All language subtitles for Mayans.M.C.S02E05.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,072 --> 00:00:03,032
Aiemmin tapahtunut...
2
00:00:03,199 --> 00:00:06,577
Siihen on syyns�, miksi
el�m�si on aidan toisella puolella.
3
00:00:06,744 --> 00:00:11,916
Aina kun ylit�t sen rajan,
vaimosi menett�� sinusta pienen osan.
4
00:00:12,083 --> 00:00:18,089
En tehnyt isyys- tai DNA-testi�.
Tiesin, ett� Miguel on sinun poikasi.
5
00:00:18,256 --> 00:00:23,511
- Tiet��k� kukaan muu?
- Ei tietenk��n. Eik� tule tiet�m��n.
6
00:00:23,678 --> 00:00:25,763
En tajua.
Mit� hittoa t�m� tarkoittaa?
7
00:00:25,930 --> 00:00:30,393
Isabel Varela. Ignacio Cortina.
Ne olivat heid�n oikeat nimens�.
8
00:00:30,560 --> 00:00:33,896
N�in valokuvia is�st�
Jose Galindon kanssa.
9
00:00:34,063 --> 00:00:38,109
Se�orita Palomo voisi luoda
j�risytt�v�n demokratia-aallon.
10
00:00:38,276 --> 00:00:42,947
Uskomme Adelitan luoneen
odotusaikanaan uusia suhteita.
11
00:00:43,114 --> 00:00:46,033
Sinulla on syysi
pit�� matalaa profiilia.
12
00:00:46,200 --> 00:00:49,078
Haluaisin kertoa perheelleni,
ett� saan lapsen.
13
00:00:49,245 --> 00:00:52,123
Odotetaan, ett� h�n syntyy,
ja ett� olemme turvassa.
14
00:00:52,290 --> 00:00:55,710
- Palkkasotilaita!
- Sin� l�ysit minut.
15
00:00:55,877 --> 00:00:57,670
Ei. Adelita!
16
00:01:02,300 --> 00:01:04,051
Kuningatarmehil�inen on siell�.
17
00:01:06,262 --> 00:01:08,181
Saat maksaa t�st�, paholainen.
18
00:01:35,500 --> 00:01:38,795
SANTO PADREN KAUPUNKI
ASUKASLUKU 31 195
19
00:02:14,872 --> 00:02:20,336
- Majuri.
- Mr Potter. Agentti Linares.
20
00:02:20,503 --> 00:02:24,382
Tilanneraportti. Kooste eilisest�.
21
00:02:30,930 --> 00:02:36,477
- Panitteko h�net koiranh�kkiin?
- Meill� ei ollut selli�.
22
00:02:36,644 --> 00:02:39,605
Jeesus Kristus.
23
00:02:39,772 --> 00:02:42,233
H�n on raskaana, senkin luolamiehet.
24
00:02:46,112 --> 00:02:51,409
Pyyd�n anteeksi sit�,
miten he ovat kohdelleet teit�.
25
00:02:51,576 --> 00:02:52,994
Olen hyvin pahoillani.
26
00:02:55,580 --> 00:02:59,834
Agentti Collins, tutki h�net
ja varmista, ett� lapsi on kunnossa.
27
00:03:00,001 --> 00:03:02,712
Olen kunnossa. Kuten tytt�kin.
28
00:03:05,923 --> 00:03:09,135
Voinko saattaa teid�t
kylpyhuoneeseen?
29
00:03:10,386 --> 00:03:14,015
Niin ett� voitte...
30
00:03:14,182 --> 00:03:17,852
...hieman siistiyty�.
31
00:03:22,064 --> 00:03:23,816
Kylpyhuone.
32
00:03:39,749 --> 00:03:44,295
Eik� ole outoa, ett� Ivy League
-prinssimme otti asiakseen-
33
00:03:44,462 --> 00:03:48,925
- j�ljitt�� ja saada ansaan
kuolettavan kapinalliskuningattaren?
34
00:03:49,092 --> 00:03:54,597
Se on hieman erikoista, mutta me
saimme h�net. Teht�v� suoritettu.
35
00:03:54,764 --> 00:03:58,351
Niin. Me olemme neutralisoineet
kapinalliset-
36
00:03:58,518 --> 00:04:03,189
- ja antaneet Galindolle ohjakset
Sonoraan ja it�iseen Bajaan.
37
00:04:03,356 --> 00:04:08,903
- Ja me hallitsemme niit� ohjaksia.
- Ja silti, siit� huolimatta...
38
00:04:09,070 --> 00:04:11,364
...rahvas nousee vastarintaan.
39
00:04:11,531 --> 00:04:15,243
Lakkoja, mellakoita, kansannousuja.
40
00:04:16,285 --> 00:04:21,833
Ja tariffien vuoksi pelk��n,
ett� vasemmisto k�ytt�� kaaosta-
41
00:04:21,999 --> 00:04:25,795
-ohituskaistana
Palacio Nacionaliin.
42
00:04:26,921 --> 00:04:31,884
Mr Potter, l�ysimme l�helt� aukion,
jonne helikopteri voi laskeutua.
43
00:04:32,051 --> 00:04:34,429
Black Hawk h�kkelikyl�n keskell�-
44
00:04:34,595 --> 00:04:37,014
- heikent�isi
diplomaattista tahdikkuuttamme.
45
00:04:39,434 --> 00:04:42,186
Me siirr�mme kohteemme huomenaamulla.
46
00:04:43,938 --> 00:04:48,860
- Tarvitsemme muutaman eri skenaarion.
- Muutaman?
47
00:04:49,026 --> 00:04:51,946
Haluan vaihtoehtoja, majuri.
48
00:04:52,113 --> 00:04:56,701
Meid�n t�ytyy olettaa, ett� jokainen
paikallinen voi olla vakooja.
49
00:04:56,868 --> 00:04:59,370
Jos meit� tarkkaillaan,
tai meid�t petet��n...
50
00:05:00,621 --> 00:05:05,209
...meid�n t�ytyy p��tt��,
mink� kuoren alle panemme palkinnon.
51
00:05:07,670 --> 00:05:12,008
No, minulla on t��ll�
kuusi miest� ja nelj� tulossa.
52
00:05:12,175 --> 00:05:13,634
Riitt��k� se piiloseenne?
53
00:05:14,886 --> 00:05:19,474
Varmistamme, ett� teill�
on tarpeeksi. Suokaa anteeksi.
54
00:05:21,058 --> 00:05:25,772
Sinun pit�� ottaa yhteytt� Galindoon.
Voin tarvita h�nen apuaan.
55
00:05:29,358 --> 00:05:33,946
Toivottavasti voitte hieman paremmin.
56
00:05:34,113 --> 00:05:36,741
Mit� te teette minulle?
57
00:05:36,908 --> 00:05:40,328
Emme satuta teit�.
58
00:05:40,495 --> 00:05:44,540
Tai vaaranna lastanne.
59
00:05:46,084 --> 00:05:50,922
Ette v�lit� minusta tai lapsestani.
Vastatkaa kysymykseen.
60
00:05:56,594 --> 00:06:00,098
Viemme teid�t
liittovaltion pid�tyskeskukseen.
61
00:06:00,264 --> 00:06:04,227
Siell� olette turvassa,
kunnes lapsi syntyy. Sitten...
62
00:06:05,853 --> 00:06:08,106
...haluamme tiet�� kaikki tietonne.
