Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:19,600
Nurse Jane, what are you doing?
Uh, er...
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,720
Matron has a locket. Is that hers?
3
00:00:21,720 --> 00:00:23,120
SHE STUTTERS
4
00:00:23,120 --> 00:00:25,200
I hadn't realised
it was a personal box.
5
00:00:29,760 --> 00:00:33,320
You should be in bed.
I need help with my exercises.
6
00:00:33,320 --> 00:00:35,040
Then I'll be there in a minute.
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,240
Back to bed. Go on. Scoot.
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,840
Do you really think she was trying
to take the locket?
9
00:01:11,840 --> 00:01:15,280
I did catch her going through
Matron's things. Thanks.
10
00:01:15,280 --> 00:01:18,200
But we can't check inside.
We don't know where the key is.
11
00:01:18,200 --> 00:01:21,840
Well, hardly the master criminal.
She left the key on the desk.
12
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
Do try to hurry, Darrell.
13
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
FOOTSTEPS
14
00:01:26,360 --> 00:01:28,240
Darrell, quickly! She's coming back.
15
00:01:29,560 --> 00:01:31,240
The locket's still there.
16
00:01:31,240 --> 00:01:32,360
Er...
17
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
What are you two up to?
18
00:01:35,800 --> 00:01:37,920
Uh, there's a fly in the room.
19
00:01:39,440 --> 00:01:40,760
Oh!
20
00:01:40,760 --> 00:01:42,040
Got it.
21
00:01:42,040 --> 00:01:43,080
Sorry.
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,640
It was driving us crazy.
23
00:01:45,680 --> 00:01:47,680
And it takes two of you, does it?
24
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
Sally, you'll be late
for lessons - out.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,880
Darrell, back to bed and stay put.
26
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
Go, go, go.
27
00:02:05,280 --> 00:02:08,320
ALL CHANT: This is the game
of dedication.
28
00:02:08,320 --> 00:02:11,440
No repetition or hesitation.
29
00:02:11,440 --> 00:02:13,360
The category is...
30
00:02:13,360 --> 00:02:14,720
..teachers.
31
00:02:14,720 --> 00:02:16,440
Mr Parker...
32
00:02:16,440 --> 00:02:18,080
..Mamselle...
33
00:02:18,080 --> 00:02:19,760
..Nurse Jane...
34
00:02:19,760 --> 00:02:21,400
..Miss Grayling...
35
00:02:21,400 --> 00:02:22,760
..Miss Grayling.
36
00:02:22,760 --> 00:02:24,560
Oh, oh!
37
00:02:24,560 --> 00:02:27,240
Well, 25 years as head.
38
00:02:27,240 --> 00:02:30,720
That's why the fair needs to be
tiptop, to celebrate Miss Grayling.
39
00:02:30,720 --> 00:02:32,000
Mm.
40
00:02:33,720 --> 00:02:35,000
You'll love the May Fair.
41
00:02:35,000 --> 00:02:37,560
It's great fun.
The whole village comes.
42
00:02:37,560 --> 00:02:41,000
I wish we weren't running
the Hook a Duck stall, though.
43
00:02:41,000 --> 00:02:43,080
It's so easy.
44
00:02:43,080 --> 00:02:44,840
It's not when they're in the water.
45
00:02:55,680 --> 00:02:57,240
Why would you do that?
46
00:02:57,240 --> 00:02:59,120
So that I can have a proper go.
47
00:03:06,920 --> 00:03:08,640
Here, Ducky Ducky!
48
00:03:08,640 --> 00:03:10,360
Look at Jo.
49
00:03:10,360 --> 00:03:12,200
Jo, what are you doing?
50
00:03:15,000 --> 00:03:17,120
She tipped the ducks in.
51
00:03:17,120 --> 00:03:20,040
They're supposed to be in a tub,
not the stream.
52
00:03:20,040 --> 00:03:22,000
Well, why didn't someone tell me?
53
00:03:22,000 --> 00:03:24,160
We can't lose them.
We'll have no stall.
54
00:03:24,160 --> 00:03:26,320
But I think I can catch them.
55
00:03:26,320 --> 00:03:27,960
Jo, be careful.
56
00:03:31,240 --> 00:03:32,960
It's all right.
57
00:03:32,960 --> 00:03:34,520
I got one.
58
00:03:34,520 --> 00:03:36,400
We need more than one.
