Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:07,790
The majestic Douglas fir
of the Pacific Northwest.
2
00:00:08,730 --> 00:00:11,890
Some of these trees have been
standing for hundreds of years.
3
00:00:12,970 --> 00:00:17,030
These giants of the forest are
worth millions to the lumber industry.
4
00:00:17,710 --> 00:00:20,070
Oh, that's too long to wait for money.
5
00:00:20,899 --> 00:00:22,500
Do you know a quicker way?
6
00:00:23,059 --> 00:00:24,699
Sure, marry a millionaire.
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,019
That does it.
8
00:01:09,620 --> 00:01:10,250
Gin?
9
00:01:10,750 --> 00:01:15,609
Rummy. Never mind the
comment. Oh, you're so lucky.
10
00:01:15,750 --> 00:01:18,049
Mike, what happened?
11
00:01:18,189 --> 00:01:23,920
Are you all right? I feel so silly, yes.
I caught my heel getting into the elevator.
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,379
This gentleman was kind enough to help.
13
00:01:28,049 --> 00:01:32,900
Oh, what an answer to an
SOS. These are my roommates,
14
00:01:32,900 --> 00:01:35,400
Gwen Kirby and Loco Jones. Hello.
15
00:01:36,200 --> 00:01:37,909
This is Mr. Tony Marsh.
16
00:01:38,519 --> 00:01:42,819
How do you do? Have you just
moved into the building, Mr. Morrish?
17
00:01:42,920 --> 00:01:44,379
I haven't seen you around.
18
00:01:44,640 --> 00:01:46,299
No, I was just visiting friends.
19
00:01:47,579 --> 00:01:49,329
You have a family, Mr. Morrish?
20
00:01:49,750 --> 00:01:53,849
No, I live with my sister.
I hope when you're feeling
21
00:01:53,849 --> 00:01:57,329
better, Miss McCall, I
can call you. May I?
22
00:01:58,060 --> 00:01:59,579
Of course, if you like.
23
00:02:01,260 --> 00:02:02,379
I don't think I have a pencil.
24
00:02:02,680 --> 00:02:04,280
Oh, see? Here.
25
00:02:06,579 --> 00:02:07,370
Thank you.
26
00:02:07,890 --> 00:02:09,789
It's a plaza.
27
00:02:10,870 --> 00:02:12,150
This will be easier. Thank you.
28
00:02:17,430 --> 00:02:20,569
And I do hope you're
feeling better. Good night.
29
00:02:21,210 --> 00:02:21,949
Good night.
30
00:02:26,009 --> 00:02:26,889
He's nice.
31
00:02:27,509 --> 00:02:29,810
Do you think he'll call? I hope so.
32
00:02:32,969 --> 00:02:35,000
I can't tell you how much I
enjoy being with you, Mike.
33
00:02:35,560 --> 00:02:36,500
Well, thank you, Tony.
34
00:02:38,389 --> 00:02:38,830
Good night.
35
00:02:43,659 --> 00:02:44,500
An engagement ring?
36
00:02:45,120 --> 00:02:49,750
Oh, it sure must be a big diamond in that
box. He must be a multimillionaire. Logo,
37
00:02:49,750 --> 00:02:52,039
that is not a ring box. It's a book.
38
00:02:52,699 --> 00:02:54,629
Love Sonnets from the Portuguese.
39
00:02:55,319 --> 00:02:57,990
Well, I guess that's all right
if you happen to be a Portuguese.
40
00:03:00,129 --> 00:03:05,800
Mike, I think you ought to give that
Tony a book. What kind of a book, local?
41
00:03:05,819 --> 00:03:09,120
101 Ways to Propose.
Honey, I'd settle for just one,
42
00:03:09,120 --> 00:03:10,900
and it could even be in Portuguese.
43
00:03:11,460 --> 00:03:14,750
Oh, just look at this picture.
44
00:03:15,639 --> 00:03:19,629
Isn't Tony sweet? Especially at
the age four months. Oh, gosh,
45
00:03:19,629 --> 00:03:23,500
doesn't he have a beautiful set of
teeth? Set of teeth at four months?
46
00:03:24,990 --> 00:03:26,469
Loco, put on your glasses.
47
00:03:30,530 --> 00:03:35,560
Oh! I was looking at the bear.
48
00:03:36,680 --> 00:03:38,990
They say when a man gives
a girl his baby picture,
49
00:03:38,990 --> 00:03:42,969
it means that she reminds him of his
mother. I've heard that, too. You know,
50
00:03:42,969 --> 00:03:48,009
Tony may be a little shy about
proposing, but he is sentimental.
51
00:03:48,550 --> 00:03:49,680
And so romantic.
52
00:03:50,379 --> 00:03:53,159
It's like sending you one
perfect rose every morning.
53
00:03:54,020 --> 00:03:55,719
Oh, what a nice surprise.
