Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,960
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,660
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:23,179 --> 00:00:27,719
- Your Majesty.
- Your Majesty.
4
00:00:29,250 --> 00:00:31,320
- Your Majesty.
- Your Majesty.
5
00:00:35,020 --> 00:00:36,829
- Your Majesty.
- Your Majesty.
6
00:00:41,759 --> 00:00:42,759
- Your Majesty.
- Your Majesty.
7
00:00:49,500 --> 00:00:50,509
They are here.
8
00:00:52,170 --> 00:00:53,840
The foreign intruders are here.
9
00:00:55,840 --> 00:00:56,909
They...
10
00:00:57,679 --> 00:01:00,149
took His Majesty captive!
11
00:01:00,920 --> 00:01:02,219
What did you say?
12
00:01:02,479 --> 00:01:04,719
- How can this be?
- No way.
13
00:01:04,719 --> 00:01:06,920
- They are back?
- What do we do?
14
00:01:07,420 --> 00:01:09,019
Is it true?
15
00:01:09,719 --> 00:01:11,829
What do we do?
16
00:01:12,829 --> 00:01:13,829
Your Majesty.
17
00:01:14,530 --> 00:01:16,629
What is going on?
18
00:01:18,400 --> 00:01:19,829
What do we do?
19
00:01:19,829 --> 00:01:21,870
Your Majesty.
20
00:01:36,049 --> 00:01:40,219
(My Dearest)
21
00:01:40,989 --> 00:01:42,920
(Episode 3)
22
00:01:59,269 --> 00:02:00,280
What?
23
00:02:00,840 --> 00:02:01,879
Goodness.
24
00:02:06,950 --> 00:02:07,949
You are here.
25
00:02:16,729 --> 00:02:18,659
We are at war.
26
00:02:19,090 --> 00:02:21,060
Is it all right for us to be doing this?
27
00:02:22,159 --> 00:02:23,599
The foreign intruders have His Majesty,
28
00:02:23,599 --> 00:02:25,930
so they will not reach us just yet.
29
00:02:27,240 --> 00:02:28,699
Today is a very special day.
30
00:02:29,800 --> 00:02:31,909
Have some sweet soft persimmons
and get good rest.
31
00:02:33,810 --> 00:02:36,979
You could make love
like a proper wedding day.
32
00:02:37,580 --> 00:02:40,949
How can we do that at a time like this?
33
00:02:45,949 --> 00:02:47,120
Young Master.
34
00:02:49,789 --> 00:02:51,930
Why are you so good to me?
35
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Because you deserve it.
36
00:03:17,349 --> 00:03:19,590
The foreign intruders have invaded.
37
00:03:19,719 --> 00:03:21,560
The country is ruined.
38
00:03:21,889 --> 00:03:24,860
The government will be destroyed.
39
00:03:25,259 --> 00:03:26,629
Close the doors.
40
00:03:26,930 --> 00:03:29,530
Hide away, ladies.
41
00:03:29,530 --> 00:03:31,969
Hold a weapon, gentlemen.
42
00:03:32,330 --> 00:03:35,139
Hide away, ladies.
43
00:03:35,139 --> 00:03:36,500
Hide away, ladies.
44
00:03:36,740 --> 00:03:40,439
Hide away, ladies.
45
00:03:46,449 --> 00:03:47,520
Father.
46
00:03:48,280 --> 00:03:49,349
Father.
47
00:03:50,289 --> 00:03:52,349
Father.
48
00:03:54,020 --> 00:03:55,219
Father.
49
00:03:56,990 --> 00:03:58,189
Father.
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,330
Father.
51
00:04:04,229 --> 00:04:05,430
Father.
52
00:04:07,169 --> 00:04:08,240
Please.
53
00:04:08,969 --> 00:04:10,509
Please, Father.
54
00:04:11,870 --> 00:04:14,080
Father.
55
00:04:17,350 --> 00:04:18,379
Father.
56
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
Father.
57
00:04:23,220 --> 00:04:24,250
Father.
58
00:04:24,889 --> 00:04:26,019
What is wrong?
59
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
What startled you so much...
60
00:04:52,279 --> 00:04:53,750
out there?
61
00:05:05,930 --> 00:05:07,500
So the war broke out in the end.
62
00:05:09,459 --> 00:05:10,500
What will you do?
63
00:05:10,870 --> 00:05:12,730
What will I do? I should flee.
64
00:05:13,540 --> 00:05:16,040
Lee Jang Hyun will flee?
65
00:05:17,139 --> 00:05:18,839
Even I will die
if someone wields a sword at me.
66
00:05:20,879 --> 00:05:22,779
By the way, these foreign intruders.
67
00:05:23,410 --> 00:05:25,910
Would they not leave after several days...
68
00:05:26,180 --> 00:05:27,750
like they did ten years ago
in the Year of Jeongmyo?
69
00:05:28,550 --> 00:05:29,579
I do not know.
70
00:05:30,420 --> 00:05:31,550
They held His Majesty hostage.
71
00:05:31,550 --> 00:05:32,920
This is different
from the situation from ten years ago.
72
00:05:36,490 --> 00:05:39,259
He calls himself
the emperor, not the intruder.
73
00:05:39,759 --> 00:05:41,899
A war broke out. How can you smile?
74
00:05:43,160 --> 00:05:45,529
Goodness, it is not as if...
75
00:05:45,529 --> 00:05:48,399
the war will be put to an end if I cry.
76
00:06:06,089 --> 00:06:07,819
Your singing is still the best.
77
00:06:09,089 --> 00:06:10,930
The unparalleled singer, Ryang Eum.
78
00:06:10,959 --> 00:06:14,600
A lark like you appears only once
in 10,000 years.
79
00:06:28,279 --> 00:06:31,149
(South Gate)
80
00:06:38,120 --> 00:06:42,360
Did the foreign intruders
really surround Namhan Fortress?
81
00:06:42,819 --> 00:06:43,959
Furthermore,
82
00:06:43,959 --> 00:06:45,529
if the intruders are here,
83
00:06:45,529 --> 00:06:47,600
His Majesty should have left
for Ganghwa Island.
84
00:06:48,060 --> 00:06:50,100
Why is he at the fortress?
85
00:06:54,769 --> 00:06:56,500
I just got the news from the office.
86
00:06:56,939 --> 00:06:59,040
The enemies passed Pyongyang
three days ago...
87
00:06:59,040 --> 00:07:00,639
and arrived at Songdo two days ago.
88
00:07:01,079 --> 00:07:02,939
His Majesty had no time
to head to Ganghwa Island...
89
00:07:02,939 --> 00:07:04,449
so he went to Namhan Fortress.
90
00:07:04,750 --> 00:07:06,920
No matter how fast the foreign army was,
91
00:07:07,350 --> 00:07:10,050
how can they break into Hanyang
within three days?
92
00:07:11,050 --> 00:07:13,860
Are they not rumors spread by fearmongers?
93
00:07:13,860 --> 00:07:14,990
They are not.
94
00:07:15,660 --> 00:07:17,930
The Yalu River should be frozen right now.
95
00:07:18,230 --> 00:07:19,389
If the foreign cavalry...
96
00:07:19,959 --> 00:07:22,930
headed straight for Hanyang
instead of stopping at the fortresses,
97
00:07:23,629 --> 00:07:24,930
it would be more than possible.
98
00:07:25,629 --> 00:07:26,800
A direct attack?
99
00:07:26,800 --> 00:07:28,240
(Direct attack: heading straight
for the battle front)
100
00:07:28,240 --> 00:07:29,540
But...
101
00:07:30,339 --> 00:07:32,370
our soldiers are all over Joseon.
102
00:07:32,370 --> 00:07:35,110
Why did they choose
to charge deep into the country?
103
00:07:35,480 --> 00:07:37,649
Because their goal is worth the risk.
104
00:07:39,379 --> 00:07:40,620
The king of Joseon.
105
00:07:42,250 --> 00:07:44,620
If the fortress is besieged
along with His Majesty,
106
00:07:45,389 --> 00:07:47,019
they would have achieved their goal.
107
00:07:50,660 --> 00:07:52,730
Come and receive His Majesty's orders!
108
00:07:53,490 --> 00:07:55,800
The royal decree is here!
109
00:07:56,360 --> 00:07:58,769
Come and receive His Majesty's orders!
110
00:08:04,709 --> 00:08:06,839
Hear His Majesty's decree!
111
00:08:06,839 --> 00:08:10,910
(Decree: orders by the king
for his subjects)
112
00:08:14,050 --> 00:08:17,920
The Great Jin army
has intruded our borders.
113
00:08:18,620 --> 00:08:21,689
May the loyal subjects
offer your stratagems,
114
00:08:22,060 --> 00:08:24,759
and the brave scholars to join the army...
115
00:08:25,160 --> 00:08:27,529
so as to repay the nation's grace.