59
00:03:41,800 --> 00:03:43,920
This is the only one left?
60
00:03:43,920 --> 00:03:47,800
These ducks have been
at every fair since I was a girl.
61
00:03:47,800 --> 00:03:49,840
Sorry, I didn't think.
62
00:03:49,840 --> 00:03:51,560
We've talked about this, Josephine.
63
00:03:51,560 --> 00:03:57,960
Think before you act.
I know, and I really am sorry.
64
00:03:57,960 --> 00:04:00,120
Now the Second are without a stall.
65
00:04:01,560 --> 00:04:05,920
They could help the First Form
hand out the programmes?
66
00:04:05,920 --> 00:04:07,680
That's so boring.
67
00:04:07,680 --> 00:04:09,240
And whose fault is that?
68
00:04:11,320 --> 00:04:14,320
Is this a maypole?
69
00:04:16,200 --> 00:04:18,360
Oh, yes.
I'd quite forgotten.
70
00:04:18,360 --> 00:04:21,120
WE used to dance around it
every year.
71
00:04:21,120 --> 00:04:22,560
Used to?
72
00:04:24,000 --> 00:04:25,040
Not since the war.
73
00:04:27,200 --> 00:04:30,000
It was terrific fun.
Really the centre of the whole fair.
74
00:04:30,000 --> 00:04:32,320
So let's do it again this year.
75
00:04:32,320 --> 00:04:34,560
What could possibly be better?
76
00:04:34,560 --> 00:04:35,960
CLOCK CHIMES
77
00:04:37,440 --> 00:04:39,480
Our cue to find a maypole.
78
00:04:39,480 --> 00:04:41,240
Thank you, Miss Wilson.
79
00:04:45,200 --> 00:04:46,720
Where is Jo, anyway?
80
00:04:46,720 --> 00:04:49,640
Well, she rushed off earlier.
Didn't say why.
81
00:04:49,640 --> 00:04:52,120
What if Nurse Jane realises
she missed lunch?
82
00:04:52,120 --> 00:04:54,440
She'll be in so much trouble.
83
00:04:54,440 --> 00:04:56,400
Where have you been?
84
00:04:56,400 --> 00:04:58,040
Preparing a surprise.
85
00:04:58,040 --> 00:04:59,200
Come and see.
86
00:05:05,400 --> 00:05:08,160
Look, there they are.
Jo, it's...
87
00:05:08,160 --> 00:05:09,720
It's perfect.
88
00:05:09,720 --> 00:05:11,560
Where on earth did you find it?
89
00:05:11,560 --> 00:05:14,680
Miss Grayling thought
it was behind the stables.
90
00:05:14,680 --> 00:05:16,480
And it was.
91
00:05:17,480 --> 00:05:20,800
Well, a round of applause
for Mr Parker and Fred.
92
00:05:20,800 --> 00:05:23,200
You found it!
It's not that heavy.
93
00:05:23,200 --> 00:05:25,840
Miss Grayling, look at the maypole!
94
00:05:25,840 --> 00:05:27,360
Isn't it fabulous?
95
00:05:27,360 --> 00:05:29,400
It's wonderful. Truly.
96
00:05:29,400 --> 00:05:32,200
I couldn't have done it without Fred
and Mr Parker.
97
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
Thank you both. It looks splendid.
98
00:05:34,000 --> 00:05:36,240
MR PARKER: Hard work,
but worth the effort.
99
00:05:36,240 --> 00:05:38,760
FRED: Yeah.
And Jo's promised us cake.
100
00:05:38,760 --> 00:05:41,120
Miss Grayling,
I've done this before.
101
00:05:41,120 --> 00:05:44,120
Um, can I teach everyone
some dances?
102
00:05:44,120 --> 00:05:47,840
Well, I have given the Fourth
the day for fair prep.
103
00:05:47,840 --> 00:05:50,040
Why not the Second too?
104
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
How brilliant!
105
00:05:51,480 --> 00:05:53,080
I'll leave you to it, then.
106
00:05:53,080 --> 00:05:55,680
Thank you. Thank you.
A whole day without lessons!
107
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
Don't let us down, girls.
108
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
It's all thanks to Jo.
What do these dances look like?
109
00:05:59,840 --> 00:06:02,200
Now we have the maypole,
I can show you.
110
00:06:02,200 --> 00:06:04,320
I think I need to see Nurse Jane.
