All language subtitles for Homefront (2013) 1080p BrRip 5.1 x264 aac [TuGAZx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,005 --> 00:00:12,005 Encoded By "Pirata-Tuga" ...TuGAZx,Enjoy! 1 00:02:00,657 --> 00:02:02,005 Entraram. 2 00:02:44,826 --> 00:02:46,257 Isso vai-me deixar feliz. 3 00:02:46,620 --> 00:02:47,912 Quanto preparaste? 4 00:02:47,913 --> 00:02:50,956 Desta vez foram 13 kg. 5 00:02:50,957 --> 00:02:52,764 Sai, Twig. 6 00:02:53,335 --> 00:02:54,975 Est�s a gozar? 7 00:02:55,045 --> 00:02:58,520 N�o acendas essa porcaria aqui. Leva isso l� para fora, Jojo. 8 00:02:58,715 --> 00:03:00,188 Est� bem. 9 00:03:00,926 --> 00:03:03,344 Combinamos 50 kg por avi�o, JT. 10 00:03:03,345 --> 00:03:06,653 Como vais dizer ao pessoal para vender o produto n�o � problema meu. 11 00:03:06,848 --> 00:03:09,572 O Danny agradece-te. 12 00:03:10,185 --> 00:03:14,077 - Est� tudo bem? - Sim. O mesmo avi�o, piloto, pre�o. 13 00:03:14,398 --> 00:03:16,065 Que se lixe a porcaria do avi�o! 14 00:03:16,066 --> 00:03:19,610 Tenho 20 carros prontos que podem levar esta merda a Tucson. 15 00:03:19,611 --> 00:03:23,295 O meu m�todo e mais seguro. Tu decides, Danny... 16 00:03:24,324 --> 00:03:29,301 Olha, �s meu filho, mas faremos todo da maneira do Dalton. 17 00:03:29,663 --> 00:03:33,249 Comecem a empacotar. Sa�mos em 30 minutos. 18 00:03:33,250 --> 00:03:34,514 Vamos! 19 00:03:38,714 --> 00:03:40,228 Despachem-se, rapazes. 20 00:04:00,777 --> 00:04:02,125 DEA! 21 00:04:02,362 --> 00:04:04,488 N�o te mexas! M�os para cima! 22 00:04:04,489 --> 00:04:05,712 No ch�o! 23 00:04:07,117 --> 00:04:09,758 Algu�m pode informar-me sobre o meu agente l� dentro? 24 00:04:24,468 --> 00:04:27,275 Tu eras um dos nossos, maldito traidor! 25 00:04:29,598 --> 00:04:30,556 Mexe-te, mexe-te! 26 00:04:30,557 --> 00:04:32,447 Que diabo foi isso? 27 00:04:39,191 --> 00:04:42,123 - Jojo, vamos embora! - Baixem as armas! 28 00:04:46,281 --> 00:04:47,156 Alto! 29 00:04:47,157 --> 00:04:49,339 N�o disparem, ele � um dos nossos! 30 00:04:49,660 --> 00:04:51,132 N�o disparem! 31 00:04:51,411 --> 00:04:53,120 N�o disparem! 32 00:04:53,121 --> 00:04:55,303 N�o disparem, caramba! 33 00:05:08,887 --> 00:05:11,194 Filho da puta! 34 00:05:15,102 --> 00:05:16,936 A todas as unidades. Tenho dois fugitivos. 35 00:05:16,937 --> 00:05:19,981 Conduzem um Mustang verde. V�o em direc��o a norte. 36 00:05:19,982 --> 00:05:20,982 Um agente est� em persegui��o. 37 00:05:20,983 --> 00:05:23,248 Repito, agente em persegui��o! 38 00:05:26,488 --> 00:05:28,044 Filho de puta! 39 00:05:28,490 --> 00:05:29,949 H� pol�cias por toda a parte! 40 00:05:29,950 --> 00:05:31,589 Malditos sejam! 41 00:05:44,297 --> 00:05:47,564 Queres brincar comigo, filho da puta? Vamos! 42 00:06:04,151 --> 00:06:05,665 Sai do carro, Danny! 43 00:06:06,445 --> 00:06:07,667 Sai do carro! 44 00:06:11,450 --> 00:06:13,798 �s um traidor, filho da puta! 45 00:06:18,332 --> 00:06:20,708 Larga a arma. 46 00:06:20,709 --> 00:06:22,265 Vamos, Jojo. 47 00:06:22,919 --> 00:06:24,045 Larga a arma! 48 00:06:24,046 --> 00:06:25,393 Larga a arma! 49 00:06:28,216 --> 00:06:31,483 Homem ferido! 50 00:06:32,262 --> 00:06:33,526 N�o te mexas! 51 00:07:11,468 --> 00:07:15,346 Eras um dos nossos. Mataste o meu filho, filho da puta! 52 00:07:15,347 --> 00:07:18,822 Est�s morto! Os teus filhos est�o mortos! 53 00:07:22,938 --> 00:07:25,648 - J� estava acabado! - Ele sacou uma arma! 54 00:07:25,649 --> 00:07:27,330 E o protocolo, Broker! 55 00:07:29,695 --> 00:07:32,335 Broker! 56 00:07:32,489 --> 00:07:34,296 N�o me vires as costas! 57 00:07:34,533 --> 00:07:35,839 Broker! 58 00:07:44,418 --> 00:07:47,350 A �LTIMA DEFESA 59 00:07:48,088 --> 00:07:49,269 CLASIFICADO 60 00:07:50,632 --> 00:07:51,771 PERFIL DO AGENTE 61 00:07:54,302 --> 00:07:55,275 INTERPOL 62 00:08:00,225 --> 00:08:01,323 DANNY T 63 00:08:02,227 --> 00:08:03,283 CASO ENCERRADO 64 00:08:10,736 --> 00:08:14,669 RESIGNADO 65 00:09:21,890 --> 00:09:25,240 Dois anos mais tarde 66 00:10:15,861 --> 00:10:19,753 - Bonito bon�. - Obrigado. 67 00:10:35,672 --> 00:10:37,882 - D�-me isso. - Tens medo? 68 00:10:37,883 --> 00:10:41,941 - Eu disse, d�-me isso. - Queres? Anda c� busca-lo! 69 00:10:43,555 --> 00:10:46,488 O que vais fazer? Chorar? 70 00:10:47,059 --> 00:10:49,741 Vamos, chora. 71 00:10:51,855 --> 00:10:54,829 - Disse-te duas vezes. - O qu�, perdedora? 72 00:11:01,073 --> 00:11:03,463 Foram duas vezes! 73 00:11:08,789 --> 00:11:11,582 Se vais fazer o trabalho, h� que faze-lo bem. 74 00:11:11,583 --> 00:11:13,292 H� todo tipo de madeira aqui. 75 00:11:13,293 --> 00:11:17,088 Tens cipreste, pinho de alta qualidade... 76 00:11:17,089 --> 00:11:19,896 E pinho tratado, que � o meu favorito. 77 00:11:19,966 --> 00:11:23,984 Mas se queres utilizar materiais baratos e melhor comprares no IKEA. 78 00:11:24,513 --> 00:11:28,238 Olha para isto! T�rmitas por toda parte. 79 00:11:29,351 --> 00:11:32,770 Temos que fazer este trabalho a cada dois anos, � uma merda 80 00:11:32,771 --> 00:11:35,537 - Olha para isto. - Sim? 81 00:11:40,362 --> 00:11:43,211 - Vou j� para ai. - Est� tudo bem? 82 00:11:43,323 --> 00:11:45,755 Algo na escola de Maddy. 83 00:11:45,993 --> 00:11:47,827 - Podes terminar? - Sim, homem. 84 00:11:47,828 --> 00:11:50,302 Eu trabalho contigo, n�o para ti, Broker. 85 00:11:52,124 --> 00:11:54,000 Olha, Broker, tem calma, n�o deve ser nada. 86 00:11:54,001 --> 00:11:55,724 Espero que tenhas raz�o. 87 00:12:07,055 --> 00:12:13,283 VEM-VINDO A RAYVILLE 88 00:12:36,752 --> 00:12:39,920 Calma? N�o me sinto calma! Por que havia de estar calma? 89 00:12:39,921 --> 00:12:44,091 N�o tem sentido. Quero isto resolvido, e agora! 90 00:12:44,092 --> 00:12:46,469 N�o te preocupes, querida... 91 00:12:46,470 --> 00:12:48,276 Quem � aquele? 92 00:12:48,680 --> 00:12:50,195 Conhece-o? 93 00:12:51,141 --> 00:12:54,240 Aquele � o pai da rapariga? �s o pai? 94 00:12:55,437 --> 00:12:56,660 Sr. Broker? 95 00:12:57,314 --> 00:12:58,787 O que aconteceu? 96 00:12:59,024 --> 00:13:01,233 A Maddy est� bem. Est� na sala de aulas. 97 00:13:01,234 --> 00:13:02,666 Venha comigo. 98 00:13:02,694 --> 00:13:05,321 Quero ver o meu filho. 99 00:13:05,322 --> 00:13:09,214 Teddy, querido estas bem? D�i-te? 100 00:13:09,242 --> 00:13:11,452 A tua camisa nova est� manchada de sangre. 101 00:13:11,453 --> 00:13:13,468 Deves ter cuidado com aquela pequena cadela. 102 00:13:13,789 --> 00:13:18,459 O qu�? Queres dizer algo? Queres dizer-me algo? 103 00:13:18,460 --> 00:13:22,352 - N�o se preocupe. - O que faz o xerife aqui? 104 00:13:22,839 --> 00:13:27,259 Ela � a Cassie Bodine, na �ltima vez amea�ou o director. 105 00:13:27,260 --> 00:13:29,720 O filho dela necessita de aten��o especial. 106 00:13:29,721 --> 00:13:31,889 Contudo, sou a Susan Hetch, psic�loga da escola. 107 00:13:31,890 --> 00:13:33,349 Phil Broker. 108 00:13:33,350 --> 00:13:35,699 Tem uma menina maravilhosa. 109 00:13:41,817 --> 00:13:43,331 Est�s bem? 110 00:13:45,320 --> 00:13:46,751 O que aconteceu? 111 00:13:47,406 --> 00:13:49,782 Eu adverti-o duas vezes, como me disseste. 112 00:13:49,783 --> 00:13:53,577 O supervisor viu a Maddy acertar no Teddy muito duro. 113 00:13:53,578 --> 00:13:54,537 Como soubesse o que estava a fazer. 114 00:13:54,538 --> 00:13:57,331 - Ele come�ou, � um bruto. - Maddy, por favor. 115 00:13:57,332 --> 00:14:01,599 Talvez seja por minha culpa. Ensinei-lhe a defender-se. 116 00:14:02,504 --> 00:14:04,296 Acha bem ensinar a sua filha a lutar? 