63
00:06:10,274 --> 00:06:14,779
Me kidutamme teit�,
mutta se ei luultavasti tehoa.
64
00:06:14,946 --> 00:06:18,157
Joten k�yt�mme lastanne
painostuskeinona.
65
00:06:21,828 --> 00:06:26,791
Minulla on teoria.
Rienaava sellainen.
66
00:06:26,958 --> 00:06:29,961
En usko,
ett� kuningas Salomo oli viisas mies.
67
00:06:30,128 --> 00:06:34,215
Uskon, ett� h�n oli pahansuopa
sadisti, jota vain onnisti.
68
00:06:37,677 --> 00:06:40,930
�idin rakkaudella ei ole rajoja.
69
00:06:46,144 --> 00:06:49,939
Eik� se pysty piilottamaan
totuutta sis�ll��n.
70
00:07:28,603 --> 00:07:30,521
Milloin sin� palasit?
71
00:07:32,899 --> 00:07:34,442
Aivan �sken.
72
00:07:41,866 --> 00:07:43,284
Miguel...
73
00:07:45,661 --> 00:07:47,663
Miguel, mit� tapahtui?
74
00:07:54,587 --> 00:08:01,636
Olimme viem�ss� Adelitaa
tapaamaan yht� hyv�ntekij�ist��n.
75
00:08:01,803 --> 00:08:05,389
Potterin palkkasotilaat
j�ljittiv�t meid�t.
76
00:08:05,556 --> 00:08:09,310
- J�imme loukkuun kyl��n Tecatessa.
- Hyv� luoja.
77
00:08:11,145 --> 00:08:15,483
Kun tajusimme tilanteen, Adelita
otti aseen ja juoksi pois luotamme.
78
00:08:15,650 --> 00:08:20,822
H�n sai sen n�ytt�m��n silt�, ett�
min� ja Alvarez jahtasimme h�nt�.
79
00:08:20,988 --> 00:08:24,826
Sanoimme palkkasotilaille,
ett� saimme vinkin paikallisilta.
80
00:08:30,706 --> 00:08:35,670
H�n uhrasi itsens�.
Ja min� annoin h�nen tehd� sen.
81
00:08:37,713 --> 00:08:41,342
H�n teki sen
suojellakseen kaikkea, kulta.
82
00:08:41,509 --> 00:08:44,303
- Se oli h�nen valintansa.
- Tied�n.
83
00:08:44,470 --> 00:08:48,808
Tunnen itseni vain
niin helvetin voimattomaksi ja...
84
00:08:50,393 --> 00:08:53,020
Olemme n�hneet,
mit� Potter voi tehd�.
85
00:08:53,187 --> 00:08:59,110
Miten h�n manipuloi
ja kiduttaa emotionaalisesti.
86
00:08:59,277 --> 00:09:00,862
H�n tuhoaa Adelitan...
87
00:09:03,573 --> 00:09:05,324
Ja lapsi...
88
00:09:09,579 --> 00:09:14,751
Minun olisi pit�nyt auttaa h�nt�.
Miten saatoin antaa t�m�n tapahtua?
89
00:09:24,093 --> 00:09:25,553
Joten...
90
00:09:26,763 --> 00:09:30,016
...se, miten sin� puhut h�nest�.
91
00:09:32,852 --> 00:09:35,438
Teid�n v�lill�nne on selv�sti yhteys.
92
00:09:37,023 --> 00:09:38,983
Onko se jotain enemm�nkin?
93
00:09:41,152 --> 00:09:47,700
- Rakastatko sin� h�nt�?
- Mit�? Ei, ei. Se... Luoja, ei.
94
00:09:47,867 --> 00:09:52,121
Em, ei. Se ei ole mit��n sellaista.
Ei ole mit��n...
95
00:09:55,750 --> 00:10:00,004
Kuule, ensin min� vihasin Adelitaa-
96
00:10:00,171 --> 00:10:03,966
- mutta sitten min�
aloin ymm�rt�� h�nt�.
97
00:10:04,133 --> 00:10:08,012
Ja lopulta...
98
00:10:09,347 --> 00:10:13,768
...aloin kunnioittaa h�nt�.
Tarkoitan sit�, mit� h�n teki.
99
00:10:14,936 --> 00:10:20,566
N�in� viime kuukausina olen seurannut
h�nen omistautumistaan-
100
00:10:20,733 --> 00:10:25,029
- ja ep�itsek�st� tarvettaan
auttaa h�nen kansaansa.
101
00:10:25,196 --> 00:10:28,366
Se on v�kev�� ja...
102
00:10:29,992 --> 00:10:31,744
...se on kaunista.
103
00:10:34,956 --> 00:10:37,083
Aloin kadehtia sit�.
104
00:10:39,377 --> 00:10:41,546
Halusin siit� osani.
105
00:10:48,469 --> 00:10:49,971
Olet oikeassa.
106
00:10:53,474 --> 00:10:57,687
Olen viett�nyt paljon aikaa Adelitan
l�hell�, mutta kyse ei ollut h�nest�.
107
00:10:58,729 --> 00:11:00,523
Kyse oli minusta.
108
00:11:02,191 --> 00:11:06,237
Asiat, joita sin� teit
toisessa maailmassa...
109
00:11:08,698 --> 00:11:12,577
Se konflikti sis�ll�si.
110
00:11:12,744 --> 00:11:16,247
Min� olin aina se,
johon tukeuduit, Miguel.
111
00:11:17,373 --> 00:11:20,793
Meid�n perheemme,
meid�n el�m�mme ja sinun bisneksesi.
112
00:11:20,960 --> 00:11:24,630
Kaikki rajan t�ll� puolella
oli rehellist� ja todellista.
113
00:11:28,259 --> 00:11:31,262
Sen l�hell� sin� halusit olla.
114
00:11:33,598 --> 00:11:35,975
Sit� sin� pidit kauniina.
115
00:11:36,142 --> 00:11:38,936
Pid�n yh�,
mi amor.
116
00:11:40,605 --> 00:11:46,027
Tied�n, ett� ajatukseni
ovat olleet muualla. Se kaikki...
117
00:11:47,070 --> 00:11:51,240
Kaikki on muuttunut.
T�m� kuvio Potterin kanssa...
118
00:11:51,407 --> 00:11:55,578
Liikkuvia palasia on niin paljon.
Tied�n h�din tuskin...
119
00:11:55,745 --> 00:11:59,749
Voit valehdella minulle, Miguel,
mutta �l� valehtele itsellesi.
120
00:11:59,916 --> 00:12:03,586
T�h�n asti se oikeusministeri�n
huijaus on ollut pelkk� menestys.
121
00:12:03,753 --> 00:12:07,423
Huumekauppasi on tuplaantunut,
olet saanut lis�� valtaa ja alueita.
122
00:12:07,590 --> 00:12:11,761
Olen n�hnyt,
miten nautit siit� menestyksest�.
123
00:12:11,928 --> 00:12:17,058
Et ole tuskaillut sen suhteen, kulta,
olet ottanut sen halukkaasti vastaan.
124
00:12:34,200 --> 00:12:35,993
Olen pahoillani.
125
00:12:38,121 --> 00:12:40,706
En tainnut n�hd� sit�. Min�...
126
00:12:41,749 --> 00:12:46,754
- En tiennyt olevani niin pitk�ll�.
- Tied�n.
