All language subtitles for Malory.Towers.S05E01.The.Rivers.Sisters.Return.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,920 I can't wait to see my friends again. 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,400 I'm even looking forward to seeing Matron. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,600 Can't believe I'm in the Second this year. 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,160 I feel so grown up. The Second is nothing, Babyface. 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,720 Wait till you're in the Fifth like us. I'm not a baby! 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,560 Just teasing. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,000 So oversensitive these days. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,480 Girls! Come, now, you never used to bicker like this. 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,480 Felicity, don't rush growing up. Second is wonderful. 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,040 You've Mr Parker again. 11 00:00:30,040 --> 00:00:32,120 I know. And our lovely old dorm. I know. 12 00:00:32,120 --> 00:00:33,600 And make sure you bagsy the... 13 00:00:33,600 --> 00:00:36,640 Darrell, I'm not a new girl any more! I know what to do. 14 00:00:43,240 --> 00:00:45,120 # Four tall towers 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,680 # The train blasts steam 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,800 # For the cliff corner view of the school of our dreams 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,160 # Four tall towers 18 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 # Teach us how to strive 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,560 # To be women the world can lean on 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,400 # Women who will thrive 21 00:00:58,400 --> 00:01:01,640 # The games of our girlhood will stand in good stead 22 00:01:01,640 --> 00:01:04,800 # The lessons we learned today will forge our lives ahead 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 # We came here... # 24 00:01:06,280 --> 00:01:08,200 CAR HORN BLARES 25 00:01:12,040 --> 00:01:13,760 Mother, are you all right? 26 00:01:13,760 --> 00:01:17,520 What a dreadful driver, I shall give him a piece of my mind! 27 00:01:21,200 --> 00:01:24,120 A lady driver, I didn't expect that! 28 00:01:24,120 --> 00:01:25,760 Excellent reflexes, madam! 29 00:01:25,760 --> 00:01:29,840 Someone could have been badly hurt - and on such winding roads! 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,680 Ah, but all's well that ends well. 31 00:01:31,680 --> 00:01:34,240 Jojo, look who I've found! 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,880 Malory Towers girls! 33 00:01:37,880 --> 00:01:39,560 What luck. 34 00:01:39,560 --> 00:01:41,360 Hello. Isn't this fun? 35 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 I'm new to the Second Form this year. 36 00:01:43,720 --> 00:01:46,240 North Tower. Josephine Jones. 37 00:01:46,240 --> 00:01:47,560 My pride and joy! 38 00:01:47,560 --> 00:01:48,920 SALLY: We're North Tower, too. 39 00:01:48,920 --> 00:01:52,720 I'm Sally Hope. I'm Darrell, and this is my little sister, Felicity. 40 00:01:52,720 --> 00:01:54,640 Just Felicity is fine. 41 00:01:55,640 --> 00:01:56,800 You'll be in my dorm. 42 00:01:56,800 --> 00:01:58,040 Smashing! 43 00:01:58,040 --> 00:01:59,720 So sorry about the near miss. 44 00:01:59,720 --> 00:02:01,880 Daddy's a bit rusty. 45 00:02:01,880 --> 00:02:03,840 It's usually our chauffeur who drives. 46 00:02:03,840 --> 00:02:05,640 MRS RIVERS: I'm sure he does. 47 00:02:07,920 --> 00:02:10,120 No hard feelings. 48 00:02:10,120 --> 00:02:12,960 Daddy, can Felicity travel with us? 49 00:02:12,960 --> 00:02:14,840 You'd be doing us such a favour. 