117 00:14:04,297 --> 00:14:05,548 N�o. 118 00:14:05,549 --> 00:14:08,023 Deve saber como defender-se. 119 00:14:09,553 --> 00:14:12,444 Maddy, importaste de esperar um momento l� fora? 120 00:14:13,223 --> 00:14:15,780 - Sim, senhora. - Obrigado. 121 00:14:20,647 --> 00:14:24,247 Porque mudou-se para aqui? Isolado da maioria das pessoas. 122 00:14:25,027 --> 00:14:26,708 Ela queria um cavalo. 123 00:14:29,114 --> 00:14:31,921 A m�e da Maddy cresceu aqui. 124 00:14:32,492 --> 00:14:34,799 Seria um bom lugar para come�ar a reconstruir. 125 00:14:35,120 --> 00:14:37,802 No seu registo diz que a sua esposa morreu recentemente. 126 00:14:38,540 --> 00:14:42,265 O ano passado? - Sim, tem sido duro. 127 00:14:43,170 --> 00:14:45,560 A m�e dela estava doente algum tempo. 128 00:14:47,257 --> 00:14:49,230 Mais alguma coisa? 129 00:14:56,099 --> 00:14:59,435 - Andam sempre a incomodar-me. - Pensam que �s diferente. 130 00:14:59,436 --> 00:15:02,077 - Mas n�o sou. - Bem, para eles tu �s. 131 00:15:03,940 --> 00:15:08,527 Ent�o esse tipo vai como se nada tivesse acontecido. 132 00:15:08,528 --> 00:15:09,695 - Chega sim... - Ent�o faz alguma coisa! 133 00:15:09,696 --> 00:15:10,905 Muito bem. 134 00:15:10,906 --> 00:15:12,073 - Broker! - Jimmy. 135 00:15:12,074 --> 00:15:14,075 - Broker! - Fica no carro, Maddy. 136 00:15:14,076 --> 00:15:14,909 Que se passa? 137 00:15:14,910 --> 00:15:16,577 - Fica no carro, por favor. - Dizes-lhe, Jimmy! 138 00:15:16,578 --> 00:15:19,260 Jimmy, volta para o carro, por favor. 139 00:15:21,541 --> 00:15:24,001 Deves um pedido de desculpa ao meu filho. 140 00:15:24,002 --> 00:15:26,337 Tem calma, faz o que diz o oficial. 141 00:15:26,338 --> 00:15:28,506 Jimmy, volta para o carro, por favor. 142 00:15:28,507 --> 00:15:33,135 Essa cadela bateu no meu filho, algu�m deve-nos um pedido de desculpa. 143 00:15:33,136 --> 00:15:34,178 Tens raz�o. 144 00:15:34,179 --> 00:15:36,722 N�o lhe chames isso, por favor, n�o lhe chames isso. 145 00:15:36,723 --> 00:15:38,238 Entra no carro, querida. 146 00:15:38,266 --> 00:15:40,643 - N�o me vires as costas. - Querida, entra no carro. 147 00:15:40,644 --> 00:15:42,200 D�-lhe, Jimmy! 148 00:15:45,857 --> 00:15:47,149 Prenda-o! 149 00:15:47,150 --> 00:15:50,333 Prenda-o! Que merda est� a fazer? 150 00:15:51,238 --> 00:15:52,794 Senhor. largue-o. 151 00:15:54,366 --> 00:15:57,632 - O que est� a fazer? - Cala-te. 152 00:15:58,870 --> 00:16:00,371 Vai deixa-lo ir assim? 153 00:16:00,372 --> 00:16:02,012 Est� tudo bem querida, entra no carro. 154 00:16:02,165 --> 00:16:05,056 - N�o parece. - Sim est�. 155 00:16:05,127 --> 00:16:08,393 - Entra no carro. - Fa�a alguma coisa. 156 00:16:08,422 --> 00:16:11,021 Respira, Jimmy. Santo Deus. 157 00:16:11,049 --> 00:16:13,773 Sim, s� sabe falar. 158 00:16:14,094 --> 00:16:17,652 - Eu meti-me em problemas? - N�o, n�o vi o que se passou... 159 00:16:17,931 --> 00:16:19,738 ...ele atacou primeiro. 160 00:16:20,434 --> 00:16:25,118 Tinhas que ser t�o violento? Bateu � frente do filho. 161 00:16:25,439 --> 00:16:27,078 O que podia fazer? 162 00:16:27,566 --> 00:16:28,913 Ela est� bem? 163 00:16:31,153 --> 00:16:32,459 Est�s bem? 164 00:16:32,571 --> 00:16:35,253 Vives na velha casa dos Griffin? 165 00:16:35,365 --> 00:16:37,116 O que fazes por aqui? 166 00:16:37,117 --> 00:16:39,132 H� alguma raz�o para essas perguntas? 167 00:16:40,162 --> 00:16:42,552 Bem, talvez esteja a ser gentil. 168 00:16:42,748 --> 00:16:46,222 Talvez chato, ou talvez curioso, seja o que for, isso n�o importa. 169 00:16:46,626 --> 00:16:48,044 � o meu direito de perguntar. 170 00:16:48,045 --> 00:16:50,810 As coisas sa�ram do controlo, xerife, n�o volta acontecer. 171 00:16:56,720 --> 00:17:00,362 Pai, os professores est�o a observar-nos. 172 00:17:28,085 --> 00:17:30,252 - �s um cobarde. - O qu�? 173 00:17:30,253 --> 00:17:33,923 Eu disse que �s um cobarde. 174 00:17:33,924 --> 00:17:36,481 Isso � o que �s. 175 00:17:39,346 --> 00:17:42,278 Deixaste-nos envergonhar � frente de toda a gente. 176 00:17:42,391 --> 00:17:45,810 - Agora, toda a cidade vai saber. - Olha, perdi a merda... 177 00:17:45,811 --> 00:17:49,313 - O qu� Jimmy? Que coisa? - Perdi o equil�brio! 178 00:17:49,314 --> 00:17:50,272 Claro que sim... 179 00:17:50,273 --> 00:17:51,732 Perdeste o equil�brio e ca�ste de cu. 180 00:17:51,733 --> 00:17:54,652 M�e n�o digas isso, o pai trope�ou. 181 00:17:54,653 --> 00:17:56,696 - Qual � o plano, Jimmy? - Por agora nada. 182 00:17:56,697 --> 00:17:58,948 N�s ainda temos o Keith a seguir-nos. 183 00:17:58,949 --> 00:18:00,463 Que se foda o Keith. 184 00:18:02,536 --> 00:18:04,036 Como comprou o carro? 185 00:18:04,037 --> 00:18:06,831 Pergunto-me, como � que comprou o carro? 186 00:18:06,832 --> 00:18:07,999 - Quem? - Quem? 187 00:18:08,000 --> 00:18:10,056 Como quem? 188 00:18:10,794 --> 00:18:14,185 O gajo que te deu nos cornos. J� te esqueceste? 189 00:18:16,133 --> 00:18:19,691 Meu Deus, deu-te bem duro. 190 00:18:24,641 --> 00:18:26,323 Tenho que ver o meu irm�o. 191 00:18:26,977 --> 00:18:30,285 Mantemos isto como assunto familiar, Cassie. 192 00:18:32,232 --> 00:18:34,581 Como lhe chamas? 193 00:18:38,488 --> 00:18:41,546 Sim, agora � que te p�es assim, maldito idiota. 194 00:19:30,624 --> 00:19:32,138 Boas tardes. 195 00:19:32,542 --> 00:19:35,558 Casal de passarinhos. Que me contam? 196 00:19:36,963 --> 00:19:38,506 Por que n�o paras essa m�sica? 197 00:19:38,507 --> 00:19:40,814 P�ra essa maldita m�sica! 198 00:19:43,762 --> 00:19:46,486 Que idade tens? 199 00:19:47,349 --> 00:19:48,697 17. 200 00:19:51,144 --> 00:19:52,353 Vamos, sai daqui. 201 00:19:52,354 --> 00:19:53,270 N�o v�em? 202 00:19:53,271 --> 00:19:55,203 Claro que n�o, sai daqui! 203 00:20:00,612 --> 00:20:03,044 E quanto a voc�s... 204 00:20:12,499 --> 00:20:16,099 O meu nome � Gator Bodine. 205 00:20:17,129 --> 00:20:19,964 Espero n�o ter feito muitos danos, senhor. 206 00:20:19,965 --> 00:20:22,425 Quero que vejam o que lhes acontece 207 00:20:22,426 --> 00:20:26,651 se continuarem a preparar essas substancias ilegais no meu territ�rio. 208 00:20:27,681 --> 00:20:32,449 N�o queremos faltar ao respeito. Mas, � para uso pessoal. 209 00:20:32,477 --> 00:20:37,078 N�o duvido, s� divers�o, mi�dos a divertirem-se. 210 00:20:37,316 --> 00:20:40,665 Desfrutar da vida, festejar. 211 00:20:41,695 --> 00:20:44,238 Bem, aviso-vos, 212 00:20:44,239 --> 00:20:47,158 tenho um garraf�o de gasolina na minha carrinha, 213 00:20:47,159 --> 00:20:50,036 e despejo-a nas vossas gargantas, 214 00:20:50,037 --> 00:20:54,387 se vos apanho a preparar novamente na minha cidade. 215 00:21:01,757 --> 00:21:04,147 Chega! 216 00:21:06,470 --> 00:21:08,902 Ouve-me. 217 00:21:09,097 --> 00:21:12,113 Espero n�o ter que matar nenhum dos meninos. 218 00:21:13,143 --> 00:21:17,855 Levantem-se e correram na direc��o que queiram, 219 00:21:17,856 --> 00:21:19,663 mas n�o nesta. 220 00:21:20,651 --> 00:21:21,831 Foi claro? 221 00:21:21,943 --> 00:21:24,292 Agora, saiam daqui! 222 00:21:25,030 --> 00:21:26,962 Vamos, corram! 223 00:21:27,199 --> 00:21:28,630 Corram! 224 00:21:34,998 --> 00:21:38,098 Malditos mi�dos de merda. 225 00:21:39,294 --> 00:21:41,643 Malditos mi�dos. 226 00:21:45,342 --> 00:21:47,774 Como est� a m�o? 227 00:21:48,178 --> 00:21:49,693 Estou bem, pai. 228 00:21:50,138 --> 00:21:52,570 Cuidado, a� vem a Maddy para bater no valent�o. 229 00:21:52,724 --> 00:21:54,266 Pai! 230 00:21:54,267 --> 00:21:56,324 - A s�rio? - Sim. 231 00:21:58,021 --> 00:21:58,938 V� l�. 