Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,920
I can't wait to see
my friends again.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,400
I'm even looking forward
to seeing Matron.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,600
Can't believe I'm in the Second
this year.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,160
I feel so grown up.
The Second is nothing, Babyface.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,720
Wait till you're in the Fifth
like us. I'm not a baby!
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,560
Just teasing.
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
So oversensitive these days.
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,480
Girls! Come, now, you never used to
bicker like this.
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,480
Felicity, don't rush growing up.
Second is wonderful.
10
00:00:28,480 --> 00:00:30,040
You've Mr Parker again.
11
00:00:30,040 --> 00:00:32,120
I know. And our lovely old dorm.
I know.
12
00:00:32,120 --> 00:00:33,600
And make sure you bagsy the...
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,640
Darrell, I'm not a new girl
any more! I know what to do.
14
00:00:43,240 --> 00:00:45,120
# Four tall towers
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,680
# The train blasts steam
16
00:00:47,680 --> 00:00:50,800
# For the cliff corner view
of the school of our dreams
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,160
# Four tall towers
18
00:00:53,160 --> 00:00:54,880
# Teach us how to strive
19
00:00:54,880 --> 00:00:56,560
# To be women the world can lean on
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,400
# Women who will thrive
21
00:00:58,400 --> 00:01:01,640
# The games of our girlhood
will stand in good stead
22
00:01:01,640 --> 00:01:04,800
# The lessons we learned today
will forge our lives ahead
23
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
# We came here... #
24
00:01:06,280 --> 00:01:08,200
CAR HORN BLARES
25
00:01:12,040 --> 00:01:13,760
Mother, are you all right?
26
00:01:13,760 --> 00:01:17,520
What a dreadful driver,
I shall give him a piece of my mind!
27
00:01:21,200 --> 00:01:24,120
A lady driver, I didn't expect that!
28
00:01:24,120 --> 00:01:25,760
Excellent reflexes, madam!
29
00:01:25,760 --> 00:01:29,840
Someone could have been badly hurt -
and on such winding roads!
30
00:01:29,840 --> 00:01:31,680
Ah, but all's well that ends well.
31
00:01:31,680 --> 00:01:34,240
Jojo, look who I've found!
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,880
Malory Towers girls!
33
00:01:37,880 --> 00:01:39,560
What luck.
34
00:01:39,560 --> 00:01:41,360
Hello. Isn't this fun?
35
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
I'm new to the Second Form
this year.
36
00:01:43,720 --> 00:01:46,240
North Tower. Josephine Jones.
37
00:01:46,240 --> 00:01:47,560
My pride and joy!
38
00:01:47,560 --> 00:01:48,920
SALLY: We're North Tower, too.
39
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
I'm Sally Hope. I'm Darrell, and
this is my little sister, Felicity.
40
00:01:52,720 --> 00:01:54,640
Just Felicity is fine.
41
00:01:55,640 --> 00:01:56,800
You'll be in my dorm.
42
00:01:56,800 --> 00:01:58,040
Smashing!
43
00:01:58,040 --> 00:01:59,720
So sorry about the near miss.
44
00:01:59,720 --> 00:02:01,880
Daddy's a bit rusty.
45
00:02:01,880 --> 00:02:03,840
It's usually our chauffeur
who drives.
46
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
MRS RIVERS: I'm sure he does.
47
00:02:07,920 --> 00:02:10,120
No hard feelings.
48
00:02:10,120 --> 00:02:12,960
Daddy, can Felicity travel with us?
49
00:02:12,960 --> 00:02:14,840
You'd be doing us such a favour.
50
00:02:14,840 --> 00:02:16,640
We have no idea where we're going.
51
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Of course!
52
00:02:18,240 --> 00:02:20,040
May I, Mother?
53
00:02:20,040 --> 00:02:22,120
I promise to take great care.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,400
If that's what you want, dear.
55
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
SALLY: Don't you want
to arrive together?
56
00:02:28,120 --> 00:02:30,120
Oh, gosh! Hat's away!
57
00:02:30,120 --> 00:02:31,560
I'll get it.
58
00:02:31,560 --> 00:02:32,880
SALLY: Felicity...
59
00:02:32,880 --> 00:02:35,760
There you go, no harm done.
60
00:02:32,880 --> 00:02:35,760
HE CHUCKLES
61
00:02:35,760 --> 00:02:37,320
I thought you would ride with us.
62
00:02:37,320 --> 00:02:41,280
Yes, but she is new and in my dorm.
63
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
Ladies first.
64
00:02:42,840 --> 00:02:46,840
Felicity, I want you to tell me
everything about school.
