All language subtitles for Night Visions S01E03-E04 Dead Air & Renovation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,300 --> 00:00:34,090 Shock jock Tom Fowler likes to scare his listeners. 2 00:00:34,649 --> 00:00:36,829 Tonight, it's going to be the other way around. 3 00:00:47,979 --> 00:00:52,219 Hey, it's Tom Fowler working the graveyard shift at KLED. 4 00:00:53,020 --> 00:00:54,729 It's still Fright Night Friday, 5 00:00:54,729 --> 00:00:58,469 and I know you got some scary stories to share with 6 00:00:58,469 --> 00:01:05,239 me. Come on, shock me, thrill me, surprise me. 7 00:01:08,150 --> 00:01:11,180 KLED, chill my blood or get dumped off the air. 8 00:01:11,700 --> 00:01:17,530 I've been driving around listening to your show. Uh-huh, that's great. 9 00:01:17,569 --> 00:01:19,870 So do you have a story to share, or are you just going to breathe into the phone? 10 00:01:21,250 --> 00:01:22,769 It's about this guy. 11 00:01:23,569 --> 00:01:24,030 He was kind of... 12 00:01:25,090 --> 00:01:27,189 Cocky. Sure of himself, you know? 13 00:01:27,849 --> 00:01:28,349 Too sure. 14 00:01:29,319 --> 00:01:32,079 Until he felt the first cut of the knife. 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,480 Then he started screaming through the duct tape. 16 00:01:35,079 --> 00:01:38,769 Blood bubbling through his... Three strikes, you're out, pal. 17 00:01:38,840 --> 00:01:42,719 I said scary, not perverted, disgusting, and sick. Okay, people, 18 00:01:42,719 --> 00:01:44,689 while you're thinking of something better, 19 00:01:44,689 --> 00:01:47,629 here's a commercial. Coming at you on KLED. 20 00:01:54,620 --> 00:01:57,400 Watch it, huh? You gotta finish. Nadine's picking me up. Ah, yes. 21 00:01:57,980 --> 00:02:03,209 Lovely Nadine. She still got that porcupine hairdo and those big square man glasses? 22 00:02:03,689 --> 00:02:04,629 She doesn't like you either. 23 00:02:08,509 --> 00:02:11,819 Bet the two of you could share some scary stories. 24 00:02:15,439 --> 00:02:18,569 Seriously, man, why don't you go on the air with me, huh? 25 00:02:19,729 --> 00:02:20,490 We can banter. 26 00:02:21,370 --> 00:02:23,590 You can play any record you want as long as it involves 27 00:02:23,590 --> 00:02:25,250 the tragic death of a high school track star. 28 00:02:25,669 --> 00:02:28,009 I'd rather listen to dead air than that stuff. 29 00:02:28,180 --> 00:02:29,680 Oh, really? Yeah, wait 15 minutes. 30 00:02:29,719 --> 00:02:32,979 20 minutes. Don't sign up early again tonight. 31 00:02:33,000 --> 00:02:34,319 I heard that we got complaints from people. 32 00:02:34,659 --> 00:02:34,919 People? 33 00:02:35,819 --> 00:02:37,030 You mean both our listeners complained? 34 00:02:37,830 --> 00:02:39,500 I didn't think either of them could tell the difference 35 00:02:39,500 --> 00:02:41,509 between our show and the dead air between 4 and 6 a.m. 36 00:02:43,900 --> 00:02:44,580 Commercial's open. 37 00:02:52,229 --> 00:02:56,430 Hey, it's Tom Fowler, back with you on KLED FM. 38 00:02:57,740 --> 00:02:58,740 Oh, hey. 39 00:02:59,560 --> 00:03:00,580 Hey, look. 40 00:03:01,080 --> 00:03:03,689 It's Silent Pete's significant other, the lovely 41 00:03:03,689 --> 00:03:06,340 Nadine. That's a fabulous outfit, Nadine. 