232 00:21:58,939 --> 00:22:01,232 Olha... 233 00:22:01,233 --> 00:22:03,623 Fiquei feliz por te defenderes. 234 00:22:05,320 --> 00:22:07,627 Estabeleceste limites com o rapaz. 235 00:22:10,617 --> 00:22:13,717 Soa como uma moto. N�o ronca? 236 00:22:19,084 --> 00:22:21,141 - Pai? - Diz. 237 00:22:21,670 --> 00:22:23,435 Tiveste medo hoje? 238 00:22:24,840 --> 00:22:26,354 Diz a verdade. 239 00:22:26,508 --> 00:22:29,065 N�o � errado ter medo. 240 00:22:30,595 --> 00:22:32,235 Porque n�o ficaste assustado? 241 00:22:32,597 --> 00:22:34,362 Tenho muita experi�ncia. 242 00:22:36,101 --> 00:22:37,824 Boa noite, Luthor. 243 00:22:38,895 --> 00:22:40,146 Pai? 244 00:22:40,147 --> 00:22:41,620 Sim? 245 00:22:42,357 --> 00:22:44,233 Que pensas da Sra. Hetch? 246 00:22:44,234 --> 00:22:47,695 - Penso que est� bem. - Sabes o que quero dizer. 247 00:22:47,696 --> 00:22:50,448 Sim. Sei exactamente o que queres dizer. 248 00:22:50,449 --> 00:22:52,422 - Boa noite - Boa noite. 249 00:23:11,345 --> 00:23:13,068 Merda! 250 00:23:18,435 --> 00:23:22,271 - Olha, tens que acalmar. - Tenho que acalmar? 251 00:23:22,272 --> 00:23:25,316 Achas que vou deixar que me falte ao respeito esse filho de puta? 252 00:23:25,317 --> 00:23:29,125 Odeio dizer mas tumbar o teu marido n�o � dif�cil. 253 00:23:30,030 --> 00:23:33,240 Quando falei com o Keith ouvi... - Por qu� estava l� o sheriff? 254 00:23:33,241 --> 00:23:36,508 Ele disse que vivia na antiga casa dos Griffin. 255 00:23:36,662 --> 00:23:39,886 - Foda-se. - Podes fazer algumas coisas? 256 00:23:40,540 --> 00:23:41,540 Que coisas? 257 00:23:41,541 --> 00:23:44,085 Faz com dele como fazes com os outros. 258 00:23:44,086 --> 00:23:45,600 Assusta-o. 259 00:23:49,424 --> 00:23:52,023 Chefe, livres est� noite? 260 00:23:52,386 --> 00:23:55,110 Falo j� contigo, s� um momento. 261 00:23:56,223 --> 00:23:59,114 Que bom ver-te Cassie. 262 00:24:00,811 --> 00:24:03,187 - Que se passa com esses dois? - N�o lhe ligues. 263 00:24:03,188 --> 00:24:05,203 S�o uns macacos � o que s�o. 264 00:24:07,859 --> 00:24:10,458 - Pareces um pouco alterada. - Eu sei. 265 00:24:12,197 --> 00:24:15,839 Preciso de algo. Uma dose. 266 00:24:16,368 --> 00:24:19,092 Para acalmar o est�mago. 267 00:24:24,334 --> 00:24:26,683 Queres participar? 268 00:24:30,465 --> 00:24:31,521 N�o. 269 00:24:44,855 --> 00:24:47,829 Se eu posso controlar-me tu tamb�m podes, est� bem? 270 00:24:54,406 --> 00:24:57,033 Vou cuidar desse tal Broker. 271 00:24:57,034 --> 00:24:58,298 Obrigado. 272 00:25:42,412 --> 00:25:45,720 Organizar festas de crian�as � a minha especialidade. 273 00:25:45,791 --> 00:25:48,264 - N�s encarregamo-nos disso. - Obrigado. 274 00:25:48,543 --> 00:25:50,920 N�o sou bom com essas coisas Sra. Hetch. 275 00:25:50,921 --> 00:25:53,172 N�o se preocupe, eu trato disso. 276 00:25:53,173 --> 00:25:57,399 Ela gosta de si, Susan. Isso raramente acontece. 277 00:25:58,720 --> 00:26:01,403 - Pode falar com ela mais vezes? - Claro. 278 00:26:02,849 --> 00:26:05,407 A Maddy falava com a m�e durante horas. 279 00:26:05,811 --> 00:26:08,688 Seria bom para ela falar com mulheres com mais regularidade. 280 00:26:08,689 --> 00:26:10,272 Com muito gosto. 281 00:26:10,273 --> 00:26:12,664 - Obrigado. - Mais uma coisa. 282 00:26:12,693 --> 00:26:15,277 As pessoas daqui dizem coisas est�pidas. 283 00:26:15,278 --> 00:26:16,793 A s�rio? 284 00:26:17,239 --> 00:26:21,214 � como nos montes Apalaches. Onde existe �dio. 285 00:26:21,410 --> 00:26:22,493 E tu �s novo aqui. 286 00:26:22,494 --> 00:26:24,829 Ent�o, acho melhor para a Maddy 287 00:26:24,830 --> 00:26:28,666 resolver os conflitos, enquanto est�o frescos na mente de todos. 288 00:26:28,667 --> 00:26:31,099 Foram s� dois mi�dos que brigaram. 289 00:26:31,420 --> 00:26:34,046 Encontra-mos dois mi�dos numa luta que foram parar � sala de emerg�ncias. 290 00:26:34,047 --> 00:26:36,771 N�o sabia que est� cidade tinha uma sala de emerg�ncias. 291 00:26:37,175 --> 00:26:40,317 Agora j� sabes. As pessoas falam. 292 00:26:40,429 --> 00:26:43,361 E decidiram que n�o �s confi�vel. 293 00:26:44,808 --> 00:26:47,699 Est� decidido, eu percebi. 294 00:27:11,001 --> 00:27:14,643 Queres alguma coisa aqui? N�o parece. 295 00:27:14,921 --> 00:27:18,855 Olha, deixemos o que se passou para atr�s, n�o quero mais problemas. 296 00:27:19,468 --> 00:27:22,776 A tua filha � que criou os problemas. N�o o nosso, mas a tua. 297 00:27:22,888 --> 00:27:25,487 O que tenho que fazer para resolver isto, Jimmy? 298 00:27:27,225 --> 00:27:29,532 De ti? 299 00:27:32,731 --> 00:27:34,190 Quero uma desculpa. 300 00:27:34,191 --> 00:27:36,942 Uma desculpa completa. 301 00:27:36,943 --> 00:27:40,154 Quero que pe�as desculpa � minha esposa porque � o mais correcto, 302 00:27:40,155 --> 00:27:43,004 e ao meu filho que viu tudo. 303 00:27:44,159 --> 00:27:47,578 - Desculpa pelo que aconteceu. - A eles tamb�m? 304 00:27:47,579 --> 00:27:49,469 A eles tamb�m. 305 00:27:52,793 --> 00:27:55,141 Est� tudo bem agora, Jimmy? 306 00:27:56,922 --> 00:27:58,395 Sim, est�. 307 00:27:59,383 --> 00:28:00,522 V�s. 308 00:28:01,301 --> 00:28:02,941 Isso � o suficiente. 309 00:28:27,035 --> 00:28:30,844 Pode come�ar a abastecer, Vou j� ter consigo. 310 00:28:35,335 --> 00:28:37,767 Que frio! 311 00:28:53,186 --> 00:28:54,242 Ali est� ele. 312 00:28:57,065 --> 00:28:59,581 Vou falar com o monte de merda. 313 00:29:02,279 --> 00:29:04,753 Ol� vizinho, como est�s? 314 00:29:07,034 --> 00:29:08,632 D�-me a mangueira? 315 00:29:09,661 --> 00:29:11,134 Estou quase acabar. 316 00:29:12,706 --> 00:29:17,223 Quero a mangueira imediatamente. Percebeste? 317 00:29:19,629 --> 00:29:20,755 Posso ajudar? 318 00:29:20,756 --> 00:29:23,688 N�o, n�o precisamos de ajuda. 319 00:29:23,717 --> 00:29:25,523 Ele j� acabou. 320 00:29:25,886 --> 00:29:27,609 Desliga a bomba. 321 00:29:33,810 --> 00:29:35,951 S�o 12.84, senhor. 322 00:29:36,897 --> 00:29:38,536 Ainda n�o acabei. 323 00:29:40,108 --> 00:29:42,499 Acho que sim. 324 00:29:45,155 --> 00:29:48,505 N�o sei o que pensas, mas pensa melhor. 325 00:29:51,244 --> 00:29:52,411 Eu pensar... 326 00:29:52,412 --> 00:29:54,344 Ele quer que eu pense. 327 00:29:54,456 --> 00:29:57,639 N�o vais abrir novamente. 328 00:29:57,751 --> 00:29:58,807 Merda. 329 00:30:06,009 --> 00:30:07,440 Maldito... 330 00:30:16,311 --> 00:30:18,827 Vamos para atr�s das bombas, 331 00:30:20,065 --> 00:30:23,540 vais apanhar nesse cu todo fedorento. 332 00:30:49,261 --> 00:30:50,692 Vem muitas vezes aqui? 333 00:30:51,054 --> 00:30:52,694 Nunca os tinha visto. 334 00:30:56,435 --> 00:30:59,075 Quem te mandou? 335 00:31:00,731 --> 00:31:03,079 Ningu�m. 336 00:31:25,088 --> 00:31:27,437 Podes trazer. 337 00:31:30,052 --> 00:31:32,484 Vou virar. 338 00:31:39,686 --> 00:31:41,993 Sim? 339 00:31:42,939 --> 00:31:43,995 Foda-se! 340 00:31:44,316 --> 00:31:46,289 Como aconteceu isso? 341 00:31:47,861 --> 00:31:51,419 A filha dele anda na escola do meu sobrinho! N�o sei. 342 00:31:53,533 --> 00:31:56,299 Eu trato disso. Merda. 343 00:32:07,130 --> 00:32:10,689 Pai, o que aconteceu � tua m�o? 344 00:32:11,968 --> 00:32:14,859 - Ali. - Sim... 345 00:32:15,847 --> 00:32:20,115 Eu e o Teedo tentamos eliminar uma cerca oxidada atr�s do celeiro. 346 00:32:23,939 --> 00:32:26,371 E conseguimos. 