116
00:08:39,710 --> 00:08:41,309
As long as we remain courteous,
117
00:08:41,779 --> 00:08:44,509
how can they bear to harm you?
118
00:08:44,750 --> 00:08:45,980
However,
119
00:08:46,179 --> 00:08:48,250
I am not a minister...
120
00:08:48,519 --> 00:08:51,590
and Lord Neungbonggun
is not Your Majesty's brother.
121
00:08:51,750 --> 00:08:53,620
If they notice...
122
00:08:53,620 --> 00:08:57,090
How will they recognize
a Joseon royal and minister?
123
00:08:57,629 --> 00:09:00,759
And how can you suggest that we comply
and send His Majesty's brother?
124
00:09:04,269 --> 00:09:07,639
Were you not held captive
by the foreigners in the Year of Gyemi?
125
00:09:08,639 --> 00:09:11,169
I heard that the barbarians
took good care of you...
126
00:09:11,169 --> 00:09:13,139
so as not to break your spirit.
127
00:09:16,009 --> 00:09:17,580
We appreciate your help again.
128
00:09:21,320 --> 00:09:22,519
Yes, sir.
129
00:09:31,330 --> 00:09:32,460
Long time no see.
130
00:09:37,370 --> 00:09:40,029
Yes, it has been a while.
131
00:09:46,070 --> 00:09:47,340
Are you...
132
00:09:47,909 --> 00:09:49,509
really the brother of the King of Joseon?
133
00:09:51,309 --> 00:09:54,049
He asks if you are the brother
of the King of Joseon.
134
00:09:58,190 --> 00:09:59,389
And the minister?
135
00:09:59,490 --> 00:10:01,389
He asks if you are a minister.
136
00:10:02,620 --> 00:10:03,759
That is right.
137
00:10:06,830 --> 00:10:08,000
Let me ask you once.
138
00:10:08,000 --> 00:10:09,059
Do not lie to me.
139
00:10:10,000 --> 00:10:11,129
Are they...
140
00:10:11,769 --> 00:10:13,870
truly the King's brother and the minister?
141
00:10:17,340 --> 00:10:18,470
Yes.
142
00:10:18,870 --> 00:10:22,409
They are definitely
the King's brother and the minister.
143
00:10:29,179 --> 00:10:30,419
You should go back.
144
00:10:31,320 --> 00:10:32,549
Go and tell your King.
145
00:10:35,659 --> 00:10:36,860
That this time...
146
00:10:39,789 --> 00:10:41,000
This time,
147
00:10:42,830 --> 00:10:47,200
he asks for the crown prince as hostage.
148
00:10:48,269 --> 00:10:49,570
You insolent fool!
149
00:10:49,840 --> 00:10:51,970
How dare you mention His Highness?
150
00:10:52,940 --> 00:10:55,440
Your Majesty, you must not comply.
151
00:10:56,039 --> 00:10:58,110
You must not, Your Majesty!
152
00:10:58,879 --> 00:11:02,080
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
153
00:11:02,519 --> 00:11:05,750
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
154
00:11:06,320 --> 00:11:10,019
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
155
00:11:19,299 --> 00:11:21,840
Who are you, young master?
156
00:11:23,500 --> 00:11:25,769
If you truly insist,
157
00:11:27,340 --> 00:11:29,309
will you...
158
00:11:30,210 --> 00:11:32,909
kiss me on the lips today?
159
00:11:52,000 --> 00:11:54,399
What is going on?
160
00:11:54,399 --> 00:11:55,799
We should hurry.
161
00:12:24,629 --> 00:12:26,429
His Majesty has been held captive.
162
00:12:27,500 --> 00:12:29,039
Our mighty ruler...
163
00:12:30,000 --> 00:12:32,440
is fervently calling
for those righteous ones.
164
00:12:34,240 --> 00:12:35,639
Dear people of Joseon,
165
00:12:37,039 --> 00:12:39,350
the time has come for you
to step up to your duty.
166
00:12:40,919 --> 00:12:42,419
Let us save His Majesty.
167
00:12:44,120 --> 00:12:45,649
Show the whole world...
168
00:12:46,620 --> 00:12:48,289
the power of your loyalty!
169
00:12:50,730 --> 00:12:51,889
He has a nice voice.
170
00:12:52,590 --> 00:12:54,299
He would have made a great singer.
171
00:12:54,460 --> 00:12:56,929
Have you ever seen
a noble pick up singing?
172
00:12:57,029 --> 00:12:58,399
It is only for the lowly.
173
00:12:59,830 --> 00:13:01,669
Then do you want to learn from me?
174
00:13:02,370 --> 00:13:03,769
We are both lowly.
175
00:13:04,240 --> 00:13:05,409
What?
176
00:13:28,100 --> 00:13:30,700
Why do you keep crying, my lady?
177
00:13:31,129 --> 00:13:34,769
Seeing you cry makes me tear up too.
178
00:13:35,070 --> 00:13:36,200
It is nothing.
179
00:13:39,269 --> 00:13:41,340
And what is wrong with that girl?
180
00:13:47,320 --> 00:13:48,419
Why are you crying?
181
00:13:51,289 --> 00:13:52,419
What is your business?
182
00:13:53,419 --> 00:13:54,960
I just wanted to know why you are crying.
183
00:13:57,590 --> 00:13:58,990
Show the whole world...
184
00:13:59,960 --> 00:14:01,759
the power of your loyalty!
185
00:14:03,360 --> 00:14:06,570
Seems like he is shouting at the top
of his lungs to gather volunteers.
186
00:14:07,940 --> 00:14:09,240
Of course.
187
00:14:09,240 --> 00:14:12,809
Young Master Yeon Jun is not like
some coward who only thinks of escaping.
188
00:14:14,009 --> 00:14:15,179
My.
189
00:14:15,740 --> 00:14:17,710
How did you know
I was planning to evacuate?
190
00:14:20,009 --> 00:14:22,019
Your ugly face tells me so.
191
00:14:22,519 --> 00:14:24,149
No matter what happens to the country,
192
00:14:24,149 --> 00:14:26,049
you only care for your own well-being.
193
00:14:28,220 --> 00:14:30,659
I sure have great discernment.
194
00:14:30,929 --> 00:14:33,190
Those with quick wit are worthy
of becoming my people...
195
00:14:33,190 --> 00:14:35,259
If you are burning with passion, come out!
196
00:14:37,029 --> 00:14:39,870
If your heart is full of loyalty, step up!
197
00:14:40,169 --> 00:14:41,370
I shall do it!
198
00:14:44,039 --> 00:14:45,269
Is there anyone else?
199
00:14:45,669 --> 00:14:47,809
- I will join too!
- Me too!
200
00:14:48,009 --> 00:14:49,309
- Me too!
- Yes!
201
00:14:49,309 --> 00:14:51,250
- I am joining!
- Me too!
202
00:14:51,250 --> 00:14:53,509
Hey. You stay behind.
203
00:14:53,549 --> 00:14:54,679
Why?
204
00:14:54,850 --> 00:14:55,850
Let me join too!
205
00:14:56,679 --> 00:14:58,990
How brave!
206
00:15:03,620 --> 00:15:05,860
What about you?
207
00:15:15,940 --> 00:15:17,100
I am...
208
00:15:19,110 --> 00:15:20,240
I...
209
00:15:22,039 --> 00:15:24,009
have no thoughts
of joining the volunteer army.
210
00:15:25,309 --> 00:15:26,649
Oh, goodness.
211
00:15:26,649 --> 00:15:28,149
Look at his morals.
212
00:15:31,149 --> 00:15:32,389
That is enough.
213
00:15:33,620 --> 00:15:34,759
It is voluntary.
214
00:15:35,820 --> 00:15:38,159
We are asking people
to step forward out of loyalty.
215
00:15:38,159 --> 00:15:39,529
It is not an obligation.
216
00:15:41,700 --> 00:15:44,100
If you are not healthy enough to fight...
217
00:15:44,500 --> 00:15:46,470
My body is perfectly healthy.
218
00:15:49,070 --> 00:15:51,210
However, I have something to ask.
219
00:15:52,440 --> 00:15:55,009
The King fled, abandoning his people.
220
00:15:55,240 --> 00:15:56,279
Why...
221
00:15:56,980 --> 00:15:59,350
should the people save him?
222
00:16:02,980 --> 00:16:04,019
Why?
223
00:16:06,149 --> 00:16:08,220
We are saving the root of our nation.
224
00:16:10,120 --> 00:16:12,429
Fleeing at the first sense of danger.
225
00:16:13,490 --> 00:16:15,129
Is that what the nation's root does?
226
00:16:15,129 --> 00:16:17,259
- You good-for-nothing fool!
- How dare he?
227
00:16:17,259 --> 00:16:18,669
How could he say that?
228
00:16:18,669 --> 00:16:21,000
What is wrong with him?
229
00:16:21,000 --> 00:16:23,570
We need to do our best to...
230
00:16:23,970 --> 00:16:26,669
I do not get it at all.