42 00:03:10,250 --> 00:03:11,229 Smile pretty for the webcam. 43 00:03:14,590 --> 00:03:15,229 All right. 44 00:03:15,909 --> 00:03:19,460 So for the next few minutes, until our website updates, 45 00:03:19,449 --> 00:03:23,689 you can feast your eyes on the lovely Nadine's charms. Whereas, of course, 46 00:03:23,689 --> 00:03:26,400 Silent Pete can feast his eyes on her for all of eternity. 47 00:03:27,080 --> 00:03:30,319 As long as he fishes that diamond ring out of the Cracker Jack box, huh? 48 00:03:42,550 --> 00:03:45,620 One of these days, you're going to say the wrong thing, 49 00:03:45,620 --> 00:03:48,409 and you make the wrong person very angry, you know? 50 00:03:49,069 --> 00:03:51,960 Hey, man, I'm not trying to make anybody mad. It's just entertainment. 51 00:03:52,000 --> 00:03:54,680 I'm trying to keep these people awake at this hour. Hello? 52 00:03:54,759 --> 00:03:56,319 I'm not one of the characters in your show. 53 00:04:08,560 --> 00:04:09,780 I'm sorry, okay? Really. 54 00:04:10,469 --> 00:04:11,310 You got dead air. 55 00:04:17,470 --> 00:04:18,250 You got dead air. 56 00:04:21,699 --> 00:04:24,199 All right, all three of our lines are open, people. 57 00:04:24,240 --> 00:04:27,269 Let's get these phones ringing. I want to be scared. 58 00:04:28,220 --> 00:04:28,819 KLED? 59 00:04:29,810 --> 00:04:32,850 So the duct tape was all bloody. 60 00:04:33,029 --> 00:04:37,360 Ah, persistent little pervert. Come on. We got about 20 minutes, folks. 61 00:04:37,800 --> 00:04:39,259 Let's make them memorable, shall we? 62 00:04:40,620 --> 00:04:41,959 KLED, tell me all about it. 63 00:04:42,959 --> 00:04:44,870 Hi, this is Laura. 64 00:04:45,600 --> 00:04:46,420 Hello, Laura. 65 00:04:47,279 --> 00:04:49,279 Do you have a story that doesn't concern duct tape? 66 00:04:50,060 --> 00:04:50,459 Yeah. 67 00:04:51,319 --> 00:04:53,379 It's turning into a really weird night. 68 00:04:53,759 --> 00:04:54,759 Excellent. Go on. 69 00:04:56,000 --> 00:04:59,339 Everyone's out partying but me and my sorority sister, Lisa. 70 00:05:00,040 --> 00:05:03,519 She went out for wine coolers, so I'm the only one here. 71 00:05:03,839 --> 00:05:05,319 Oh, aren't you popular, Laura? 72 00:05:05,560 --> 00:05:10,939 You know how when a house is empty at night, you hear things or weird noises, 73 00:05:10,939 --> 00:05:13,629 and you can't tell where they're coming from? 74 00:05:13,649 --> 00:05:15,290 Oh, my God! What's that? 75 00:05:22,050 --> 00:05:26,089 And I tell you, that cheesy story even has me jumping at scary noises. 76 00:05:26,790 --> 00:05:29,300 And speaking of scary noises, Clarice, 77 00:05:29,300 --> 00:05:33,899 Johnny Cymbal is here to tell you about all the dead 78 00:05:33,899 --> 00:05:37,250 teen stars, past and future, in teenage heaven. 79 00:05:39,490 --> 00:05:40,970 Laura, are you still there? 80 00:05:41,639 --> 00:05:42,160 Hang on. 81 00:05:43,139 --> 00:05:43,920 Keep the change. 82 00:05:44,779 --> 00:05:46,680 Sorry, I feel so stupid. 83 00:05:47,279 --> 00:05:48,420 It was just the pizza guy. 84 00:06:02,790 --> 00:06:08,819 What's that? 85 00:06:10,540 --> 00:06:11,620 A pizza. 86 00:06:13,189 --> 00:06:15,050 I know it's a pizza. Where did it come from? 87 00:06:16,430 --> 00:06:17,930 Tasty Mon Pizza. 