347 00:32:46,795 --> 00:32:50,395 Boas tardes. Podemos falar? 348 00:32:51,550 --> 00:32:54,607 Podes ficar querida. N�o vou demorar muito. 349 00:32:58,724 --> 00:33:01,489 H� algum problema, xerife? 350 00:33:01,601 --> 00:33:05,354 Recebemos uma queixa de uma briga no posto de gasolina. 351 00:33:05,355 --> 00:33:06,786 Sabes alguma coisa sobre isso? 352 00:33:07,941 --> 00:33:10,332 Algu�m apresentou queixa? 353 00:33:10,444 --> 00:33:14,919 - N�o, ningu�m apresentou queixa. - Ent�o n�o h� nada para falar. 354 00:33:16,700 --> 00:33:18,576 Quem �s tu, filho? 355 00:33:18,577 --> 00:33:19,924 Diria... 356 00:33:23,457 --> 00:33:26,556 Ex-militar, ex-pol�cia? O que �s? 357 00:33:27,336 --> 00:33:30,018 Quando estava no ex�rcito... 358 00:33:31,048 --> 00:33:35,023 ...a resposta seria, que a informa��o � confidencial. 359 00:33:35,719 --> 00:33:39,069 Algumas pessoas n�o precisam saber. 360 00:33:41,391 --> 00:33:43,990 Isto � o que precisas de saber Broker. 361 00:33:45,604 --> 00:33:48,411 Conseguiste ter a minha aten��o, filho. 362 00:33:53,904 --> 00:33:56,336 Podes regressar ao carro. 363 00:34:05,499 --> 00:34:07,083 Vais deixar-me para tr�s hoje? 364 00:34:07,084 --> 00:34:08,556 Como sempre. 365 00:34:09,419 --> 00:34:11,935 Acho que sim. 366 00:34:12,464 --> 00:34:17,009 - Fizeste novos amigos na escola? - Sim, muitos amigos. 367 00:34:17,010 --> 00:34:20,012 Aprendi coisas novas na aula de ci�ncias. 368 00:34:20,013 --> 00:34:21,222 Aposto que sim. 369 00:34:21,223 --> 00:34:22,515 Sabias que... 370 00:34:22,516 --> 00:34:25,267 A maior �rvore ao longo do rio � o cipreste, 371 00:34:25,268 --> 00:34:27,520 pode crescer at� 30 metros. 372 00:34:27,521 --> 00:34:28,952 Isso � interessante. 373 00:34:28,981 --> 00:34:30,829 N�o tanto como as serpentes. 374 00:34:31,108 --> 00:34:32,539 - Serpentes? - Sim. 375 00:34:32,609 --> 00:34:36,042 Cascavel, cabe�a de cobre... 376 00:34:36,238 --> 00:34:38,739 - Cascavel diamante. - N�o h� cobra real, verdade? 377 00:34:38,740 --> 00:34:42,090 Esse tipo de cobra s� se encontram no Extremo Oriente. 378 00:34:42,119 --> 00:34:44,426 Que al�vio. 379 00:34:50,794 --> 00:34:53,184 - Pai? - Sim? 380 00:34:53,422 --> 00:34:57,147 - Porque � que viemos para aqui? - Porque n�o h� cobras reais. 381 00:34:57,968 --> 00:34:59,218 Vamos l�, basta olhares. 382 00:34:59,219 --> 00:35:02,777 Uma casa bonita, passeios a cavalo, um rio perto do quintal. 383 00:35:02,973 --> 00:35:05,447 Que mais podes pedir? 384 00:35:06,476 --> 00:35:08,825 Wi-fi. 385 00:35:08,979 --> 00:35:11,369 - Wi-fi? - Sim, Wi-fi. 386 00:35:13,859 --> 00:35:16,291 Est� algu�m em casa? 387 00:35:19,990 --> 00:35:21,796 A porta estava aberta. 388 00:35:22,576 --> 00:35:24,299 � o vizinho. 389 00:35:28,540 --> 00:35:30,889 Foi apertado. 390 00:35:32,669 --> 00:35:33,725 Talvez. 391 00:35:38,133 --> 00:35:40,482 Conheces a Grace? 392 00:35:40,886 --> 00:35:42,609 Uma nova amiga da escola? 393 00:35:42,638 --> 00:35:45,487 Uma palavra nova que aprendi na escola. 394 00:35:47,225 --> 00:35:49,991 "Gra�a". � uma boa palavra. 395 00:35:54,858 --> 00:35:57,248 A m�e tinha isso. 396 00:35:59,321 --> 00:36:03,922 Tens uma boa mem�ria, Maddy. Sim, tinha. 397 00:36:05,661 --> 00:36:08,551 A forma de vestir, o sorriso... 398 00:36:09,164 --> 00:36:11,513 Por todo o que era. 399 00:36:20,509 --> 00:36:25,443 - Sinto saudades da m�e. - Eu tamb�m. 400 00:36:32,562 --> 00:36:37,163 Sinto tantas saudades que me d�i o est�mago. 401 00:36:40,612 --> 00:36:45,130 E tenho a sensa��o que ela preocupa-se contigo, 402 00:36:47,244 --> 00:36:49,926 e que quer ver-te feliz. 403 00:36:50,247 --> 00:36:51,469 Vem c�. 404 00:37:00,924 --> 00:37:03,273 Contigo eu sou feliz. 405 00:37:05,762 --> 00:37:08,153 Vamos, que mais podia pedir? 406 00:38:06,740 --> 00:38:10,757 - N�o fiques atr�s. - Estou sempre a tentar isso. 407 00:38:27,844 --> 00:38:30,193 Luther! 408 00:38:52,244 --> 00:38:54,009 Calma, rapaz. 409 00:38:54,538 --> 00:38:56,094 Calma. 410 00:39:15,642 --> 00:39:19,367 Pai? Pai! 411 00:39:20,105 --> 00:39:22,537 - Viste o Luther? - Luther? 412 00:39:23,317 --> 00:39:26,402 - N�o, querida. - N�o ou�o a campainha. Vou procurar. 413 00:39:26,403 --> 00:39:29,919 Volta para dentro, e prepara-te para dormir. 414 00:39:30,198 --> 00:39:32,283 N�o te preocupes, eu encontro-o. Vai para dentro. 415 00:39:32,284 --> 00:39:33,465 Est� bem. 416 00:39:37,497 --> 00:39:39,790 - Pai, sabes que n�o consigo dormir sem o Luther. 417 00:39:39,791 --> 00:39:42,265 - Eu sei, mas preciso que tentes. 418 00:39:44,171 --> 00:39:46,964 - Eu encontro-o. - E o Bunny tamb�m? 419 00:39:46,965 --> 00:39:49,230 Sim, encontro os dois. 420 00:39:52,137 --> 00:39:54,444 Vai ficar tudo bem. 421 00:39:58,352 --> 00:40:00,909 Luther! 422 00:40:01,813 --> 00:40:04,287 Luther! 423 00:40:10,906 --> 00:40:13,338 Phil Broker. 424 00:40:16,787 --> 00:40:18,551 Filho de puta! 425 00:40:21,500 --> 00:40:24,933 Bonito penteado. 426 00:40:28,465 --> 00:40:34,526 Inserido no Moto Club "Out casts" liderado por Danny Turrie. 427 00:40:38,225 --> 00:40:40,615 Mama mia. 428 00:40:43,563 --> 00:40:45,453 Broker. 429 00:40:46,733 --> 00:40:49,249 Prazer em conhecer-te, Agente Broker. 430 00:40:53,073 --> 00:40:55,422 Luther! 431 00:40:55,575 --> 00:40:58,508 Luther! 432 00:41:35,115 --> 00:41:35,906 Sim? 433 00:41:35,907 --> 00:41:37,992 Tenho algo grande para n�s. 434 00:41:37,993 --> 00:41:40,119 Grande, o qu�? 435 00:41:40,120 --> 00:41:42,288 Tens de vir o mais r�pido poss�vel. 436 00:41:42,289 --> 00:41:46,083 O meu turno acaba daqui a tr�s horas e tenho que conduzir para Shreveport. 437 00:41:46,084 --> 00:41:47,001 N�o creio. 438 00:41:47,002 --> 00:41:48,419 Est� bem... 439 00:41:48,420 --> 00:41:50,852 Vem de manh� cedo. 440 00:41:51,882 --> 00:41:54,189 Tudo est� a mudar. 441 00:42:19,951 --> 00:42:25,470 REPARA��O DE BARCOS E ATRELADOS 442 00:42:49,439 --> 00:42:52,580 Lembras-te do Jojo, Jojo Turrie? 443 00:42:52,651 --> 00:42:55,528 O filho do Danny T? Claro que sim. 444 00:42:55,529 --> 00:42:58,461 - O tipo � louco! - Ele era. 445 00:42:59,074 --> 00:43:02,132 At� a pol�cia disparar 47 vezes. 446 00:43:03,870 --> 00:43:05,538 Perder o seu �nico filho, assim... 447 00:43:05,539 --> 00:43:08,666 Sei que o Danny T continua muito fodido. 448 00:43:08,667 --> 00:43:11,002 Bem, sim... 449 00:43:11,003 --> 00:43:15,228 Bem, ele nunca apanhou quem traiu o Jojo e o Danny T. 450 00:43:16,425 --> 00:43:17,425 E? 451 00:43:17,426 --> 00:43:19,343 Porque n�o � apenas um informador. 452 00:43:19,344 --> 00:43:21,776 � um pol�cia � paisana. 453 00:43:22,889 --> 00:43:23,945 L� isto. 454 00:43:30,647 --> 00:43:35,206 O Broker � o informador, e n�o apareceu no tribunal. 455 00:43:35,319 --> 00:43:36,193 O qu�? 456 00:43:36,194 --> 00:43:38,835 O seu nome falso era MC. Dalton. 457 00:43:38,864 --> 00:43:41,907 Ex narc�ticos que viveu em Rayville, merda, tens... 458 00:43:41,908 --> 00:43:43,075 Tem calma! 459 00:43:43,076 --> 00:43:45,508 A verdade � que est� a viver aqui com a filha. 460 00:43:46,079 --> 00:43:47,204 Acredita em mim... 461 00:43:47,205 --> 00:43:49,512 Esta � a nossa oportunidade. 462 00:43:50,917 --> 00:43:53,892 - Que fazes aqui, Broker? - Desliga isso! 463 00:43:58,967 --> 00:44:00,635 Deixa-te de disparates. 464 00:44:00,636 --> 00:44:01,886 Foste tu que fizeste? 465 00:44:01,887 --> 00:44:05,862 Fui roubado ontem � noite. Sabes alguma coisa sobre isso? 466 00:44:06,308 --> 00:44:07,558 N�o sei do que est�s a falar. 