231
00:16:27,110 --> 00:16:30,080
You do your best and save your King.
232
00:16:31,879 --> 00:16:33,309
My goodness...
233
00:16:41,159 --> 00:16:44,259
Even the snotty kid
raised his hand to volunteer to fight.
234
00:16:44,629 --> 00:16:46,529
I am so very impressed.
235
00:16:57,399 --> 00:17:00,009
It is winter,
so I am most worried about their clothes.
236
00:17:01,039 --> 00:17:02,840
Shall we donate ten geun of
cotton wool each...
237
00:17:02,840 --> 00:17:04,309
to make padded clothes?
238
00:17:04,809 --> 00:17:06,150
That is a great idea.
239
00:17:06,650 --> 00:17:09,579
I will make padded clothes
for Young Master Jun Jeol,
240
00:17:09,579 --> 00:17:12,420
and on the ribbon tie,
I will embroider my name.
241
00:17:13,190 --> 00:17:14,690
On the inside of Young Master Dae Ho's,
242
00:17:14,690 --> 00:17:16,819
I will sew a talisman wrapped in a cloth.
243
00:17:17,390 --> 00:17:18,690
- To keep him alive?
- No.
244
00:17:18,690 --> 00:17:19,990
To make sure his gaze does not wander.
245
00:17:19,990 --> 00:17:22,359
My gosh. There is a talisman for that?
246
00:17:23,200 --> 00:17:25,599
I will also embroider my name
on Young Master Yeon Jun's...
247
00:17:37,710 --> 00:17:39,210
Will you really flee?
248
00:17:39,779 --> 00:17:41,079
While everyone else fights?
249
00:17:41,250 --> 00:17:42,519
Yes.
250
00:17:42,519 --> 00:17:44,549
That is my favorite jacket.
Fold it carefully.
251
00:17:46,220 --> 00:17:47,319
My goodness.
252
00:17:47,890 --> 00:17:51,730
If you were born a man,
you should ride a horse into battle...
253
00:17:51,890 --> 00:17:53,859
and wield a sword.
254
00:17:54,930 --> 00:17:57,869
You, fool. Do you think battles are fun?
255
00:17:58,000 --> 00:18:00,329
It is about punishing the wicked.
256
00:18:00,470 --> 00:18:02,839
Do you think the foreigners intruded
because they are wicked?
257
00:18:03,000 --> 00:18:06,670
They invaded another nation
and are stabbing people to death.
258
00:18:06,670 --> 00:18:08,279
Is that what good people do?
259
00:18:10,910 --> 00:18:13,079
- They are not good either.
- Right.
260
00:18:14,079 --> 00:18:15,079
Anyway,
261
00:18:16,279 --> 00:18:18,519
if all men join the righteous army,
262
00:18:19,250 --> 00:18:21,089
who will be left here?
263
00:18:22,190 --> 00:18:23,220
Well,
264
00:18:23,720 --> 00:18:26,789
the old, the kids, and the women.
265
00:18:36,269 --> 00:18:37,670
This will not do.
266
00:18:38,069 --> 00:18:39,210
Wait here.
267
00:18:39,869 --> 00:18:42,109
Where are you going? Jang...
268
00:18:42,740 --> 00:18:43,980
Goodbye.
269
00:18:43,980 --> 00:18:45,710
- Be in touch.
- I will.
270
00:18:47,250 --> 00:18:48,720
It is freezing cold.
271
00:18:52,720 --> 00:18:53,750
Bye.
272
00:18:53,750 --> 00:18:54,819
- Be safe.
- Okay.
273
00:19:07,839 --> 00:19:08,839
My lady.
274
00:19:10,569 --> 00:19:11,609
We meet again.
275
00:19:12,869 --> 00:19:14,509
You have not fled yet?
276
00:19:15,309 --> 00:19:16,339
I will soon.
277
00:19:19,710 --> 00:19:20,849
Why not...
278
00:19:23,920 --> 00:19:25,720
flee with me?
279
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
My goodness.
280
00:19:31,329 --> 00:19:34,430
If we head south, far from the fortress...
281
00:19:34,430 --> 00:19:35,960
I will not flee.
282
00:19:36,230 --> 00:19:38,099
You can run as fast as you can.
283
00:19:39,769 --> 00:19:41,299
They could die.
284
00:19:45,140 --> 00:19:46,240
The righteous army.
285
00:19:50,809 --> 00:19:53,279
You be careful
so as not to break your nose...
286
00:19:53,279 --> 00:19:54,450
falling backward as you flee.
287
00:19:54,950 --> 00:19:58,390
Dignified Young Master Yeon Jun
will defeat the intruders...
288
00:19:58,390 --> 00:20:00,019
Have you seen the barbarians?
289
00:20:01,319 --> 00:20:03,190
- Well...
- No.
290
00:20:04,190 --> 00:20:07,029
They have never reached this far south.
291
00:20:07,930 --> 00:20:09,059
What do you know...
292
00:20:10,299 --> 00:20:11,400
about them?
293
00:20:14,599 --> 00:20:16,869
They drink warm blood
and eat raw flesh of animals,
294
00:20:17,470 --> 00:20:19,910
and men and women
eat and sleep huddled together.
295
00:20:20,339 --> 00:20:22,079
I heard they are uncivilized.
296
00:20:22,640 --> 00:20:23,779
Are they not?
297
00:20:24,380 --> 00:20:27,210
They do ingest
the blood and flesh of animals.
298
00:20:28,019 --> 00:20:29,049
But...
299
00:20:30,480 --> 00:20:33,089
have you not heard
they are warriors well-trained enough...
300
00:20:33,289 --> 00:20:35,859
to eat and sleep on running horses?
301
00:20:37,420 --> 00:20:39,630
They are clumsy farming folk,
302
00:20:39,630 --> 00:20:42,059
and most cannot tell paper from writing.
303
00:20:42,400 --> 00:20:43,430
However,
304
00:20:44,029 --> 00:20:45,670
though they cannot read,
305
00:20:48,470 --> 00:20:50,569
they can kill, and well.
306
00:20:56,640 --> 00:20:58,680
Your oh-so-great Young Master Yeon Jun?
307
00:21:00,579 --> 00:21:02,920
He who spent most of his days
reading at a desk,
308
00:21:03,180 --> 00:21:05,190
and whose heart breaks for his nation.
309
00:21:05,390 --> 00:21:06,950
That Young Master Yeon Jun.
310
00:21:08,759 --> 00:21:10,920
I think highly of his loyalty,
311
00:21:11,359 --> 00:21:14,660
but do you think he can even touch
the hair on a barbarian's head?
312
00:21:19,130 --> 00:21:20,900
Oh, no.
313
00:21:22,299 --> 00:21:25,910
Against the barbarian warriors
who are expert killers.
314
00:21:28,779 --> 00:21:30,380
Do you think he will survive?
315
00:21:56,599 --> 00:21:57,640
Come on!
316
00:22:00,009 --> 00:22:01,009
Fight!
317
00:22:17,789 --> 00:22:19,329
Though they cannot read,
318
00:22:20,029 --> 00:22:22,029
they can kill, and well.
319
00:22:22,900 --> 00:22:26,430
Against the barbarian warriors
who are expert killers.
320
00:22:27,630 --> 00:22:29,170
Do you think he will survive?
321
00:22:37,910 --> 00:22:38,910
My lady.
322
00:22:40,480 --> 00:22:41,720
Why are you here?
323
00:22:42,450 --> 00:22:44,720
Are the preparations going well?
324
00:22:45,190 --> 00:22:46,190
Yes.
325
00:22:46,720 --> 00:22:48,720
The weapons are rusty and we are stiff,
326
00:22:49,220 --> 00:22:51,730
so we will leave
after a few days of training.
327
00:22:52,789 --> 00:22:55,460
But we are in need of armor and horses.
328
00:22:55,460 --> 00:22:57,359
Do not join the army.
329
00:23:00,170 --> 00:23:01,170
What?
330
00:23:02,869 --> 00:23:04,539
The Qing warriors.
331
00:23:04,869 --> 00:23:07,240
They are skilled killers.
332
00:23:07,880 --> 00:23:09,710
One throw of their lance from horseback...
333
00:23:09,710 --> 00:23:11,579
can skewer five or six men.
334
00:23:13,180 --> 00:23:16,720
You chose to read and study
instead of shooting arrows.
335
00:23:16,720 --> 00:23:19,019
Too kindhearted to even kill a bird.
336
00:23:19,920 --> 00:23:23,490
In battle, face-to-face
with the barbarians, you will clearly...
337
00:23:26,730 --> 00:23:27,930
I could die.
338
00:23:30,130 --> 00:23:33,400
But His Majesty
is locked up in Namhan Fortress.
339
00:23:34,970 --> 00:23:36,700
All the people of Joseon can do...
340
00:23:37,640 --> 00:23:38,940
is live as a coward...
341
00:23:40,670 --> 00:23:42,609
or die with pride.