88 00:06:20,889 --> 00:06:21,990 I didn't order a pizza. 89 00:06:24,569 --> 00:06:25,709 Oh, no, that's okay. 90 00:06:26,329 --> 00:06:27,410 No, it's already paid for. 91 00:06:28,470 --> 00:06:30,199 Somebody called it in. Happens all the time. 92 00:06:30,800 --> 00:06:31,980 Dan, you know, maybe. 93 00:06:33,620 --> 00:06:33,939 Uh-huh. 94 00:06:36,939 --> 00:06:37,180 Thanks. 95 00:06:57,350 --> 00:07:00,389 Hey, Lori, you still there? 96 00:07:13,269 --> 00:07:14,170 Yeah, well, that's a shame. 97 00:07:29,920 --> 00:07:35,500 Hey, it's Tom Fowler back with you on KLED. Tell me your fears, people. 98 00:07:36,360 --> 00:07:36,980 KLED. 99 00:07:37,910 --> 00:07:38,370 Me again. 100 00:07:39,189 --> 00:07:41,829 Ah, the lovely Laura. It looks some weird coincidence. 101 00:07:42,009 --> 00:07:43,269 Don't talk to me about weird. 102 00:07:44,420 --> 00:07:44,839 Okay. 103 00:07:45,279 --> 00:07:49,060 Well, Lisa and I were studying earlier, and everyone else is gone, 104 00:07:49,060 --> 00:07:51,879 so we got to feeling a little left out, 105 00:07:51,879 --> 00:07:54,709 like everyone else is having fun tonight but us. 106 00:07:55,649 --> 00:07:56,089 What is that? 107 00:07:58,720 --> 00:07:59,420 Laurie, you still with me? 108 00:08:00,439 --> 00:08:02,839 Yeah, the pizza just... Oh, my God! 109 00:08:03,709 --> 00:08:05,220 Oh, my God! Oh, gross! 110 00:08:06,699 --> 00:08:08,019 Laura? Laura, what's wrong? 111 00:08:08,759 --> 00:08:12,279 I was going to warm up the pizza, and there's this huge dead rat on it. 112 00:08:13,279 --> 00:08:16,230 A huge dead rat. You don't say. 113 00:08:16,250 --> 00:08:18,529 This is so sick. 114 00:08:19,089 --> 00:08:23,050 Why would someone put a dead rat on my pizza? God, who would do something like that? 115 00:08:23,879 --> 00:08:26,500 Hmm, well, let's see. You're a sorority girl. 116 00:08:27,079 --> 00:08:30,500 You're home alone in a big, dark house on a rainy night. 117 00:08:31,290 --> 00:08:32,389 Hmm. 118 00:08:33,309 --> 00:08:35,490 Come on, you're asking for it. It's a practical joke. 119 00:08:36,049 --> 00:08:36,809 It's not funny. 120 00:08:39,070 --> 00:08:39,789 Okay. 121 00:08:42,769 --> 00:08:46,600 Well, listeners, seems like we've got a real Fright Night 122 00:08:46,600 --> 00:08:51,100 sorority story happening live on the air. What will happen next? 123 00:09:12,360 --> 00:09:12,840 Kaylee D. 124 00:09:28,899 --> 00:09:29,240 Tom. 125 00:09:29,659 --> 00:09:30,100 Laura. 126 00:09:31,149 --> 00:09:32,259 Tom, something happened. 127 00:09:33,629 --> 00:09:39,409 I was looking for matches to light the candle, and I was in the bathroom. 128 00:09:39,429 --> 00:09:43,679 For those of you who have just joined us late, Laura's in the bathroom. 129 00:09:43,960 --> 00:09:46,080 He turned out the light, the mirror. 130 00:09:47,919 --> 00:09:49,580 What? What's in the mirror, Laura? 131 00:09:50,240 --> 00:09:51,059 Lipstick. 132 00:09:52,809 --> 00:09:57,519 On the mirror, somebody wrote, Laura, I'll kill you quick. 133 00:09:58,539 --> 00:09:59,850 It has to be Lisa, right? 134 00:10:00,370 --> 00:10:02,009 Don't you think? It has to be. 135 00:10:11,000 --> 00:10:15,940 Okay, listeners, so is Laura the greatest actress in the world, 136 00:10:15,940 --> 00:10:18,179 or is this really happening? 