50 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 We have no idea where we're going. 51 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Of course! 52 00:02:18,240 --> 00:02:20,040 May I, Mother? 53 00:02:20,040 --> 00:02:22,120 I promise to take great care. 54 00:02:23,560 --> 00:02:25,400 If that's what you want, dear. 55 00:02:25,400 --> 00:02:27,200 SALLY: Don't you want to arrive together? 56 00:02:28,120 --> 00:02:30,120 Oh, gosh! Hat's away! 57 00:02:30,120 --> 00:02:31,560 I'll get it. 58 00:02:31,560 --> 00:02:32,880 SALLY: Felicity... 59 00:02:32,880 --> 00:02:35,760 There you go, no harm done. 60 00:02:32,880 --> 00:02:35,760 HE CHUCKLES 61 00:02:35,760 --> 00:02:37,320 I thought you would ride with us. 62 00:02:37,320 --> 00:02:41,280 Yes, but she is new and in my dorm. 63 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Ladies first. 64 00:02:42,840 --> 00:02:46,840 Felicity, I want you to tell me everything about school. 65 00:02:46,840 --> 00:02:48,400 After you. Go on! 66 00:02:48,400 --> 00:02:52,360 MRS RIVERS: See you at school, Felicity. See you. 67 00:02:54,080 --> 00:02:56,840 And no speeding, now! 68 00:02:54,080 --> 00:02:56,840 HE LAUGHS 69 00:02:56,840 --> 00:02:59,240 Next stop, Malory Towers. 70 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 CHATTERING 71 00:03:40,400 --> 00:03:42,880 Just the two of you? 72 00:03:42,880 --> 00:03:44,360 Where's Felicity? 73 00:03:44,360 --> 00:03:45,760 Didn't she come with you? 74 00:03:45,760 --> 00:03:48,480 HORN BLARES 75 00:03:45,760 --> 00:03:48,480 Girls, out of the way. 76 00:03:55,760 --> 00:03:58,560 What a marvellous car! 77 00:03:58,560 --> 00:04:02,040 Er, if the Second Formers are grown up, then what are we? 78 00:04:02,040 --> 00:04:04,200 Ancient! 79 00:04:02,040 --> 00:04:04,200 THEY LAUGH 80 00:04:04,200 --> 00:04:05,600 Come along and meet everyone. 81 00:04:05,600 --> 00:04:08,040 This is Miss Grayling, Headmistress. 82 00:04:08,040 --> 00:04:11,200 Well, welcome back, Felicity. 83 00:04:11,200 --> 00:04:13,920 And you must be Josephine. 84 00:04:13,920 --> 00:04:17,360 Oh, we do hope you enjoy your time with us here at Malory Towers. 85 00:04:17,360 --> 00:04:19,360 Well, you'll have me to answer to if she doesn't! 86 00:04:19,360 --> 00:04:20,640 HE LAUGHS 87 00:04:20,640 --> 00:04:24,440 Ha. Oh, Daddy, I can already tell 88 00:04:24,440 --> 00:04:27,040 we've finally found the perfect school 89 00:04:27,040 --> 00:04:29,400 and the perfect friend for me. Oh! 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,880 Felicity! June! 91 00:04:40,960 --> 00:04:43,480 It feels like an age since I last saw you all. 92 00:04:43,480 --> 00:04:45,240 Um, look who I met on the way. 93 00:04:45,240 --> 00:04:46,640 Everyone, this is Josephine Jones. 94 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 Oh, if you don't mind, I prefer Jo. 95 00:04:48,640 --> 00:04:51,600 Oh, hello, Jo, I'm June. My best friend. 96 00:04:53,280 --> 00:04:54,640 Nice to meet you, June. 97 00:04:54,640 --> 00:04:56,560 This is Susan, our Head of Form. 98 00:04:56,560 --> 00:04:58,240 Not this year. Someone else's turn. 99 00:04:58,240 --> 00:05:00,200 I'm going to have some fun. 100 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 Clarissa Carter, pony mad. 101 00:05:02,200 --> 00:05:03,640 LAUGHS: Guilty as charged! 102 00:05:03,640 --> 00:05:05,880 But when you meet Merrylegs you'll love him, too. 103 00:05:05,880 --> 00:05:07,440 And Ruth and Connie, the twins. 104 00:05:07,440 --> 00:05:09,280 Hello. 105 00:05:09,280 --> 00:05:11,680 You don't look like twins. 