342
00:23:51,289 --> 00:23:52,319
But...
343
00:23:53,950 --> 00:23:54,960
We have to stop them.
344
00:23:55,259 --> 00:23:57,289
The Qing army are fast and cruel,
345
00:23:57,460 --> 00:24:00,230
- and bookish young scholars...
- Are no match for them.
346
00:24:00,660 --> 00:24:04,700
You know the young master could die...
347
00:24:04,829 --> 00:24:06,769
and did not deter him?
348
00:24:06,769 --> 00:24:08,640
Fighting is not done with just strength.
349
00:24:09,900 --> 00:24:12,470
Young Master Yeon Jun
is a passionately loyal strategist.
350
00:24:12,470 --> 00:24:14,269
Are the barbarians not strategic...
351
00:24:14,269 --> 00:24:16,180
and are they not loyal to their master?
352
00:24:16,410 --> 00:24:18,750
Young Master Yeon Jun
studied and trained...
353
00:24:18,750 --> 00:24:20,609
his whole life to be a loyal subject.
354
00:24:21,650 --> 00:24:23,650
How could he ignore his nation's plight?
355
00:24:23,950 --> 00:24:26,319
A loyal subject? Yes, that is all great.
356
00:24:26,690 --> 00:24:29,259
It is good to serve the people and King.
357
00:24:29,420 --> 00:24:31,930
I do not care if the King lives or dies.
358
00:24:31,930 --> 00:24:32,960
Gil Chae.
359
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
But...
360
00:24:34,700 --> 00:24:38,430
when I think of the young masters
getting shot through the heart...
361
00:24:38,769 --> 00:24:40,900
and bones broken by spears...
362
00:24:45,470 --> 00:24:47,069
Will you let him die?
363
00:25:09,230 --> 00:25:10,230
Yes.
364
00:25:12,269 --> 00:25:13,430
You are right.
365
00:25:14,400 --> 00:25:16,170
Young Master Yeon Jun could die.
366
00:25:16,900 --> 00:25:18,740
I might never see him again.
367
00:25:42,200 --> 00:25:43,700
Yes. That is it.
368
00:25:44,259 --> 00:25:46,000
You are doing the right thing.
369
00:25:49,400 --> 00:25:50,940
What are they saying?
370
00:25:55,609 --> 00:25:56,680
Yes.
371
00:25:56,809 --> 00:25:58,210
The conversation must have gone well.
372
00:26:02,519 --> 00:26:03,680
Eun Ae.
373
00:26:04,579 --> 00:26:05,720
Gil Chae.
374
00:26:05,819 --> 00:26:07,990
Yes. Did the talk go well?
375
00:26:09,589 --> 00:26:12,029
Does it mean Young Master Yeon Jun
will not go to the...
376
00:26:12,029 --> 00:26:13,589
Young Master said...
377
00:26:14,359 --> 00:26:16,259
we will wed
before he departs for the battle.
378
00:26:18,630 --> 00:26:19,799
What?
379
00:26:20,670 --> 00:26:21,769
You will wed?
380
00:26:23,140 --> 00:26:24,440
You were right.
381
00:26:25,170 --> 00:26:27,069
Young Master might not return,
382
00:26:27,109 --> 00:26:29,779
and I cannot let him go
without tying a knot.
383
00:26:33,180 --> 00:26:34,410
Thank you.
384
00:26:46,229 --> 00:26:48,930
What do I do?
385
00:26:50,559 --> 00:26:52,100
Stop crying.
386
00:26:52,100 --> 00:26:54,130
Your eyes will get ugly
if you cry too much.
387
00:26:54,900 --> 00:26:57,039
They will not actually wed, will they?
388
00:26:59,709 --> 00:27:02,180
If Young Master Yeon Jun
decides to do it, he will do it.
389
00:27:03,380 --> 00:27:04,440
No.
390
00:27:04,840 --> 00:27:06,880
It is Lady Eun Ae who takes action
once she sets her heart to do something.
391
00:27:07,309 --> 00:27:08,549
I am ruined.
392
00:27:08,549 --> 00:27:11,049
I am completely ruined.
393
00:27:11,049 --> 00:27:13,319
So why did you bother
encouraging Lady Eun Ae...
394
00:27:13,319 --> 00:27:14,789
Shut it.
395
00:27:15,019 --> 00:27:16,559
I wanted him not to go to war.
396
00:27:16,559 --> 00:27:18,190
I did not want him to wed Eun Ae.
397
00:27:20,090 --> 00:27:21,590
Why Eun Ae though?
398
00:27:21,860 --> 00:27:24,360
Why did he choose Eun Ae over me?
399
00:27:24,860 --> 00:27:26,299
You are being too...
400
00:27:26,299 --> 00:27:27,370
Too what?
401
00:27:28,499 --> 00:27:30,299
You know it better than anyone.
402
00:27:30,700 --> 00:27:32,670
Men do not care for the fish
they have already caught,
403
00:27:32,670 --> 00:27:34,840
and they easily get tired of the woman
chasing after them.
404
00:27:41,979 --> 00:27:43,920
Right. You are right.
405
00:27:45,489 --> 00:27:46,549
Right?
406
00:27:46,890 --> 00:27:48,219
So stop obsessing
over Young Master Yeon Jun...
407
00:27:48,219 --> 00:27:49,519
Young Master Yeon Jun has never...
408
00:27:49,620 --> 00:27:52,890
even considered the idea
that I might become someone else's wife.
409
00:27:53,590 --> 00:27:54,660
That is it.
410
00:27:58,370 --> 00:27:59,400
If...
411
00:27:59,700 --> 00:28:01,940
I were to become someone else's wife,
412
00:28:02,200 --> 00:28:04,539
he would realize his feelings...
413
00:28:04,799 --> 00:28:07,009
and finally confess...
414
00:28:07,009 --> 00:28:09,809
that he only loves me.
415
00:28:11,009 --> 00:28:13,979
Then I would pretend to resist
and help him get up while saying,
416
00:28:15,749 --> 00:28:17,880
"I also love you."
417
00:28:19,049 --> 00:28:20,190
My lady!
418
00:28:21,420 --> 00:28:22,719
What?
419
00:28:34,999 --> 00:28:36,140
My lady.
420
00:28:36,940 --> 00:28:38,469
Why did you want to see me?
421
00:28:44,880 --> 00:28:47,580
Are you ready to leave for the militia?
422
00:28:48,209 --> 00:28:49,319
Yes.
423
00:28:50,180 --> 00:28:53,150
With this hand, I will chop the enemy's
head and present it to you, Lady Gil Chae.
424
00:28:53,219 --> 00:28:54,450
Oh, my goodness.
425
00:28:54,450 --> 00:28:56,090
I do not wish to hear
such a gruesome thing.
426
00:28:56,690 --> 00:28:58,489
I am sorry.
427
00:28:58,890 --> 00:29:01,330
But you fighting the enemy...
428
00:29:01,330 --> 00:29:03,029
is truly reassuring, is it not?
429
00:29:03,299 --> 00:29:04,400
Thank you.
430
00:29:05,069 --> 00:29:06,100
No,
431
00:29:06,100 --> 00:29:07,600
I should thank you.
432
00:29:08,640 --> 00:29:09,739
But...
433
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
it is truly disheartening.
434
00:29:12,370 --> 00:29:14,509
What? What is?
435
00:29:14,910 --> 00:29:18,479
I believe the elders of our families
have talked about us many years ago.
436
00:29:18,749 --> 00:29:22,650
That we would make
good spouses to each other.
437
00:29:23,249 --> 00:29:25,049
That is simply what the elders desire.
438
00:29:25,749 --> 00:29:28,719
There is no way you would care for
someone as dumb as me.
439
00:29:28,920 --> 00:29:31,259
I heard Young Master Yeon Jun
plans to wed Eun Ae before leaving...
440
00:29:31,259 --> 00:29:33,229
to show his love for her.
441
00:29:35,259 --> 00:29:36,529
You are so insensitive.
442
00:29:38,870 --> 00:29:39,969
My lady.
443
00:29:50,709 --> 00:29:53,180
- Goodness. Thank you.
- Thank you.
444
00:29:53,180 --> 00:29:54,380
Thank you.
445
00:29:59,289 --> 00:30:01,749
Goodness.
446
00:30:02,860 --> 00:30:04,319
Eat a lot.
447
00:30:04,319 --> 00:30:05,830
Eat a lot, boy.
448
00:30:10,160 --> 00:30:11,330
Heavens!
449
00:30:12,900 --> 00:30:15,739
Soon, this unworthy man is leaving soon...
450
00:30:15,739 --> 00:30:17,569
to rescue His Majesty.
451
00:30:20,140 --> 00:30:21,309
Before leaving,
452
00:30:22,440 --> 00:30:24,009
I have just one wish.
453
00:30:24,009 --> 00:30:26,150
Come on, Boy.