467 00:44:07,559 --> 00:44:09,143 Isto e divertido? 468 00:44:09,144 --> 00:44:10,992 Acha que � engra�ado? 469 00:44:13,231 --> 00:44:14,565 Pedi-te desculpas. 470 00:44:14,566 --> 00:44:16,859 Deixa a minha filha em paz. 471 00:44:16,860 --> 00:44:18,903 N�o me fa�as voltar aqui. 472 00:44:18,904 --> 00:44:20,502 E... 473 00:44:22,324 --> 00:44:25,507 - Quero o gato da minha filha. - Gato? 474 00:44:25,869 --> 00:44:28,551 - N�o sei nada de nenhum gato. - Hoje. 475 00:44:28,997 --> 00:44:32,681 Fica longe da minha casa. Entendeste? 476 00:44:35,128 --> 00:44:36,184 Ainda bem. 477 00:44:38,632 --> 00:44:41,898 N�o quero que o James sabia que esteve aqui. 478 00:44:41,927 --> 00:44:43,302 Olha para isto. 479 00:44:43,303 --> 00:44:46,889 Temos os recipientes, ferramentas, gerador, 480 00:44:46,890 --> 00:44:48,015 o sistema de aquecimento. 481 00:44:48,016 --> 00:44:50,448 Temos tudo sob controlo. 482 00:44:50,811 --> 00:44:53,104 E porque precisamos do Danny T? 483 00:44:53,105 --> 00:44:55,829 Vamos entregar-lhe o informador. 484 00:44:56,066 --> 00:44:59,582 Em troca pela distribui��o neste estado. 485 00:45:00,362 --> 00:45:04,156 Sim, Gator, mas esse maldito Motard, n�o � confi�vel. 486 00:45:04,157 --> 00:45:06,867 Se entregas o gajo eles matam-no, 487 00:45:06,868 --> 00:45:07,994 e depois ficas sem nada. 488 00:45:07,995 --> 00:45:10,719 Isto significa que n�o h� trabalhos menores, 489 00:45:10,914 --> 00:45:14,931 sem suor, apenas preparamos e pagam-nos. 490 00:45:15,460 --> 00:45:17,003 N�o � assim t�o f�cil... 491 00:45:17,004 --> 00:45:19,380 O que tens que fazer, 492 00:45:19,381 --> 00:45:23,315 � aprender algumas cenas e falar com o advogado do Danny T. 493 00:45:24,344 --> 00:45:26,971 - Nem pensar. - N�s n�o o vamos usar. 494 00:45:26,972 --> 00:45:29,015 Vamos ser humildes... 495 00:45:29,016 --> 00:45:33,742 N�o vamos pedir dinheiro, vamos dar como um presente... 496 00:45:33,937 --> 00:45:35,313 ...como um favor. 497 00:45:35,314 --> 00:45:38,496 Gator, esse gajo � um porco. 498 00:45:38,942 --> 00:45:41,249 Confia em mim. 499 00:45:44,031 --> 00:45:47,130 Estar�s a fazer o neg�cio da tua vida. 500 00:45:56,418 --> 00:45:58,669 Pronta para o grande dia de amanh�? 501 00:45:58,670 --> 00:46:00,087 � apenas um anivers�rio. 502 00:46:00,088 --> 00:46:03,563 Vamos, � o d�cimo, � especial. 503 00:46:03,759 --> 00:46:06,107 Acho que sim. 504 00:46:06,970 --> 00:46:08,818 Olha o que encontrei a saltar. 505 00:46:09,556 --> 00:46:13,198 - A saltar? - Sim, a saltar. 506 00:46:15,979 --> 00:46:19,579 Obrigado, � lindo. 507 00:46:20,233 --> 00:46:22,026 N�o � t�o bonito como o original... 508 00:46:22,027 --> 00:46:24,876 Mas, � at� encontramos o Bunny. 509 00:46:25,697 --> 00:46:26,962 Est� bem. 510 00:46:31,244 --> 00:46:34,928 Sabes, pensei fazer uma festa e convidar os teus colegas de turma. 511 00:46:35,540 --> 00:46:37,180 A Sra. Hetch pode vir? 512 00:46:37,250 --> 00:46:39,265 Foi ela quem organizou tudo. 513 00:46:39,378 --> 00:46:41,184 Foi ideia minha, claro. 514 00:46:41,588 --> 00:46:43,228 Obrigado, pai. 515 00:47:02,651 --> 00:47:06,334 Sheryl, Sheryl Mott. 516 00:47:06,947 --> 00:47:08,698 Que surpresa. 517 00:47:08,699 --> 00:47:12,841 N�o � dif�cil de encontrar, velhos h�bitos. 518 00:47:13,620 --> 00:47:16,303 Como est�s, Sheryl? 519 00:47:17,374 --> 00:47:18,888 Que se passa? 520 00:47:19,334 --> 00:47:21,474 Quero que vejas algo. 521 00:47:22,546 --> 00:47:24,046 O qu�? 522 00:47:24,047 --> 00:47:27,967 Tens uma nova tatuagem da quadrilha que me queres mostrar? 523 00:47:27,968 --> 00:47:30,817 � um pouco mais importante do que isso. 524 00:47:31,221 --> 00:47:34,362 E um presente para o Danny T. 525 00:47:45,694 --> 00:47:48,043 Tens dez minutos. 526 00:47:52,617 --> 00:47:55,300 - Um presente? - Assim disse ela. 527 00:48:02,544 --> 00:48:05,268 Foi ele que matou o meu filho. 528 00:48:05,714 --> 00:48:08,980 Por favor, diz-me que sabes onde est� este maldito. 529 00:48:11,762 --> 00:48:14,013 Adivinha o qu�? � hora de ir. 530 00:48:14,014 --> 00:48:15,487 Ela sabe. 531 00:48:15,766 --> 00:48:18,448 - Vamos tratar dele esta noite. - Est� bem. 532 00:48:19,519 --> 00:48:21,952 Trata disso por mim. 533 00:48:37,371 --> 00:48:39,719 Sra. Klum! 534 00:48:40,666 --> 00:48:43,390 Que vais fazer agora Broker? O que vais dizer? 535 00:48:49,132 --> 00:48:51,898 Queres vir � minha festa neste fim de semana? 536 00:48:55,138 --> 00:48:57,779 O qu�? Falaram para ti, n�o para mim, vamos. 537 00:48:59,559 --> 00:49:02,575 Suponho que sim. 538 00:49:06,441 --> 00:49:08,818 �ptimo, vamos, vamos. 539 00:49:08,819 --> 00:49:10,667 - Adeus. - Est� bem. 540 00:49:12,781 --> 00:49:15,964 O Teddy tinha sangue na camisa. Vais pagar uma nova? 541 00:49:16,243 --> 00:49:19,301 - Sim, vou pagar. - Ent�o estamos bem. 542 00:49:22,457 --> 00:49:24,806 At� logo, Sra. Klum. 543 00:49:34,553 --> 00:49:36,943 Sabes, ouvi algo interessante. 544 00:49:37,389 --> 00:49:40,405 Sim? Algo me diz que � isso que vais fazer. 545 00:49:40,642 --> 00:49:44,200 Jimmy Klum levou uma surra. Tal como o seu filho. 546 00:49:44,396 --> 00:49:45,785 Impressionante. 547 00:49:46,356 --> 00:49:47,481 Onde ouviste isso? 548 00:49:47,482 --> 00:49:52,542 Bem, numa sala de bilhar com uma cerveja podes ouvir tudo. 549 00:49:53,030 --> 00:49:56,212 Mas isso n�o � novo. Eu resolvi o problema. 550 00:49:56,575 --> 00:49:58,451 - Isso � o que pensas? - Sim. 551 00:49:58,452 --> 00:50:00,453 Tenho novas not�cias para ti. 552 00:50:00,454 --> 00:50:02,844 As pessoas aqui n�o se esquecem. 553 00:50:03,123 --> 00:50:05,499 N�o acaba assim facilmente. 554 00:50:05,500 --> 00:50:08,169 Aqui � tudo � moda antiga. 555 00:50:08,170 --> 00:50:11,464 Algu�m entrou na minha casa. Tamb�m � a moda antiga? 556 00:50:11,465 --> 00:50:13,466 Claro, chama-se vingan�a. 557 00:50:13,467 --> 00:50:15,217 Eles querem assustar-te para sa�res daqui... 558 00:50:15,218 --> 00:50:16,552 Vais ficar bem. 559 00:50:16,553 --> 00:50:19,972 - Jimmy Klum? - N�o, esse � um covarde. 560 00:50:19,973 --> 00:50:23,782 Conhe�o-os a todos aqui e garanto-te que esse n�o foi. 561 00:50:25,437 --> 00:50:27,702 Mas o irm�o da esposa, sim. 562 00:50:27,939 --> 00:50:29,440 Quem � ele? 563 00:50:29,441 --> 00:50:31,915 Eles chamam-no de Gator por algum motivo est�pido. 564 00:50:31,943 --> 00:50:34,654 Ele mora perto do rio. 565 00:50:34,655 --> 00:50:37,114 Parece um mec�nico de barcos. Mas n�o faz nada dessa merda. 566 00:50:37,115 --> 00:50:40,048 Corre um boato que ele fabrica metanfetaminas. 567 00:50:42,412 --> 00:50:47,055 Tem muito cuidado com ele. Ele � perigoso. 568 00:50:51,338 --> 00:50:54,020 Ser� que o xerife sabe? 569 00:50:54,257 --> 00:50:55,563 Se sabe? 570 00:50:55,717 --> 00:50:58,302 H� rumores que eles trabalham em conjunto. 571 00:50:58,303 --> 00:51:00,680 O Gator d� informa��es ao Keith. 572 00:51:00,681 --> 00:51:03,099 Diz-lhe quem s�o os peixes pequenos que fazem o trabalho. 573 00:51:03,100 --> 00:51:06,602 Em troca, o xerife fechou os olhos quando o Gator prepara a droga. 574 00:51:06,603 --> 00:51:08,994 Pura merda. 575 00:51:09,690 --> 00:51:11,649 Obrigado pela li��o de hist�ria. 576 00:51:11,650 --> 00:51:13,109 Olha, eu cresci em torno destas pessoas. 577 00:51:13,110 --> 00:51:15,625 Eu acho que tu deves saber com quem est�s a lidar. 