106 00:05:11,680 --> 00:05:14,640 We are very different, aren't we? 107 00:05:14,640 --> 00:05:16,200 Inside and out. 108 00:05:17,120 --> 00:05:19,720 Jojo! I'm off. 109 00:05:21,000 --> 00:05:26,080 Now, don't take any nonsense from the teachers. I never did. 110 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 You just enjoy yourselves and have a good time. 111 00:05:28,720 --> 00:05:30,200 That's not what my parents say. 112 00:05:30,200 --> 00:05:32,280 Bye, Daddy! Oh! 113 00:05:33,920 --> 00:05:36,040 So you can have some fun with your friends. 114 00:05:36,040 --> 00:05:39,680 One, two, three, four. Thank you! 115 00:05:41,120 --> 00:05:43,360 I can't wait to spend this. 116 00:05:43,360 --> 00:05:45,000 What are we going to buy - 117 00:05:45,000 --> 00:05:47,160 lemon sherbets, or sweets...? 118 00:05:51,400 --> 00:05:53,120 How was your hols? It was amazing. 119 00:05:53,120 --> 00:05:56,640 I went to France and Felicity's house... Oh, it sounds splendid! 120 00:05:56,640 --> 00:05:58,600 Bet you adored it. 121 00:05:58,600 --> 00:06:00,400 Whatever are you all doing? 122 00:06:00,400 --> 00:06:04,480 Josephine, meet Lady Jane Malory of Malory Towers. 123 00:06:04,480 --> 00:06:06,280 Curtsy, quick. It's good luck. 124 00:06:06,280 --> 00:06:08,600 Look, the monitor list is up. 125 00:06:10,120 --> 00:06:11,840 What's a monitor? 126 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 We're each paired up with a Fifth Former. 127 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 The idea is we help them out. 128 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 In return, they pass on their wisdom. 129 00:06:17,120 --> 00:06:18,560 That's how it's always been done. 130 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 I've hit the jackpot, 131 00:06:22,160 --> 00:06:23,480 Darrell Rivers. 132 00:06:23,480 --> 00:06:26,440 Darrell - isn't that your sister? 133 00:06:26,440 --> 00:06:28,240 She's marvellous. She's the best. 134 00:06:28,240 --> 00:06:31,520 You're so lucky. Everybody loves my sister. 135 00:06:31,520 --> 00:06:33,720 Must be a hard act to follow. 136 00:06:36,680 --> 00:06:38,840 Never thought of it that way. 137 00:06:38,840 --> 00:06:40,920 Clarissa Carter. 138 00:06:40,920 --> 00:06:42,960 You're my monitor, aren't you? 139 00:06:42,960 --> 00:06:44,880 I have to get changed. 140 00:06:44,880 --> 00:06:46,680 Priorities, Clarissa. 141 00:06:46,680 --> 00:06:48,800 I need your help - now. 142 00:06:50,000 --> 00:06:51,040 Come along, then. 143 00:06:59,760 --> 00:07:01,440 Don't forget to pair the socks. 144 00:07:01,440 --> 00:07:05,080 I know you Honourables are not used to doing things for yourselves. 145 00:07:05,080 --> 00:07:07,120 Mary-Lou, could you just give her a demonstration? 146 00:07:07,120 --> 00:07:09,840 Because I'm absolutely shattered after that long journey. 147 00:07:09,840 --> 00:07:12,480 I do my own tidying at home. 148 00:07:12,480 --> 00:07:15,800 I've been pairing socks since forever. 149 00:07:15,800 --> 00:07:17,640 Mary-Lou, have you heard the news? 150 00:07:17,640 --> 00:07:19,080 Darrell's games captain. 151 00:07:19,080 --> 00:07:22,440 Oh! And guess who's head of lower school. 152 00:07:24,120 --> 00:07:25,840 Is it you, Sally? 153 00:07:25,840 --> 00:07:27,840 It is, I can tell by your grins! 154 00:07:27,840 --> 00:07:29,360 No, it's you. 155 00:07:31,520 --> 00:07:33,480 Aren't you pleased? Oh, yes, 156 00:07:33,480 --> 00:07:35,160 but do you think I can do it? 157 00:07:35,160 --> 00:07:36,800 Of course! Of course you can! 158 00:07:36,800 --> 00:07:39,080 Congratulations. 159 00:07:39,080 --> 00:07:41,240 Oh, Gwen...! 160 00:07:41,240 --> 00:07:43,240 Well done. Thank you! 161 00:07:59,240 --> 00:08:01,400 Are those your pyjamas? 162 00:08:01,400 --> 00:08:04,200 They're so smooth. 163 00:08:04,200 --> 00:08:07,280 Silk. Wear them if you like. 164 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 Tidy up, quickly. Quick, Matron's coming. 165 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 Who's Matron? The school nurse. 