried and tried
to be patient with you.
296
00:39:06,030 --> 00:39:12,820
Something wrong, Jerry? Just
wanted to take the weekend off.
297
00:39:14,260 --> 00:39:16,480
Just one lousy weekend.
298
00:39:18,940 --> 00:39:20,300
Is that so much to ask?
299
00:39:22,230 --> 00:39:28,159
No.
300
00:39:28,320 --> 00:39:33,460
I even tried killing your dog,
but you still wouldn't leave.
301
00:39:35,139 --> 00:39:36,760
Do what?
302
00:39:38,239 --> 00:39:39,389
I was doing you a favor.
303
00:39:41,579 --> 00:39:48,849
It was either you or the dog.
304
00:39:48,889 --> 00:39:50,050
What about the bear?
305
00:39:51,960 --> 00:39:52,940
There is no bear.
306
00:40:01,119 --> 00:40:05,030
Shut up. I said shut up.
307
00:40:08,750 --> 00:40:14,289
Why won't you shut up?
308
00:40:16,760 --> 00:40:24,079
You talk and talk, but
you It's just noise.
309
00:40:59,280 --> 00:41:00,050
You enjoy the park?
310
00:41:01,730 --> 00:41:03,070
You try taking the weekend off.
311
00:41:04,110 --> 00:41:04,750
It's not easy.
312
00:41:06,110 --> 00:41:08,269
Tell me about it. I'm working on a Sunday.
313
00:41:10,329 --> 00:41:11,010
I know the feeling.
314
00:41:13,079 --> 00:41:13,480
Bye-bye.
315
00:41:38,559 --> 00:41:41,940
For the first time in seven weeks,
police report no murders in the city.
316
00:41:41,960 --> 00:41:45,500
Oh, that's good news. Maybe the
weekend killer finally took a weekend off.
317
00:41:53,309 --> 00:41:54,650
There's a lesson to be learned here.
318
00:41:55,489 --> 00:41:58,039
When someone tells you to
hold your tongue, do it.
319
00:41:58,900 --> 00:42:00,210
Or they just may do it for you.23920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.