127
00:12:47,922 --> 00:12:49,715
- Anteeksi keskeytys...
- Hei.
128
00:12:49,882 --> 00:12:55,263
- Pyyd�n, Marcus. Ei juuri nyt.
- Se on Potter.
129
00:12:57,807 --> 00:13:02,437
Vastaa siihen.
Kerro, jos tarvitset jotain.
130
00:13:15,366 --> 00:13:16,743
Niin.
131
00:13:41,476 --> 00:13:43,102
Jefe.
132
00:13:46,647 --> 00:13:49,817
- Mit� nyt?
- Swole Boys.
133
00:13:49,984 --> 00:13:52,987
- Niin, tuota...
- T�rm�simme heihin ennen Stocktonia.
134
00:13:53,154 --> 00:13:59,035
- Niin mekin. Paluumatkalla.
- Se oli paskamyrsky. Riz loukkaantui.
135
00:14:00,244 --> 00:14:04,082
- Anteeksi, en ajatellut...
- Sit� min� aina pelk��nkin, Angel.
136
00:14:04,248 --> 00:14:06,834
Et koskaan ajattele
ennen kuin toimit.
137
00:14:07,001 --> 00:14:09,796
Medinan juttu h�iritsi.
Se ei ollut h�nen syyt��n.
138
00:14:09,962 --> 00:14:16,094
Turpa tukkoon, kokelas.
Olet oikeassa, pressa. Min� mokasin.
139
00:14:16,260 --> 00:14:19,472
Minun olisi pit�nyt toimia fiksummin.
140
00:14:19,639 --> 00:14:23,935
Antaa p�yd�n p��tt��. Otan
iskun vastaan. J��n pois siksi aikaa.
141
00:14:25,603 --> 00:14:29,107
Bishop! Alvarez soittaa prepaidiin.
142
00:14:33,444 --> 00:14:36,906
Mit� helvetti� sin� teet?
Haluatko murtaa taas leukasi?
143
00:14:37,073 --> 00:14:38,741
Anteeksi, min� vain...
144
00:14:41,452 --> 00:14:43,037
- L�ksyttik� pressa?
- Kyll�.
145
00:14:43,204 --> 00:14:46,249
Kuka olisi tiennyt,
ett� Swole Boys k�y MC:n kimppuun?
146
00:14:46,416 --> 00:14:47,875
Me tiesimme.
147
00:14:49,085 --> 00:14:54,382
Palkkasotilaat saivat Adelitan.
Tapaan Alvarezin ja Galindon.
148
00:15:08,396 --> 00:15:12,024
Angel.
Hei, puhu minulle. Mit� sin� teet?
149
00:15:13,401 --> 00:15:15,361
Et voi tehd� sit� t��ll�.
150
00:17:25,825 --> 00:17:29,787
Olen iloinen,
ett� olet t��ll�,
primo. Taza.
151
00:17:33,332 --> 00:17:36,169
- Kiitos, ett� tulitte.
- Tietenkin.
152
00:17:40,089 --> 00:17:44,886
- He ovat ajan tasalla.
- Hyv�. Puhutaan matkalla.
153
00:17:59,275 --> 00:18:04,030
Miksi Potter pyyt�isi siirt�m��n
Adelitan? Hobartilla on armeija.
154
00:18:04,197 --> 00:18:07,575
En usko, ett� h�n haluaa apuani.
Uskon, ett� se on testi.
155
00:18:07,742 --> 00:18:11,746
- H�n testaa, voiko meihin luottaa.
- Tekeek� h�n teille ansan?
156
00:18:11,913 --> 00:18:15,917
Jos olen Potter, alan n�hd�
liian paljon outoja asioita.
157
00:18:16,084 --> 00:18:20,004
H�n on vahingoittanut I.O:ta paljon,
mutta kapinointi vain jatkuu.
158
00:18:20,171 --> 00:18:23,299
- Lakkoja, protesti...
- Palkkasotilaiden tappamisesta...
159
00:18:23,466 --> 00:18:25,051
...h�n syytt�� kapinallisia.
160
00:18:25,218 --> 00:18:29,430
Ja ehk� se eilinen juttu,
ett� olitte siell�, oli ep�ilytt�v��.
161
00:18:29,597 --> 00:18:33,059
Niin.
Me olemme tehneet t�t� fiksusti.
162
00:18:33,226 --> 00:18:37,730
Aivan Potterin nen�n alla, mutta nyt
h�n ei ole varma, miss� menn��n.
163
00:18:37,897 --> 00:18:41,234
H�n tiet�� vain,
ett� on jotain, mit� h�n ei tied�.
164
00:18:45,905 --> 00:18:47,281
Korkea-arvoisia yst�vi�.
165
00:18:49,158 --> 00:18:50,952
Se�orita Palomo.
166
00:18:54,580 --> 00:18:56,749
Montserrat.
167
00:18:58,709 --> 00:19:02,130
Ik�v��,
ett� tapaamme n�iss� olosuhteissa.
168
00:19:02,296 --> 00:19:07,593
Kiitos, ett� tulitte.
Tied�n, ett� siin� on riskins�.
169
00:19:07,760 --> 00:19:10,596
Minulla ei ollut valinnanvaraa.
170
00:19:10,763 --> 00:19:12,974
- Tunnette mr Alvarezin.
- Kyll�.
171
00:19:13,141 --> 00:19:16,060
Meid�n kumppanimme Santo Padresta.
172
00:19:16,227 --> 00:19:19,605
Olen Bishop. T�ss� on Taza. Hank.
173
00:19:19,772 --> 00:19:21,691
- Bishop.
- T�m� on ilo.
174
00:19:21,858 --> 00:19:24,902
Taza? Navajo?
175
00:19:25,069 --> 00:19:28,740
L�hinn� apassia, hieman comanchea,
hieman sefardijuutalaista.
176
00:19:28,906 --> 00:19:32,744
- Suvussasi riitt�� holokausteja.
- Aamen, sisar.
177
00:19:33,870 --> 00:19:39,667
- Me kutsumme teit� pyhimykseksi.
- En ole pyhimys, herrat. Adelita on.
178
00:19:39,834 --> 00:19:41,586
Eik�h�n haeta h�net kotiin.
179
00:19:55,808 --> 00:19:57,351
Anteeksi, ett� sekosin.
180
00:20:00,188 --> 00:20:02,023
Onko kyse Adelitasta?
181
00:20:04,150 --> 00:20:06,486
Tied�n, ett� pidit h�nest�.
182
00:20:06,652 --> 00:20:09,322
Et ole puhunut siit�
Galindon kuvion j�lkeen.
183
00:20:09,489 --> 00:20:14,577
En ole puhunut sinulle paljon mit��n
Galindon kuvion j�lkeen.
184
00:20:14,744 --> 00:20:16,287
Hyv� huomio.
185
00:20:21,709 --> 00:20:23,503
Nyt voit tehd� niin.
186
00:20:24,670 --> 00:20:28,007
Puhua. Olen t�ss�.
187
00:20:30,259 --> 00:20:34,764
Mies, jota luulin Felipe Reyesiksi,
odottaa olutta.
188
00:20:34,931 --> 00:20:37,600
Mit� meid�n pit�isi sanoa h�nelle?
189
00:20:43,648 --> 00:20:45,733
Ei mit��n viel�.
190
00:20:45,900 --> 00:20:50,279
Kunhan saamme kaikki tiedot Happylta,
keksimme jotain.