454
00:30:26,209 --> 00:30:28,749
You should not worry about us.
455
00:30:29,850 --> 00:30:30,950
Right.
456
00:30:31,450 --> 00:30:32,519
What?
457
00:30:32,920 --> 00:30:34,049
Lady Gil Chae.
458
00:30:34,890 --> 00:30:36,489
Please marry me.
459
00:30:37,420 --> 00:30:38,860
What?
460
00:30:38,989 --> 00:30:41,330
My lady.
461
00:30:53,009 --> 00:30:56,709
Young Master, how can you do that
when so many people are present?
462
00:30:57,279 --> 00:30:58,749
It is because my heart is proud...
463
00:30:58,749 --> 00:31:01,680
and unashamed under the sun.
464
00:31:02,549 --> 00:31:05,150
If someone asks what the best thing
I have done in my life is,
465
00:31:06,420 --> 00:31:08,289
I will say it is the courage
I showed today.
466
00:31:08,289 --> 00:31:09,459
Boy!
467
00:31:10,459 --> 00:31:12,489
Why would you behave so disgracefully
in the presence of so many people?
468
00:31:12,489 --> 00:31:14,130
- Father!
- Gosh.
469
00:31:14,360 --> 00:31:16,430
This is my one and only wish.
470
00:31:17,330 --> 00:31:20,799
I might die in the battlefield.
471
00:31:21,969 --> 00:31:25,039
Will you ignore my wish?
472
00:31:25,039 --> 00:31:26,940
- Goodness.
- Oh, my goodness.
473
00:31:30,709 --> 00:31:32,410
- Wait.
- Wait.
474
00:31:32,979 --> 00:31:33,979
My goodness.
475
00:31:39,890 --> 00:31:42,719
That was beautiful.
476
00:31:42,860 --> 00:31:44,559
- They look good together.
- They do.
477
00:32:08,479 --> 00:32:10,120
Please marry me.
478
00:32:18,459 --> 00:32:19,830
What? Marry him?
479
00:32:22,759 --> 00:32:24,729
You are marrying in a fit of anger?
480
00:32:27,830 --> 00:32:29,400
What does that matter to you?
481
00:32:29,640 --> 00:32:32,069
That naive Young Master Soon Yak
may have proposed to you...
482
00:32:32,069 --> 00:32:33,969
very loudly for no good reason.
483
00:32:36,080 --> 00:32:38,410
Will Young Master Yeon Jun
really change his mind because of that?
484
00:32:44,420 --> 00:32:45,789
You see, Young Master Yeon Jun is...
485
00:32:46,850 --> 00:32:48,489
a practical man.
486
00:32:50,090 --> 00:32:51,920
He might have pretended
to be shaken by you,
487
00:32:51,920 --> 00:32:54,059
but he has no intention of marrying you.
488
00:32:54,059 --> 00:32:55,259
Do you know why?
489
00:32:57,759 --> 00:33:01,130
He cannot handle a woman like you
whose reputation is not so great.
490
00:33:02,499 --> 00:33:04,239
He is too fragile...
491
00:33:05,739 --> 00:33:09,239
to handle someone like you.
492
00:33:09,239 --> 00:33:10,279
What?
493
00:33:11,009 --> 00:33:14,049
Young Master Yeon Jun is
practical and fragile?
494
00:33:14,410 --> 00:33:17,519
You are the one
who packed up to flee to save yourself.
495
00:33:17,920 --> 00:33:20,219
Young Master Yeon Jun is
risking his life...
496
00:33:20,219 --> 00:33:22,160
for his people and his King,
and yet you belittle him.
497
00:33:23,660 --> 00:33:24,860
Speak Young Master Yeon Jun's name...
498
00:33:25,529 --> 00:33:28,489
with that wretched mouth of yours,
499
00:33:29,160 --> 00:33:30,830
and I will turn
that stone-like face of yours...
500
00:33:30,830 --> 00:33:32,229
into dust.
501
00:33:39,309 --> 00:33:41,809
Dust? That is a bit too harsh, is it not?
502
00:33:44,640 --> 00:33:48,009
What? Young Master Yeon Jun
is practical and fragile?
503
00:33:48,080 --> 00:33:49,650
I have a bad reputation?
504
00:33:49,749 --> 00:33:52,420
Well, your reputation is
not exactly pristine.
505
00:33:53,890 --> 00:33:55,120
Even so.
506
00:33:56,759 --> 00:33:58,830
You are so strange, My lady.
507
00:33:59,289 --> 00:34:01,160
When Young Master Jang Hyun speaks to you,
508
00:34:01,160 --> 00:34:03,559
you react to every word he says.
509
00:34:03,630 --> 00:34:05,200
When other young masters bother you,
510
00:34:05,200 --> 00:34:06,799
you do not let them get near you.
511
00:34:06,870 --> 00:34:08,029
When did I?
512
00:34:08,230 --> 00:34:09,439
I have never done that.
513
00:34:10,669 --> 00:34:11,969
Gosh.
514
00:34:23,279 --> 00:34:24,319
Gil Chae.
515
00:34:26,219 --> 00:34:28,589
Do you plan to wed Young Master Soon Yak?
516
00:34:30,790 --> 00:34:31,989
I do not know.
517
00:34:32,290 --> 00:34:33,529
Actually, I thought you had...
518
00:34:33,529 --> 00:34:36,330
feelings for another one.
519
00:34:40,029 --> 00:34:41,169
Me?
520
00:34:42,029 --> 00:34:43,069
Who?
521
00:34:43,069 --> 00:34:44,200
On the day of
the 60th wedding anniversary party,
522
00:34:44,899 --> 00:34:47,839
we were all shocked at the news
of the war that just broke out.
523
00:34:48,939 --> 00:34:50,040
We did.
524
00:34:50,040 --> 00:34:53,750
Do you know who you first looked at
as soon as you heard that?
525
00:34:53,850 --> 00:34:54,879
What?
526
00:34:56,120 --> 00:34:57,819
Well, I do not remember...
527
00:34:58,480 --> 00:35:02,460
I thought that you had feelings for him.
528
00:35:04,620 --> 00:35:07,330
Actually, I set this meeting up
at Young Master Soon Yak's request.
529
00:35:07,689 --> 00:35:08,759
He will be here soon.
530
00:35:15,069 --> 00:35:18,540
Usually, the wedding date
should be decided upon carefully.
531
00:35:19,009 --> 00:35:21,640
However, that is not possible
with so much unrest.
532
00:35:22,779 --> 00:35:24,210
So I would like to ask, Gil Chae.
533
00:35:25,680 --> 00:35:26,950
Do you intend...
534
00:35:26,950 --> 00:35:29,180
to marry Young Master Soon Yak
before he leaves for the army?
535
00:35:42,330 --> 00:35:43,529
Well, since he is...
536
00:35:44,160 --> 00:35:46,299
the groom my parents chose for me...
537
00:35:51,739 --> 00:35:52,770
My lady.
538
00:35:58,279 --> 00:35:59,279
In that case,
539
00:35:59,850 --> 00:36:01,879
shall we have our weddings together?
540
00:36:03,350 --> 00:36:05,080
What do you think?
541
00:36:11,960 --> 00:36:12,989
I would love that.
542
00:36:31,580 --> 00:36:32,810
My lady.
543
00:36:36,049 --> 00:36:37,149
How cruel.
544
00:36:38,149 --> 00:36:39,589
This is so cruel.
545
00:37:05,080 --> 00:37:06,109
Wipe your tears.
546
00:37:06,850 --> 00:37:09,580
Your skin will crumble
if you dry it in the cold wind.
547
00:37:21,930 --> 00:37:24,359
Are you that upset
about Yeon Jun getting married?
548
00:37:28,169 --> 00:37:30,200
We are about
to lose the country and the King,
549
00:37:30,200 --> 00:37:32,169
- but that is what makes you sad?
- Yes.
550
00:37:32,569 --> 00:37:35,009
For me, this is sadder
than losing the country.
551
00:37:35,640 --> 00:37:39,180
In fact, war and death
do not scare or faze me!
552
00:37:45,549 --> 00:37:48,189
Death does not scare or faze you, I see.
553
00:37:48,419 --> 00:37:49,620
You are hopeless.
554
00:37:55,899 --> 00:37:59,069
In that case, how about stopping them
from getting married?
555
00:38:00,000 --> 00:38:03,040
I am upset because I cannot stop them
no matter what I try!
556
00:38:05,399 --> 00:38:06,669
Do you need my help?
557
00:38:07,669 --> 00:38:08,669
My lady.
558
00:38:09,439 --> 00:38:12,750
What will you do for me if I help you?
559
00:38:13,549 --> 00:38:15,149
As if you can.
560
00:38:15,950 --> 00:38:17,980
Stop teasing me and leave.
561
00:38:17,980 --> 00:38:18,989
Just go!
562
00:38:36,239 --> 00:38:39,310
I heard that you have problems
getting armor and weapons.