65
00:02:46,840 --> 00:02:48,400
After you. Go on!
66
00:02:48,400 --> 00:02:52,360
MRS RIVERS: See you at school,
Felicity. See you.
67
00:02:54,080 --> 00:02:56,840
And no speeding, now!
68
00:02:54,080 --> 00:02:56,840
HE LAUGHS
69
00:02:56,840 --> 00:02:59,240
Next stop, Malory Towers.
70
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
CHATTERING
71
00:03:40,400 --> 00:03:42,880
Just the two of you?
72
00:03:42,880 --> 00:03:44,360
Where's Felicity?
73
00:03:44,360 --> 00:03:45,760
Didn't she come with you?
74
00:03:45,760 --> 00:03:48,480
HORN BLARES
75
00:03:45,760 --> 00:03:48,480
Girls, out of the way.
76
00:03:55,760 --> 00:03:58,560
What a marvellous car!
77
00:03:58,560 --> 00:04:02,040
Er, if the Second Formers
are grown up, then what are we?
78
00:04:02,040 --> 00:04:04,200
Ancient!
79
00:04:02,040 --> 00:04:04,200
THEY LAUGH
80
00:04:04,200 --> 00:04:05,600
Come along and meet everyone.
81
00:04:05,600 --> 00:04:08,040
This is Miss Grayling, Headmistress.
82
00:04:08,040 --> 00:04:11,200
Well, welcome back, Felicity.
83
00:04:11,200 --> 00:04:13,920
And you must be Josephine.
84
00:04:13,920 --> 00:04:17,360
Oh, we do hope you enjoy your time
with us here at Malory Towers.
85
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
Well, you'll have me to answer
to if she doesn't!
86
00:04:19,360 --> 00:04:20,640
HE LAUGHS
87
00:04:20,640 --> 00:04:24,440
Ha. Oh, Daddy, I can already tell
88
00:04:24,440 --> 00:04:27,040
we've finally found
the perfect school
89
00:04:27,040 --> 00:04:29,400
and the perfect friend for me. Oh!
90
00:04:29,400 --> 00:04:31,880
Felicity! June!
91
00:04:40,960 --> 00:04:43,480
It feels like an age
since I last saw you all.
92
00:04:43,480 --> 00:04:45,240
Um, look who I met on the way.
93
00:04:45,240 --> 00:04:46,640
Everyone, this is Josephine Jones.
94
00:04:46,640 --> 00:04:48,640
Oh, if you don't mind,
I prefer Jo.
95
00:04:48,640 --> 00:04:51,600
Oh, hello, Jo, I'm June.
My best friend.
96
00:04:53,280 --> 00:04:54,640
Nice to meet you, June.
97
00:04:54,640 --> 00:04:56,560
This is Susan, our Head of Form.
98
00:04:56,560 --> 00:04:58,240
Not this year. Someone else's turn.
99
00:04:58,240 --> 00:05:00,200
I'm going to have some fun.
100
00:05:00,200 --> 00:05:02,200
Clarissa Carter, pony mad.
101
00:05:02,200 --> 00:05:03,640
LAUGHS: Guilty as charged!
102
00:05:03,640 --> 00:05:05,880
But when you meet Merrylegs
you'll love him, too.
103
00:05:05,880 --> 00:05:07,440
And Ruth and Connie, the twins.
104
00:05:07,440 --> 00:05:09,280
Hello.
105
00:05:09,280 --> 00:05:11,680
You don't look like twins.
106
00:05:11,680 --> 00:05:14,640
We are very different, aren't we?
107
00:05:14,640 --> 00:05:16,200
Inside and out.
108
00:05:17,120 --> 00:05:19,720
Jojo! I'm off.
109
00:05:21,000 --> 00:05:26,080
Now, don't take any nonsense
from the teachers. I never did.
110
00:05:26,080 --> 00:05:28,720
You just enjoy yourselves
and have a good time.
111
00:05:28,720 --> 00:05:30,200
That's not what my parents say.
112
00:05:30,200 --> 00:05:32,280
Bye, Daddy! Oh!
113
00:05:33,920 --> 00:05:36,040
So you can have some fun
with your friends.
114
00:05:36,040 --> 00:05:39,680
One, two, three, four. Thank you!
115
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
I can't wait to spend this.
116
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
What are we going to buy -
117
00:05:45,000 --> 00:05:47,160
lemon sherbets, or sweets...?
118
00:05:51,400 --> 00:05:53,120
How was your hols? It was amazing.
119
00:05:53,120 --> 00:05:56,640
I went to France and Felicity's
house... Oh, it sounds splendid!