191
00:20:52,281 --> 00:20:53,783
Niin.
192
00:20:56,411 --> 00:20:58,287
En malta odottaa.
193
00:21:14,512 --> 00:21:16,055
Kiitos.
194
00:21:36,075 --> 00:21:38,286
Oletko kunnossa,
mijo?
195
00:21:40,246 --> 00:21:41,998
Olen kunnossa, is�.
196
00:21:50,298 --> 00:21:51,924
Olen pahoillani.
197
00:21:53,551 --> 00:21:55,386
Siit�, ett� torjuin sinut.
198
00:22:00,516 --> 00:22:04,103
Min� t�ss� olen pahoillani, poika.
199
00:22:04,270 --> 00:22:09,233
Minun olisi pit�nyt tehd� enemm�n
vuoksesi. Kiinnitt�� huomiota.
200
00:22:14,906 --> 00:22:18,451
Olin niin vihainen, is�,
ettei sill� olisi ollut merkityst�.
201
00:22:18,618 --> 00:22:23,956
Vihasin kaikkea,
mit� sin� ja �iti yrititte tehd�.
202
00:22:28,336 --> 00:22:33,299
No, me taidamme
kaikki olla hieman paskana.
203
00:22:41,432 --> 00:22:44,060
Anteeksi, ett� h�iritsen.
Taza soitti.
204
00:22:44,227 --> 00:22:47,688
Bishop haluaa kaikki pukuvarastolle.
Mahdollisimman pian.
205
00:22:47,855 --> 00:22:49,273
Kertoiko h�n miksi?
206
00:22:49,440 --> 00:22:54,237
Minulle kerrotaan hyvin harvoin
miksi. "Mit�" riitt�� minulle hyvin.
207
00:22:54,404 --> 00:22:56,531
Kiitos, Chucky.
208
00:22:59,367 --> 00:23:06,207
Olen hyvin helpottunut n�hdess�ni,
ett� sukusiteenne ovat taas ehj�t.
209
00:23:07,500 --> 00:23:10,253
Toivon tuntevani sen joskus.
210
00:23:18,970 --> 00:23:21,889
H�n on outo pikkukaveri.
211
00:23:43,578 --> 00:23:46,956
- Soita summeria, kun olet valmis.
- Kiitos.
212
00:24:27,038 --> 00:24:31,375
Se on vahvistettu. Mexicalin
kontaktimme
Policia Estatalissa.
213
00:24:31,542 --> 00:24:34,170
H�nen koko yksikk�ns�
on valmiudessa 48 tuntia.
214
00:24:34,337 --> 00:24:39,175
Niin k�y vain luonnonkatastrofeissa
tai diplomaattisissa turvateht�viss�.
215
00:24:39,342 --> 00:24:41,886
Kontaktimme rajalla vahvisti
USA:n puolen.
216
00:24:42,053 --> 00:24:45,056
H�nen yksikk�ns�
otettiin pois partioinnista.
217
00:24:45,223 --> 00:24:47,350
Muka jotain rajavalvonnan arviointia.
218
00:24:47,517 --> 00:24:50,603
Potter tyhjensi muurin molemmat
puolet avatakseen aukon.
219
00:24:50,770 --> 00:24:52,688
Ei kameroita tai rajavartijoita.
220
00:24:54,524 --> 00:24:57,443
Se yksikk� kattaa Alamojoen
Verden laskuojasta.
221
00:24:57,610 --> 00:25:01,364
Liittovaltion v�ki tekee
siis aukon jonnekin t�nne.
222
00:25:02,740 --> 00:25:07,328
Jos Alvarez kohtaa
sen siirron t�ss� kohti l�ntt�-
223
00:25:07,495 --> 00:25:11,624
- turvatalon t�ytyy olla jossain
TJ-valtatien ja muurin rei�n v�lill�.
224
00:25:11,791 --> 00:25:16,712
Se on l�hinn� aavikkoa.
Vain muutama pikkukaupunki.
225
00:25:18,047 --> 00:25:20,383
Palomo piti sanansa.
226
00:25:20,550 --> 00:25:23,678
Pyysimme h�nt� tarkistamaan
paikallisista tietokannoista-
227
00:25:23,845 --> 00:25:28,975
- onko joku ostanut tai vuokrannut
maata viime aikoina k�teisell�.
228
00:25:29,142 --> 00:25:32,353
Kolme k�teisostoa
osavaltion ulkopuolelta viime kuussa.
229
00:25:32,520 --> 00:25:34,689
12 hehtaaria viljelysmaata t��ll�.
230
00:25:34,856 --> 00:25:38,443
Varasto l�hell� louhosta, t��ll�.
231
00:25:38,609 --> 00:25:42,655
- Ja 2-kerroksinen talo t�ss� kyl�ss�.
- Viljelysmaa se ei ole.
232
00:25:42,822 --> 00:25:44,991
V�keni on siell� alle tunnissa.
233
00:25:45,158 --> 00:25:48,327
He tutkivat louhoksen, kyl�n
ja selvitt�v�t, miss� h�n on.
234
00:25:48,494 --> 00:25:51,038
- Viel� pime�n aikaan.
- Me l�hdemme liikkeelle.
235
00:25:51,205 --> 00:25:53,291
Koordinoidaan sitten paikan p��ll�.
236
00:25:53,458 --> 00:25:54,834
Teen voitavani t��ll�.
237
00:25:55,001 --> 00:26:00,173
Kun se alkaa, sinut pit�� n�hd�.
Kaupungissa. Tavallinen p�iv�.
238
00:26:00,339 --> 00:26:04,886
Tied�n. Autot odottavat tunnelin
ulkopuolella. Niit� ei voi j�ljitt��.
239
00:26:05,052 --> 00:26:09,182
T��ll� pit�isi olla kaikki
tarvittava. Jos ei ole, hankin sen.
240
00:26:56,312 --> 00:26:59,607
Kun saamme tiedot Pablolta,
perustamme tarkkailupaikat.
241
00:26:59,774 --> 00:27:02,276
Meid�n pit�� n�hd�
kaikki tuleva ja l�htev�.
242
00:27:02,443 --> 00:27:05,655
- Panemme kokelaan yhteen niist�.
- Mit� vain tarvitsette.
243
00:27:09,992 --> 00:27:11,369
Miten jalka voi?
244
00:27:11,536 --> 00:27:17,166
- Se on kipe�. Kyll� se siit�.
- Hyv� on. Olet mukana.
245
00:27:17,333 --> 00:27:20,628
Angel, mene Arizan tunneliin.
Hoidat viestiyhteyksi�.
246
00:27:20,795 --> 00:27:25,716
- Mit�? Ei, haluan t�h�n mukaan.
- Tied�t, miten t�m� menee.
247
00:27:25,883 --> 00:27:28,678
Kunnes selvit�mme Berdoon jutun,
olet reserviss�.
248
00:27:28,845 --> 00:27:31,889
Ei. Niin ei voi k�yd�. Ei nyt.
249
00:27:32,056 --> 00:27:35,476
Kyll� voi.
Ja niin juuri k�vi, helvetti viek��n.
250
00:27:42,024 --> 00:27:46,112
Ja paskat. Et voi est�� minua.
L�hden Meksikoon etsim��n h�nt�.
251
00:27:46,279 --> 00:27:51,367
Jos haluat est�� minua,
Rey de
los Mayas, sinun pit�� ampua minut.