137 00:10:19,850 --> 00:10:22,200 While we wait for our next call, 138 00:10:22,200 --> 00:10:25,559 check out our website where you can see me masquerading 139 00:10:25,559 --> 00:10:27,580 as a famous monster from filmdom. 140 00:11:09,220 --> 00:11:12,159 I'm telling you, folks, I'm letting Laura's story get to me. 141 00:11:13,490 --> 00:11:15,070 She gets a creepy message on the mirror. 142 00:11:15,610 --> 00:11:17,330 I get a creepy message on the website. 143 00:11:19,350 --> 00:11:20,830 Am I gaslighting myself? 144 00:11:22,350 --> 00:11:24,570 Or is somebody else gaslighting me? 145 00:11:25,750 --> 00:11:26,269 And am I? 146 00:11:27,789 --> 00:11:29,149 All alone here tonight. 147 00:11:36,220 --> 00:11:36,679 KLED. 148 00:11:37,360 --> 00:11:37,720 Tom. 149 00:11:39,580 --> 00:11:42,899 Listen, Laura, it's been fun, okay? But enough. 150 00:11:43,289 --> 00:11:45,389 I've got... I think Lisa's messing with me. 151 00:11:46,789 --> 00:11:49,309 Yeah, well, it's a dark and stormy night. That sort of thing is going around. 152 00:11:49,750 --> 00:11:53,309 She should have been back hours ago. I just found footprints. 153 00:11:55,429 --> 00:11:55,899 Footprints? 154 00:11:56,100 --> 00:11:56,440 Yeah. 155 00:11:57,860 --> 00:11:58,419 In the hall. 156 00:11:59,480 --> 00:12:04,570 Muddy like she went outside. Will you stay on the phone with me while I find her? 157 00:12:06,000 --> 00:12:07,440 I know she's gonna jump out at me. 158 00:12:08,570 --> 00:12:13,169 You know, listen, Laura, I got my own weird thing going on around here, so... 159 00:12:13,169 --> 00:12:16,850 If she makes me fail this test, I am gonna kill her. 160 00:12:17,330 --> 00:12:22,029 She always... Laura? 161 00:12:22,610 --> 00:12:23,330 I just slipped! 162 00:12:24,799 --> 00:12:25,440 Oh, my God! 163 00:12:26,440 --> 00:12:29,340 Oh, my God! It's blood! 164 00:12:30,429 --> 00:12:31,750 What? What's blood? 165 00:12:31,830 --> 00:12:32,470 Listen, it... 166 00:12:36,350 --> 00:12:37,629 It can't really be blood. 167 00:12:38,450 --> 00:12:39,529 I don't know. 168 00:12:40,129 --> 00:12:44,230 Oh, it is. Oh, my God, it is. Lisa! Lisa! 169 00:12:49,700 --> 00:12:50,120 Laura? 170 00:12:50,139 --> 00:12:51,970 I found her! 171 00:12:52,909 --> 00:12:53,649 In the closet! 172 00:12:53,669 --> 00:12:57,690 She's all bloody... God, I think she's dead! 173 00:13:02,940 --> 00:13:03,340 The door! 174 00:13:05,299 --> 00:13:06,000 The door's open! 175 00:13:21,840 --> 00:13:29,269 Well, I think Laura's Blair witching us, and I think she's doing a hell of a job. 176 00:13:30,230 --> 00:13:38,500 So I'm sure you'll all forgive me if I play something a little more upbeat. 177 00:13:45,500 --> 00:13:50,629 Would you like to ride in my beautiful balloon? 178 00:13:51,649 --> 00:13:58,629 Would you like to ride in my beautiful balloon? 179 00:14:16,039 --> 00:14:18,899 I love you. 180 00:14:55,860 --> 00:14:56,720 It's got to be Pete. 181 00:14:59,580 --> 00:15:06,490 Silent, angry Pete is getting me back. 182 00:15:09,110 --> 00:15:12,220 It's just getting me back. That's all. 183 00:15:21,629 --> 00:15:32,070 ¶¶ 184 00:16:20,049 --> 00:16:21,389 Didn't know you had it in you, Pete. 185 00:16:22,399 --> 00:16:24,700 You probably talked Nadine into calling in as Laura, too. 186 00:17:14,420 --> 00:17:21,109 Because what would they say if they ever knew? 187 00:18:08,109 --> 00:18:15,900 When you're alone and life is making you lonely, you can always go downtown. 