54
00:03:56,280 --> 00:03:59,060
One perfect engagement ring
would be a nicer surprise.
55
00:03:59,080 --> 00:04:03,659
Tony's not the kind to rush into
marriage. He's really quite old-fashioned.
56
00:04:04,110 --> 00:04:05,629
Marriage is old-fashioned.
57
00:04:05,969 --> 00:04:10,210
True, Loco. No family should
be without it. That's Tony.
58
00:04:11,849 --> 00:04:16,089
So soon? He has a phone in his
car. Really? I've never seen his car.
59
00:04:16,110 --> 00:04:18,720
Is it a big limousine?
Oh, it's got to be. He's
60
00:04:18,720 --> 00:04:21,420
got a switchboard in the
back seat. I'm coming!
61
00:04:32,889 --> 00:04:33,470
Who is it?
62
00:04:34,149 --> 00:04:34,889
Me, Jesse.
63
00:04:37,300 --> 00:04:38,480
I was afraid it was a man.
64
00:04:38,500 --> 00:04:41,600
Well, don't blame me.
It's the cut of the uniform.
65
00:04:42,579 --> 00:04:44,000
You girls got trouble, loco.
66
00:04:44,399 --> 00:04:45,060
Oh, no.
67
00:04:45,120 --> 00:04:49,050
Everything's just fine. Not if
the house manager sees this.
68
00:04:51,649 --> 00:04:53,699
Oh, aren't they cute?
69
00:04:56,620 --> 00:04:58,459
We interrupted them. They were kissing.
70
00:04:59,860 --> 00:05:01,279
I'll hide them for you, Jesse.
71
00:05:02,040 --> 00:05:05,250
They're not mine. They're Mike's.
They were sent over by Mr. Tony Marsh.
72
00:05:05,870 --> 00:05:07,129
But you know what the manager says.
73
00:05:07,709 --> 00:05:08,209
No pets.
74
00:05:09,069 --> 00:05:13,470
Mr. Marsh isn't a pet.
He's practically a fiancé.
75
00:05:15,300 --> 00:05:18,019
You know, loco, someday you're gonna
look in a mirror and see nobody there.
76
00:05:18,040 --> 00:05:19,720
Oh, I do that now. Huh?
77
00:05:21,959 --> 00:05:23,230
When I forget my glasses.
78
00:05:23,610 --> 00:05:23,750
Oh.
79
00:05:26,769 --> 00:05:27,649
Thanks, Jesse.
80
00:05:30,939 --> 00:05:34,649
Are you two little darlings through? Good.
81
00:05:36,730 --> 00:05:37,310
Mike!
82
00:05:37,850 --> 00:05:40,019
Surprise! Surprise!
83
00:05:40,759 --> 00:05:44,100
Oh, my. Look what Tony sent
you. Not on the table. Here.
84
00:05:44,120 --> 00:05:45,139
Oh, lovebirds.
85
00:05:46,769 --> 00:05:48,629
You know, this might
be a sign of progress.
86
00:05:48,920 --> 00:05:50,939
Well, at least he's
thinking in the right direction.
87
00:05:51,300 --> 00:05:53,560
He sent both birds in the same cage.
88
00:05:54,019 --> 00:05:58,250
Tony's asked us all to tea at his house
this afternoon to meet his sister, Julia.
89
00:05:58,259 --> 00:06:00,709
Wonderful! He wants to bring
the two families together.
90
00:06:00,750 --> 00:06:03,009
And that's the last
step before the last step.
91
00:06:04,029 --> 00:06:07,870
Yeah, but what if Julia doesn't like
me? She's the only family Tony has.
92
00:06:07,889 --> 00:06:11,629
And probably the possessive
type. That's very possible.
93
00:06:11,990 --> 00:06:13,889
Julia's made a home for
Tony ever since he was 18.
94
00:06:15,009 --> 00:06:16,509
She's almost like a mother to him.
95
00:06:17,069 --> 00:06:18,319
This could be a problem.
96
00:06:20,139 --> 00:06:24,009
But we won't let it be. You'll be so
charming, she'll just have to like you.
97
00:06:24,910 --> 00:06:28,610
Say, Gwen and I could
pretend to hate you. You know,
98
00:06:28,610 --> 00:06:30,579
make her defend you and
get her on your side.
99
00:06:32,819 --> 00:06:32,970
Well...
100
00:06:33,680 --> 00:06:35,579
Maybe I just better keep my mouth shut.
101
00:06:36,139 --> 00:06:38,389
Would you, Loco? Could you, Loco?
102
00:06:39,410 --> 00:06:42,529
I won't say anything. And don't
worry, I'll have a good excuse.
103
00:06:42,550 --> 00:06:44,850
I'm sure I'll think of something.
104
00:06:45,899 --> 00:06:50,629
These are two old friends of ours,
Margaret Nichols and her brother, George.
105
00:06:51,209 --> 00:06:54,310
How do you do? Now that you've done the
honors, Julia, shall we get comfortable?