111
00:06:11,840 --> 00:06:13,360
That's good.
112
00:06:13,360 --> 00:06:15,320
You'll be back playing lacrosse
before you know it.
113
00:06:15,320 --> 00:06:17,400
I hope so.
I hate being stuck in.
114
00:06:18,720 --> 00:06:21,320
Oh. Well, I'd never have guessed.
115
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
You're so good at that.
Who taught you?
116
00:06:24,160 --> 00:06:26,520
Oh, I had a great consultant
on an orthopaedic ward.
117
00:06:26,520 --> 00:06:28,600
In London?
Oh, no. Bradford.
118
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
I'd love to go to London.
119
00:06:30,040 --> 00:06:33,160
Bit of a dream of mine,
to be honest. One day.
120
00:06:33,160 --> 00:06:35,680
Absolutely. You should go - one day.
121
00:06:38,000 --> 00:06:39,640
Where's my head?
122
00:06:39,640 --> 00:06:41,480
I forgot to check the dorms.
123
00:06:41,480 --> 00:06:43,920
Right. You rest now, you hear?
124
00:06:43,920 --> 00:06:45,280
Right.
125
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
Five, six, seven, eight.
126
00:06:57,360 --> 00:06:59,400
That's it.
127
00:06:59,400 --> 00:07:00,800
HANDS CLAP
128
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
Yes, you've got it.
129
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
HANDS CLAP
130
00:07:03,840 --> 00:07:05,680
HANDS CLAP
131
00:07:05,680 --> 00:07:06,880
Now spin.
132
00:07:09,600 --> 00:07:11,840
No, Jo! Jo! Keep spinning!
133
00:07:11,840 --> 00:07:13,720
No, Jo, wait! No! Stop!
134
00:07:14,800 --> 00:07:16,520
It's spinning the wrong way.
135
00:07:16,520 --> 00:07:17,560
No!
136
00:07:17,560 --> 00:07:18,600
Run!
137
00:07:18,600 --> 00:07:19,760
You tied that up.
138
00:07:19,760 --> 00:07:21,320
I thought it was just you girls.
139
00:07:21,320 --> 00:07:23,200
Well, Fred was helping.
140
00:07:23,200 --> 00:07:24,760
Or at least he was trying.
141
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
Get these off of me!
142
00:07:28,640 --> 00:07:30,720
See the girl who's May Queen?
Yes.
143
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
Guess who it is.
Watch it!
144
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
Oh, my goodness,
that's Miss Grayling.
145
00:07:35,600 --> 00:07:37,240
Oh, that's so sweet.
146
00:07:37,240 --> 00:07:39,280
25 years as Head deserves a present.
147
00:07:39,280 --> 00:07:42,320
If I get this framed,
you could present it to her. Yes!
148
00:07:42,320 --> 00:07:45,160
Um, girls, Miss Grayling
was May Queen!
149
00:07:47,040 --> 00:07:48,920
Oh, perhaps we could
have a May Queen, too.
150
00:07:48,920 --> 00:07:50,280
She could present the photo.
151
00:07:50,280 --> 00:07:53,040
Yes. June, you could be it.
You're head of form.
152
00:07:53,040 --> 00:07:54,800
No, it should be you, Jo.
153
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
You're the one who made
all of this happen.
154
00:07:57,040 --> 00:07:58,720
Really?
155
00:07:58,720 --> 00:08:01,120
I mean...really?
156
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
Hello?
157
00:08:02,320 --> 00:08:03,600
Oh, shush.
158
00:08:03,600 --> 00:08:05,680
They've just made me May Queen.
159
00:08:05,680 --> 00:08:09,040
If I'm queen, I'll need
a very fancy dress.
160
00:08:13,400 --> 00:08:14,760
Susan, look at this.
161
00:08:14,760 --> 00:08:16,880
I didn't know people dressed
like that for May fairs.
162
00:08:16,880 --> 00:08:18,280
It's perfect.
163
00:08:18,280 --> 00:08:20,520
It won't be easy to make, though.
164
00:08:20,520 --> 00:08:23,400
It is very traditional,
and Jo would look amazing.
165
00:08:24,720 --> 00:08:27,520
Daddy's so excited
that I'm May Queen.
166
00:08:27,520 --> 00:08:29,480
You called him again?
167
00:08:29,480 --> 00:08:31,480
It's all right. No-one saw.