120
00:05:56,640 --> 00:05:58,600
Bet you adored it.
121
00:05:58,600 --> 00:06:00,400
Whatever are you all doing?
122
00:06:00,400 --> 00:06:04,480
Josephine, meet Lady Jane Malory
of Malory Towers.
123
00:06:04,480 --> 00:06:06,280
Curtsy, quick. It's good luck.
124
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Look, the monitor list is up.
125
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
What's a monitor?
126
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
We're each paired up
with a Fifth Former.
127
00:06:13,680 --> 00:06:15,120
The idea is we help them out.
128
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
In return, they pass
on their wisdom.
129
00:06:17,120 --> 00:06:18,560
That's how it's always been done.
130
00:06:21,080 --> 00:06:22,160
I've hit the jackpot,
131
00:06:22,160 --> 00:06:23,480
Darrell Rivers.
132
00:06:23,480 --> 00:06:26,440
Darrell - isn't that your sister?
133
00:06:26,440 --> 00:06:28,240
She's marvellous. She's the best.
134
00:06:28,240 --> 00:06:31,520
You're so lucky.
Everybody loves my sister.
135
00:06:31,520 --> 00:06:33,720
Must be a hard act to follow.
136
00:06:36,680 --> 00:06:38,840
Never thought of it that way.
137
00:06:38,840 --> 00:06:40,920
Clarissa Carter.
138
00:06:40,920 --> 00:06:42,960
You're my monitor, aren't you?
139
00:06:42,960 --> 00:06:44,880
I have to get changed.
140
00:06:44,880 --> 00:06:46,680
Priorities, Clarissa.
141
00:06:46,680 --> 00:06:48,800
I need your help - now.
142
00:06:50,000 --> 00:06:51,040
Come along, then.
143
00:06:59,760 --> 00:07:01,440
Don't forget to pair the socks.
144
00:07:01,440 --> 00:07:05,080
I know you Honourables are not
used to doing things for yourselves.
145
00:07:05,080 --> 00:07:07,120
Mary-Lou, could you just
give her a demonstration?
146
00:07:07,120 --> 00:07:09,840
Because I'm absolutely shattered
after that long journey.
147
00:07:09,840 --> 00:07:12,480
I do my own tidying at home.
148
00:07:12,480 --> 00:07:15,800
I've been pairing socks
since forever.
149
00:07:15,800 --> 00:07:17,640
Mary-Lou, have you heard the news?
150
00:07:17,640 --> 00:07:19,080
Darrell's games captain.
151
00:07:19,080 --> 00:07:22,440
Oh! And guess who's head
of lower school.
152
00:07:24,120 --> 00:07:25,840
Is it you, Sally?
153
00:07:25,840 --> 00:07:27,840
It is, I can tell by your grins!
154
00:07:27,840 --> 00:07:29,360
No, it's you.
155
00:07:31,520 --> 00:07:33,480
Aren't you pleased? Oh, yes,
156
00:07:33,480 --> 00:07:35,160
but do you think I can do it?
157
00:07:35,160 --> 00:07:36,800
Of course! Of course you can!
158
00:07:36,800 --> 00:07:39,080
Congratulations.
159
00:07:39,080 --> 00:07:41,240
Oh, Gwen...!
160
00:07:41,240 --> 00:07:43,240
Well done. Thank you!
161
00:07:59,240 --> 00:08:01,400
Are those your pyjamas?
162
00:08:01,400 --> 00:08:04,200
They're so smooth.
163
00:08:04,200 --> 00:08:07,280
Silk. Wear them if you like.
164
00:08:15,600 --> 00:08:18,360
Tidy up, quickly.
Quick, Matron's coming.
165
00:08:18,360 --> 00:08:20,040
Who's Matron? The school nurse.
166
00:08:20,040 --> 00:08:22,240
You're acting like she's a monster.
167
00:08:22,240 --> 00:08:25,440
She thinks she's a monster.
She acts as fierce as anything,
168
00:08:25,440 --> 00:08:28,200
but underneath it all,
she's a pussycat.
169
00:08:28,200 --> 00:08:29,760
Is she?
170
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
Your last matron
may have been a pussycat,
171
00:08:32,720 --> 00:08:36,360
but I can assure you I am not.
172
00:08:36,360 --> 00:08:37,680
WHISPERS: Our last Matron?
173
00:08:37,680 --> 00:08:39,720
I was trying to tell you.
174
00:08:39,720 --> 00:08:42,720
Matron had to leave, a family
emergency. So now we've got...