166 00:08:20,040 --> 00:08:22,240 You're acting like she's a monster. 167 00:08:22,240 --> 00:08:25,440 She thinks she's a monster. She acts as fierce as anything, 168 00:08:25,440 --> 00:08:28,200 but underneath it all, she's a pussycat. 169 00:08:28,200 --> 00:08:29,760 Is she? 170 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Your last matron may have been a pussycat, 171 00:08:32,720 --> 00:08:36,360 but I can assure you I am not. 172 00:08:36,360 --> 00:08:37,680 WHISPERS: Our last Matron? 173 00:08:37,680 --> 00:08:39,720 I was trying to tell you. 174 00:08:39,720 --> 00:08:42,720 Matron had to leave, a family emergency. So now we've got... 175 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 You can call me Matron Shipley. 176 00:08:48,720 --> 00:08:51,000 Why aren't you in uniform, young lady? 177 00:08:51,000 --> 00:08:55,360 Oh. Um...sorry, Matron. 178 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 And what's all this? 179 00:08:57,240 --> 00:08:59,520 Anyone's? Oh, those are my bags. 180 00:08:59,520 --> 00:09:01,360 Name? 181 00:09:01,360 --> 00:09:04,200 Josephine, but I prefer Jo. You can call me Jo. 182 00:09:04,200 --> 00:09:07,960 Daddy calls me Jojo. I do not use pet names. 183 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Oh. Remove the hat. 184 00:09:09,680 --> 00:09:11,920 I'd rather not. I said remove it. 185 00:09:18,040 --> 00:09:22,480 And your father should know, school rules are, one trunk only. 186 00:09:22,480 --> 00:09:24,960 And not silk, but cotton pyjamas. 187 00:09:24,960 --> 00:09:27,480 Oh, but those are my fav... No. 188 00:09:27,480 --> 00:09:30,600 Repack what you need into one trunk. 189 00:09:32,080 --> 00:09:33,800 The other goes home tomorrow. 190 00:09:37,680 --> 00:09:40,840 Does truly nobody have silk? 191 00:09:40,840 --> 00:09:43,960 No? Oh, you poor souls. 192 00:09:43,960 --> 00:09:47,360 Form an orderly queue with health certificates and pocket money. 193 00:09:49,760 --> 00:09:52,280 Name? Ruth Batten. 194 00:09:52,280 --> 00:09:53,640 Here's the health certificate. 195 00:09:53,640 --> 00:09:56,280 Name? Constance Batten. 196 00:09:57,600 --> 00:09:59,080 Are you sisters? 197 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 Ruth's my twin sister. 198 00:10:00,360 --> 00:10:03,240 We have to hand pocket money in, it's the rules. 199 00:10:03,240 --> 00:10:06,040 Daddy says rules are made to be broken. 200 00:10:06,040 --> 00:10:07,920 He wants us to have fun! 201 00:10:07,920 --> 00:10:10,800 I'm not sure Matron Shipley agrees. 202 00:10:10,800 --> 00:10:13,560 Who cares what she thinks? 203 00:10:13,560 --> 00:10:14,840 Not me. 204 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 I can't hear you. 205 00:10:16,520 --> 00:10:19,160 What do you do here to treat yourselves? 206 00:10:20,880 --> 00:10:23,320 The tradition is a midnight feast. 207 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 Clarissa Carter. 208 00:10:24,640 --> 00:10:25,960 We'll go to the shops tomorrow... 209 00:10:25,960 --> 00:10:27,640 Susan Heather, pocket money. 210 00:10:27,640 --> 00:10:29,200 Yes, Matron. 211 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 ..and I'm sure that we could go... 212 00:10:37,480 --> 00:10:40,800 Miss Jones...er, pocket money. 213 00:10:40,800 --> 00:10:43,480 Oh, Daddy doesn't do pocket money. 214 00:10:43,480 --> 00:10:46,800 He insists that I manage my savings myself. 215 00:10:46,800 --> 00:10:48,680 Oh, does he? Mm-hm! 216 00:10:55,000 --> 00:10:57,600 Miss Rivers. Thank you. 217 00:10:59,280 --> 00:11:03,160 Right, unpack and then come down for tea. 218 00:11:09,520 --> 00:11:11,840 Heavens, I hope she mellows soon. 219 00:11:11,840 --> 00:11:15,840 I never thought we'd find anyone even more strict than Matron. 