106
00:06:54,699 --> 00:06:55,600
Yes, of course, dear.
107
00:06:56,240 --> 00:06:57,600
Won't you sit down? Thank you.
108
00:07:02,420 --> 00:07:04,209
Tony told me your career goes.
109
00:07:04,810 --> 00:07:09,250
Working in Wall Street must be
fascinating. I just adore it.
110
00:07:09,939 --> 00:07:11,699
She'd sacrifice it all for love.
111
00:07:20,029 --> 00:07:21,569
You shouldn't try, dear.
112
00:07:22,680 --> 00:07:27,139
Loco has laryngitis. Yes,
and it settled in my throat.
113
00:07:27,300 --> 00:07:29,279
Oh, I'm so sorry.
114
00:07:29,980 --> 00:07:32,839
That's one of the most dreadful
things that can happen to a woman.
115
00:07:33,399 --> 00:07:34,079
Not for Julia.
116
00:07:34,670 --> 00:07:35,569
She never talks too much.
117
00:07:36,149 --> 00:07:37,889
And you practically not at all.
118
00:07:38,069 --> 00:07:40,810
Good old George never uses
two words where none will do.
119
00:07:41,589 --> 00:07:43,540
That's an admirable quality, Tony.
120
00:07:44,810 --> 00:07:47,839
We've lived together for so long,
I'm afraid I've spoiled George.
121
00:07:48,620 --> 00:07:51,319
He won't even talk for himself
if I'm around to do it for him.
122
00:07:52,399 --> 00:07:54,870
Don't you think we've
talked enough about ourselves?
123
00:07:55,589 --> 00:07:56,569
Oh, I sure do.
124
00:07:59,470 --> 00:08:01,240
Loco can't resist a joke.
125
00:08:01,829 --> 00:08:03,819
Even when she has laryngitis.
126
00:08:07,160 --> 00:08:09,399
Your laryngitis seems to come and go.
127
00:08:10,060 --> 00:08:13,379
Yes, but then again, don't we all?
128
00:08:14,139 --> 00:08:21,930
I'll order tea.
129
00:08:24,350 --> 00:08:26,769
I'm sorry it was such a
long, dull story, Mike, but...
130
00:08:27,740 --> 00:08:29,540
There we were, left alone at an early age.
131
00:08:30,100 --> 00:08:31,720
My sister Julia's been wonderful to me.
132
00:08:34,210 --> 00:08:35,289
She thought you were charming.
133
00:08:36,190 --> 00:08:36,929
Gwen and Loco, too.
134
00:08:37,629 --> 00:08:39,110
I'm glad she liked us.
135
00:08:40,190 --> 00:08:40,750
She had to.
136
00:08:42,389 --> 00:08:43,730
You're everything a girl should be.
137
00:08:45,309 --> 00:08:46,450
Well, thank you, Tony.
138
00:08:46,990 --> 00:08:49,100
There's absolutely
nothing I'd change about you.
139
00:08:49,120 --> 00:08:51,940
Not even her name.
140
00:08:52,480 --> 00:08:53,620
If only things were different.
141
00:08:55,360 --> 00:08:58,659
You know, obligations tie a man down.
142
00:09:00,559 --> 00:09:04,799
I know it's wrong of me to even think of
the word Judy in connection with Julia,
143
00:09:04,799 --> 00:09:06,549
but... I'm afraid I
don't quite understand.
144
00:09:07,559 --> 00:09:09,440
Julia's kept house for me for years.
145
00:09:09,990 --> 00:09:12,570
She runs the place
perfectly. It's her only happiness.
146
00:09:13,330 --> 00:09:15,970
Doesn't she ever think
about having a home of her own?
147
00:09:16,590 --> 00:09:20,870
Well, her husband usually goes with it.
148
00:09:16,370 --> 00:09:16,570
Why?
149
00:09:22,389 --> 00:09:25,460
George will get around to asking
Julia to marry him someday, I suppose.
150
00:09:26,490 --> 00:09:28,230
Tony, that's not fair to you.
151
00:09:29,230 --> 00:09:31,389
I have to think of Judy
before my own happiness.
152
00:09:34,519 --> 00:09:37,820
Couldn't Julia continue to live
with you even if you did get married?
153
00:09:38,759 --> 00:09:39,679
I'd be displacing her.
154
00:09:46,779 --> 00:09:47,919
Someday, Julia will marry.
155
00:09:49,179 --> 00:09:50,659
Then I'll be free to live my own life.
156
00:09:52,730 --> 00:09:56,529
It was a promissory note with
no due date. It certainly was.
157
00:09:57,789 --> 00:09:58,970
Could you explain that again?
158
00:10:00,179 --> 00:10:02,850
Let me put it this way.
Just when Mike thinks he's
159
00:10:02,850 --> 00:10:05,039
going to feather her
nest, Tony turns chicken.