563
00:38:40,040 --> 00:38:43,339
The weapons we procured ten years ago
during the invasion...
564
00:38:43,339 --> 00:38:44,779
are old and rusty.
565
00:38:46,310 --> 00:38:48,009
Although they are being mended...
566
00:38:48,009 --> 00:38:49,450
I can help.
567
00:38:50,879 --> 00:38:53,750
I have armor and weapons
that I bought months ago.
568
00:38:54,520 --> 00:38:55,719
You stocked up on weapons?
569
00:38:56,460 --> 00:38:58,359
Call it a merchant's intuition.
570
00:38:59,560 --> 00:39:01,660
Since I trade with foreigners,
571
00:39:02,089 --> 00:39:06,000
I knew that something big
would happen soon.
572
00:39:07,529 --> 00:39:09,200
To join the battlefield,
573
00:39:09,739 --> 00:39:12,839
the people would have
to buy their own weapons and armor.
574
00:39:13,310 --> 00:39:15,410
I knew that
this would be a great business.
575
00:39:16,480 --> 00:39:17,980
You are a member of the gentry...
576
00:39:17,980 --> 00:39:19,850
yet you are blinded by money.
577
00:39:20,410 --> 00:39:22,210
How can you think of gaining wealth...
578
00:39:22,419 --> 00:39:23,950
when the country is in trouble?
579
00:39:23,950 --> 00:39:25,719
What a materialistic fool!
580
00:39:25,719 --> 00:39:26,890
Enough.
581
00:39:28,290 --> 00:39:29,890
We are the ones in debt.
582
00:39:30,819 --> 00:39:34,390
We have not even paid you back
for the rice you gave the school.
583
00:39:34,390 --> 00:39:36,129
Is there also a condition this time?
584
00:39:39,370 --> 00:39:41,730
Since you provided rice
in return for your school admission,
585
00:39:42,399 --> 00:39:44,200
you must also have a condition this time.
586
00:39:45,469 --> 00:39:46,509
Now...
587
00:39:47,140 --> 00:39:48,410
we are talking.
588
00:39:50,410 --> 00:39:51,910
Before the voluntary troops leave,
589
00:39:52,609 --> 00:39:55,250
I heard that many are rushing
to get married.
590
00:39:55,250 --> 00:39:58,419
What do you think
of postponing the weddings?
591
00:40:00,419 --> 00:40:02,719
If you were to die on the battlefield...
592
00:40:04,319 --> 00:40:05,589
Are you done?
593
00:40:06,390 --> 00:40:07,960
I thought you were going to war.
594
00:40:10,200 --> 00:40:12,669
Are you not prepared
to sacrifice your life?
595
00:40:19,040 --> 00:40:20,109
For men,
596
00:40:21,439 --> 00:40:23,080
remarrying after their wives die...
597
00:40:23,080 --> 00:40:25,439
would cause no consequences
to their children.
598
00:40:27,250 --> 00:40:29,379
But if widowed women were to remarry,
599
00:40:29,379 --> 00:40:30,549
(Remarry: when women have
a second marriage)
600
00:40:30,549 --> 00:40:33,089
their children's past
would be shamed upon...
601
00:40:33,149 --> 00:40:34,850
and they cannot rise up the ranks.
602
00:40:36,060 --> 00:40:37,089
Therefore,
603
00:40:38,719 --> 00:40:41,230
a widowed man
may continue living his life...
604
00:40:42,060 --> 00:40:43,700
but a widowed woman's life...
605
00:40:44,460 --> 00:40:47,169
will stop with the death of her husband.
606
00:40:50,939 --> 00:40:53,609
Please spare a thought
for the futures of Neunggun-ri ladies.
607
00:40:56,009 --> 00:40:58,509
They were raised with love and care.
608
00:40:58,879 --> 00:41:00,149
Do you plan to...
609
00:41:01,049 --> 00:41:03,319
drive their futures
off the edge of a cliff?
610
00:41:35,080 --> 00:41:36,120
Lady Gil Chae.
611
00:41:37,480 --> 00:41:38,620
I am leaving soon.
612
00:41:40,719 --> 00:41:41,719
Before that,
613
00:41:42,419 --> 00:41:44,259
I decided on something...
614
00:41:45,160 --> 00:41:46,390
as I cherish you so much.
615
00:41:48,129 --> 00:41:50,359
What have you decided on?
616
00:41:52,430 --> 00:41:53,870
I will not marry you.
617
00:41:55,200 --> 00:41:56,200
What?
618
00:41:57,939 --> 00:42:00,270
A widowed man
may continue living his life...
619
00:42:00,969 --> 00:42:03,140
but a widowed woman's life...
620
00:42:03,879 --> 00:42:05,950
will stop with the death of her husband.
621
00:42:06,549 --> 00:42:09,219
As such, all of us Neunggun-ri men...
622
00:42:10,250 --> 00:42:13,219
have decided not to get married
before we leave.
623
00:42:16,919 --> 00:42:18,560
By all, you mean...
624
00:42:28,169 --> 00:42:30,000
Therefore, I will...
625
00:42:30,000 --> 00:42:31,069
My lady.
626
00:42:31,870 --> 00:42:32,939
Lady Gil Chae!
627
00:42:34,770 --> 00:42:37,080
But Young Master, I...
628
00:42:42,879 --> 00:42:44,950
I misjudged Lee Jang Hyun.
629
00:42:45,649 --> 00:42:48,350
It seems like he is a very thoughtful man.
630
00:42:49,219 --> 00:42:50,219
But...
631
00:42:52,259 --> 00:42:53,330
Instead,
632
00:42:54,230 --> 00:42:57,129
I will keep you in my heart.
633
00:43:30,759 --> 00:43:31,799
It is all right.
634
00:43:33,029 --> 00:43:35,230
At least they are not getting married.
635
00:43:37,370 --> 00:43:38,669
That is good enough.
636
00:44:07,370 --> 00:44:08,969
Call for Young Master Soon Yak.
637
00:44:09,270 --> 00:44:11,540
Again? What for?
638
00:44:32,089 --> 00:44:33,660
My lady.
639
00:44:36,029 --> 00:44:37,430
Jong Jong is looking.
640
00:44:38,029 --> 00:44:39,060
Oh, right.
641
00:44:40,930 --> 00:44:43,700
In Neunggun-ri, you are the best archer...
642
00:44:43,700 --> 00:44:45,540
and you are great with the sword, right?
643
00:44:46,140 --> 00:44:48,270
Are you not the bravest one
in our village?
644
00:44:49,710 --> 00:44:50,879
Well, I...
645
00:44:53,680 --> 00:44:54,810
Eun Ae...
646
00:44:55,509 --> 00:44:58,620
is very concerned that
Young Master Yeon Jun could get hurt.
647
00:44:59,250 --> 00:45:00,750
I would like you to,
648
00:45:01,620 --> 00:45:03,120
for Eun Ae's sake,
649
00:45:03,120 --> 00:45:05,890
stay close to Young Master Yeon Jun.
650
00:45:10,100 --> 00:45:12,930
If you were to shield him
with your broad shoulders...
651
00:45:14,370 --> 00:45:15,500
My lady.
652
00:45:15,500 --> 00:45:17,600
My friend Eun Ae would be pleased,
653
00:45:18,270 --> 00:45:19,669
and so would I.
654
00:45:20,739 --> 00:45:21,939
Then...
655
00:45:23,009 --> 00:45:24,210
Then what?
656
00:45:26,350 --> 00:45:29,180
When you return, the two of us...
657
00:45:29,250 --> 00:45:30,419
The two of us?
658
00:45:33,189 --> 00:45:35,390
- Without Jong Jong.
- Without Jong Jong?
659
00:45:42,060 --> 00:45:43,230
I will do that.
660
00:45:43,700 --> 00:45:44,899
You have my word.
661
00:45:51,399 --> 00:45:52,469
Goodbye.
662
00:45:57,540 --> 00:45:58,810
- My lady.
- Bye.
663
00:46:03,450 --> 00:46:04,980
Is he leaving or what?
664
00:46:05,850 --> 00:46:06,919
Jong Jong.
665
00:46:06,919 --> 00:46:08,419
He will not marry, right?
666
00:46:12,189 --> 00:46:13,629
Are you following me around?
667
00:46:16,200 --> 00:46:17,700
Do you have anything for me?
668
00:46:17,930 --> 00:46:19,629
Say, a token of gratitude?
669
00:46:20,230 --> 00:46:22,370
What nonsense is that?
670
00:46:23,969 --> 00:46:25,469
Do you still think...
671
00:46:25,469 --> 00:46:28,310
I am a shallow, cowardly, ugly rock?
672
00:46:29,310 --> 00:46:30,609
Do you think...
673
00:46:30,609 --> 00:46:32,980
asking repeatedly
will turn a rock into gold?
674
00:46:35,710 --> 00:46:37,719
If I were to do something
to protect the people,
675
00:46:37,719 --> 00:46:39,489
would I seem less ugly?