188 00:18:16,359 --> 00:18:21,420 When you've got worries, all the noise and the hurry seems to help, I know. 189 00:18:22,970 --> 00:18:27,819 Downtown, just listen to the music of the traffic in the city. 190 00:18:27,880 --> 00:18:34,690 Linger on the sidewalk weather, neon signs are pretty. How can you lose? 191 00:18:35,470 --> 00:18:39,220 Hey! Hey, move this car! 192 00:18:40,000 --> 00:18:43,269 Can you move the car, please? 193 00:18:45,390 --> 00:18:46,759 Hey! Move the car! 194 00:19:03,710 --> 00:19:11,559 Don't hang around and let your copy survive. There are movie shows down south. 195 00:19:12,049 --> 00:19:17,750 Maybe you know some little places to go to where they're never closed. 196 00:19:18,690 --> 00:19:21,730 Tom! Please, call the police. 197 00:19:34,130 --> 00:19:39,730 You can't forget all your troubles, forget all your cares. So go downtown, 198 00:19:39,730 --> 00:19:47,750 where all the lights are bright. Downtown, waiting for you tonight. Downtown, 199 00:19:47,750 --> 00:19:51,019 you're gonna be all right. 200 00:19:55,730 --> 00:20:05,990 No! Help me! There's someone in the house! 201 00:20:18,099 --> 00:20:25,210 I think there's someone in the house. 202 00:20:26,029 --> 00:20:27,569 I think there's someone in the house. 203 00:20:28,190 --> 00:20:29,650 I think there's someone in the house. 204 00:20:34,329 --> 00:20:36,750 Laura has to go now. 205 00:20:39,720 --> 00:20:42,880 I just wanted to tell you my story. 206 00:20:44,460 --> 00:20:47,420 You shouldn't have cut me off. 207 00:20:57,420 --> 00:21:01,329 It's been some night, huh? Tom Fowler back with you on KLED. Looking at the clock, 208 00:21:01,329 --> 00:21:03,400 I see we've only got a few minutes left, 209 00:21:03,400 --> 00:21:06,170 and I realize I never got to tell you my own story. 210 00:21:07,130 --> 00:21:08,490 It's about this guy. 211 00:21:09,769 --> 00:21:11,109 He's kind of cocky. 212 00:21:12,609 --> 00:21:14,109 Sure of himself, you know? 213 00:21:15,490 --> 00:21:15,990 Too sure. 214 00:21:19,019 --> 00:21:21,099 Till he felt the first cut of the knife. 215 00:21:23,670 --> 00:21:28,559 Then he started screaming through the duct tape, blood bubbling through his nose. 216 00:21:28,579 --> 00:21:33,519 The maniac said, hey, hey, don't worry. I'll kill you quick. 217 00:21:34,079 --> 00:21:36,980 The maniac spent the night practicing killing. 218 00:21:38,089 --> 00:21:42,769 Oh, he wanted to teach this guy a lesson as he raised the knife. 219 00:21:44,309 --> 00:21:46,940 KLED will resume broadcast at 6 a.m. 220 00:21:49,119 --> 00:21:49,539 Damn. 221 00:21:51,000 --> 00:21:52,630 I really wanted to hear how that story ended. 222 00:21:59,079 --> 00:22:02,150 For all you pains in the asses out there, remember, 223 00:22:02,150 --> 00:22:06,450 you can only irritate so many people before you piss off the wrong one. 224 00:22:15,720 --> 00:22:17,500 A young couple moves into a new home. 225 00:22:18,059 --> 00:22:18,940 It's a fixer-upper. 226 00:22:19,700 --> 00:22:22,130 But some things about this house can't be fixed. 