160
00:10:06,519 --> 00:10:06,679
Oh.
161
00:10:07,500 --> 00:10:08,850
Please give my best to Julia.
162
00:10:08,870 --> 00:10:09,769
Thanks, Mike.
163
00:10:11,509 --> 00:10:11,830
Good night.
164
00:10:12,049 --> 00:10:12,429
Good night.
165
00:10:17,879 --> 00:10:20,379
We heard everything, Mike, and
don't you believe a word of it.
166
00:10:20,419 --> 00:10:23,429
He was just pulling the
wool over your eyes. He was?
167
00:10:24,570 --> 00:10:26,769
Then he's not as
old-fashioned as we thought.
168
00:10:27,789 --> 00:10:30,750
It's not Tony's fault.
He wouldn't be in such
169
00:10:30,750 --> 00:10:32,840
a spot if George had
just proposed to Julia.
170
00:10:33,139 --> 00:10:35,399
No, but it makes things
mighty convenient for him.
171
00:10:35,759 --> 00:10:38,500
He can't get married because
of his duty to poor Julia.
172
00:10:38,639 --> 00:10:38,980
Huh.
173
00:10:39,500 --> 00:10:42,500
Oh, I don't know, Gwen. Look,
Margaret does everything for George,
174
00:10:42,500 --> 00:10:44,340
and Julia does the same for Tony.
175
00:10:45,110 --> 00:10:48,080
Well, I guess everybody's just
too comfortable the way things are.
176
00:10:49,080 --> 00:10:51,259
Then let's upset everybody. What?
177
00:10:51,279 --> 00:10:53,980
Is there a law against
breaking up a brother and a sister?
178
00:10:55,110 --> 00:10:58,389
Loco, I think you've really
got something there. I have?
179
00:10:59,669 --> 00:10:59,870
Well...
180
00:11:05,330 --> 00:11:09,690
Oh, what a beautiful view. Oh, well,
isn't this beautiful? Mike made everything.
181
00:11:09,730 --> 00:11:11,250
She's quite a good housekeeper.
182
00:11:11,360 --> 00:11:14,629
Oh, it's nothing. We hope you don't
mind this being just Ladies' Day,
183
00:11:14,629 --> 00:11:17,340
but we thought it'd give us a
chance to get better acquainted.
184
00:11:18,000 --> 00:11:21,809
Julia, won't you sit here?
I think it's a lovely idea.
185
00:11:22,190 --> 00:11:24,549
But women can't be
themselves when men are around.
186
00:11:25,269 --> 00:11:27,230
Well, you can't blame
us for being nervous.
187
00:11:27,750 --> 00:11:30,450
After all, men are the
only opposite sex we've got.
188
00:11:30,470 --> 00:11:36,529
I really don't know much about
men, except George, of course.
189
00:11:37,190 --> 00:11:40,529
Since I was 15, he's been my one and only.
190
00:11:41,470 --> 00:11:42,629
Your one and only what?
191
00:11:43,929 --> 00:11:45,220
My beau, of course.
192
00:11:45,779 --> 00:11:49,720
Oh, gosh. I always heard that a beau
had something to do with tying the knot.
193
00:11:50,779 --> 00:11:51,919
Whatever do you mean?
194
00:11:52,279 --> 00:11:56,649
It's just that Loco feels so
strongly about long engagements.
195
00:11:57,409 --> 00:11:58,909
Oh, but you misunderstand.
196
00:11:59,590 --> 00:12:01,450
George and I are not engaged.
197
00:12:02,600 --> 00:12:03,980
Oh, well, that's different.
198
00:12:05,970 --> 00:12:07,029
Not even engaged?
199
00:12:08,929 --> 00:12:15,019
We did misunderstand. I'm sorry. We
have a kind of understanding, I suppose,
200
00:12:15,019 --> 00:12:19,429
but George is too
considerate to ask me to marry
201
00:12:19,429 --> 00:12:22,429
him under the
circumstances. What's bugging him?
202
00:12:23,450 --> 00:12:24,129
I beg your pardon?
203
00:12:25,250 --> 00:12:28,200
Oh, it has nothing to
do with George. Oh, no.
204
00:12:28,779 --> 00:12:29,980
It's my situation.
205
00:12:30,759 --> 00:12:33,600
He knows that I couldn't
leave Tony alone. He'd be lost.
206
00:12:34,590 --> 00:12:39,289
But someday, Tony will settle down,
and then George and I will be free to...
207
00:12:40,370 --> 00:12:41,620
Make our own plans.
208
00:12:42,799 --> 00:12:44,460
Everybody says the same thing.
209
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
Now I'm really confused.
210
00:12:47,440 --> 00:12:50,879
Well, what loco means, Tony
hinted that he couldn't possibly
211
00:12:50,879 --> 00:12:54,330
think of marriage until
you're settled in your own home.
212
00:12:54,830 --> 00:12:58,029
It was no hint. He came
right out and told Mike.