676
00:46:44,819 --> 00:46:46,529
To Young Master Soon Yak,
677
00:46:47,160 --> 00:46:50,029
you promised something in return
for protecting Young Master Yeon Jun.
678
00:46:51,299 --> 00:46:53,529
Something about being without Jong Jong.
679
00:46:54,270 --> 00:46:55,629
You eavesdropped?
680
00:46:55,969 --> 00:46:57,239
Here is a suggestion.
681
00:46:57,969 --> 00:47:00,210
If I assist in protecting the people,
682
00:47:00,710 --> 00:47:03,009
and if I am lucky enough
to come back alive,
683
00:47:05,080 --> 00:47:06,180
then...
684
00:47:10,620 --> 00:47:12,890
allow me to kiss your precious lips.
685
00:47:30,500 --> 00:47:31,669
Well done.
686
00:47:32,700 --> 00:47:33,839
That is what to do.
687
00:47:39,549 --> 00:47:41,009
After we leave,
688
00:47:42,779 --> 00:47:44,850
if you come across a barbarian,
689
00:47:48,219 --> 00:47:50,319
chase him away by doing what you just did.
690
00:48:03,169 --> 00:48:04,200
Goodbye.
691
00:48:26,460 --> 00:48:27,529
On this day,
692
00:48:28,529 --> 00:48:31,860
I take to the stand
to take a vow with the people.
693
00:48:32,799 --> 00:48:34,069
I swear...
694
00:48:34,699 --> 00:48:37,770
to defeat the intruders
who trespass on our land!
695
00:48:40,110 --> 00:48:42,710
May Joseon stand forever!
696
00:48:43,540 --> 00:48:46,480
May our land thrive forever!
697
00:49:12,139 --> 00:49:14,210
Did I eat
too many ginseng candies this morning?
698
00:49:14,610 --> 00:49:16,239
Why is my heart racing?
699
00:49:16,540 --> 00:49:17,739
Yours too?
700
00:49:18,980 --> 00:49:20,179
Mine too.
701
00:49:24,580 --> 00:49:25,920
Men.
702
00:49:27,350 --> 00:49:29,190
He asked last night
if I would look upon him with favor...
703
00:49:29,190 --> 00:49:30,960
if he were to protect the people.
704
00:49:31,889 --> 00:49:34,330
He decided to join the fight
to impress me.
705
00:49:35,230 --> 00:49:37,000
As if I care for him.
706
00:49:37,230 --> 00:49:38,500
What a fool.
707
00:49:39,929 --> 00:49:41,630
Will you join the army?
708
00:49:42,600 --> 00:49:43,799
No.
709
00:49:43,969 --> 00:49:45,270
I am about to flee.
710
00:49:45,270 --> 00:49:47,540
- He is fleeing with that armor?
- Look at him.
711
00:49:47,540 --> 00:49:49,810
- Of course.
- I knew it.
712
00:49:50,480 --> 00:49:52,310
Oh, this armor?
713
00:49:53,080 --> 00:49:55,580
I am wearing it for fear of...
714
00:49:55,909 --> 00:49:57,520
meeting the Qing army on the road.
715
00:50:04,860 --> 00:50:05,889
I will return.
716
00:50:05,889 --> 00:50:07,060
Stay safe and be brave.
717
00:50:07,290 --> 00:50:09,659
- Please do not worry about me.
- Be safe.
718
00:50:09,659 --> 00:50:11,630
I wish I could come with you.
719
00:50:11,630 --> 00:50:14,900
My gosh. Not one person
will bid us farewell.
720
00:50:15,529 --> 00:50:17,639
Who would shed a tear
for someone who chooses to run?
721
00:50:17,699 --> 00:50:19,610
I will return.
722
00:50:24,179 --> 00:50:25,580
- Stay safe.
- I will.
723
00:50:39,119 --> 00:50:41,659
They say a gift from a woman...
724
00:50:41,659 --> 00:50:43,060
will keep you alive.
725
00:50:43,799 --> 00:50:45,659
We are fleeing, not fighting.
726
00:50:46,429 --> 00:50:47,900
That is just as scary.
727
00:50:50,799 --> 00:50:51,940
Oh, dear.
728
00:50:52,400 --> 00:50:54,210
I am out of things to give.
729
00:50:55,869 --> 00:50:57,009
Let me see.
730
00:50:57,009 --> 00:50:58,610
Who could you ask?
731
00:51:00,650 --> 00:51:01,810
Soon Yak!
732
00:51:02,049 --> 00:51:03,420
Soon Yak.
733
00:51:04,420 --> 00:51:05,779
Just a moment.
734
00:51:11,089 --> 00:51:12,389
Do not forget...
735
00:51:12,690 --> 00:51:13,929
our promise.
736
00:51:14,830 --> 00:51:17,460
Do not worry. I will guard Yeon Jun...
737
00:51:17,460 --> 00:51:18,630
I am talking about you.
738
00:51:18,699 --> 00:51:20,869
Do not get hurt, okay?
739
00:51:21,969 --> 00:51:23,239
Me, you mean?
740
00:51:24,000 --> 00:51:25,139
Do not worry.
741
00:51:25,139 --> 00:51:27,409
I will not lose a single hair.
742
00:51:28,469 --> 00:51:29,569
Soon Yak.
743
00:51:30,310 --> 00:51:31,810
Father.
744
00:51:44,560 --> 00:51:46,190
- Hi.
- Gil Chae.
745
00:51:52,130 --> 00:51:54,029
Do you not have something
for Young Master Jang Hyun?
746
00:51:54,170 --> 00:51:55,630
What?
747
00:52:02,770 --> 00:52:03,940
Oh, I see.
748
00:52:19,759 --> 00:52:22,290
I have nothing to give a rock on the run.
749
00:52:25,600 --> 00:52:26,830
I have something for you.
750
00:52:28,569 --> 00:52:29,699
Take it.
751
00:52:42,449 --> 00:52:44,219
What a common trick.
752
00:52:45,020 --> 00:52:48,190
Do you give a dagger
to every woman you meet?
753
00:52:48,250 --> 00:52:49,389
Forget it.
754
00:52:49,549 --> 00:52:50,759
Keep it.
755
00:52:51,920 --> 00:52:53,589
And do me a favor.
756
00:52:54,230 --> 00:52:55,429
Over there.
757
00:52:57,429 --> 00:52:59,630
If you see smoke
from the top of that mountain,
758
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
promise to flee.
759
00:53:03,770 --> 00:53:06,509
Why should we flee
when the young masters fight for us?
760
00:53:06,639 --> 00:53:09,909
Also, do you think it is an easy feat
for a whole village to flee?
761
00:53:09,980 --> 00:53:11,210
Some are heavily pregnant...
762
00:53:11,210 --> 00:53:12,980
Then flee on your own.
763
00:53:14,179 --> 00:53:16,250
I care not for the others.
764
00:53:19,150 --> 00:53:20,389
You promised.
765
00:53:26,159 --> 00:53:27,659
What did she give you?
766
00:53:29,259 --> 00:53:31,130
She said she had nothing to give me.
767
00:53:33,569 --> 00:53:35,299
But I thank you.
768
00:53:35,929 --> 00:53:38,139
You treated this wanderer so well.
769
00:53:39,699 --> 00:53:41,409
You did our village a great favor.
770
00:53:42,239 --> 00:53:43,440
And also,
771
00:53:43,440 --> 00:53:45,810
we might become quite close.
772
00:53:48,449 --> 00:53:49,710
What do you mean?
773
00:53:50,779 --> 00:53:52,279
You like Gil Chae.
774
00:53:54,190 --> 00:53:55,190
No.
775
00:53:56,920 --> 00:54:00,290
Not at all.
776
00:54:02,989 --> 00:54:04,799
Gil Chae and I grew up together.
777
00:54:04,960 --> 00:54:06,630
I know Gil Chae well.
778
00:54:07,670 --> 00:54:10,940
I might know her better than
she knows herself.
779
00:54:12,469 --> 00:54:16,040
I know who Gil Chae has feelings for.
780
00:54:18,080 --> 00:54:20,250
Do you know how I came to know that?
781
00:54:24,119 --> 00:54:25,179
Ladies...
782
00:54:26,020 --> 00:54:28,920
No, every person does it.
783
00:54:30,159 --> 00:54:31,520
It is like a child looking for his mother.
784
00:54:32,119 --> 00:54:33,889
Whenever you face danger,
785
00:54:33,889 --> 00:54:35,659
you look for the person you can rely on.
786
00:54:39,199 --> 00:54:42,170
On the day of the 60th wedding anniversary
party, when the news of war broke out,
787
00:54:42,670 --> 00:54:44,900
I found myself looking at
Young Master Yeon Jun.
788
00:54:46,100 --> 00:54:49,170
And I saw who Gil Chae was looking.
789
00:54:53,040 --> 00:54:54,350
Be safe.