578 00:51:17,739 --> 00:51:19,824 E no caso de estares interessado... 579 00:51:19,825 --> 00:51:20,825 O Gator toma o pequeno-almo�o 580 00:51:20,826 --> 00:51:23,633 todos os dias no Lime's Caf�, assim com eu... 581 00:51:24,371 --> 00:51:25,997 Aparentemente, n�o � nada de especial, 582 00:51:25,998 --> 00:51:27,554 mas lembra-te do que disse. 583 00:51:28,125 --> 00:51:30,181 Ele � falso... 584 00:51:30,794 --> 00:51:32,517 ...e muito louco. 585 00:51:39,011 --> 00:51:40,428 Onde est�s? 586 00:51:40,429 --> 00:51:44,056 Mandaram-me vir para uma maldita marisqueira. 587 00:51:44,057 --> 00:51:45,891 Sabes que sou al�rgica, certo? 588 00:51:45,892 --> 00:51:48,116 Sabes o que fazer, est� bem Sheryl? 589 00:51:48,270 --> 00:51:51,022 Enviaram o Cyrus Hanks. 590 00:51:51,023 --> 00:51:55,290 Est�s a brincar? Eu conhe�o-o. � um animal, Gator. 591 00:51:55,569 --> 00:51:57,361 � um assassino de sangue frio. 592 00:51:57,362 --> 00:51:59,155 N�o te preocupes agora com isso. 593 00:51:59,156 --> 00:52:00,503 Apenas deixa-o feliz. 594 00:53:05,931 --> 00:53:08,321 Olha para ti. 595 00:53:09,309 --> 00:53:10,768 Um bonito lugar, Cyrus. 596 00:53:10,769 --> 00:53:13,980 Posso dizer que sinto-me bem, entre as pessoas gordas. 597 00:53:13,981 --> 00:53:15,815 Eles prestam tanta aten��o ao que comem... 598 00:53:15,816 --> 00:53:17,914 ...s� para esquecerem do mundo que os rodeiam. 599 00:53:17,985 --> 00:53:20,778 E claro, eu adoro lagostas. Tens fome? 600 00:53:20,779 --> 00:53:22,154 N�o, obrigado. 601 00:53:22,155 --> 00:53:24,838 Caf� com um pouco de mel. 602 00:53:27,536 --> 00:53:30,371 Ent�o, como vou fazer... 603 00:53:30,372 --> 00:53:32,846 ...para descobrir onde mora esse maldito informador? 604 00:53:33,083 --> 00:53:34,417 Ele e a sua filha. 605 00:53:34,418 --> 00:53:39,477 E o que queres em troca? 606 00:53:41,466 --> 00:53:45,177 Eu n�o quero nada. � um presente. 607 00:53:45,178 --> 00:53:46,053 � um presente? 608 00:53:46,054 --> 00:53:48,028 � um presente... 609 00:53:48,473 --> 00:53:51,573 Desde quando as putas d�o presentes? 610 00:53:53,729 --> 00:53:57,231 Nos �ltimos anos, consegui o equipamento adequado, 611 00:53:57,232 --> 00:53:59,817 o socio perfeito e a localiza��o perfeita. 612 00:53:59,818 --> 00:54:03,321 A �nica coisa que falta � a distribui��o. 613 00:54:03,322 --> 00:54:06,379 Por momentos quase que me enganavas, Sheryl. 614 00:54:07,200 --> 00:54:11,259 Porque detr�s desse belo corpo est� um g�nio. 615 00:54:14,207 --> 00:54:15,764 Onde est� o informador? 616 00:54:16,084 --> 00:54:17,641 Temos um acordo? 617 00:54:18,462 --> 00:54:20,143 Onde est� o informador? 618 00:54:20,297 --> 00:54:22,646 Temos um acordo, Cyrus? 619 00:54:28,722 --> 00:54:30,306 Anda c�... 620 00:54:30,307 --> 00:54:34,226 Tens cinco segundos antes que espalhe o teu cr�nio pela mesa e o ch�o. 621 00:54:34,227 --> 00:54:36,660 Percebeste? N�o te metas comigo, Sheryl. 622 00:54:39,441 --> 00:54:41,790 Onde est� o maldito informador? 623 00:55:32,995 --> 00:55:35,468 Que est�s a fazer? 624 00:55:37,958 --> 00:55:40,515 - A limpar. - A limpar? 625 00:55:41,378 --> 00:55:43,351 Est� sujo l� dentro. 626 00:55:43,630 --> 00:55:45,562 Fico feliz por teres reparado. 627 00:55:45,924 --> 00:55:47,397 O que fazes aqui. 628 00:55:49,219 --> 00:55:51,053 Vim dizer-te que lidei com o Broker, 629 00:55:51,054 --> 00:55:52,402 o pai da mi�da. 630 00:55:53,015 --> 00:55:56,239 - Quero que fiques longe dele. - Tens algo para mim? 631 00:55:56,727 --> 00:56:01,536 Cassie, estou a tentar dizer-te algo. Mant�m-te afastada do Broker. 632 00:56:03,692 --> 00:56:05,999 - Entendido. - Muito bem. 633 00:56:07,821 --> 00:56:09,864 N�o tenho nada para ti, n�o posso ajudar-te. 634 00:56:09,865 --> 00:56:11,087 N�o... 635 00:56:11,116 --> 00:56:12,631 Claro... 636 00:56:13,243 --> 00:56:14,952 Como sei se n�o est�s a mentir? 637 00:56:14,953 --> 00:56:16,662 Cassie, vai tomar um banho. 638 00:56:16,663 --> 00:56:18,080 - Que mentira de merda! 639 00:56:18,081 --> 00:56:20,916 - Vai tomar um banho e come alguma coisa! 640 00:56:20,917 --> 00:56:23,336 Vai tu tomar banho, Gator! Olha para ti. 641 00:56:23,337 --> 00:56:27,062 Controla-te! Estou cansado desta merda! 642 00:56:27,924 --> 00:56:31,010 Ele est� a dormir, n�o quero que acorde. 643 00:56:31,011 --> 00:56:32,359 N�o te preocupes. 644 00:56:33,138 --> 00:56:35,070 J� vou. 645 00:56:35,891 --> 00:56:37,447 Acabou. 646 00:56:37,559 --> 00:56:39,032 Isso era tudo. 647 00:56:40,437 --> 00:56:42,160 Acabou, Cassie. 648 00:56:46,276 --> 00:56:47,457 Gator. 649 00:56:51,990 --> 00:56:53,880 Como v�o as coisas? 650 00:56:54,951 --> 00:56:56,341 O qu�? 651 00:56:56,953 --> 00:57:00,804 Olha, preciso de um favor. 652 00:57:01,041 --> 00:57:02,389 Um favor? 653 00:57:03,710 --> 00:57:06,935 N�o trabalho o suficiente? 654 00:57:07,297 --> 00:57:10,188 Quero que pares de dar Anfetaminas � minha esposa. 655 00:57:11,134 --> 00:57:14,192 Olha para ela. Est� a cair aos peda�os. 656 00:57:16,556 --> 00:57:19,281 Talvez tenhas que cuidar melhor dela. 657 00:57:28,986 --> 00:57:29,944 Sim? 658 00:57:29,945 --> 00:57:32,335 - Estavas a dormir? - Como um beb�. 659 00:57:33,031 --> 00:57:34,949 - Que tens para mim? - Gator Bodine. 660 00:57:34,950 --> 00:57:36,492 Investiguei como pediste. 661 00:57:36,493 --> 00:57:38,077 Algumas deten��es, nenhuma condena��o. 662 00:57:38,078 --> 00:57:39,592 Queres mais informa��es? 663 00:57:40,539 --> 00:57:43,471 - N�o faz sentido. - Mas tenho mais, Broker. 664 00:57:43,542 --> 00:57:47,350 Sheryl Marie Mott. Ex motard estava em Shreveport. 665 00:57:47,379 --> 00:57:50,562 Duas pris�es por tr�fico de droga para Angola. 666 00:57:50,632 --> 00:57:54,316 Uma dessas vezes trabalhou para o teu velho amigo Danny T. 667 00:57:54,720 --> 00:57:58,653 De repente, a prostituta do Danny T aparece em Rayville. 668 00:57:58,849 --> 00:58:03,658 Randy, envia-me uma foto. 669 00:58:03,729 --> 00:58:06,439 Quando chegar ao meu gabinete envio o arquivo por e-mail. 670 00:58:06,440 --> 00:58:07,912 Obrigado amigo. 671 00:58:46,063 --> 00:58:49,496 Portanto, esse tal Cyrus, conheces? 672 00:58:50,233 --> 00:58:51,456 Sim, conhe�o. 673 00:58:51,943 --> 00:58:53,416 Fodeste com ele? 674 00:59:00,786 --> 00:59:01,841 Merda. 675 00:59:07,668 --> 00:59:10,267 Foda-se! 676 00:59:11,630 --> 00:59:14,062 Isto vai ser interessante. 677 00:59:14,174 --> 00:59:17,482 N�o nos conhecemos pessoalmente. 678 00:59:18,679 --> 00:59:21,528 Isto � uma apresenta��o? - Certo. 679 00:59:21,556 --> 00:59:22,988 N�o vou perguntar-te o nome. 680 00:59:23,100 --> 00:59:26,157 Para mim, a reputa��o � mais importante. 681 00:59:27,062 --> 00:59:29,397 - Para algumas pessoas. - Sim. 682 00:59:29,398 --> 00:59:32,942 Talvez, tamb�m deveria ser para ti. Tens m� reputa��o aqui. 683 00:59:32,943 --> 00:59:35,917 Bater num pai � frente do filho. 684 00:59:35,988 --> 00:59:37,488 Ofendeste alguns moradores. 685 00:59:37,489 --> 00:59:40,255 A tua filha bateu no filho do Jimmy, acreditas nisso? 686 00:59:41,410 --> 00:59:44,884 Que tipo de pai pode ensinar estas coisas aos seus filhos? 687 00:59:45,747 --> 00:59:48,499 Olha, n�o quero mais problemas. 688 00:59:48,500 --> 00:59:50,056 Est� bem. 689 00:59:52,879 --> 00:59:56,146 Mais alguma coisa? Porque cheira-me a madeira queimada. 690 00:59:56,425 --> 00:59:59,316 Se algu�m tem problemas comigo, mantenham assim. 691 00:59:59,970 --> 01:00:02,569 - N�o quero envolver a minha filha. - Envolver? 