168
00:08:31,480 --> 00:08:33,640
He said I'll make a beautiful queen.
169
00:08:33,640 --> 00:08:35,160
Well, he'll be even more excited
170
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
when he hears about
your brilliant costume.
171
00:08:37,040 --> 00:08:38,400
Oh, I can't wait.
172
00:08:38,400 --> 00:08:40,680
# I'm so happy
173
00:08:40,680 --> 00:08:42,040
# Yes, I'm so happy
174
00:08:42,040 --> 00:08:43,080
# I'm so happy
175
00:08:43,080 --> 00:08:45,200
# La la la la la la
176
00:08:45,200 --> 00:08:46,560
# La la la la la-aa. #
177
00:08:46,560 --> 00:08:48,440
Daddy loves my songs!
178
00:08:53,560 --> 00:08:55,240
FOOTSTEPS
179
00:08:55,240 --> 00:08:56,880
Mamselle asked about your prep.
180
00:08:56,880 --> 00:09:00,040
Never mind that. Nurse Jane said
that she's never been to London.
181
00:09:00,040 --> 00:09:02,440
I mean, the nursing agency
is definitely there.
182
00:09:02,440 --> 00:09:04,880
I found it on a leaflet
in Matron's desk.
183
00:09:04,880 --> 00:09:06,080
Yes, here.
184
00:09:10,600 --> 00:09:14,040
Matron told us the agency
had found the perfect person.
185
00:09:14,040 --> 00:09:17,720
Well, maybe we should call them.
If she catches us snooping...
186
00:09:17,720 --> 00:09:20,560
Darrell, let's just dig
a bit more first
187
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
and see if we catch her out again.
188
00:09:22,240 --> 00:09:24,920
Yes, but, Sally, if we do,
then we have to confront her.
189
00:09:26,120 --> 00:09:27,440
Mm-hm.
190
00:09:29,680 --> 00:09:31,040
Easy, Darrell.
191
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
We have to wait
for the right moment.
192
00:09:33,240 --> 00:09:34,880
THROWS CRUTCHES
193
00:09:34,880 --> 00:09:36,560
Please.
194
00:09:36,560 --> 00:09:39,160
We need to take our time
and make a plan.
195
00:09:59,280 --> 00:10:01,040
And that's another one done.
196
00:10:01,040 --> 00:10:02,720
We just need four more.
197
00:10:06,520 --> 00:10:10,040
We haven't finished the headdress
yet, but she'll get the idea.
198
00:10:10,040 --> 00:10:11,920
I can't wait to see.
199
00:10:11,920 --> 00:10:13,560
Do I look pretty?
200
00:10:17,640 --> 00:10:19,960
It's brilliant, Jo.
201
00:10:19,960 --> 00:10:22,000
Well, let me see.
202
00:10:23,840 --> 00:10:25,200
Ta-da!
203
00:10:26,760 --> 00:10:29,040
The fair now has its own
Jack in the Green.
204
00:10:32,880 --> 00:10:36,160
But I look like a tree.
You're supposed to. It's tradition.
205
00:10:36,160 --> 00:10:38,320
May Queens are more recent.
206
00:10:39,600 --> 00:10:41,240
But what is it?
207
00:10:41,240 --> 00:10:44,120
It's kind of a tree spirit.
208
00:10:44,120 --> 00:10:46,280
It creates mischief and chaos.
209
00:10:47,320 --> 00:10:49,200
That sounds like you, Jo.
210
00:10:50,760 --> 00:10:55,600
So...I'm not the May Queen,
I'm the Jack in the Green?
211
00:10:55,600 --> 00:10:57,600
Yes, but it's heaps more fun.
212
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
Queens are so dull.
213
00:11:00,320 --> 00:11:02,200
Don't you like it? Hmm.
214
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
Uh...
215
00:11:06,440 --> 00:11:09,800
It just surprised me, that's all.
216
00:11:09,800 --> 00:11:11,440
Really?
217
00:11:11,440 --> 00:11:13,680
Honestly. It's marvellous.
218
00:11:13,680 --> 00:11:15,520
You're such a good sport.
219
00:11:23,760 --> 00:11:24,960
Jo.
220
00:11:24,960 --> 00:11:27,440
Package for you.
Mr Parker asked me to bring it up.
221
00:11:30,080 --> 00:11:32,120
Chris is going to decorate
Nugget's harness.