252
00:28:00,084 --> 00:28:03,921
Mit� sinulla sitten onkin
minua vastaan, se selvitet��n nyt.
253
00:28:04,088 --> 00:28:05,798
Koska jos viel� uhmaat minua-
254
00:28:05,965 --> 00:28:08,676
- ja ansaitsemaani kunnioitusta,
silvon sinut.
255
00:28:08,843 --> 00:28:11,804
Hautaan sinut kuoppaan
ja kusen p��lle.
256
00:28:23,316 --> 00:28:28,571
Se on... Se on minun lapseni.
257
00:28:28,738 --> 00:28:31,115
Adelita. Se on minun lapseni.
258
00:28:32,325 --> 00:28:33,701
Se on minun lapseni.
259
00:28:35,161 --> 00:28:36,537
Jeesus Kristus.
260
00:28:50,802 --> 00:28:55,306
Olen pahoillani.
Se alkoi silloin kasinolla.
261
00:28:55,473 --> 00:28:59,644
Aloin tehd� avustuskeikkoja
h�nen kanssaan ja se vain tapahtui.
262
00:28:59,811 --> 00:29:03,064
Salasimme sen,
ettei se haittaisi bisneksi�.
263
00:29:03,231 --> 00:29:06,192
- Tiet��k� joku muu, ett� se on sinun?
- Ei.
264
00:29:06,359 --> 00:29:10,446
Ei, h�n ei antanut minun kertoa.
H�nen kanssaan ei v�itell�.
265
00:29:14,909 --> 00:29:16,619
Paskap��.
266
00:29:25,002 --> 00:29:29,257
Hyv� on. Pidet��n yhteytt�
satelliittipuhelimilla.
267
00:29:31,342 --> 00:29:32,927
L�hdet��n liikkeelle.
268
00:29:55,867 --> 00:29:59,412
- Onko muita ajoneuvoja n�kynyt?
- Ei. Vain nuo kolme.
269
00:29:59,579 --> 00:30:02,331
- Saitko p��luvun?
- Olemme n�hneet kolme tiimi�.
270
00:30:02,498 --> 00:30:05,168
He tuovat tarvikkeita.
Selv�sti palkkasotilaita.
271
00:30:05,334 --> 00:30:08,379
H�nt� suojelee luultavasti
kokonainen yksikk�.
272
00:30:08,546 --> 00:30:11,591
Hyv�� ty�t�, veli.
Pysyk�� poissa n�kyvist�.
273
00:30:11,758 --> 00:30:14,552
Ja maksa talonomistajalle.
274
00:30:17,764 --> 00:30:19,432
Kiitos.
275
00:30:24,437 --> 00:30:25,980
Kyll�.
276
00:30:27,190 --> 00:30:28,983
Taza.
277
00:30:33,613 --> 00:30:35,364
Oletko asemissa?
278
00:30:36,824 --> 00:30:40,953
Olen. Autotalliin p��see
vain yht� reitti�. Sivuportaikosta.
279
00:30:41,120 --> 00:30:42,622
- N�en suoraan sinne.
- Hyv�.
280
00:30:45,291 --> 00:30:49,587
- Tiet��k� Alvarez?
- Kyll�, h�n kertoo Galindolle.
281
00:30:56,177 --> 00:30:57,804
Olen t�ss�.
282
00:31:01,099 --> 00:31:02,809
Me vahvistimme turvatalon.
283
00:31:03,935 --> 00:31:05,603
Se on hyv� uutinen.
284
00:31:05,770 --> 00:31:09,690
Tee sinun juttusi t�n��n.
Otan yhteytt�, kun tied�n enemm�n.
285
00:31:09,857 --> 00:31:11,401
Kiitos.
286
00:31:13,027 --> 00:31:17,240
Me olemme valmiita t��ll�. Onko
kartelli vahvistanut? Hyv� on. Odota.
287
00:31:17,407 --> 00:31:19,325
Hobart on valmis,
Alvarez asemissa.
288
00:31:21,494 --> 00:31:24,330
Kuten Sandberg sanoo:
"Anna sille tilaa."
289
00:31:28,000 --> 00:31:31,796
- Kyll�, aloittakaa.
- Vihre� valo. Selv�.
290
00:31:32,964 --> 00:31:38,094
Etsi se�or Galindo. Meid�n
pit�isi tavata kasvokkain t�n��n.
291
00:31:38,261 --> 00:31:42,306
Olen utelias n�kem��n,
alkaako h�n ep�r�id�.
292
00:31:44,308 --> 00:31:46,727
Hyv� on. Menn��n.
293
00:31:50,940 --> 00:31:54,694
Hmmm. Adelita.
294
00:31:54,861 --> 00:31:59,991
Selv�. Meid�t on aktivoitu.
Tied�tte teht�v�nne. Kamat kasaan.
295
00:32:09,959 --> 00:32:13,379
Meid�n paikallisemme. Katso,
ett� he saavat seuraavan maksun.
296
00:32:31,272 --> 00:32:36,694
Vatsassasi oleva �p�r� on ainoa syy,
miksi en ole viilt�nyt kaulaasi auki.
297
00:32:39,530 --> 00:32:44,660
Ehk� jonain p�iv�n� se �p�r�
viilt�� sinun kaulasi auki.
298
00:32:47,497 --> 00:32:51,667
Hyv�� y�t�, verinen �iti.
299
00:33:09,519 --> 00:33:11,813
N�en liikett�.
300
00:33:11,979 --> 00:33:17,485
Kuusi palkkasotilasta ja nainen,
joka n�ytt�isi olevan raskaana.
301
00:33:19,070 --> 00:33:21,489
- Hobart on mukana.
- Onko se Adelita?
302
00:33:21,656 --> 00:33:23,116
Nyt he tulevat.
303
00:33:30,873 --> 00:33:33,918
Paska. H�net on huputettu.
304
00:33:44,137 --> 00:33:47,557
- He suuntaavat l�nteen.
- Ilmoita se.
305
00:33:47,723 --> 00:33:51,352
He suuntaavat kohti Alvarezia.
T�m�n t�ytyy olla harhautus.
306
00:33:53,146 --> 00:33:55,189
Me ilmoitamme Alvarezille.
307
00:33:58,067 --> 00:34:01,821
Miksi panna Hobart harhautukseen?
308
00:34:01,988 --> 00:34:06,284
H�n on heid�n pomonsa.
Ent� jos Galindo oli v��r�ss�?
309
00:34:06,451 --> 00:34:08,703
Ja Adelita oli siin� ensimm�isess�.
310
00:34:08,870 --> 00:34:11,523
Jos toinen ei koskaan l�hde,
teemme sen p��t�ksen.
311
00:34:11,617 --> 00:34:16,747
Mink� p��t�ksen? Alvarez tuhoaa
sen helvetin kuljetuksen.
312
00:34:39,692 --> 00:34:42,153
Helyj� armaallenne?
313
00:34:43,362 --> 00:34:45,198
Jotain sellaista.
314
00:34:46,449 --> 00:34:49,702
En odottanut n�kev�ni teit� t�n��n.
Kiireinen p�iv�.
315
00:34:49,869 --> 00:34:53,748
Joskus asiat sujuvat jouhevammin,
kun en ole paikalla.
316
00:34:53,915 --> 00:35:00,588
Ja koska miehenne auttavat meit�,
mieleni on tyyni.