175
00:08:42,720 --> 00:08:44,960
You can call me Matron Shipley.
176
00:08:48,720 --> 00:08:51,000
Why aren't you in uniform,
young lady?
177
00:08:51,000 --> 00:08:55,360
Oh. Um...sorry, Matron.
178
00:08:55,360 --> 00:08:57,240
And what's all this?
179
00:08:57,240 --> 00:08:59,520
Anyone's? Oh, those are my bags.
180
00:08:59,520 --> 00:09:01,360
Name?
181
00:09:01,360 --> 00:09:04,200
Josephine, but I prefer Jo.
You can call me Jo.
182
00:09:04,200 --> 00:09:07,960
Daddy calls me Jojo.
I do not use pet names.
183
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
Oh. Remove the hat.
184
00:09:09,680 --> 00:09:11,920
I'd rather not. I said remove it.
185
00:09:18,040 --> 00:09:22,480
And your father should know,
school rules are, one trunk only.
186
00:09:22,480 --> 00:09:24,960
And not silk, but cotton pyjamas.
187
00:09:24,960 --> 00:09:27,480
Oh, but those are my fav... No.
188
00:09:27,480 --> 00:09:30,600
Repack what you need into one trunk.
189
00:09:32,080 --> 00:09:33,800
The other goes home tomorrow.
190
00:09:37,680 --> 00:09:40,840
Does truly nobody have silk?
191
00:09:40,840 --> 00:09:43,960
No? Oh, you poor souls.
192
00:09:43,960 --> 00:09:47,360
Form an orderly queue with health
certificates and pocket money.
193
00:09:49,760 --> 00:09:52,280
Name? Ruth Batten.
194
00:09:52,280 --> 00:09:53,640
Here's the health certificate.
195
00:09:53,640 --> 00:09:56,280
Name? Constance Batten.
196
00:09:57,600 --> 00:09:59,080
Are you sisters?
197
00:09:59,080 --> 00:10:00,360
Ruth's my twin sister.
198
00:10:00,360 --> 00:10:03,240
We have to hand pocket money in,
it's the rules.
199
00:10:03,240 --> 00:10:06,040
Daddy says rules are made
to be broken.
200
00:10:06,040 --> 00:10:07,920
He wants us to have fun!
201
00:10:07,920 --> 00:10:10,800
I'm not sure Matron Shipley agrees.
202
00:10:10,800 --> 00:10:13,560
Who cares what she thinks?
203
00:10:13,560 --> 00:10:14,840
Not me.
204
00:10:14,840 --> 00:10:16,520
I can't hear you.
205
00:10:16,520 --> 00:10:19,160
What do you do here
to treat yourselves?
206
00:10:20,880 --> 00:10:23,320
The tradition is a midnight feast.
207
00:10:23,320 --> 00:10:24,640
Clarissa Carter.
208
00:10:24,640 --> 00:10:25,960
We'll go to the shops tomorrow...
209
00:10:25,960 --> 00:10:27,640
Susan Heather, pocket money.
210
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
Yes, Matron.
211
00:10:29,200 --> 00:10:31,800
..and I'm sure that we could go...
212
00:10:37,480 --> 00:10:40,800
Miss Jones...er, pocket money.
213
00:10:40,800 --> 00:10:43,480
Oh, Daddy doesn't do pocket money.
214
00:10:43,480 --> 00:10:46,800
He insists that I manage
my savings myself.
215
00:10:46,800 --> 00:10:48,680
Oh, does he? Mm-hm!
216
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
Miss Rivers. Thank you.
217
00:10:59,280 --> 00:11:03,160
Right, unpack
and then come down for tea.
218
00:11:09,520 --> 00:11:11,840
Heavens, I hope she mellows soon.
219
00:11:11,840 --> 00:11:15,840
I never thought we'd find anyone
even more strict than Matron.
220
00:11:15,840 --> 00:11:18,000
This term is a disaster.
221
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Oh, no, it isn't!
222
00:11:20,000 --> 00:11:22,480
Everyone, announcement.
223
00:11:23,480 --> 00:11:26,680
Tomorrow night, we're having the
most lavish midnight feast
224
00:11:26,680 --> 00:11:29,680
the Second has ever seen.
225
00:11:29,680 --> 00:11:31,080
My shout.
226
00:11:47,600 --> 00:11:49,720
ALARM CLOCK RINGS
227
00:11:49,720 --> 00:11:51,920
THEY GROAN
228
00:11:51,920 --> 00:11:54,680
What is that? I'm sorry!
229
00:11:54,680 --> 00:11:56,640
It's Gwen's.