213
00:12:58,049 --> 00:13:01,830
Gwen and I heard everything.
Oh, we weren't eavesdropping.
214
00:13:02,309 --> 00:13:03,460
We just left the door open.
215
00:13:04,659 --> 00:13:07,210
Tony never told me he
was considering marriage.
216
00:13:08,230 --> 00:13:10,940
I don't understand why
he kept it to himself.
217
00:13:11,870 --> 00:13:15,690
Well, maybe he was afraid you'd think he
was trying to rush you out of his house.
218
00:13:16,429 --> 00:13:19,590
And all this time, you've
been dying to be rushed
219
00:13:19,590 --> 00:13:22,120
out of his house and into George's arms.
220
00:13:22,340 --> 00:13:26,340
Oh, you poor little
thing. You've had a long wait.
221
00:13:26,960 --> 00:13:30,240
All because I thought I was
doing my duty toward Tony.
222
00:13:31,350 --> 00:13:33,779
Well, there's no use worrying
about all the time you've wasted.
223
00:13:33,820 --> 00:13:36,019
You've got to think about
what you're going to do now.
224
00:13:37,220 --> 00:13:38,379
I don't know what to do.
225
00:13:39,840 --> 00:13:40,700
I've got an idea.
226
00:13:40,720 --> 00:13:41,559
Uh-oh.
227
00:13:47,450 --> 00:13:49,470
Are you sure we didn't go too far?
228
00:13:49,490 --> 00:13:53,169
A Radney says this is right for
your personality, and at her prices,
229
00:13:53,169 --> 00:13:54,879
she can't afford to make mistakes.
230
00:13:56,399 --> 00:13:57,659
Blonde hair.
231
00:13:58,639 --> 00:14:03,960
George will flip right out of his rocking
chair. I can hardly wait to see his face.
232
00:14:04,879 --> 00:14:06,779
In a way, it's like cheating.
233
00:14:07,679 --> 00:14:09,200
Trying to be something I'm not.
234
00:14:10,019 --> 00:14:11,860
You're trying to be something you are.
235
00:14:12,419 --> 00:14:14,919
Believe me, Julia, you've
always had the right equipment.
236
00:14:15,129 --> 00:14:21,230
It's just that you've been hiding it.
Now that's cheating. I guess you're right.
237
00:14:22,289 --> 00:14:26,389
Well, Mike, I hope our
plan works for both of us.
238
00:14:30,549 --> 00:14:31,840
Oh, it suits you, miss.
239
00:14:33,179 --> 00:14:33,639
Does it?
240
00:14:37,120 --> 00:14:38,879
Oh, you're right.
241
00:14:40,470 --> 00:14:42,429
Of course, these spoil the effect,
242
00:14:42,429 --> 00:14:45,370
but that's okay because
Julia won't be wearing glasses.
243
00:14:47,009 --> 00:14:50,500
This is one of our trousseau
items. The price is a bit high,
244
00:14:50,500 --> 00:14:51,700
but the garment's worth it.
245
00:14:52,379 --> 00:15:01,159
How high? Oh, think of paying over $200
for something to wear when you're undressed.
246
00:15:02,120 --> 00:15:05,539
Oh, but money's no object now.
247
00:15:06,730 --> 00:15:07,870
Have you decided about this?
248
00:15:09,289 --> 00:15:12,149
Well, it's not often I buy a trousseau.
249
00:15:13,230 --> 00:15:14,230
I'll take them all.
250
00:15:17,460 --> 00:15:19,259
I hope George likes everything.
251
00:15:20,340 --> 00:15:21,299
When are you getting married?
252
00:15:22,100 --> 00:15:23,340
Oh, I'm not getting married.
253
00:15:25,399 --> 00:15:26,279
Is this a charge?
254
00:15:27,059 --> 00:15:28,679
Yes, to the Marsh account.
255
00:15:28,700 --> 00:15:30,759
Oh, Mr. Anthony Marsh?
256
00:15:31,950 --> 00:15:33,370
Oh, do you know Tony?
257
00:15:33,389 --> 00:15:35,149
Well, he's one of our best accountants.
258
00:15:35,970 --> 00:15:36,289
Well.
259
00:15:37,120 --> 00:15:40,220
And all he ever buys Mike
are roses and lovebirds.
260
00:15:42,159 --> 00:15:43,990
I'm afraid we'll have to
have some authorization
261
00:15:43,990 --> 00:15:45,590
to charge these things to Mr. Marsh.
262
00:15:46,649 --> 00:15:50,370
Oh, not to Tony. It's his sister
Julia's trousseau. Charge it to her.
263
00:15:51,279 --> 00:15:53,200
You are buying Miss Marsh at Drusso?
264
00:15:53,700 --> 00:15:54,500
Oh, yes.
265
00:15:55,019 --> 00:15:57,509
I'm sort of standing in
for the bride. Of course,
266
00:15:57,509 --> 00:15:59,990
after the wedding, she'll be on her own.