317
00:35:01,839 --> 00:35:05,259
Ajattelin itsekin
tehd� hieman ostoksia.
318
00:35:05,426 --> 00:35:08,096
KORULIIKE
319
00:35:08,262 --> 00:35:13,017
- Hyv� niin. Nauttikaa.
- Ehk� te voitte auttaa minua.
320
00:35:19,440 --> 00:35:21,275
Uusi naisyst�v�.
321
00:35:21,442 --> 00:35:26,906
Haluan antaa jotain erityist�, joka
sanoo, ett� haluan t�m�n toimivan.
322
00:35:27,073 --> 00:35:32,036
Huomaavaisen esineen,
joka luo luottamusta-
323
00:35:32,203 --> 00:35:37,959
- ja jos uskallan sanoa, sitoutumista.
324
00:35:41,295 --> 00:35:47,093
Voisitte ehk� ostaa h�nelle kukkia
ja vied� h�net p�iv�lliselle.
325
00:35:47,260 --> 00:35:52,890
Tied�tteh�n,
kertokaa h�nelle vain tunteistanne.
326
00:35:54,767 --> 00:36:01,649
Lahjat, lupaukset ja korusanat ovat
loppujen lopuksi merkityksett�mi�.
327
00:36:01,816 --> 00:36:03,443
Onttoja.
328
00:36:06,028 --> 00:36:10,116
Kiintymyksenne arvoinen nainen
tiet�isi sen.
329
00:36:14,996 --> 00:36:18,040
Te olette hyvin viisas,
se�or.
330
00:36:19,584 --> 00:36:26,841
Tied�n, ett� meid�n alkumme oli
ohdakkeinen, mutta j�rjestelymme...
331
00:36:28,009 --> 00:36:31,304
Minusta oikeasti tuntuu,
ett� olemme nyt synkassa.
332
00:36:33,473 --> 00:36:34,932
Oletteko samaa mielt�?
333
00:36:37,643 --> 00:36:39,645
Toivon, ett� asia on niin.
334
00:36:41,731 --> 00:36:45,693
Te johdatte t�t�, mr Potter.
Min� vain seuraan teit�.
335
00:36:46,736 --> 00:36:51,365
Yrit�n olla tekem�tt�
samoja virheit�, jotka is�ni teki.
336
00:36:56,245 --> 00:37:00,041
- Onnea sen tyt�n suhteen.
- Kiitos.
337
00:37:29,904 --> 00:37:33,449
Meid�n pit�nee muuttaa
suunnitelmaamme.
338
00:37:33,616 --> 00:37:37,537
- Miksi? Alkoiko Galindo ep�r�id�?
- Ei.
339
00:37:37,703 --> 00:37:42,375
Mutta pelk��n,
ett� min� saatoin tehd� niin.
340
00:37:42,542 --> 00:37:45,628
En pysty lukemaan h�nt�.
En pid� siit�.
341
00:37:45,795 --> 00:37:49,578
Pelataan varman p��lle.
Soita Hobartin miehille.
342
00:37:49,695 --> 00:37:54,971
- Valitaan skenaario kolme. Okei?
- Kyll�.
343
00:38:20,788 --> 00:38:25,418
Oli varmaan rankkaa istua
8 vuotta. 20 vuoden tuomiosta.
344
00:38:27,628 --> 00:38:31,090
1,5 vuotta Chinossa
oli vied� minulta hengen.
345
00:38:32,550 --> 00:38:34,469
Sit� sopeutuu.
346
00:38:36,929 --> 00:38:38,931
Jonkin ajan j�lkeen...
347
00:38:42,810 --> 00:38:44,353
...ei muusta tied�k��n.
348
00:38:48,775 --> 00:38:50,318
Haittaako, etten k�ynyt?
349
00:38:54,739 --> 00:38:56,629
Ei.
350
00:38:57,408 --> 00:39:00,411
- Olin paskamainen veli.
- Et en��.
351
00:39:09,837 --> 00:39:11,881
Sinusta tulee hyv� is�, Angel.
352
00:39:21,599 --> 00:39:23,643
Mit� t��ll� tapahtuu, velipoika?
353
00:39:25,603 --> 00:39:29,315
Adelitan ja lapsen suhteen.
354
00:39:32,318 --> 00:39:34,487
Tied�t, ett� mokaan sen kaiken.
355
00:39:43,788 --> 00:39:46,082
Sinun lupauksesi Adelitalle...
356
00:39:47,333 --> 00:39:49,710
...ja sen salaisuuden
taakan kantaminen...
357
00:39:51,796 --> 00:39:56,759
Ja se paska, mit� sinun
ja Bishopin v�lill� eilen tapahtui...
358
00:39:58,428 --> 00:40:01,389
...sin� asetat selv�sti
perheesi etusijalle.
359
00:40:03,683 --> 00:40:05,309
Katso nyt meit�.
360
00:40:06,602 --> 00:40:08,813
Yksi helvetin Cholo-prikaati.
361
00:40:17,280 --> 00:40:20,575
Kaikki puhuvat
rakkaudesta ja perheest�...
362
00:40:21,826 --> 00:40:26,789
...mutta ihmiset eiv�t tee niin kuin
sin�, Angel. Miss��n maailmassa.
363
00:40:31,377 --> 00:40:36,340
Jos joskus unohdat sen
tai alat ep�ill� hyvyytt�si-
364
00:40:36,507 --> 00:40:41,345
- min� olen paikalla,
l�psim�ss� sinua takaraivoon.
365
00:40:43,556 --> 00:40:45,516
Muistuttamassa.
366
00:40:49,520 --> 00:40:53,941
Nyt n�kyy jotain.
T�m� on aivan kuin se edellinen.
367
00:40:57,111 --> 00:40:58,654
T�m�n t�ytyy olla he.
368
00:41:06,829 --> 00:41:08,206
T�m� se on.
369
00:41:15,213 --> 00:41:16,631
T�m� se on. Kamat kasaan.
370
00:41:22,470 --> 00:41:24,222
Hae kamasi, partiopoika.
371
00:41:38,778 --> 00:41:41,823
- Mit� helvetti�?
- Olen tulossa.
372
00:42:08,641 --> 00:42:10,810
Ei mit��n h�t��.
373
00:42:21,529 --> 00:42:24,407
Se pysyy reitill�. Matkalla it��n.
374
00:42:29,495 --> 00:42:32,165
Meid�n pit�� tehd� t�m�
ennen aavikkoa.
375
00:42:32,331 --> 00:42:35,626
Potterin kutsuma osavaltion poliisi
on muuten liian l�hell�.
376
00:42:36,836 --> 00:42:38,880
Meill� on noin 40 km aikaa-
377
00:42:39,046 --> 00:42:41,215
- mutta kyliss� on
yh� enemm�n ihmisi�.
378
00:42:41,382 --> 00:42:45,887
Niin, meid�n pit�isi tehd� se pian.
T�m�n syrjemm�ksi emme p��se.
379
00:42:46,053 --> 00:42:48,181
Kuitti. Silm�t ovat auki.
380
00:43:06,699 --> 00:43:08,117
Hei, Felipe.
381
00:43:08,284 --> 00:43:12,038
Hei, kultaseni. N�yt�t kauniilta.
382
00:43:13,623 --> 00:43:16,918
- Miten sin� voit?
- Hyvin.
383
00:43:17,085 --> 00:43:19,253
Mit� tarvitset? Minulla on enemm�n...