230
00:11:56,640 --> 00:11:59,640
She wants me up for early duties.
231
00:11:59,640 --> 00:12:00,840
Oh, crikey!
232
00:12:00,840 --> 00:12:03,480
Sorry! Sorry.
233
00:12:05,360 --> 00:12:06,600
Oh!
234
00:12:15,480 --> 00:12:17,400
WHISPERS: Felicity!
235
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Felicity!
236
00:12:18,720 --> 00:12:19,760
Oh!
237
00:12:19,760 --> 00:12:21,360
I'm sleeping!
238
00:12:21,360 --> 00:12:25,440
WHISPERS: Listen, Daddy's
collecting my trunk at lunchtime.
239
00:12:25,440 --> 00:12:27,240
He can take us to the village.
240
00:12:27,240 --> 00:12:29,560
We'll be back in no time.
241
00:12:29,560 --> 00:12:32,000
Why are you going to the village?
242
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Tuck for our midnight feast.
243
00:12:35,560 --> 00:12:38,920
Oh, Miss Grayling will never
give permission.
244
00:12:38,920 --> 00:12:40,280
Ugh...
245
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
If we don't ask, she can't say no.
246
00:12:42,400 --> 00:12:45,480
DOOR OPENS
247
00:12:42,400 --> 00:12:45,480
WHISPERS: Sh!
248
00:12:45,480 --> 00:12:46,920
Darrell!
249
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
We heard you're games captain.
250
00:12:48,560 --> 00:12:50,160
Congrats. Thanks!
251
00:12:50,160 --> 00:12:52,400
I have high hopes
for the Second this term.
252
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
Join me for a lap
of the playing fields?
253
00:12:54,600 --> 00:12:56,880
Oh, I have to take out my rags.
254
00:12:58,200 --> 00:13:00,480
I found those at the beach.
255
00:13:00,480 --> 00:13:04,000
Not today. Oh. Not to worry!
256
00:13:10,920 --> 00:13:14,320
That's why you didn't want me
mentioning about our adventure.
257
00:13:14,320 --> 00:13:17,480
A high-up like her
has to stick to the rules.
258
00:13:17,480 --> 00:13:20,920
I expect you want to follow
in her footsteps.
259
00:13:20,920 --> 00:13:22,920
We're different.
260
00:13:22,920 --> 00:13:26,120
I don't want to be captain
of anything except fun.
261
00:13:27,640 --> 00:13:28,960
Count me in.
262
00:13:32,240 --> 00:13:35,600
HE LAUGHS
263
00:13:32,240 --> 00:13:35,600
A midnight feast!
264
00:13:35,600 --> 00:13:37,320
Isn't this a lark?! Sh!
265
00:13:37,320 --> 00:13:39,360
Well, we'd better make it snappy.
266
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
I've a meeting before
the drive home.
267
00:13:41,320 --> 00:13:42,720
Thanks ever so.
268
00:13:42,720 --> 00:13:46,360
The old village shop's
a bit of a poor show.
269
00:13:46,360 --> 00:13:48,720
Shall we nip to that
French place in town?
270
00:13:48,720 --> 00:13:50,280
Patisserie Valentine?
271
00:13:50,280 --> 00:13:53,360
I've always wanted to go there.
Oh, that's wonderful, Daddy.
272
00:13:53,360 --> 00:13:55,640
I want my Jojo to go down in history
273
00:13:55,640 --> 00:13:58,800
for giving the best feast
the school has ever known.
274
00:13:58,800 --> 00:14:00,240
Sh! No, sh! Sh! Sh!
275
00:14:00,240 --> 00:14:02,280
Which way are we going - left?
276
00:14:02,280 --> 00:14:03,680
SCHOOL BELL RINGS
277
00:14:03,680 --> 00:14:06,440
Oh, Daddy! Josephine! Goodness me!
Watch my moustache!
278
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
I'll win.
279
00:14:07,920 --> 00:14:09,560
Ooh... Oh, no...
280
00:14:09,560 --> 00:14:12,200
Come on, everyone,
there's the second bell.
281
00:14:12,200 --> 00:14:14,360
Oh, you'll have to eat
those sandwiches later.
282
00:14:14,360 --> 00:14:17,280
They're for Felicity and Jo,
they missed lunch.
283
00:14:17,280 --> 00:14:21,240
Why, where are they? I don't know.
284
00:14:21,240 --> 00:14:23,640
June, do you know where they are?
285
00:14:24,640 --> 00:14:27,760
Um, they'll be back any sec.
286
00:14:27,760 --> 00:14:29,320
Back from where?