790
00:54:55,610 --> 00:54:56,850
Make sure you return.
791
00:54:57,750 --> 00:55:01,489
Gil Chae and I both will wait for you.
792
00:55:06,659 --> 00:55:08,889
- Be safe.
- Take care.
793
00:55:09,089 --> 00:55:10,730
We will wait for you.
794
00:55:10,830 --> 00:55:12,600
- Be safe.
- Make sure you return.
795
00:55:12,600 --> 00:55:14,630
Be safe.
796
00:55:15,730 --> 00:55:16,839
Be safe.
797
00:55:32,819 --> 00:55:34,619
Be safe.
798
00:55:35,619 --> 00:55:37,319
Take care.
799
00:55:37,319 --> 00:55:38,589
You must return.
800
00:55:38,889 --> 00:55:40,060
Please come back.
801
00:55:41,460 --> 00:55:45,799
Even the armor looks
so good on Young Master Yeon Jun.
802
00:55:48,000 --> 00:55:50,139
It is the armor Jang Hyun gave him.
803
00:55:50,299 --> 00:55:53,170
- What?
- His condition was most absurd though.
804
00:55:53,940 --> 00:55:55,069
What condition?
805
00:55:55,569 --> 00:55:58,610
He told Young Master Yeon Jun
not to wed Eun Ae before leaving.
806
00:56:00,549 --> 00:56:01,580
You are saying...
807
00:56:01,880 --> 00:56:05,319
they did not wed
all because of Young Master Jang Hyun?
808
00:56:05,319 --> 00:56:06,549
That is it.
809
00:56:06,889 --> 00:56:07,949
He does not want others to get married...
810
00:56:08,750 --> 00:56:11,520
because he does not believe in marriage.
811
00:56:14,489 --> 00:56:16,429
Stop them from getting married.
812
00:56:17,830 --> 00:56:19,259
Do you need my help?
813
00:56:23,770 --> 00:56:27,540
Do you know who you first looked at
as soon as you heard that?
814
00:56:31,940 --> 00:56:32,940
Did I...
815
00:56:33,779 --> 00:56:35,380
look at that stone?
816
00:56:55,230 --> 00:56:56,529
What are you thinking about?
817
00:57:00,210 --> 00:57:01,909
On the day of Grandpa Song Chu's
60th wedding anniversary party,
818
00:57:03,779 --> 00:57:05,179
did you see who Lady Gil Chae looked...
819
00:57:05,179 --> 00:57:07,250
as soon as she heard the news of the war?
820
00:57:09,049 --> 00:57:10,119
They...
821
00:57:10,819 --> 00:57:13,179
took His Majesty captive!
822
00:57:21,659 --> 00:57:23,029
She looked at Young Master Yeon Jun.
823
00:57:28,400 --> 00:57:29,500
I knew it.
824
00:57:51,489 --> 00:57:52,520
Look.
825
00:58:01,869 --> 00:58:03,069
You are from Neunggun-ri.
826
00:58:03,069 --> 00:58:05,469
Yes. We received His Majesty's decree.
827
00:58:05,799 --> 00:58:07,839
Our departure got delayed for several days
because of the armor.
828
00:58:08,310 --> 00:58:10,179
- We apologize.
- It is all right.
829
00:58:10,739 --> 00:58:13,080
I have been trying to understand
the state of things.
830
00:58:15,210 --> 00:58:16,210
Look.
831
00:58:17,480 --> 00:58:19,119
His Majesty is over there.
832
00:58:20,250 --> 00:58:21,449
We are very close by,
833
00:58:21,449 --> 00:58:23,889
but His Majesty has no clue
that we have stationed here.
834
00:58:27,429 --> 00:58:28,730
We will let him know now.
835
00:58:29,630 --> 00:58:30,630
Yes, sir.
836
00:59:03,060 --> 00:59:05,230
Your Majesty, I am an officer
from the Propaganda Office.
837
00:59:08,299 --> 00:59:09,299
Come in.
838
00:59:14,210 --> 00:59:15,270
Your Majesty,
839
00:59:15,270 --> 00:59:17,040
they have fired flaming arrows.
840
00:59:17,339 --> 00:59:18,880
The royal forces have arrived.
841
00:59:18,880 --> 00:59:21,080
(Geunwangbyeong: The army
loyal to the king and the royal family)
842
00:59:24,380 --> 00:59:26,179
His Majesty is waiting at Namhan Fortress,
843
00:59:26,380 --> 00:59:28,250
vomiting blood
and waiting for us to rescue him.
844
00:59:29,319 --> 00:59:30,690
The name of the man
who dies for His Majesty...
845
00:59:31,020 --> 00:59:33,259
will be recorded in history
and remembered for generations.
846
00:59:34,230 --> 00:59:35,290
So do not fear.
847
00:59:35,960 --> 00:59:37,029
Do not be afraid.
848
00:59:37,830 --> 00:59:40,000
If we die today,
we will be saving His Majesty,
849
00:59:40,400 --> 00:59:43,699
Joseon, and the government.
850
00:59:45,299 --> 00:59:46,839
As soon as the day breaks tomorrow,
851
00:59:47,310 --> 00:59:49,810
we will hit the Qing
that have besieged Namhan Fortress...
852
00:59:50,580 --> 00:59:52,310
and take His Majesty to Ganghwa Island.
853
00:59:53,580 --> 00:59:54,880
With your hands,
854
00:59:55,779 --> 00:59:58,580
with your swords,
will you rescue His Majesty?
855
01:00:11,560 --> 01:00:12,699
Ambush!
856
01:00:13,330 --> 01:00:14,500
It is an ambush!
857
01:01:13,520 --> 01:01:15,690
Make sure you stay behind me.
858
01:01:35,279 --> 01:01:36,279
Hey!
859
01:02:30,600 --> 01:02:32,299
When I saw you drawing the sword,
860
01:02:32,469 --> 01:02:34,940
I thought you were finally
going to go take down the enemies.
861
01:02:36,069 --> 01:02:37,509
Yet you are just peeling persimmons.
862
01:02:41,880 --> 01:02:42,980
You are back.
863
01:02:43,449 --> 01:02:44,580
What happened?
864
01:02:45,380 --> 01:02:46,880
It is just as you predicted.
865
01:02:48,619 --> 01:02:49,619
Goodness.
866
01:02:52,460 --> 01:02:54,460
The royal forces of General Jung Se Gyu...
867
01:02:54,790 --> 01:02:57,060
ran into the foreign intruders
on the way to Namhan Fortress,
868
01:02:57,060 --> 01:02:58,159
and they were brutally defeated.
869
01:02:59,500 --> 01:03:01,130
Did they not say
the young masters of Neunggun-ri...
870
01:03:01,429 --> 01:03:03,029
were going to General Jung too?
871
01:03:08,440 --> 01:03:11,779
Anyway, the ones up there
should fight and make a decision.
872
01:03:12,409 --> 01:03:14,110
They would not come all the way down here.
873
01:03:14,480 --> 01:03:16,480
I heard some of
the intruders from Great Jin...
874
01:03:17,880 --> 01:03:19,420
are Mongolian soldiers.
875
01:03:24,819 --> 01:03:26,290
Mongolian soldiers are different.
876
01:03:27,029 --> 01:03:28,730
Different? How so?
877
01:03:31,000 --> 01:03:34,069
Han people and Manchu people
follow Kahn's strict order.
878
01:03:34,900 --> 01:03:38,670
The Mongolians have another reason
for joining this war.
879
01:03:40,299 --> 01:03:41,339
What is that?
880
01:03:43,670 --> 01:03:45,279
Wealth and women.
881
01:03:48,179 --> 01:03:49,210
Young Master.
882
01:03:59,020 --> 01:04:02,460
(My Dearest)
883
01:04:20,949 --> 01:04:22,980
I hear the horses. They are coming.
884
01:04:23,049 --> 01:04:24,179
I will bring them.
885
01:04:24,179 --> 01:04:25,549
Go up the mountain
and raise the smoke signal.
886
01:04:25,750 --> 01:04:27,049
Do not take the boat.
887
01:04:27,650 --> 01:04:28,790
Another way...
888
01:04:29,049 --> 01:04:30,290
We have to go another way.
889
01:04:30,389 --> 01:04:33,020
The Mongol army has come
to loot the Joseon people.
890
01:04:33,290 --> 01:04:34,790
We just need to get past that mountain.
891
01:04:34,860 --> 01:04:36,730
Take your kids and run! Hurry!
892
01:04:36,730 --> 01:04:38,230
Where are you now?
893
01:04:38,360 --> 01:04:40,130
I am scared and tired.
894
01:04:42,330 --> 01:04:43,770
On this day,
895
01:04:43,770 --> 01:04:45,540
nothing happened to us.
896
01:04:47,270 --> 01:04:48,969
I have to catch these punks.
897
01:04:49,563 --> 01:04:54,293
Ripped and resynced by YoungJedi
61695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.