692 01:00:04,099 --> 01:00:06,531 Estou um pouco perdido. 693 01:00:07,811 --> 01:00:10,869 Bem, espero que te encontres. 694 01:00:11,398 --> 01:00:13,747 Viste a casa? 695 01:00:14,192 --> 01:00:16,791 A casa onde vivemos. 696 01:00:17,321 --> 01:00:21,713 A casa foi invadida por um... covarde pat�tico. 697 01:00:22,492 --> 01:00:27,052 Que roubou um brinquedo da filha, um gato, furou um pneu. 698 01:00:28,248 --> 01:00:30,722 Essa � a minha casa. 699 01:00:32,419 --> 01:00:36,102 Se algu�m se aproximar de novo, v�o-me encontrar l� dentro. 700 01:00:37,174 --> 01:00:39,481 Muito bem. 701 01:00:44,890 --> 01:00:49,115 Bem, penso que... 702 01:00:49,603 --> 01:00:52,577 Est�s a ligar pontos que n�o est�o l�. 703 01:00:53,690 --> 01:00:56,206 J� est�s avisado, Bodine. 704 01:00:58,904 --> 01:01:03,713 Fico preocupado com a menina por ter um pai violento ao lado dela. 705 01:01:14,419 --> 01:01:16,768 Prazer em conhecer-te. 706 01:01:19,216 --> 01:01:22,023 Toma o pequeno-almo�o. 707 01:01:34,940 --> 01:01:38,290 - O que fizeste, Gator? - Agora e pessoal. 708 01:01:38,610 --> 01:01:40,625 Sim, estamos a trabalhar nisso. 709 01:01:41,029 --> 01:01:42,961 Vai ser esta noite. 710 01:05:19,164 --> 01:05:21,471 Luther. 711 01:05:23,752 --> 01:05:26,142 Anda c�. 712 01:05:27,255 --> 01:05:29,854 Como est�s, rapaz? 713 01:05:30,133 --> 01:05:33,441 Pousa o gato e levanta-te lentamente. 714 01:05:46,316 --> 01:05:48,665 Luther! 715 01:05:50,320 --> 01:05:52,711 Luther. 716 01:05:54,658 --> 01:05:57,716 - Apanhei-te. - Broker. 717 01:06:10,299 --> 01:06:11,688 Ol� Broker. 718 01:06:14,511 --> 01:06:17,944 Como est�s? Consegues ouvir-me? 719 01:06:19,558 --> 01:06:21,072 Est�s acordado? 720 01:06:25,188 --> 01:06:27,579 Consegues ouvir-me? Consegues ouvir-me agora? 721 01:06:31,278 --> 01:06:32,959 Aposto que sim. 722 01:06:33,989 --> 01:06:37,589 H� subtilezas em bater com barras como esta. 723 01:06:37,993 --> 01:06:43,595 Se a balancear muito alto e r�pido pode at� arrancar a tua cabe�a. 724 01:06:44,666 --> 01:06:48,183 - E um procedimento muito delicado. - Foi muito boa a tua colabora��o. 725 01:06:49,338 --> 01:06:52,938 O Gator ficaria furioso se tu fizesses algo est�pido. 726 01:06:53,592 --> 01:06:57,108 Deve ser dif�cil para ti. E muito. 727 01:06:59,097 --> 01:07:02,683 �s engra�ado, Broker. 728 01:07:02,684 --> 01:07:04,532 Um comediante absoluto. 729 01:07:05,979 --> 01:07:09,287 Um filho da puta inteligente! 730 01:07:09,775 --> 01:07:12,165 Gostas disso? 731 01:07:14,321 --> 01:07:16,753 Sempre soube que eras um pol�cia, Broker. 732 01:07:16,865 --> 01:07:18,532 Caminhas como um pol�cia. 733 01:07:18,533 --> 01:07:22,384 Lutas como um policia, ainda cheiras como um policia. 734 01:07:30,420 --> 01:07:34,173 - O Gator chegar� em breve... - N�o me importa! 735 01:07:34,174 --> 01:07:36,384 Agora estou no comando. Ouviste? 736 01:07:36,385 --> 01:07:38,441 Est�s a ouviu? 737 01:07:38,470 --> 01:07:40,402 Estive a vigiar a tua maldita filha! 738 01:07:44,476 --> 01:07:47,575 E a tua namorada? Encontras-te uma baby-sitter? 739 01:07:48,313 --> 01:07:53,164 Est� sozinha em casa, h� tua espera. 740 01:07:53,402 --> 01:07:58,253 Entras para leres uma hist�ria para dormir. 741 01:08:02,911 --> 01:08:05,302 Mas que merda? 742 01:08:13,588 --> 01:08:15,353 Filho da puta! 743 01:08:46,538 --> 01:08:48,331 Quando chegar a casa... 744 01:08:48,332 --> 01:08:51,973 Vou contar uma hist�ria � minha filha na cama. 745 01:08:52,085 --> 01:08:53,516 Este � o fim da hist�ria. 746 01:09:19,905 --> 01:09:22,156 Diz-me porque vamos. Porqu�? 747 01:09:22,157 --> 01:09:24,992 Devo-te um pedido de desculpas, mas n�o tenho tempo para explicar. 748 01:09:24,993 --> 01:09:28,551 - E a escola? - Vamos amanh�, est� bem. 749 01:09:29,164 --> 01:09:31,290 Porque vamos? 750 01:09:31,291 --> 01:09:34,669 - O que se passa? - Nada, vamos a cidade a neg�cios. 751 01:09:34,670 --> 01:09:36,087 - Tenho que rever um caso. - N�o! 752 01:09:36,088 --> 01:09:38,770 Disseste-me que a m�e queria que eu fica-se aqui. 753 01:09:39,174 --> 01:09:41,509 - Tu disseste-me, pai, lembraste? - Sim, eu disse, eu disse. 754 01:09:41,510 --> 01:09:43,775 As coisas mudaram, querida. 755 01:09:45,055 --> 01:09:46,695 Sinto muito, Maddy... 756 01:09:47,349 --> 01:09:48,780 ...sinto muito. 757 01:09:49,935 --> 01:09:52,284 �s um mentiroso. 758 01:10:05,867 --> 01:10:07,034 Gator. 759 01:10:07,035 --> 01:10:08,800 Deves ser o Cyrus. 760 01:10:09,371 --> 01:10:12,039 - A Sheryl falou-me muito de ti. - A s�rio? 761 01:10:12,040 --> 01:10:13,638 Que querida. 762 01:10:15,794 --> 01:10:18,143 Onde est� o filho da puta? 763 01:10:18,463 --> 01:10:20,937 A 8 km a sul da rua 12. 764 01:10:21,633 --> 01:10:24,510 - Numa zona rural. - Vou desenhar um mapa. 765 01:10:24,511 --> 01:10:26,512 Com a estrada e dentro da casa. 766 01:10:26,513 --> 01:10:29,946 N�o preciso de mapa, preciso de um guia, Gator. 767 01:10:30,934 --> 01:10:32,699 Vamos avaliar isto. 768 01:10:34,396 --> 01:10:35,730 Que merda � est�? 769 01:10:35,731 --> 01:10:38,482 Tantas pessoas aqui? � uma festa? 770 01:10:38,483 --> 01:10:41,541 N�o sei, o maldito apareceu com eles todos. 771 01:11:09,264 --> 01:11:11,696 Est�s pronto para nos mostrar o caminho, Gator? 772 01:11:11,808 --> 01:11:13,809 N�o, eu n�o vou. 773 01:11:13,810 --> 01:11:14,810 Repete. 774 01:11:14,811 --> 01:11:17,271 Olha, a primeira pessoa que a pol�cia vai procurar ser� por mim. 775 01:11:17,272 --> 01:11:20,330 Tenho que ficar longe dos eventos, num local p�blico. 776 01:11:22,110 --> 01:11:24,862 N�o vais ver o pol�cia a levar com um tiro na boca. 777 01:11:24,863 --> 01:11:26,586 Creio que n�o. 778 01:11:27,407 --> 01:11:28,880 E a mi�da? 779 01:11:30,952 --> 01:11:33,510 � para elimina-los, n�o � assim, Gator? 780 01:11:34,748 --> 01:11:37,973 Sim �. Sem testemunhas. 781 01:11:40,504 --> 01:11:43,130 - Ela vem comigo. - Ela n�o faz parte do neg�cio. 782 01:11:43,131 --> 01:11:46,273 N�o, ela vai indicar-nos o caminho. Eu trago-a de volta. 783 01:11:46,593 --> 01:11:48,108 Eu trago-a de volta. 784 01:11:58,188 --> 01:12:00,189 Ouve, posso mant�-los por uma semana. 785 01:12:00,190 --> 01:12:02,247 Obrigado, e uma grande ajuda. 786 01:12:03,026 --> 01:12:05,583 Tens algo para me contar? 787 01:12:05,988 --> 01:12:08,920 Sim, mas agora n�o � o momento. 788 01:12:10,492 --> 01:12:13,174 Est� bem, ent�o vou carregar os cavalos para o reboque. 789 01:12:40,731 --> 01:12:42,996 - Ol�, xerife. - Ol�, Gator. 790 01:12:43,025 --> 01:12:44,900 - Como est�s? - Bem. 791 01:12:44,901 --> 01:12:47,528 - Ocupado, espero. - Sim. 792 01:12:47,529 --> 01:12:48,960 Obrigado. 793 01:12:49,323 --> 01:12:52,297 Fiz uma grande venda, e vim comemorar. 794 01:12:52,701 --> 01:12:56,259 - Parab�ns. - Obrigado. 795 01:13:00,208 --> 01:13:02,877 Bem, tenho neg�cios para tratar. 796 01:13:02,878 --> 01:13:05,644 - At� logo. - Muito bem. 797 01:13:05,672 --> 01:13:08,007 - Obrigado pelo whisky. - De nada. 798 01:13:08,008 --> 01:13:09,967 E n�o te metas em problemas. 799 01:13:09,968 --> 01:13:12,233 Sim, senhor! 800 01:13:44,044 --> 01:13:45,211 20 Minutos. 801 01:13:45,212 --> 01:13:47,602 N�o penses em desaparecer. Percebeste? 802 01:13:48,715 --> 01:13:50,897 - Sim. - Liga ao teu namorado. 803 01:15:23,810 --> 01:15:26,409 Filho da puta! 804 01:16:12,693 --> 01:16:14,527 Onde � que ele est�? 805 01:16:14,528 --> 01:16:16,376 Merda! 