287
00:14:31,040 --> 00:14:33,120
Well, surely
they can't have gone far,
288
00:14:33,120 --> 00:14:34,760
they'll be in school somewhere.
289
00:14:34,760 --> 00:14:36,800
Have they left the grounds...
290
00:14:39,120 --> 00:14:40,840
..without permission?
291
00:14:42,120 --> 00:14:45,920
Oh, goodness. Um... Well, you know
I ought to tell a member of staff!
292
00:14:45,920 --> 00:14:47,600
No, wait!
293
00:14:49,480 --> 00:14:52,080
We were planning a feast.
294
00:14:52,080 --> 00:14:54,240
They've gone for supplies.
295
00:14:54,240 --> 00:14:56,760
So that's what you were plotting?
Hm!
296
00:14:56,760 --> 00:14:59,240
But they're breaking all sorts
of rules!
297
00:15:33,560 --> 00:15:38,080
Mary-Lou, please, wait.
They're back.
298
00:15:38,080 --> 00:15:40,360
Felicity's back, and Jo's here.
299
00:15:40,360 --> 00:15:43,920
Please don't report us, it's fine.
300
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Oh, Mary-Lou. Mary-Lou.
301
00:15:45,920 --> 00:15:47,280
Oh, Felicity!
302
00:15:47,280 --> 00:15:51,640
There's no need to speak
to Miss Grayling. Here they are.
303
00:15:51,640 --> 00:15:56,680
I'm so, so relieved you're back,
but I just can't let this go.
304
00:15:56,680 --> 00:15:59,800
But we were with Daddy,
I knew we'd be safe as houses.
305
00:16:01,280 --> 00:16:03,800
Look, I won't report you...
306
00:16:03,800 --> 00:16:06,520
..but I do have to confiscate
that confectionery.
307
00:16:06,520 --> 00:16:08,120
No!
308
00:16:08,120 --> 00:16:10,320
Why?! Because you broke
two school rules.
309
00:16:10,320 --> 00:16:12,040
You didn't hand in
your pocket money,
310
00:16:12,040 --> 00:16:14,680
and then you went all the way
to town without permission.
311
00:16:14,680 --> 00:16:16,000
Pass it over, Jo.
312
00:16:22,480 --> 00:16:23,560
Jo...
313
00:16:24,600 --> 00:16:26,640
Mm-mm.
314
00:16:26,640 --> 00:16:28,120
Please!
315
00:16:35,240 --> 00:16:36,440
Thank you.
316
00:16:39,920 --> 00:16:42,920
"Confiscate"?
Doesn't she mean "take"?
317
00:16:42,920 --> 00:16:44,600
Don't push it.
318
00:16:44,600 --> 00:16:47,320
And then Jo's father drove them
all the way to town
319
00:16:47,320 --> 00:16:51,280
to buy this tuck!
Patisserie Valentine?
320
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
Marzipan.
321
00:16:55,480 --> 00:16:56,920
Liquorice?
322
00:16:56,920 --> 00:16:58,640
What shall I do?
323
00:16:58,640 --> 00:17:00,200
I can't keep them here all term.
324
00:17:00,200 --> 00:17:02,440
No, you certainly cannot!
325
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
For a start, I'd scoff the lot.
326
00:17:04,400 --> 00:17:05,720
Mary-Lou, can I...?
327
00:17:07,200 --> 00:17:09,880
Oh... What's all this?
Oh, dear.
328
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
Felicity and that new girl
went into town without permission
329
00:17:11,880 --> 00:17:13,520
and bought them with
their secret pocket money.
330
00:17:13,520 --> 00:17:15,560
Felicity did what?!
331
00:17:15,560 --> 00:17:17,240
What did Miss Grayling say?
332
00:17:17,240 --> 00:17:19,120
Erm, I haven't told her.
333
00:17:19,120 --> 00:17:21,440
You must, it's your duty as Head!
334
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Well, I told them I wouldn't.
335
00:17:23,000 --> 00:17:25,360
And think of all the trouble
they'd be in if the staff knew.
336
00:17:25,360 --> 00:17:27,200
Have you met Matron Shipley?
337
00:17:27,200 --> 00:17:29,360
More like Matron Shipshape.
338
00:17:29,360 --> 00:17:31,000
Heavens preserve us.
339
00:17:31,000 --> 00:17:32,520
Gwen, leave them!
340
00:17:32,520 --> 00:17:33,760
Gwen's right about these, though.
341
00:17:33,760 --> 00:17:36,680
I mean, if Miss Grayling and Matron
learnt that you knew and didn't say,
342
00:17:36,680 --> 00:17:38,320
you'd be in awful trouble yourself.