222
00:11:32,120 --> 00:11:34,040
He's going to look brilliant.
223
00:11:34,040 --> 00:11:35,800
Lucky horse.
224
00:11:38,040 --> 00:11:39,480
Oh, gosh.
225
00:11:39,480 --> 00:11:41,040
What a gorgeous dress.
226
00:11:42,640 --> 00:11:44,240
Isn't it just?
227
00:11:44,240 --> 00:11:46,280
Daddy sent it.
228
00:11:46,280 --> 00:11:47,960
"To my May Queen"?
229
00:11:49,720 --> 00:11:51,560
I really do look like a queen.
230
00:11:53,120 --> 00:11:56,400
But Jo, they're finishing
your costume right now.
231
00:11:56,400 --> 00:11:58,560
Daddy wasn't to know.
232
00:12:00,560 --> 00:12:02,760
I'll just explain to him.
233
00:12:02,760 --> 00:12:04,760
You'll still wear ours?
234
00:12:06,000 --> 00:12:07,560
Of course.
235
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
This doesn't matter.
236
00:12:09,520 --> 00:12:11,960
Not one jot.
237
00:12:14,480 --> 00:12:16,760
We need to get going.
Coming, Jo?
238
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
Oh, I'll catch you up later.
239
00:12:34,040 --> 00:12:36,640
Oh, I don't want to be a tree.
240
00:12:36,640 --> 00:12:38,640
SHE MOANS
241
00:12:48,920 --> 00:12:51,120
Look at Nugget.
Isn't she splendid?
242
00:12:51,120 --> 00:12:53,600
And you'll look splendid, too.
243
00:12:53,600 --> 00:12:54,800
Splendid?
244
00:12:54,800 --> 00:12:56,160
Dressed as a tree?
245
00:12:57,760 --> 00:12:59,160
Here it is.
246
00:12:59,160 --> 00:13:02,280
You'll be covered from head to toe.
Oh.
247
00:13:02,280 --> 00:13:06,280
Um...will people even see my face?
248
00:13:06,280 --> 00:13:08,800
That doesn't matter. It's tradition.
249
00:13:08,800 --> 00:13:10,240
Have you any change?
250
00:13:10,240 --> 00:13:11,880
Enough for a go on the tin cans.
251
00:13:18,800 --> 00:13:20,600
I've had enough of this, Nugget.
252
00:13:20,600 --> 00:13:22,760
I am not being laughed at.
253
00:13:26,360 --> 00:13:27,680
Step right up.
254
00:13:27,680 --> 00:13:29,040
Test your strength.
255
00:13:29,040 --> 00:13:30,320
Coconut shy.
256
00:13:30,320 --> 00:13:32,000
Hit one. Hit them all!
257
00:13:32,000 --> 00:13:33,600
All it takes is a ball.
258
00:13:33,600 --> 00:13:35,200
Splat the rat. Win a prize!
259
00:13:35,200 --> 00:13:37,480
Can I try again? Yes. Thank you.
260
00:13:38,680 --> 00:13:41,160
And...go!
261
00:13:42,440 --> 00:13:44,280
Oh, it's impossible.
262
00:13:44,280 --> 00:13:45,840
Donne-moi ca.
263
00:13:45,840 --> 00:13:47,240
Thank you.
264
00:13:49,440 --> 00:13:50,560
Ready?
265
00:13:50,560 --> 00:13:52,120
Three, two, one...
266
00:13:52,120 --> 00:13:53,760
BANG
267
00:13:52,120 --> 00:13:53,760
Oh!
268
00:13:55,000 --> 00:13:57,120
Prends ca, Monsieur Rat!
Crikey!
269
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
What do I win?
270
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
Merci. Thank you.
271
00:14:07,760 --> 00:14:09,840
The parade's in ten minutes.
272
00:14:09,840 --> 00:14:11,280
Where is everybody?
273
00:14:11,280 --> 00:14:14,520
Nugget's loose. Jo must be
in her costume. It's not here.
274
00:14:14,520 --> 00:14:18,320
But there's a bit over there
and some more there.
275
00:14:19,400 --> 00:14:20,960
Has anyone taken it?
276
00:14:23,600 --> 00:14:25,240
SHE GASPS
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,240
Nugget!
278
00:14:25,240 --> 00:14:26,920
Is he eating the costume?