227 00:22:29,519 --> 00:22:32,079 Go to hell! You watch your mouth! 228 00:22:32,119 --> 00:22:35,279 Get your ass off of me! 229 00:22:37,630 --> 00:22:38,309 Shut your mouth! 230 00:22:38,819 --> 00:22:40,000 You're driving me crazy! 231 00:22:40,039 --> 00:22:43,369 What are you doing? What are you doing? 232 00:23:18,759 --> 00:23:22,400 Well, you can see it's a fixer-upper. Oh, that's exactly what we want. 233 00:23:22,420 --> 00:23:24,720 My husband is very handy. 234 00:23:25,319 --> 00:23:26,359 Well, then it's a dream. 235 00:23:27,500 --> 00:23:30,519 The house has been a rental for years, so you have to kind of use your imagination. 236 00:23:30,539 --> 00:23:34,470 Oh, look at this carpet. What is this, a wine stain? Well, just rip it out. 237 00:23:34,690 --> 00:23:37,690 It's all hardwood underneath. This is the master bedroom. 238 00:23:38,079 --> 00:23:39,559 There's plenty of closet space. 239 00:23:40,420 --> 00:23:44,200 Is this hardwood as well? Yeah, everywhere except the kitchen and the bathrooms. 240 00:23:44,579 --> 00:23:47,460 Structurally, the house is solid. Good bones, as they say. 241 00:23:48,079 --> 00:23:49,960 Really, most of what it needs is simple cosmetics. 242 00:23:55,660 --> 00:23:58,720 This is the door to the basement. There's plenty of storage space down here. 243 00:23:58,740 --> 00:24:05,269 This padlock's been on here for years. See if I can find it as a key. 244 00:24:05,670 --> 00:24:06,869 Hey, honey, come check out this room. 245 00:24:11,099 --> 00:24:14,339 It's a baby's room. I could do a lot with this house. 246 00:24:14,500 --> 00:24:18,759 There is one thing I'm required to tell you. 30 years ago, 247 00:24:18,759 --> 00:24:20,609 there was a homicide that occurred in the house. 248 00:24:20,630 --> 00:24:22,109 I don't know the details. 249 00:24:22,670 --> 00:24:24,430 Some people are bothered by that kind of thing. 250 00:24:25,819 --> 00:24:26,900 Personally, I could care less. 251 00:24:27,000 --> 00:24:29,200 Especially if it saves you $100,000. 252 00:24:29,339 --> 00:24:30,000 Exactly. 253 00:24:30,599 --> 00:24:31,500 Let me show you the kitchen. 254 00:24:33,680 --> 00:24:35,660 I think we should make an offer. 255 00:24:35,680 --> 00:24:36,980 You sure? 256 00:24:37,140 --> 00:24:40,099 Yeah, timing's perfect. Take my vacation, start renovating. 257 00:24:40,980 --> 00:24:42,470 Wouldn't be too much pressure on you. 258 00:24:44,009 --> 00:24:44,589 I'm doing good. 259 00:24:49,619 --> 00:25:02,470 I'm proud of you. Let's go see the kitchen. 260 00:25:02,630 --> 00:25:03,289 Hey, sweetheart. 261 00:25:04,250 --> 00:25:05,500 Hi. Hey, buddy. 262 00:25:10,740 --> 00:25:11,890 Did you find the AA meeting? 263 00:25:12,589 --> 00:25:14,609 No, I actually went to the hardware store instead. 264 00:25:15,549 --> 00:25:16,309 Oh, honey. 265 00:25:16,470 --> 00:25:20,750 Hey, come on. I haven't had a drink in over a year. Ariane, I'm fine, okay? 266 00:25:21,410 --> 00:25:22,410 Honestly, I'm all right. 267 00:25:22,430 --> 00:25:24,170 Okay. 268 00:25:55,839 --> 00:25:57,109 You're going to be crazy! 269 00:26:28,839 --> 00:26:31,000 It's up to you now! 270 00:27:19,039 --> 00:27:19,880 I thought I heard something. 271 00:27:20,619 --> 00:27:21,660 Should we call the police? 