220 00:11:15,840 --> 00:11:18,000 This term is a disaster. 221 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Oh, no, it isn't! 222 00:11:20,000 --> 00:11:22,480 Everyone, announcement. 223 00:11:23,480 --> 00:11:26,680 Tomorrow night, we're having the most lavish midnight feast 224 00:11:26,680 --> 00:11:29,680 the Second has ever seen. 225 00:11:29,680 --> 00:11:31,080 My shout. 226 00:11:47,600 --> 00:11:49,720 ALARM CLOCK RINGS 227 00:11:49,720 --> 00:11:51,920 THEY GROAN 228 00:11:51,920 --> 00:11:54,680 What is that? I'm sorry! 229 00:11:54,680 --> 00:11:56,640 It's Gwen's. 230 00:11:56,640 --> 00:11:59,640 She wants me up for early duties. 231 00:11:59,640 --> 00:12:00,840 Oh, crikey! 232 00:12:00,840 --> 00:12:03,480 Sorry! Sorry. 233 00:12:05,360 --> 00:12:06,600 Oh! 234 00:12:15,480 --> 00:12:17,400 WHISPERS: Felicity! 235 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Felicity! 236 00:12:18,720 --> 00:12:19,760 Oh! 237 00:12:19,760 --> 00:12:21,360 I'm sleeping! 238 00:12:21,360 --> 00:12:25,440 WHISPERS: Listen, Daddy's collecting my trunk at lunchtime. 239 00:12:25,440 --> 00:12:27,240 He can take us to the village. 240 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 We'll be back in no time. 241 00:12:29,560 --> 00:12:32,000 Why are you going to the village? 242 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Tuck for our midnight feast. 243 00:12:35,560 --> 00:12:38,920 Oh, Miss Grayling will never give permission. 244 00:12:38,920 --> 00:12:40,280 Ugh... 245 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 If we don't ask, she can't say no. 246 00:12:42,400 --> 00:12:45,480 DOOR OPENS 247 00:12:42,400 --> 00:12:45,480 WHISPERS: Sh! 248 00:12:45,480 --> 00:12:46,920 Darrell! 249 00:12:46,920 --> 00:12:48,560 We heard you're games captain. 250 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 Congrats. Thanks! 251 00:12:50,160 --> 00:12:52,400 I have high hopes for the Second this term. 252 00:12:52,400 --> 00:12:54,600 Join me for a lap of the playing fields? 253 00:12:54,600 --> 00:12:56,880 Oh, I have to take out my rags. 254 00:12:58,200 --> 00:13:00,480 I found those at the beach. 255 00:13:00,480 --> 00:13:04,000 Not today. Oh. Not to worry! 256 00:13:10,920 --> 00:13:14,320 That's why you didn't want me mentioning about our adventure. 257 00:13:14,320 --> 00:13:17,480 A high-up like her has to stick to the rules. 258 00:13:17,480 --> 00:13:20,920 I expect you want to follow in her footsteps. 259 00:13:20,920 --> 00:13:22,920 We're different. 260 00:13:22,920 --> 00:13:26,120 I don't want to be captain of anything except fun. 261 00:13:27,640 --> 00:13:28,960 Count me in. 262 00:13:32,240 --> 00:13:35,600 HE LAUGHS 263 00:13:32,240 --> 00:13:35,600 A midnight feast! 264 00:13:35,600 --> 00:13:37,320 Isn't this a lark?! Sh! 265 00:13:37,320 --> 00:13:39,360 Well, we'd better make it snappy. 266 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 I've a meeting before the drive home. 267 00:13:41,320 --> 00:13:42,720 Thanks ever so. 268 00:13:42,720 --> 00:13:46,360 The old village shop's a bit of a poor show. 269 00:13:46,360 --> 00:13:48,720 Shall we nip to that French place in town? 270 00:13:48,720 --> 00:13:50,280 Patisserie Valentine? 271 00:13:50,280 --> 00:13:53,360 I've always wanted to go there. Oh, that's wonderful, Daddy. 272 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 I want my Jojo to go down in history 273 00:13:55,640 --> 00:13:58,800 for giving the best feast the school has ever known. 274 00:13:58,800 --> 00:14:00,240 Sh! No, sh! Sh! Sh! 275 00:14:00,240 --> 00:14:02,280 Which way are we going - left? 276 00:14:02,280 --> 00:14:03,680 SCHOOL BELL RINGS 277 00:14:03,680 --> 00:14:06,440 Oh, Daddy! Josephine! Goodness me! Watch my moustache! 