279
00:14:26,920 --> 00:14:29,080
I'm sure I tied him up earlier.
280
00:14:29,080 --> 00:14:30,880
There's nothing left. Look.
281
00:14:33,080 --> 00:14:35,360
He can't have eaten
the whole costume.
282
00:14:35,360 --> 00:14:37,320
He must have.
283
00:14:37,320 --> 00:14:39,800
Susan and Felicity worked so hard.
284
00:14:39,800 --> 00:14:43,120
We can't have a Jack in the Green
with no costume.
285
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
This is a disaster.
286
00:14:45,200 --> 00:14:47,080
This doesn't make any sense.
287
00:14:48,360 --> 00:14:50,800
Sorry. Sorry.
288
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
I ran as fast as I could.
289
00:14:53,000 --> 00:14:54,680
What a beautiful dress!
290
00:14:56,160 --> 00:14:57,560
Daddy got it.
291
00:14:57,560 --> 00:14:59,160
I thought I'd better throw it on.
292
00:14:59,160 --> 00:15:01,640
Naughty Nugget ate
the Jack in the Green costume.
293
00:15:01,640 --> 00:15:03,120
Such a shame.
294
00:15:04,880 --> 00:15:07,320
Look what I found.
295
00:15:07,320 --> 00:15:09,240
Nugget's innocent.
296
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
It was hidden over there.
297
00:15:13,080 --> 00:15:14,920
Gosh, who would do that?
298
00:15:14,920 --> 00:15:16,280
You would.
299
00:15:16,280 --> 00:15:19,720
You hid the costume so you could
wear your new dress, didn't you?
300
00:15:19,720 --> 00:15:21,400
That's a terrible thing to say.
301
00:15:21,400 --> 00:15:23,440
It's true, though, isn't it?
302
00:15:24,440 --> 00:15:26,160
You tried to trick us, Jo.
303
00:15:26,160 --> 00:15:28,840
If you wanted to wear your dress,
you could have just said so.
304
00:15:28,840 --> 00:15:30,960
We're your friends. We'd understand.
305
00:15:32,880 --> 00:15:34,200
THEY SIGH
306
00:15:36,360 --> 00:15:37,680
Please...
307
00:15:37,680 --> 00:15:39,040
Wait!
308
00:15:39,040 --> 00:15:41,240
I really am sorry.
309
00:15:41,240 --> 00:15:43,720
Please, listen!
310
00:15:44,920 --> 00:15:46,800
I have to make this right.
311
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
I mean, I need to.
312
00:15:48,320 --> 00:15:50,000
Wait, please!
313
00:15:51,720 --> 00:15:53,800
You've been so good
with your exercises,
314
00:15:53,800 --> 00:15:55,880
I might try and win something
at the fair for you.
315
00:15:55,880 --> 00:15:57,400
Oh, I'd like that, thanks.
316
00:15:57,400 --> 00:15:59,840
I used to love the fair back home.
I never missed it.
317
00:15:59,840 --> 00:16:01,240
Not once.
318
00:16:01,240 --> 00:16:02,880
You must have missed it sometimes.
319
00:16:02,880 --> 00:16:04,640
What about when you worked
in London?
320
00:16:04,640 --> 00:16:06,480
But Nurse Jane's never been
to London.
321
00:16:06,480 --> 00:16:09,000
You've got that wrong.
Well, she must have.
322
00:16:09,000 --> 00:16:11,800
Because the nursing agency
is in London.
323
00:16:11,800 --> 00:16:14,920
What is this,
the Spanish Inquisition?
324
00:16:14,920 --> 00:16:17,400
I was working
at Bradford Royal Infirmary,
325
00:16:17,400 --> 00:16:19,000
then I heard about the agency,
326
00:16:19,000 --> 00:16:20,760
so I gave them a call,
got an interview
327
00:16:20,760 --> 00:16:22,480
and dashed down to London.
328
00:16:22,480 --> 00:16:26,040
Got this job,
got on the first train here.
329
00:16:26,040 --> 00:16:28,000
I'll, er, grab my purse.
330
00:16:30,640 --> 00:16:32,120
It sounds plausible.
331
00:16:32,120 --> 00:16:33,880
Why would her dream be
to go to London
332
00:16:33,880 --> 00:16:35,680
when she's literally
just been there?
333
00:16:35,680 --> 00:16:37,920
It doesn't make sense.
What do we do now?