272 00:27:21,680 --> 00:27:23,420 No, no, I checked the house. 273 00:27:25,359 --> 00:27:26,180 Had the dream again. 274 00:27:29,720 --> 00:27:33,759 It's always the same. The sound, the spinning balls. 275 00:27:38,900 --> 00:27:40,490 It's okay, it's over now, okay? 276 00:27:44,390 --> 00:27:45,210 Come back to bed. 277 00:27:45,730 --> 00:27:47,470 No, no, I'm just gonna sit here for a while. 278 00:27:48,369 --> 00:27:48,730 You go. 279 00:27:51,109 --> 00:27:51,970 Go on, go to sleep. 280 00:28:35,390 --> 00:28:38,170 Wow, you're at it early. Gotta get cracking. You gonna be okay with the baby? Sure. 281 00:28:38,190 --> 00:28:38,950 Okay, well, I gotta run. 282 00:28:39,910 --> 00:28:41,539 I love you. 283 00:28:41,579 --> 00:28:43,019 Me too. 284 00:29:54,380 --> 00:29:59,880 Open the door! I said I was sorry! Open the damn door! Shut your mouth! 285 00:29:59,980 --> 00:30:06,529 You're trying to be crazy! What are you doing? 286 00:30:20,839 --> 00:30:29,420 Are you going to ignore me all night? 287 00:30:32,690 --> 00:30:37,289 Look, if something is bothering you, you have to talk to me. I'm okay. 288 00:30:37,990 --> 00:30:38,390 Honest. 289 00:30:50,200 --> 00:30:51,630 Did I tell you the baby was asleep? 290 00:30:51,849 --> 00:30:52,579 You mentioned that. 291 00:31:09,740 --> 00:31:11,250 Chris in every room. 292 00:31:13,890 --> 00:31:20,740 We started here, and now let's try the dining room. 293 00:31:56,460 --> 00:31:56,769 What? 294 00:31:58,630 --> 00:31:59,170 What is it? 295 00:32:03,619 --> 00:32:04,539 Keith, what is it? 296 00:32:05,670 --> 00:32:06,509 Why did you stop? 297 00:32:12,140 --> 00:32:14,349 No, no, maybe I just don't turn you on anymore. 298 00:32:14,369 --> 00:32:15,380 Don't be ridiculous. 299 00:32:15,420 --> 00:32:17,970 What is wrong? I don't know. I'm having these strange thoughts. 300 00:32:18,769 --> 00:32:19,990 What kind of thoughts? 301 00:32:21,109 --> 00:32:22,269 Something about this house. 302 00:32:24,769 --> 00:32:27,829 What is wrong with this house? 303 00:32:24,210 --> 00:32:24,710 This house? 304 00:32:29,369 --> 00:32:29,890 Forget it. 305 00:32:30,670 --> 00:32:30,769 No. 306 00:32:32,049 --> 00:32:35,660 No, Keith, you have to talk to me. No, Ariane, can we just forget it now, please? 307 00:32:35,680 --> 00:32:39,220 I think you should see a therapist. 308 00:32:39,240 --> 00:32:39,880 I don't know. 309 00:32:40,700 --> 00:32:41,279 I don't know. 310 00:32:42,299 --> 00:32:45,140 I'll start going to my meetings again. 311 00:32:47,400 --> 00:32:47,789 Promise? 312 00:32:48,380 --> 00:32:48,950 I promise. 313 00:33:43,410 --> 00:33:44,430 Get some more. 314 00:34:17,230 --> 00:34:18,130 Yeah, I gotta go to work. 315 00:34:20,659 --> 00:34:22,789 Baby's still sleeping. I'll see you tonight. 316 00:34:54,039 --> 00:34:54,360 Keith? 317 00:35:17,400 --> 00:35:17,760 Keith? 318 00:35:21,760 --> 00:35:22,519 Are you down here? 319 00:36:30,860 --> 00:36:31,449 What is this? 320 00:36:35,269 --> 00:36:38,309 Oh, that's an empty bottle. 321 00:36:39,769 --> 00:36:41,820 It's one of the saddest sights known to man. 322 00:36:42,880 --> 00:36:43,599 Not to worry. 323 00:36:44,119 --> 00:36:45,500 Here, trade you. 324 00:37:21,940 --> 00:37:22,639 What are you doing? 325 00:37:22,659 --> 00:37:25,400 Oh, I'm sorry. 