267
00:16:01,029 --> 00:16:05,080
Miss Marsh is an old customer.
I hadn't heard she was engaged.
268
00:16:05,600 --> 00:16:10,279
Well, she's not really yet. But
when we get through with her, boy,
269
00:16:10,279 --> 00:16:12,600
will she be engaged. Oh, hi, loco.
270
00:16:14,549 --> 00:16:17,149
I have everything on my
list. How are you doing? Great.
271
00:16:17,850 --> 00:16:20,250
Well, it's been nice talking to
you, but I have to be going now.
272
00:16:21,049 --> 00:16:24,169
Under the circumstances, we'll have
to have some personal notifications
273
00:16:24,169 --> 00:16:26,659
from Miss Marsh. Your
purchases total over $5,000.
274
00:16:29,159 --> 00:16:31,159
Well, if you insist,
you can call Miss Marsh.
275
00:16:31,320 --> 00:16:32,929
She's having her hair done at Aradney's.
276
00:16:33,490 --> 00:16:34,870
You know Aradney's, of course.
277
00:16:35,789 --> 00:16:37,980
All of our customers are done by Aradney.
278
00:16:43,210 --> 00:16:48,000
$5,000? Boy, you really let
yourself go. No, I let Julia go.
279
00:16:50,480 --> 00:16:52,179
It's true, so it's such fun.
280
00:16:52,879 --> 00:16:54,299
I'll have to do it more often.
281
00:16:54,799 --> 00:16:59,360
Good evening. Julia asked
me to pick her up here.
282
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
Yes, we know, George.
Won't you come in? Thank you.
283
00:17:03,379 --> 00:17:03,879
Oh, George.
284
00:17:04,500 --> 00:17:08,279
Surprise, surprise. No, no. I
can't help it. I can't help it.
285
00:17:08,359 --> 00:17:08,380
I...
286
00:17:09,809 --> 00:17:18,299
Come on out, Julia!
287
00:17:22,279 --> 00:17:22,700
Julia?
288
00:17:23,359 --> 00:17:24,769
Is that you under all that, Julia?
289
00:17:26,789 --> 00:17:28,029
How do you like the new me?
290
00:17:28,980 --> 00:17:30,599
Now you can see what she's really like.
291
00:17:31,200 --> 00:17:34,019
I've always known.
Hey, the girls really did
292
00:17:34,019 --> 00:17:36,910
a reconstruction job on you, didn't they?
293
00:17:37,410 --> 00:17:40,150
I thought if I brightened
myself up a bit, you'd be pleased.
294
00:17:41,170 --> 00:17:44,789
Oh, now, do you think changing your
hair was gonna change my feelings for you?
295
00:17:45,670 --> 00:17:47,390
It was silly of me, wasn't it?
296
00:17:48,799 --> 00:17:49,660
Ah, Julia.
297
00:17:52,359 --> 00:17:53,119
It wasn't silly.
298
00:17:53,960 --> 00:17:56,079
If blonde hair pleases
you, that's fine with me,
299
00:17:56,079 --> 00:17:58,650
but I don't know why you
went to all that trouble.
300
00:17:59,559 --> 00:18:02,750
Well, we just decided to let
this cat out of the bag. Yes,
301
00:18:02,750 --> 00:18:06,599
sometimes a woman realizes she
hasn't been utilizing all her assets,
302
00:18:06,599 --> 00:18:09,400
so she decides to do something about it.
303
00:18:09,420 --> 00:18:13,089
Well, I'm sure you meant well, but I
see you don't understand how I feel.
304
00:18:14,319 --> 00:18:15,369
I thought you did, Julia.
305
00:18:15,750 --> 00:18:18,180
The things I value about
you have nothing to do with
306
00:18:18,180 --> 00:18:20,390
the color of your hair
or the clothes you wear.
307
00:18:20,410 --> 00:18:24,490
I should have known those things
don't matter between old friends.
308
00:18:25,190 --> 00:18:26,380
I'm not talking as an old friend.
309
00:18:26,980 --> 00:18:29,420
I'm speaking as the man
who's loved you for a long time.
310
00:18:30,289 --> 00:18:32,970
Since she was 15, that
sounds like a proposal.
311
00:18:32,990 --> 00:18:34,029
I'm glad God.
312
00:18:34,829 --> 00:18:37,869
Would be a proposal if I didn't
know that Tony comes first with you.
313
00:18:38,390 --> 00:18:40,390
Tony doesn't have to come first anymore.
314
00:18:40,410 --> 00:18:44,779
This is a proposal, and
Julia says yes. Tell him, Julia.
315
00:18:45,240 --> 00:18:46,000
She doesn't have to.
316
00:18:46,500 --> 00:18:47,819
I'll accept Loco's privacy.