278 00:14:06,440 --> 00:14:07,920 I'll win. 279 00:14:07,920 --> 00:14:09,560 Ooh... Oh, no... 280 00:14:09,560 --> 00:14:12,200 Come on, everyone, there's the second bell. 281 00:14:12,200 --> 00:14:14,360 Oh, you'll have to eat those sandwiches later. 282 00:14:14,360 --> 00:14:17,280 They're for Felicity and Jo, they missed lunch. 283 00:14:17,280 --> 00:14:21,240 Why, where are they? I don't know. 284 00:14:21,240 --> 00:14:23,640 June, do you know where they are? 285 00:14:24,640 --> 00:14:27,760 Um, they'll be back any sec. 286 00:14:27,760 --> 00:14:29,320 Back from where? 287 00:14:31,040 --> 00:14:33,120 Well, surely they can't have gone far, 288 00:14:33,120 --> 00:14:34,760 they'll be in school somewhere. 289 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 Have they left the grounds... 290 00:14:39,120 --> 00:14:40,840 ..without permission? 291 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 Oh, goodness. Um... Well, you know I ought to tell a member of staff! 292 00:14:45,920 --> 00:14:47,600 No, wait! 293 00:14:49,480 --> 00:14:52,080 We were planning a feast. 294 00:14:52,080 --> 00:14:54,240 They've gone for supplies. 295 00:14:54,240 --> 00:14:56,760 So that's what you were plotting? Hm! 296 00:14:56,760 --> 00:14:59,240 But they're breaking all sorts of rules! 297 00:15:33,560 --> 00:15:38,080 Mary-Lou, please, wait. They're back. 298 00:15:38,080 --> 00:15:40,360 Felicity's back, and Jo's here. 299 00:15:40,360 --> 00:15:43,920 Please don't report us, it's fine. 300 00:15:43,920 --> 00:15:45,920 Oh, Mary-Lou. Mary-Lou. 301 00:15:45,920 --> 00:15:47,280 Oh, Felicity! 302 00:15:47,280 --> 00:15:51,640 There's no need to speak to Miss Grayling. Here they are. 303 00:15:51,640 --> 00:15:56,680 I'm so, so relieved you're back, but I just can't let this go. 304 00:15:56,680 --> 00:15:59,800 But we were with Daddy, I knew we'd be safe as houses. 305 00:16:01,280 --> 00:16:03,800 Look, I won't report you... 306 00:16:03,800 --> 00:16:06,520 ..but I do have to confiscate that confectionery. 307 00:16:06,520 --> 00:16:08,120 No! 308 00:16:08,120 --> 00:16:10,320 Why?! Because you broke two school rules. 309 00:16:10,320 --> 00:16:12,040 You didn't hand in your pocket money, 310 00:16:12,040 --> 00:16:14,680 and then you went all the way to town without permission. 311 00:16:14,680 --> 00:16:16,000 Pass it over, Jo. 312 00:16:22,480 --> 00:16:23,560 Jo... 313 00:16:24,600 --> 00:16:26,640 Mm-mm. 314 00:16:26,640 --> 00:16:28,120 Please! 315 00:16:35,240 --> 00:16:36,440 Thank you. 316 00:16:39,920 --> 00:16:42,920 "Confiscate"? Doesn't she mean "take"? 317 00:16:42,920 --> 00:16:44,600 Don't push it. 318 00:16:44,600 --> 00:16:47,320 And then Jo's father drove them all the way to town 319 00:16:47,320 --> 00:16:51,280 to buy this tuck! Patisserie Valentine? 320 00:16:52,720 --> 00:16:53,880 Marzipan. 321 00:16:55,480 --> 00:16:56,920 Liquorice? 322 00:16:56,920 --> 00:16:58,640 What shall I do? 323 00:16:58,640 --> 00:17:00,200 I can't keep them here all term. 324 00:17:00,200 --> 00:17:02,440 No, you certainly cannot! 325 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 For a start, I'd scoff the lot. 326 00:17:04,400 --> 00:17:05,720 Mary-Lou, can I...? 327 00:17:07,200 --> 00:17:09,880 Oh... What's all this? Oh, dear. 328 00:17:09,880 --> 00:17:11,880 Felicity and that new girl went into town without permission 329 00:17:11,880 --> 00:17:13,520 and bought them with their secret pocket money. 330 00:17:13,520 --> 00:17:15,560 Felicity did what?! 331 00:17:15,560 --> 00:17:17,240 What did Miss Grayling say? 332 00:17:17,240 --> 00:17:19,120 Erm, I haven't told her. 333 00:17:19,120 --> 00:17:21,440 You must, it's your duty as Head! 334 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Well, I told them I wouldn't. 335 00:17:23,000 --> 00:17:25,360 And think of all the trouble they'd be in if the staff knew. 336 00:17:25,360 --> 00:17:27,200 Have you met Matron Shipley? 