343
00:17:45,280 --> 00:17:48,000
Operator, Hillgrove Hotel, room 561.
344
00:17:48,000 --> 00:17:50,720
Mr Jones, please.
Putting you through now.
345
00:17:53,520 --> 00:17:55,600
LINE RINGS
346
00:17:55,600 --> 00:17:58,240
What are you doing?
It's not a telephone hour.
347
00:17:58,240 --> 00:18:01,240
I'm telling Daddy.
We've done nothing wrong.
348
00:18:01,240 --> 00:18:02,480
The money was mine.
349
00:18:02,480 --> 00:18:05,800
We went in our lunch break
and Daddy drove us there.
350
00:18:05,800 --> 00:18:07,840
Daddy? Hello?
351
00:18:07,840 --> 00:18:09,080
Oh, thank goodness.
352
00:18:09,080 --> 00:18:11,640
You won't believe
what I'm about to tell you.
353
00:18:12,560 --> 00:18:14,240
Jojo, what's happened?
354
00:18:14,240 --> 00:18:16,360
KNOCK ON DOOR
355
00:18:14,240 --> 00:18:16,360
Come in.
356
00:18:19,880 --> 00:18:22,320
Good afternoon, Miss Grayling.
357
00:18:22,320 --> 00:18:24,640
Mary-Lou. What have we here?
358
00:18:24,640 --> 00:18:26,520
PHONE RINGS
359
00:18:30,080 --> 00:18:32,000
Miss Grayling speaking.
360
00:18:32,000 --> 00:18:34,560
Miss Grayling, Mr Jones.
361
00:18:34,560 --> 00:18:38,000
Oh, Mr Jones, how can I help you?
362
00:18:38,000 --> 00:18:41,360
It's regarding Mary-Lou stealing
Josephine Jones's tuck.
363
00:18:41,360 --> 00:18:43,960
Mary-Lou, you say? Mm.
364
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
Well, I will look into it
and get back to you. Mm-hm.
365
00:18:46,840 --> 00:18:48,120
Goodbye. Goodbye.
366
00:18:50,760 --> 00:18:55,000
Mr Jones believes you stole
his daughter's tuck.
367
00:18:57,400 --> 00:18:59,480
Would you like to tell me
what is going on?
368
00:19:04,400 --> 00:19:07,160
Felicity, are you sure
you don't want to play?
369
00:19:08,960 --> 00:19:13,960
Would you believe I have to
polish Gwen's shoes twice a day?
370
00:19:13,960 --> 00:19:17,600
Er, Josephine, Felicity,
to Miss Grayling's study, please.
371
00:19:19,360 --> 00:19:20,760
What about?
372
00:19:20,760 --> 00:19:22,040
It's not my place to say.
373
00:19:22,040 --> 00:19:24,120
Right, Felicity,
come find me afterwards.
374
00:19:24,120 --> 00:19:29,320
See? Daddy's fixed it, like always.
375
00:19:38,080 --> 00:19:41,280
Calling home to complain
about Mary-Lou was wrong.
376
00:19:42,800 --> 00:19:45,680
You both broke the rules
by leaving school grounds
377
00:19:45,680 --> 00:19:48,360
and spending pocket money
without permission.
378
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
Oh, we had Daddy's permission.
379
00:19:49,880 --> 00:19:52,800
When you are at Malory Towers,
I am the authority,
380
00:19:52,800 --> 00:19:54,440
do you understand?
381
00:19:54,440 --> 00:19:55,800
Yes, Miss Grayling.
382
00:19:55,800 --> 00:19:59,320
Felicity, you know the rules.
383
00:19:59,320 --> 00:20:01,920
Why didn't you tell Josephine?
384
00:20:01,920 --> 00:20:05,600
I thought, as we were with Mr Jones,
it might be allowed.
385
00:20:05,600 --> 00:20:07,760
Hm. It also might not have.
386
00:20:07,760 --> 00:20:09,640
Shouldn't you have asked?
387
00:20:09,640 --> 00:20:11,240
Yes, I'm sorry.
388
00:20:12,280 --> 00:20:16,160
Well, let's chalk this up
to a misunderstanding, shall we?
389
00:20:16,160 --> 00:20:18,680
But I hope we're now clear.
390
00:20:18,680 --> 00:20:22,520
When you are at school,
you abide by school rules.
391
00:20:22,520 --> 00:20:24,920
BOTH: Yes, Miss Grayling.
392
00:20:24,920 --> 00:20:26,480
You may go.
393
00:20:39,360 --> 00:20:41,640
Felicity, what were you thinking?