317
00:18:53,150 --> 00:18:57,480
Gosh, if he's been doing
that since you were 15, Julia,
318
00:18:57,480 --> 00:19:03,829
how come you're still single? Oh, Julia.
Oh, I'm so glad. I'm so happy for you, too.
319
00:19:04,049 --> 00:19:05,509
One down and one to go.
320
00:19:05,569 --> 00:19:07,369
We'll tell Tony and my
sister Margaret tonight.
321
00:19:08,190 --> 00:19:11,539
Don't stop for anything. Get married
now while you're still in the mood.
322
00:19:11,920 --> 00:19:15,210
That's a pretty good idea, loco.
We'll leave for Connecticut right now.
323
00:19:15,670 --> 00:19:17,619
And we'll send them a
wire after we're married.
324
00:19:18,140 --> 00:19:19,990
Julie, dear, I hope after
all these years of waiting,
325
00:19:19,990 --> 00:19:21,480
you won't think I'm rushing you into this.
326
00:19:21,799 --> 00:19:24,480
Rushing her into this? You
better step on it before
327
00:19:24,480 --> 00:19:28,279
her trousseau goes out of
style. Bye-bye. Bye-bye.
328
00:19:28,359 --> 00:19:28,839
Bye-bye. Oh.
329
00:19:37,289 --> 00:19:39,410
Not even to let me know
until after they were married.
330
00:19:39,430 --> 00:19:41,180
It's so unlike Julia.
331
00:19:43,109 --> 00:19:44,849
I wonder how it all happened.
332
00:19:45,569 --> 00:19:51,970
Oh, Cupid shot an arrow into the
air, and it landed you know where.
333
00:19:52,730 --> 00:19:54,730
I never thought George
would actually propose.
334
00:19:55,279 --> 00:19:57,630
Well, he's a slow
starter, but that arrow got
335
00:19:57,630 --> 00:20:02,319
him started in the
right direction. Eloping.
336
00:20:02,759 --> 00:20:03,740
Why, it's unbelievable.
337
00:20:04,559 --> 00:20:07,269
When you get over the shock,
Tony, you'll be happy for Julia.
338
00:20:09,309 --> 00:20:13,329
Oh, but this does present a problem
for you. Just you and the servants.
339
00:20:13,730 --> 00:20:17,630
All alone in that big house. No
woman at your side to help you.
340
00:20:18,450 --> 00:20:20,130
Well, there's the cook and the maid.
341
00:20:20,269 --> 00:20:22,230
Well, that's not the kind of help I mean.
342
00:20:23,089 --> 00:20:24,809
Your household needs a guiding hand,
343
00:20:24,809 --> 00:20:27,670
or the servants can't run
things the way Julia did.
344
00:20:28,369 --> 00:20:32,740
And you are used to a certain
routine. Well, Tony, you should be thrilled.
345
00:20:33,099 --> 00:20:36,680
This is the someday you've been
waiting for. Yes, Independence Day.
346
00:20:38,829 --> 00:20:40,579
Thanks for bothering with my problems.
347
00:20:41,359 --> 00:20:43,980
Oh, we wanted to bother, didn't we, Mike?
348
00:20:44,859 --> 00:20:47,450
We're happy to do anything
we can to help you, Tony.
349
00:20:48,109 --> 00:20:51,329
Well, I know you are, but...
Look, I think I'd better go home now.
350
00:20:51,549 --> 00:20:55,589
When a man has an important decision to
make, he should be alone to think it out.
351
00:20:55,650 --> 00:20:58,799
And you've convinced me that I do
have to make an important decision.
352
00:20:59,380 --> 00:20:59,839
Good night, girls.
353
00:20:59,940 --> 00:21:00,599
Goodbye.
354
00:21:00,619 --> 00:21:02,299
Good night, Mike.
355
00:21:02,920 --> 00:21:03,640
Good night, Tony.
356
00:21:08,549 --> 00:21:11,029
Oh, Mike, this is
wonderful. You're as good as Mary.
357
00:21:11,049 --> 00:21:13,230
Here comes the bride.
358
00:21:13,549 --> 00:21:16,170
Oh, don't get carried away.
Remember, it takes two to tango.
359
00:21:16,230 --> 00:21:18,809
And he still hasn't asked
you to dance. Oh, he will.
360
00:21:18,829 --> 00:21:22,680
I can see you both
now, honeymooning at Rose
361
00:21:30,930 --> 00:21:31,230
Hello?
362
00:21:32,650 --> 00:21:38,759
Oh, good morning, Tony.
Oh, you have? He has what?
363
00:21:39,440 --> 00:21:44,390
He's made a decision. The right
what? A proposal? Oh, we'd love to.
364
00:21:44,470 --> 00:21:44,769
Yes.
365
00:21:47,380 --> 00:21:53,059
Of course, goodbye. He says he
has a wonderful surprise for me.
366
00:21:53,200 --> 00:21:55,400
I knew it, a 10-carat engagement ring.