326 00:37:26,179 --> 00:37:27,260 Get yourself a glass. 327 00:37:29,719 --> 00:37:31,079 Why are you drinking? 328 00:37:31,099 --> 00:37:35,300 Why am I drinking? 329 00:37:36,929 --> 00:37:38,530 I could say that I'm thirsty, 330 00:37:38,530 --> 00:37:41,190 but I think you're expecting more of a profound answer. 331 00:37:48,380 --> 00:37:51,300 You promised me! Come on, have a drink. 332 00:37:51,590 --> 00:37:55,550 Hey, hey, aren't you going to say anything about the kids' room, huh? 333 00:37:55,829 --> 00:37:59,130 Don't you want to know where I got the crib and the nightlight and the great toy? 334 00:37:59,489 --> 00:38:03,989 Where'd you get the crib and the nightlight and the great toy? Well, 335 00:38:03,989 --> 00:38:06,460 I'm glad you asked, dear. I found it in the basement. 336 00:38:07,219 --> 00:38:09,000 Oh, how wonderful. 337 00:38:11,440 --> 00:38:20,369 See, I got a concept, okay? You get it? A concept. Now get off my back! 338 00:38:23,909 --> 00:38:24,369 Keith! 339 00:38:25,469 --> 00:38:27,989 Don't walk away from me. I'm trying to do something nice. 340 00:38:28,030 --> 00:38:30,909 You act like I committed a crime. Not ever since you came into this house. 341 00:38:30,929 --> 00:38:32,849 Oh, it's not a house. It's what you do with it. 342 00:38:32,869 --> 00:38:38,219 But you can't seem to grasp that with your very limited mind. Please, please, Keith. 343 00:38:38,760 --> 00:38:40,960 Listen to me. You're sick and you need help. 344 00:38:41,840 --> 00:38:44,630 You take that back! Stop it! No, you stop it! 345 00:38:44,670 --> 00:38:46,469 You stop it! You stop it! 346 00:38:46,610 --> 00:38:47,409 That's the ticket. 347 00:38:48,199 --> 00:38:48,960 Now smack her. 348 00:39:12,599 --> 00:39:18,449 I'm sorry. Oh, come on. 349 00:39:19,170 --> 00:39:20,690 I said I was sorry. 350 00:39:20,710 --> 00:39:25,360 Open up the door. I said I was sorry. 351 00:39:32,449 --> 00:39:33,670 They're all so predictable. 352 00:39:34,739 --> 00:39:38,219 Open the damn door! 353 00:39:39,340 --> 00:39:41,989 Did you hear me say I was sorry? 354 00:39:50,909 --> 00:39:51,889 I'm not going to hurt you. 355 00:39:52,449 --> 00:39:58,309 Just don't lock the door, okay? I don't want to lock doors. 356 00:40:12,059 --> 00:40:22,710 Hey, little guy. Open the damn door! 357 00:40:22,769 --> 00:40:29,949 Where the hell you think you're going, huh? 358 00:40:30,809 --> 00:40:31,650 Where you going? 359 00:40:33,639 --> 00:40:36,840 It looks like you might need some more whiskey, 360 00:40:36,840 --> 00:40:42,449 so I thought I'd run out and get you some. Maybe even pick up a couple of steaks. 361 00:40:46,219 --> 00:40:49,230 I thought I'd take Michael with me. That way you don't have to be bothered, 362 00:40:49,230 --> 00:40:50,699 because he's probably going to start tossing stuff. 363 00:41:05,730 --> 00:41:07,809 I think about it, and yeah, it makes sense. 364 00:41:26,039 --> 00:41:28,500 Oh, no! 365 00:41:38,150 --> 00:41:39,510 But now you gotta go all the way. 366 00:43:15,659 --> 00:43:19,969 They say you can't go home again, but haunted by the ghost of his own past, 367 00:43:19,969 --> 00:43:21,579 Keith Miller couldn't go anywhere else.26547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.