337 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 More like Matron Shipshape. 338 00:17:29,360 --> 00:17:31,000 Heavens preserve us. 339 00:17:31,000 --> 00:17:32,520 Gwen, leave them! 340 00:17:32,520 --> 00:17:33,760 Gwen's right about these, though. 341 00:17:33,760 --> 00:17:36,680 I mean, if Miss Grayling and Matron learnt that you knew and didn't say, 342 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 you'd be in awful trouble yourself. 343 00:17:45,280 --> 00:17:48,000 Operator, Hillgrove Hotel, room 561. 344 00:17:48,000 --> 00:17:50,720 Mr Jones, please. Putting you through now. 345 00:17:53,520 --> 00:17:55,600 LINE RINGS 346 00:17:55,600 --> 00:17:58,240 What are you doing? It's not a telephone hour. 347 00:17:58,240 --> 00:18:01,240 I'm telling Daddy. We've done nothing wrong. 348 00:18:01,240 --> 00:18:02,480 The money was mine. 349 00:18:02,480 --> 00:18:05,800 We went in our lunch break and Daddy drove us there. 350 00:18:05,800 --> 00:18:07,840 Daddy? Hello? 351 00:18:07,840 --> 00:18:09,080 Oh, thank goodness. 352 00:18:09,080 --> 00:18:11,640 You won't believe what I'm about to tell you. 353 00:18:12,560 --> 00:18:14,240 Jojo, what's happened? 354 00:18:14,240 --> 00:18:16,360 KNOCK ON DOOR 355 00:18:14,240 --> 00:18:16,360 Come in. 356 00:18:19,880 --> 00:18:22,320 Good afternoon, Miss Grayling. 357 00:18:22,320 --> 00:18:24,640 Mary-Lou. What have we here? 358 00:18:24,640 --> 00:18:26,520 PHONE RINGS 359 00:18:30,080 --> 00:18:32,000 Miss Grayling speaking. 360 00:18:32,000 --> 00:18:34,560 Miss Grayling, Mr Jones. 361 00:18:34,560 --> 00:18:38,000 Oh, Mr Jones, how can I help you? 362 00:18:38,000 --> 00:18:41,360 It's regarding Mary-Lou stealing Josephine Jones's tuck. 363 00:18:41,360 --> 00:18:43,960 Mary-Lou, you say? Mm. 364 00:18:43,960 --> 00:18:46,840 Well, I will look into it and get back to you. Mm-hm. 365 00:18:46,840 --> 00:18:48,120 Goodbye. Goodbye. 366 00:18:50,760 --> 00:18:55,000 Mr Jones believes you stole his daughter's tuck. 367 00:18:57,400 --> 00:18:59,480 Would you like to tell me what is going on? 368 00:19:04,400 --> 00:19:07,160 Felicity, are you sure you don't want to play? 369 00:19:08,960 --> 00:19:13,960 Would you believe I have to polish Gwen's shoes twice a day? 370 00:19:13,960 --> 00:19:17,600 Er, Josephine, Felicity, to Miss Grayling's study, please. 371 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 What about? 372 00:19:20,760 --> 00:19:22,040 It's not my place to say. 373 00:19:22,040 --> 00:19:24,120 Right, Felicity, come find me afterwards. 374 00:19:24,120 --> 00:19:29,320 See? Daddy's fixed it, like always. 375 00:19:38,080 --> 00:19:41,280 Calling home to complain about Mary-Lou was wrong. 376 00:19:42,800 --> 00:19:45,680 You both broke the rules by leaving school grounds 377 00:19:45,680 --> 00:19:48,360 and spending pocket money without permission. 378 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 Oh, we had Daddy's permission. 379 00:19:49,880 --> 00:19:52,800 When you are at Malory Towers, I am the authority, 380 00:19:52,800 --> 00:19:54,440 do you understand? 381 00:19:54,440 --> 00:19:55,800 Yes, Miss Grayling. 382 00:19:55,800 --> 00:19:59,320 Felicity, you know the rules. 383 00:19:59,320 --> 00:20:01,920 Why didn't you tell Josephine? 384 00:20:01,920 --> 00:20:05,600 I thought, as we were with Mr Jones, it might be allowed. 385 00:20:05,600 --> 00:20:07,760 Hm. It also might not have. 386 00:20:07,760 --> 00:20:09,640 Shouldn't you have asked? 387 00:20:09,640 --> 00:20:11,240 Yes, I'm sorry. 388 00:20:12,280 --> 00:20:16,160 Well, let's chalk this up to a misunderstanding, shall we? 389 00:20:16,160 --> 00:20:18,680 But I hope we're now clear. 390 00:20:18,680 --> 00:20:22,520 When you are at school, you abide by school rules. 