334
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
I'll telephone the agency
while you're at the fair.
335
00:16:40,080 --> 00:16:41,800
It's the only way to find out
the truth.
336
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
Right, I'm ready.
337
00:16:43,280 --> 00:16:46,560
Sally, are you coming or what?
I hear Cook has baked scones.
338
00:16:46,560 --> 00:16:48,880
We'll need one each. On me.
339
00:16:50,320 --> 00:16:51,640
Good luck!
340
00:17:13,680 --> 00:17:15,360
BELL RINGS
341
00:17:15,360 --> 00:17:18,880
Jean. Do you know what I could
take to cheer Darrell up?
342
00:17:20,200 --> 00:17:21,960
Well, I think she likes coconuts.
343
00:17:25,480 --> 00:17:27,280
Mm. It doesn't look too hard.
344
00:17:33,960 --> 00:17:36,440
I'm afraid the line is busy.
Please try later.
345
00:17:36,440 --> 00:17:37,760
Thank you. Goodbye.
346
00:17:48,040 --> 00:17:49,480
Oh! Bad luck.
347
00:17:49,480 --> 00:17:51,000
Your turn.
348
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
Word of warning, though.
I haven't seen anyone hit one yet.
349
00:17:54,400 --> 00:17:56,120
Oh, we'll see about that.
350
00:18:03,480 --> 00:18:05,040
DIAL WHIRS
351
00:18:07,040 --> 00:18:08,240
DIAL WHIRS
352
00:18:13,480 --> 00:18:14,520
Yes.
353
00:18:14,520 --> 00:18:15,960
Terrific shots!
354
00:18:15,960 --> 00:18:17,640
You just need to give it some oomph.
355
00:18:17,640 --> 00:18:19,880
Oomph? Right.
356
00:18:19,880 --> 00:18:21,320
Right.
357
00:18:21,320 --> 00:18:22,960
Let's get these back to Darrell.
358
00:18:24,800 --> 00:18:26,320
Please hold the line.
359
00:18:27,800 --> 00:18:29,520
Um, I want a coconut, too.
360
00:18:29,520 --> 00:18:31,720
Can you teach me the technique?
361
00:18:31,720 --> 00:18:35,280
Well, it's a ball, Clarissa.
You just throw it at the coconut.
362
00:18:35,280 --> 00:18:37,400
You just need to give it some oomph.
363
00:18:38,600 --> 00:18:41,800
Thank you for holding.
Connecting you now.
364
00:18:43,600 --> 00:18:45,320
Darrell?
365
00:18:45,320 --> 00:18:46,880
Darrell. She's coming.
366
00:18:46,880 --> 00:18:48,760
Nurse Jane's coming.
The line was busy
367
00:18:48,760 --> 00:18:50,560
and I couldn't talk
to the reception.
368
00:18:50,560 --> 00:18:53,000
It took ages to put me through
to the right person.
369
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
We'll just have to call again later.
370
00:19:01,400 --> 00:19:02,920
I've got coconuts.
371
00:19:02,920 --> 00:19:05,200
Oh, Sally, you must have raced back.
372
00:19:05,200 --> 00:19:09,120
Not really, but I brought back
the scones.
373
00:19:09,120 --> 00:19:12,440
Clever you. Darrell, look!
Coconut.
374
00:19:12,440 --> 00:19:15,320
You won it? No-one ever wins.
First throw.
375
00:19:15,320 --> 00:19:17,280
Er, that leg should be up.
376
00:19:17,280 --> 00:19:20,320
Right, I'm going to find something
to crack these beauties.
377
00:19:23,560 --> 00:19:25,520
Sorry I couldn't hold her off
longer.
378
00:19:25,520 --> 00:19:27,600
I'll just have to telephone
again later.
379
00:19:27,600 --> 00:19:30,120
Right. Let Operation Coconut
commence!
380
00:19:34,200 --> 00:19:35,640
Ready, ladies?
381
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
OK.
382
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
Stand back. Two, three...
383
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
BANG
384
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
Oh!
385
00:19:57,840 --> 00:19:59,800
CHATTER AND APPLAUSE
386
00:20:06,000 --> 00:20:07,040
Ow!
387
00:20:07,040 --> 00:20:08,360
THEY LAUGH
388
00:20:09,800 --> 00:20:11,920
I'm doing everything wrong,
aren't I?
389
00:20:11,920 --> 00:20:13,320
Jo.