367
00:21:55,460 --> 00:21:58,930
Don't tell Tony Short, it could
be 20 carats. Oh, golly, Mike,
368
00:21:58,930 --> 00:22:03,329
you're going to have to carry your
finger around in a wheelbarrow. Oh,
369
00:22:03,329 --> 00:22:06,140
I wonder what I should
wear. Oh, a bridal gown.
370
00:22:07,089 --> 00:22:08,450
No, I mean today.
371
00:22:09,630 --> 00:22:11,970
By the way, he says he
wants to see all three
372
00:22:11,970 --> 00:22:15,299
of us. All three of us? That's polygamy.
373
00:22:15,859 --> 00:22:16,839
I don't care what it is.
374
00:22:17,519 --> 00:22:18,279
I like it.
375
00:22:22,779 --> 00:22:25,369
Girls, just sit there and relax.
I'll just be a moment. Excuse me.
376
00:22:30,759 --> 00:22:33,940
I guess he went to get the ring.
I hope he doesn't strain himself.
377
00:22:40,319 --> 00:22:41,759
This is my wonderful surprise.
378
00:22:42,799 --> 00:22:43,960
Margaret?
379
00:22:44,460 --> 00:22:47,299
Ladies, meet my
bride-to-be. Isn't she gorgeous?
380
00:22:47,859 --> 00:22:49,029
Your bride-to-be?
381
00:22:50,920 --> 00:22:52,049
The bell just rang.
382
00:22:52,910 --> 00:22:55,130
And I have you girls to thank for it. Huh?
383
00:22:56,109 --> 00:23:00,240
Well, I saw how you transformed Julia,
so, well, I decided to try it myself.
384
00:23:01,140 --> 00:23:03,799
When I came home to make my
decision last night, Margaret was there.
385
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
I took one look, and I was overwhelmed.
386
00:23:07,230 --> 00:23:10,339
George and Julia's getting married
made me realize how lonely I was.
387
00:23:10,980 --> 00:23:13,039
Well, you could always
join a friendship club.
388
00:23:15,460 --> 00:23:18,200
I want to wish you both all
the happiness in the world.
389
00:23:18,220 --> 00:23:20,569
Well, I hope there are
no hard feelings, Mike.
390
00:23:21,309 --> 00:23:24,539
I've always been very fond of you,
but Mark and I have so much in common.
391
00:23:24,960 --> 00:23:27,319
After all, we've been playing
bridge together for 15 years.
392
00:23:27,339 --> 00:23:30,240
Well, I wouldn't think
of breaking up your game.
393
00:23:30,859 --> 00:23:33,579
We better call George and Julia,
give them the good news. Excuse us.
394
00:23:43,380 --> 00:23:46,680
Don't feel bad, Mike. No,
it just wasn't in the cards.
395
00:23:47,180 --> 00:23:48,599
Oh, I don't feel bad.
396
00:23:49,460 --> 00:23:53,690
After all, I didn't lose a
husband. I just lost a fourth for Bridge.
397
00:24:03,930 --> 00:24:07,200
What's the name of this
game? Gin again, huh? Well, I
398
00:24:07,200 --> 00:24:09,640
may not be a gracious
winner, but I am a sore loser.
399
00:24:13,109 --> 00:24:14,049
Mike, what's the matter?
400
00:24:14,130 --> 00:24:14,869
Are you hurt?
401
00:24:15,369 --> 00:24:19,910
Oh, it's nothing. I caught my heel
getting into the elevator and twisted my ankle.
402
00:24:21,690 --> 00:24:23,859
This gentleman was kind
enough to give me a hand.
403
00:24:25,599 --> 00:24:27,380
Looks like he gave you his whole arm.
404
00:24:28,599 --> 00:24:31,380
These are my roommates,
Gwen Kirby and Local Jones.
405
00:24:31,789 --> 00:24:32,410
How do you do?
406
00:24:32,450 --> 00:24:35,309
Hello. This is Mr. Worthington.
He just moved into the building.
407
00:24:35,509 --> 00:24:36,579
Let me make you comfortable.
408
00:24:38,359 --> 00:24:39,380
There now. Careful.
409
00:24:40,799 --> 00:24:41,619
There, now how's that?
410
00:24:41,819 --> 00:24:44,539
Oh, that's fine, thank you. I'm
sure I'll be all right in a minute.
411
00:24:45,000 --> 00:24:47,339
So you live right here in our
building, huh, Mr. Worthington?
412
00:24:47,720 --> 00:24:51,970
I moved in yesterday. And from the looks
of things, I'm going to like it very much.
413
00:24:52,769 --> 00:24:53,549
Very much.
414
00:24:54,410 --> 00:24:55,970
You have a family, Mr. Worthington?
415
00:24:56,329 --> 00:24:57,589
No, just my sister and myself.
416
00:24:58,799 --> 00:24:59,799
Your sister! Oh! Oh!32072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.