384
00:43:19,420 --> 00:43:25,843
Ei, kiitos.
Halusin vain puhua kanssasi hetken.
385
00:43:28,346 --> 00:43:31,557
Hyv� on. Odota hetki.
386
00:43:39,607 --> 00:43:42,610
T�ss�, k�y istumaan.
387
00:43:47,073 --> 00:43:49,117
Mik� mielt�si painaa?
388
00:43:54,372 --> 00:43:58,292
Tied�t,
mit� Miguelin �idill� on meneill��n.
389
00:44:01,629 --> 00:44:06,300
H�nen mielialansa
ja k�yt�ksens� ottavat koville.
390
00:44:06,467 --> 00:44:09,679
Miguelille, minulle, koko perheelle.
391
00:44:11,264 --> 00:44:15,726
Yrit�mme vain keksi�,
mik� olisi oikea tapa toimia.
392
00:44:15,893 --> 00:44:23,109
Jos kyse on siit�, kun toin Ditan
kotiin, Alvarez varoitti minua jo...
393
00:44:23,276 --> 00:44:30,366
Ei, kyse on sinusta ja Ditasta.
En yrit� ty�nt�� sinua pois, Felipe.
394
00:44:32,243 --> 00:44:37,206
N�in hiljattain sinun autosi
pys�k�ityn� l�hell� l��k�ritaloa-
395
00:44:37,373 --> 00:44:39,125
-miss� Dita tapasi l��k�rins�.
396
00:44:43,796 --> 00:44:46,716
H�n puhunee enemm�n
sinun kuin psykiatrinsa kanssa.
397
00:44:47,884 --> 00:44:53,931
- Sinun pit�� kysy� sit� h�nelt�.
- Siin�p� se. H�n ei puhu meille.
398
00:44:58,394 --> 00:45:01,856
Tied�tk�, mit� sin� iltana tapahtui?
399
00:45:02,023 --> 00:45:06,069
- Tulipalossa?
- Kyll�.
400
00:45:07,195 --> 00:45:10,114
Sitten sin� ymm�rr�t,
miksi olemme huolissamme.
401
00:45:11,783 --> 00:45:15,078
En tied� yht��n
sen enemp�� kuin sin�k��n.
402
00:45:39,811 --> 00:45:44,190
Sin� olet siin�. Ditan kanssa.
403
00:45:50,947 --> 00:45:52,824
Ignacio Cortina.
404
00:45:53,950 --> 00:46:00,123
Liittovaltion poliisissa Sonorassa.
Ty�skentelitk� sin� Miguelin is�lle?
405
00:46:00,289 --> 00:46:02,417
Suojelitko sin� h�nt�?
406
00:46:03,960 --> 00:46:05,711
Mist� sin� sait t�m�n?
407
00:46:05,878 --> 00:46:09,549
L�ysin vastaavan valokuvan
Ditan huoneesta.
408
00:46:09,715 --> 00:46:14,846
Tiesin, ett� se olit sin�,
mutta siin� ei ollut j�rke�.
409
00:46:15,012 --> 00:46:20,226
Joten menin varastoon penkomaan
suvun arkistoja. L�ysin n�m�.
410
00:46:26,524 --> 00:46:28,526
Ditan henkil�kohtaisissa tavaroissa.
411
00:46:29,467 --> 00:46:33,538
Matkasuunnitelmia.
Tuo on Venezuelaan.
412
00:46:33,725 --> 00:46:37,869
New Yorkiin, San Franciscoon,
Venetsiaan... Laatikossa oli lis��.
413
00:46:38,264 --> 00:46:42,874
Sin� olit Ditan kanssa
aina kun h�n l�hti Sonorasta.
414
00:46:45,793 --> 00:46:49,839
Olitko h�nen suojelijansa?
415
00:46:52,216 --> 00:46:54,469
N�m� asiat...
416
00:46:57,805 --> 00:47:00,808
...oli piilotettu laatikon pohjalle.
417
00:47:06,379 --> 00:47:11,444
Ne olivat siell� syyst�.
Ne olisi pit�nyt polttaa.
418
00:47:11,611 --> 00:47:14,655
Mik��n t�st� ei auta sinua tai Ditaa.
419
00:47:14,822 --> 00:47:17,909
Sinun t�ytyy luottaa minuun, Emily.
420
00:47:19,452 --> 00:47:21,370
T�m� historia...
421
00:47:24,165 --> 00:47:28,586
...vain satuttaa niit�,
joita rakastat.
422
00:47:50,817 --> 00:47:53,820
- Olen pahoillani.
- Ei se mit��n.
423
00:47:55,154 --> 00:47:58,741
Tiet��k� h�n? Valokuvista?
424
00:48:00,034 --> 00:48:02,662
Kaikesta siit�, mit� sin� l�ysit?
425
00:48:02,829 --> 00:48:06,874
- EZ?
- Ei. Miguel, aviomiehesi.
426
00:48:08,000 --> 00:48:10,086
Onko h�n n�hnyt sen?
427
00:48:11,754 --> 00:48:13,256
Ei.
428
00:48:14,465 --> 00:48:16,592
Kukaan ei ole.
429
00:48:31,524 --> 00:48:34,235
Min� voin pahoin.
430
00:48:34,402 --> 00:48:37,155
- Hiljent�k�� h�net.
- Rauhoitu.
431
00:48:46,247 --> 00:48:48,416
- Se t�ytyy tehd� nyt.
- Me menemme.
432
00:48:52,587 --> 00:48:54,088
Aivan takananne.
433
00:49:05,725 --> 00:49:08,311
Hei, meit� varjostetaan.
N�ettek� tuon?
434
00:49:09,520 --> 00:49:12,565
Jokin on vialla!
435
00:49:12,732 --> 00:49:16,694
- Mit� siell� tapahtuu?
- H�nen lapsivetens� tuli juuri!
436
00:49:17,862 --> 00:49:19,822
Voi jumalauta.
437
00:49:26,871 --> 00:49:31,042
- Mit� helvetti� t�m� on?
- Ei aavistustakaan.
438
00:49:42,011 --> 00:49:44,263
- Oletko kunnossa?
- Se ei ole h�n.
439
00:49:44,430 --> 00:49:46,557
- Mik� on suunnitelma?
- Ajakaa vain.
440
00:50:05,326 --> 00:50:07,745
Helvetti!
441
00:50:07,912 --> 00:50:10,873
H�nen on oltava ekassa autossa.
Se ei ollut harhautus.
442
00:50:11,040 --> 00:50:13,793
- Alvarezin t�ytyy pys�ytt�� se auto.
- Niin.
443
00:50:13,960 --> 00:50:16,629
N�en Alvarezin
satelliittipuhelimen signaalin.
444
00:50:16,796 --> 00:50:19,674
H�nell� on puoli tuntia
aikaa ennen TJ-valtatiet�.
445
00:50:19,841 --> 00:50:23,553
T�h�n aikaan p�iv�st� se on tukossa.
Liikenne etenee madellen.
446
00:50:24,971 --> 00:50:26,848
Helvetti.
447
00:50:37,608 --> 00:50:39,277
Se ei pys�htynyt lasten takia.
448
00:50:41,070 --> 00:50:43,197
Mist� sin� puhut?
449
00:50:43,364 --> 00:50:47,201
Siell� oli kolmas auto, sininen
farmari. N�in sen hakiessani kamoja.