391 00:20:22,520 --> 00:20:24,920 BOTH: Yes, Miss Grayling. 392 00:20:24,920 --> 00:20:26,480 You may go. 393 00:20:39,360 --> 00:20:41,640 Felicity, what were you thinking? 394 00:20:42,880 --> 00:20:45,920 I was thinking a feast to end all feasts. 395 00:20:45,920 --> 00:20:47,880 You'd have done it, too, in the Second 396 00:20:47,880 --> 00:20:49,960 if you had half a chance. 397 00:20:49,960 --> 00:20:53,320 Maybe, but I would have made jolly well sure we wouldn't get caught. 398 00:20:53,320 --> 00:20:55,600 We weren't going to. 399 00:20:55,600 --> 00:20:57,400 We would have gotten away with it 400 00:20:57,400 --> 00:21:00,840 if Mary-Lou hadn't changed her mind and reported us. 401 00:21:06,600 --> 00:21:09,080 It was you who made her, wasn't it? 402 00:21:09,080 --> 00:21:10,640 No. 403 00:21:12,080 --> 00:21:15,480 Well, I couldn't exactly have told her not to, could I? 404 00:21:15,480 --> 00:21:17,240 I wouldn't want you to anyway! 405 00:21:17,240 --> 00:21:19,600 I'm tired of always being in your shadow! 406 00:21:19,600 --> 00:21:21,240 Mini Rivers, Darrell's little sister. 407 00:21:21,240 --> 00:21:23,120 I thought you enjoyed us being sisters at school? 408 00:21:23,120 --> 00:21:26,360 I do, but sometimes I wish I could do something 409 00:21:26,360 --> 00:21:30,040 that you haven't already done first. There's so much I haven't done! 410 00:21:30,040 --> 00:21:33,680 And of course you can find your own thing! You're brilliant. 411 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 I just wish it was that simple. 412 00:21:44,200 --> 00:21:45,640 Come here. 413 00:21:59,080 --> 00:22:02,360 Poor Jo, getting in such trouble on her second day. 414 00:22:02,360 --> 00:22:04,320 It's all Mr Jones's fault, really, 415 00:22:04,320 --> 00:22:06,560 driving them off like that. 416 00:22:06,560 --> 00:22:10,400 Poor Felicity. I was so looking forward to that feast! 417 00:22:10,400 --> 00:22:14,280 I wish there was something we could do to cheer them up. 418 00:22:14,280 --> 00:22:16,120 Maybe there is. 419 00:22:21,520 --> 00:22:24,680 CHATTER AND LAUGHTER 420 00:22:33,720 --> 00:22:34,920 Everyone... 421 00:22:37,240 --> 00:22:40,800 ..I'm so sorry, but, er... 422 00:22:40,800 --> 00:22:43,480 ..there's no food for our feast. 423 00:22:43,480 --> 00:22:45,440 Miss Grayling backed Mary-Lou to the hilt. 424 00:22:45,440 --> 00:22:47,760 Don't worry, it doesn't matter. 425 00:22:47,760 --> 00:22:51,200 We've all completely accepted it's impossible. 426 00:22:51,200 --> 00:22:54,120 And we know you meant to get us treats. Yes. 427 00:22:54,120 --> 00:22:56,240 It's the thought that counts. 428 00:23:12,400 --> 00:23:13,680 Wakey, wakey. 429 00:23:17,000 --> 00:23:20,200 Jo. Wake up, Jo! 430 00:23:20,200 --> 00:23:22,160 SHE GROANS 431 00:23:22,160 --> 00:23:25,960 It's the middle of the night! 432 00:23:25,960 --> 00:23:28,040 What time is it? 433 00:23:28,040 --> 00:23:32,280 Come on, Jo! Yes. No... What? 434 00:23:32,280 --> 00:23:35,600 Trust me, your beauty sleep can wait for this. 435 00:23:40,120 --> 00:23:41,440 Surprise! 436 00:23:41,440 --> 00:23:44,280 We can't match the things you got for us, Jo. 437 00:23:44,280 --> 00:23:47,640 But it's who you're with that really counts, so... 438 00:23:47,640 --> 00:23:49,760 We've pooled all our tuck. 439 00:23:49,760 --> 00:23:51,520 Welcome to your first Malory Towers feast. 440 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 Oh, my giddy aunt! 441 00:23:53,440 --> 00:23:55,640 Here, ginger beer, 442 00:23:55,640 --> 00:23:59,160 and a toast to Jo's first full day 443 00:23:59,160 --> 00:24:00,640 at Malory Towers. 444 00:24:12,400 --> 00:24:15,480 This might be the best night of my life. 445 00:24:20,600 --> 00:24:22,800 JAZZ MUSIC PLAYS 49959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.