394
00:20:42,880 --> 00:20:45,920
I was thinking a feast
to end all feasts.
395
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
You'd have done it, too,
in the Second
396
00:20:47,880 --> 00:20:49,960
if you had half a chance.
397
00:20:49,960 --> 00:20:53,320
Maybe, but I would have made jolly
well sure we wouldn't get caught.
398
00:20:53,320 --> 00:20:55,600
We weren't going to.
399
00:20:55,600 --> 00:20:57,400
We would have gotten away with it
400
00:20:57,400 --> 00:21:00,840
if Mary-Lou hadn't
changed her mind and reported us.
401
00:21:06,600 --> 00:21:09,080
It was you who made her, wasn't it?
402
00:21:09,080 --> 00:21:10,640
No.
403
00:21:12,080 --> 00:21:15,480
Well, I couldn't exactly
have told her not to, could I?
404
00:21:15,480 --> 00:21:17,240
I wouldn't want you to anyway!
405
00:21:17,240 --> 00:21:19,600
I'm tired of always
being in your shadow!
406
00:21:19,600 --> 00:21:21,240
Mini Rivers,
Darrell's little sister.
407
00:21:21,240 --> 00:21:23,120
I thought you enjoyed us
being sisters at school?
408
00:21:23,120 --> 00:21:26,360
I do, but sometimes I wish I could
do something
409
00:21:26,360 --> 00:21:30,040
that you haven't already done first.
There's so much I haven't done!
410
00:21:30,040 --> 00:21:33,680
And of course you can find
your own thing! You're brilliant.
411
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
I just wish it was that simple.
412
00:21:44,200 --> 00:21:45,640
Come here.
413
00:21:59,080 --> 00:22:02,360
Poor Jo, getting in such
trouble on her second day.
414
00:22:02,360 --> 00:22:04,320
It's all Mr Jones's fault, really,
415
00:22:04,320 --> 00:22:06,560
driving them off like that.
416
00:22:06,560 --> 00:22:10,400
Poor Felicity. I was so looking
forward to that feast!
417
00:22:10,400 --> 00:22:14,280
I wish there was something
we could do to cheer them up.
418
00:22:14,280 --> 00:22:16,120
Maybe there is.
419
00:22:21,520 --> 00:22:24,680
CHATTER AND LAUGHTER
420
00:22:33,720 --> 00:22:34,920
Everyone...
421
00:22:37,240 --> 00:22:40,800
..I'm so sorry, but, er...
422
00:22:40,800 --> 00:22:43,480
..there's no food for our feast.
423
00:22:43,480 --> 00:22:45,440
Miss Grayling backed Mary-Lou
to the hilt.
424
00:22:45,440 --> 00:22:47,760
Don't worry, it doesn't matter.
425
00:22:47,760 --> 00:22:51,200
We've all completely accepted
it's impossible.
426
00:22:51,200 --> 00:22:54,120
And we know you meant to get
us treats. Yes.
427
00:22:54,120 --> 00:22:56,240
It's the thought that counts.
428
00:23:12,400 --> 00:23:13,680
Wakey, wakey.
429
00:23:17,000 --> 00:23:20,200
Jo. Wake up, Jo!
430
00:23:20,200 --> 00:23:22,160
SHE GROANS
431
00:23:22,160 --> 00:23:25,960
It's the middle of the night!
432
00:23:25,960 --> 00:23:28,040
What time is it?
433
00:23:28,040 --> 00:23:32,280
Come on, Jo! Yes. No... What?
434
00:23:32,280 --> 00:23:35,600
Trust me, your beauty sleep
can wait for this.
435
00:23:40,120 --> 00:23:41,440
Surprise!
436
00:23:41,440 --> 00:23:44,280
We can't match the things
you got for us, Jo.
437
00:23:44,280 --> 00:23:47,640
But it's who you're with
that really counts, so...
438
00:23:47,640 --> 00:23:49,760
We've pooled all our tuck.
439
00:23:49,760 --> 00:23:51,520
Welcome to your first
Malory Towers feast.
440
00:23:51,520 --> 00:23:53,440
Oh, my giddy aunt!
441
00:23:53,440 --> 00:23:55,640
Here, ginger beer,
442
00:23:55,640 --> 00:23:59,160
and a toast to Jo's first full day
443
00:23:59,160 --> 00:24:00,640
at Malory Towers.
444
00:24:12,400 --> 00:24:15,480
This might be the best night
of my life.
445
00:24:20,600 --> 00:24:22,800
JAZZ MUSIC PLAYS
49959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.