450
00:50:47,368 --> 00:50:50,538
Se pys�htyi katoksen eteen.
Luulin, ett� lasten takia.
451
00:50:50,705 --> 00:50:52,749
Hitto. Se odotti muita matkustajia.
452
00:50:52,915 --> 00:50:55,376
Kokelas, keit� siin� autossa oli?
453
00:50:55,543 --> 00:50:58,171
Se oli liian kaukana,
mutta ehk� mies ja nainen.
454
00:50:58,337 --> 00:50:59,964
Nainen voisi olla Potterin.
455
00:51:00,131 --> 00:51:04,302
Jos farmari ajaa kohti Mexicalia,
sen t�ytyi pysy� etel�ss� meist�.
456
00:51:04,469 --> 00:51:10,183
Niin, mutta n�iden kahden kyl�n
j�lkeen kaikki johtaa reitille kaksi.
457
00:51:10,349 --> 00:51:12,560
Se on ainoa tie muurin aukolle.
458
00:51:13,686 --> 00:51:18,024
Jos Alvarezin pit�� pys�ytt�� se
kuljetus, Potter voi tehd� mit� vain.
459
00:51:18,191 --> 00:51:19,734
Kaikki r�j�ht�� palasiksi.
460
00:51:22,403 --> 00:51:27,450
Jos Adelita on kolmannessa autossa,
voimme tavoittaa sen ennen Alvarezia.
461
00:51:30,328 --> 00:51:31,788
Sit� ei tarvitse p��tt��.
462
00:51:36,709 --> 00:51:39,295
Saamme kyydin tunnelille.
463
00:51:41,422 --> 00:51:45,134
Valitse ryhm�si. Hae Adelita.
464
00:51:46,385 --> 00:51:48,888
- Creep, sin� tulet mukaamme.
- Hyv� on.
465
00:51:49,931 --> 00:51:51,390
Menn��n.
466
00:52:09,075 --> 00:52:10,451
Niin?
467
00:52:16,332 --> 00:52:19,836
- Saapumisaikanne?
- Ohitimme juuri merkin 234.
468
00:52:20,002 --> 00:52:21,671
Onko kohteemme kunnossa?
469
00:52:23,548 --> 00:52:26,300
- Kyll�.
- Selv�, hyv�.
470
00:52:32,640 --> 00:52:35,476
Se oli agentti Collins.
Skenaario kolme sujuu hyvin.
471
00:52:35,643 --> 00:52:38,479
Adelitan pit�isi olla t��ll�
auringonlaskun aikaan.
472
00:52:38,646 --> 00:52:42,108
Ihastuttavaa.
Ent� armeijalimusiinimme?
473
00:52:42,275 --> 00:52:44,944
Tulossa. En uskonut,
ett� haluat kaksi Humveeta-
474
00:52:45,111 --> 00:52:47,280
-muurin aukon l�helle ennen pime��.
475
00:53:07,675 --> 00:53:10,887
Niin? Hyv� on,
primo. Ilmoita meille.
476
00:53:15,475 --> 00:53:17,393
Adelita ei ollut toisessa autossa.
477
00:53:21,105 --> 00:53:22,482
Mit� me teemme?
478
00:53:25,568 --> 00:53:27,111
Ladatkaa kaikki aseet.
479
00:53:38,623 --> 00:53:40,541
Se voi olla t�m�.
480
00:53:51,677 --> 00:53:53,387
Se se on.
481
00:53:58,810 --> 00:54:01,479
- Joku l�hestyy lujaa.
- Pit�isik� minun ilmoittaa?
482
00:54:01,646 --> 00:54:03,356
Odota.
483
00:54:11,948 --> 00:54:16,244
Paska. Hyv� on, soita h�nelle.
484
00:54:27,588 --> 00:54:30,550
Niin? Paska.
485
00:54:32,260 --> 00:54:33,678
Anna se minulle.
486
00:54:33,845 --> 00:54:35,680
Haloo? Mit� tapahtuu?
487
00:54:37,640 --> 00:54:40,768
He eiv�t ole yst�v�llismielisi�.
Yrit�mme ajaa karkuun.
488
00:54:43,521 --> 00:54:46,399
Haloo? Agentti?
489
00:54:46,566 --> 00:54:49,736
Linares, soita yst�villemme
Policia Estatalissa nyt heti.
490
00:54:51,446 --> 00:54:53,114
Agentti Collins?
491
00:55:00,288 --> 00:55:01,914
Valmistautukaa!
492
00:55:06,127 --> 00:55:07,503
Se on helvetin MC!
493
00:55:09,630 --> 00:55:11,215
Collins.
494
00:55:14,469 --> 00:55:16,512
Se on Adelita. H�n on takana.
495
00:55:16,679 --> 00:55:18,806
- Sit� t�ytyy hidastaa.
- Odota!
496
00:55:18,973 --> 00:55:21,392
Valmiina, valmiina, valmiina.
497
00:55:21,559 --> 00:55:22,935
Varovasti!
498
00:55:24,729 --> 00:55:26,314
Mene, mene, mene.
499
00:55:31,319 --> 00:55:34,822
- Se ei hidastu.
- Mit� sin� teet?
500
00:55:44,791 --> 00:55:47,043
Helvetti sent��n.
501
00:55:58,721 --> 00:56:00,264
Voi Jeesus. Luojan kiitos.
502
00:56:00,431 --> 00:56:02,308
- Angel?
- Tule t�nne.
503
00:56:06,521 --> 00:56:09,649
- Mit� sin� t��ll� teet?
- Mit� tarkoitat?
504
00:56:11,109 --> 00:56:13,194
Sinun pit�� menn�. Teid�n kaikkien.
505
00:56:13,361 --> 00:56:16,781
- Mit�? Me tulimme hakemaan sinua.
- Ei, en voi l�hte�.
506
00:56:19,033 --> 00:56:20,576
T�m�n t�ytyy tapahtua.
507
00:56:20,743 --> 00:56:24,831
Potter pit�� minua uhkana. Jos h�n
saa minut, h�n j�tt�� muut rauhaan.
508
00:56:24,997 --> 00:56:26,666
- Montserratin, Galindon.
- Ei.
509
00:56:26,833 --> 00:56:29,335
Se kaikki jatkuu.
Kuten suunnittelimme.
510
00:56:29,502 --> 00:56:32,088
- Ei, tule nyt, ole kiltti.
- Angel.
511
00:56:32,255 --> 00:56:34,424
Sinun t�ytyy jatkaa sit�.
Min� pyyd�n.
512
00:56:36,342 --> 00:56:38,052
Lupaa minulle.
513
00:56:39,554 --> 00:56:41,889
Tule, Angel. Meid�n pit�� menn�.
514
00:56:43,641 --> 00:56:45,601
Me p�rj��mme kyll�.
515
00:56:46,978 --> 00:56:48,813
- Pyyd�n, �l�...
- Anna minun menn�.
516
00:56:51,023 --> 00:56:52,608
Angel, ala tulla!
517
00:56:56,654 --> 00:57:00,616
- Angel, meid�n pit�� menn�.
- Tule nyt,
hermano.
518
00:57:01,784 --> 00:57:07,206
Angel, meid�n pit�� menn�!
Nyt, menn��n. Menn��n!
519
00:57:09,000 --> 00:57:11,502
- Menn��n!
- Aja, aja, aja!
520
00:57:30,146 --> 00:57:34,317
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com
43771