390
00:20:13,320 --> 00:20:14,920
It's useless.
391
00:20:14,920 --> 00:20:17,120
Listen! They love you being funny.
392
00:20:19,000 --> 00:20:21,200
Come on. Up you get.
393
00:20:21,200 --> 00:20:22,720
That's better.
394
00:20:24,200 --> 00:20:27,440
Please welcome
our Jack in the Green.
395
00:20:29,040 --> 00:20:32,680
Three cheers for Jo!
Without her, we'd have no maypole.
396
00:20:32,680 --> 00:20:34,520
Hip, hip. Hooray!
397
00:20:34,520 --> 00:20:36,040
Hip, hip.
Hooray!
398
00:20:36,040 --> 00:20:37,920
Hip, hip! Hooray!
399
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
Whoo!
400
00:20:46,000 --> 00:20:47,560
This is from us.
401
00:20:47,560 --> 00:20:49,400
To say thank you
402
00:20:49,400 --> 00:20:53,960
for being the real queen
of Malory Towers for 25 years.
403
00:20:53,960 --> 00:20:56,320
Oh! It's lovely.
404
00:20:59,440 --> 00:21:02,200
Now, I think tradition dictates...
405
00:21:02,200 --> 00:21:03,720
Josephine?
406
00:21:09,200 --> 00:21:13,400
I command the dancing to commence!
407
00:21:13,400 --> 00:21:15,800
CHEERING AND APPLAUSE
408
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
LAUGHTER
409
00:21:30,680 --> 00:21:32,480
Come on lads, to our post.
410
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
Oi!
411
00:21:54,760 --> 00:21:57,840
We have to get her out of there.
The agency will shut soon.
412
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
KNOCKS ON DOOR
413
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
Nurse Jane?
414
00:22:05,440 --> 00:22:06,880
Let's watch the dancing.
415
00:22:06,880 --> 00:22:09,440
And you could take
the dorm register after.
416
00:22:09,440 --> 00:22:10,640
Right.
417
00:22:10,640 --> 00:22:14,440
Er, well,
many hands make light work.
418
00:22:14,440 --> 00:22:16,040
You take upper school...
419
00:22:20,320 --> 00:22:22,920
Er, Darrell, you're to stay
in bed, OK?
420
00:22:22,920 --> 00:22:24,360
Off you pop. Go on.
421
00:22:30,000 --> 00:22:31,520
MUSIC PLAYS
422
00:22:31,520 --> 00:22:33,040
RHYTHMIC CLAPPING
423
00:22:49,440 --> 00:22:50,840
Operator.
424
00:22:50,840 --> 00:22:53,400
Yes, Bayswater 2704, please.
425
00:22:57,800 --> 00:23:01,200
Er, you're to ask before you use
the telephone.
426
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
And what did we just discuss?
427
00:23:02,920 --> 00:23:05,280
Er, staying in bed? Yes. Sorry.
428
00:23:11,360 --> 00:23:12,680
Who were you calling?
429
00:23:12,680 --> 00:23:14,080
No-one.
430
00:23:14,080 --> 00:23:16,680
Er, well, obviously someone.
431
00:23:18,800 --> 00:23:21,440
My father -
I just wanted to tell him
432
00:23:21,440 --> 00:23:23,800
how much your exercises
were helping me.
433
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
I don't know what you're up to,
Darrell,
434
00:23:25,800 --> 00:23:28,760
but if I say you're to stay in bed,
that's what needs to happen.
435
00:23:28,760 --> 00:23:30,240
Do you understand?
436
00:23:30,240 --> 00:23:31,560
Mm-hm.
437
00:23:38,920 --> 00:23:41,120
I can't get out of bed
without those.
438
00:23:41,120 --> 00:23:43,240
Exactly.
Because I've told you before,
439
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
you have to stay put,
for your own good.
440
00:23:56,120 --> 00:23:57,800
MUSIC PLAYS
441
00:23:57,800 --> 00:23:59,320
RHYTHMIC CLAPPING
442
00:24:04,120 --> 00:24:05,760
SHE CHUCKLES
443
00:24:05,760 --> 00:24:07,240
Oh!
444
00:24:07,240 --> 00:24:08,720
SHE LAUGHS
445
00:24:10,200 --> 00:24:12,920
LAUGHTER AND CHEERING OUTSIDE
46840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.