806 01:16:32,879 --> 01:16:34,046 Maddy! 807 01:16:34,047 --> 01:16:36,257 Vamos! vamos! vamos! 808 01:16:36,258 --> 01:16:38,773 Maddy! 809 01:16:39,678 --> 01:16:40,942 Pai, que foi isso? 810 01:16:41,722 --> 01:16:43,472 Pai, que foi isso? 811 01:16:43,473 --> 01:16:44,821 Vamos. 812 01:16:52,524 --> 01:16:54,317 Preciso que fiques aqui em baixo, est� bem? 813 01:16:54,318 --> 01:16:58,321 Chama o 911, diz quem �s e onde est�s. 814 01:16:58,322 --> 01:17:01,463 H� homens armados a tentar entrar em casa. 815 01:17:01,700 --> 01:17:03,048 Vai. 816 01:17:40,197 --> 01:17:42,629 911, qual � a sua emerg�ncia? 817 01:18:01,343 --> 01:18:02,691 Vai. 818 01:19:02,154 --> 01:19:04,669 Maddy! 819 01:19:18,670 --> 01:19:19,378 Ol�. 820 01:19:19,379 --> 01:19:21,436 Gator, a situa��o est� feia! 821 01:19:21,882 --> 01:19:23,549 Como feia? 822 01:19:23,550 --> 01:19:26,441 H� tiros por todos os lados! 823 01:19:26,595 --> 01:19:29,305 Sheryl, tem calma, e diz-me o que se passa. 824 01:19:29,306 --> 01:19:31,682 Isto est� uma merda vou-me embora! 825 01:19:31,683 --> 01:19:34,032 Fica ai, e diz-me o que se passa? 826 01:20:27,823 --> 01:20:29,045 Maddy, corre! 827 01:20:29,116 --> 01:20:30,255 Corre! 828 01:20:32,411 --> 01:20:33,466 Ajudem! 829 01:20:35,372 --> 01:20:36,330 Ajudem! 830 01:20:36,331 --> 01:20:38,416 - Ajude-me, por favor. - Est�s bem? 831 01:20:38,417 --> 01:20:39,889 Ajuda-me, por favor. 832 01:20:42,170 --> 01:20:45,506 H� um homem e est� ataca o meu pai, ali atr�s. 833 01:20:45,507 --> 01:20:46,841 Est� bem, ouve-me. 834 01:20:46,842 --> 01:20:51,429 Olha, esses tipos n�o querem sabes de ti, eles v�o matar-te. 835 01:20:51,430 --> 01:20:52,777 Est�s a entendes? 836 01:21:00,147 --> 01:21:04,164 Anda comigo. Tens que vir comigo! 837 01:21:10,115 --> 01:21:12,505 Filho de puta! 838 01:21:14,745 --> 01:21:16,384 Pai! 839 01:21:43,273 --> 01:21:44,913 Deixa-me ir! 840 01:21:45,025 --> 01:21:46,609 Deixa-me ir! 841 01:21:46,610 --> 01:21:47,749 Maddy! 842 01:21:48,737 --> 01:21:50,335 Maddy! 843 01:21:50,697 --> 01:21:51,795 Maddy! 844 01:21:57,663 --> 01:21:59,135 Maddy! 845 01:22:02,834 --> 01:22:05,850 Ajuda-me, pai! 846 01:22:17,015 --> 01:22:19,433 Broker, que diabo se passa? 847 01:22:19,434 --> 01:22:20,893 Atacaram a casa... 848 01:22:20,894 --> 01:22:23,896 ...e sequestraram a minha filha. 849 01:22:23,897 --> 01:22:26,941 - Quem atacou a casa? - Seis homens armados. 850 01:22:26,942 --> 01:22:28,567 - Tentaram nos matar. - Pelo rio? 851 01:22:28,568 --> 01:22:30,166 Sabes quem a levou? 852 01:22:37,119 --> 01:22:39,759 Broker! Broker! 853 01:22:40,706 --> 01:22:42,554 Preciso de um m�dico! 854 01:22:47,587 --> 01:22:49,269 Vais ficar bem. 855 01:22:50,090 --> 01:22:53,106 Maldito camponeses! 856 01:22:53,260 --> 01:22:55,219 A filha do Broker est� a chamar no r�dio. 857 01:22:55,220 --> 01:22:56,929 Broker, a tua filha est� em linha. 858 01:22:56,930 --> 01:22:58,737 Mant�m a press�o sobre na ferida. 859 01:22:59,266 --> 01:23:00,516 Maddy, fala. 860 01:23:00,517 --> 01:23:02,018 Maddy, vai ficar tudo bem. 861 01:23:02,019 --> 01:23:05,827 Pai, por favor, tira-me daqui. 862 01:23:06,023 --> 01:23:08,524 N�o te preocupes, querida, confia em mim. Estou a ir. 863 01:23:08,525 --> 01:23:10,234 Dizer-me quem te levou? 864 01:23:10,235 --> 01:23:13,404 N�o sei, uma mulher com cabelo preto. 865 01:23:13,405 --> 01:23:15,698 Est� bem, querida, isto � o que vais fazer, 866 01:23:15,699 --> 01:23:17,964 para eu tirar-te da�... 867 01:23:18,368 --> 01:23:20,661 Preciso que olhes � tua volta, procura algo familiar. 868 01:23:20,662 --> 01:23:22,344 Est� bem. 869 01:23:24,416 --> 01:23:27,307 Maddy? 870 01:23:27,544 --> 01:23:28,767 Merda! 871 01:23:29,838 --> 01:23:33,424 Operador, continue a tentar a liga��o a cada 30 segundos. 872 01:23:33,425 --> 01:23:34,592 N�o � necess�rio, Sheriff. 873 01:23:34,593 --> 01:23:37,553 Fa�am um rastreio ao telem�vel, e enviem um helic�ptero. 874 01:23:37,554 --> 01:23:38,512 Tenho uma ideia melhor. 875 01:23:38,513 --> 01:23:41,974 Rastreiem o telem�vel e ponham um helic�ptero no ar. 876 01:23:41,975 --> 01:23:43,893 - Bloqueiem as estradas num raio de 16 km. 877 01:23:43,894 --> 01:23:45,478 - 40 Km e iniciem as buscas. 878 01:23:45,479 --> 01:23:47,813 Num raio de 40 km. 879 01:23:47,814 --> 01:23:51,859 Diga-lhes para procurarem uma mulher com um barco de 6 m, com consola. 880 01:23:51,860 --> 01:23:54,278 Procurem uma mulher com um barco de 6 m, com consola. 881 01:23:54,279 --> 01:23:57,365 Esses homens que atacaram a tua casa, onde est�o? 882 01:23:57,366 --> 01:23:59,297 - Ali. - Como sabes? 883 01:23:59,868 --> 01:24:02,175 Acredita. Eu sei. 884 01:24:04,998 --> 01:24:07,806 Sheryl, atende o maldito telem�vel! 885 01:24:08,794 --> 01:24:12,727 Encontramo-nos no armaz�m. Que merda � que se passa? 886 01:24:13,340 --> 01:24:15,647 D�-me o telem�vel. 887 01:24:25,394 --> 01:24:27,784 Que � isto? 888 01:24:28,271 --> 01:24:29,063 - Pai? - Maddy. 889 01:24:29,064 --> 01:24:32,998 Pai. N�s paramos. Estou muito assustada. Depressa. 890 01:24:33,026 --> 01:24:35,945 Vejo uma veda��o. 891 01:24:35,946 --> 01:24:39,754 N�s paramos num celeiro. 892 01:24:44,329 --> 01:24:45,927 Broker! 893 01:24:54,673 --> 01:24:57,105 Est� tudo bem. 894 01:24:59,344 --> 01:25:01,470 - Vamos, est� tudo bem. 895 01:25:01,471 --> 01:25:03,320 D�-me a tua m�o. - N�o, deixa-me! 896 01:25:04,182 --> 01:25:05,238 Maldita! 897 01:25:11,440 --> 01:25:13,913 Atende, querida. 898 01:25:25,454 --> 01:25:28,053 Sheryl, liguei-te! Por que n�o respondes-te? 899 01:25:28,707 --> 01:25:30,249 Que merda se passou? 900 01:25:30,250 --> 01:25:32,501 Passou-se tudo. 901 01:25:32,502 --> 01:25:33,711 Que significa isso? 902 01:25:33,712 --> 01:25:35,463 Onde est� o Cyrus? Onde est�o os todos? 903 01:25:35,464 --> 01:25:39,189 - N�o fa�o a m�nima... - Tu fugiste de l�? 904 01:25:39,217 --> 01:25:41,177 - Trouxe a mi�da. - O qu�? 905 01:25:41,178 --> 01:25:44,861 Trouxe a mi�da! A mi�da est� aqui. 906 01:25:47,100 --> 01:25:49,491 Trouxeste-a para aqui? 907 01:25:51,938 --> 01:25:54,245 Trouxeste a mi�da para aqui? 908 01:25:56,777 --> 01:25:59,820 �s atrasada, Sheryl? 909 01:25:59,821 --> 01:26:00,988 N�o! 910 01:26:00,989 --> 01:26:02,254 N�o! 911 01:26:02,991 --> 01:26:05,382 - Gator! - N�o o qu�, cadela? 912 01:26:09,539 --> 01:26:11,123 Arruinaste tudo! 913 01:26:11,124 --> 01:26:14,432 - N�o podes fazer isso! - Trouxeste uma testemunha para aqui! 914 01:26:16,922 --> 01:26:18,311 Fodeste tudo! 915 01:26:20,050 --> 01:26:21,676 Porque trouxeste a mi�da para aqui? 916 01:26:21,677 --> 01:26:25,471 Porqu� trouxeste-a para aqui? Tira as patas de cima de mim! 917 01:26:25,472 --> 01:26:28,238 Trouxeste uma testemunha para aqui? 918 01:26:33,730 --> 01:26:37,914 Cala-te e fica calada. Podes fazer isso? 919 01:26:42,406 --> 01:26:45,672 - O que fazer aqui? - Ouviste o tiroteio? 920 01:26:45,701 --> 01:26:48,675 - N�o, que tiroteio? - Na antiga casa do Griffin. 921 01:26:49,329 --> 01:26:51,720 - N�o ouviste? - Eu n�o ouvi nada. 922 01:26:51,873 --> 01:26:54,208 Dizem que h� um monte de gente morta e uma menina desaparecida. 923 01:26:54,209 --> 01:26:55,293 N�o me digas. 924 01:26:55,294 --> 01:26:56,335 N�o... 925 01:26:56,336 --> 01:26:59,060 Aqui n�o h� nenhum tiroteio. 926 01:26:59,631 --> 01:27:02,314 � melhor ires para casa. Jimmy, leva-a para casa. 927 01:27:03,343 --> 01:27:04,093 Vamos. 928 01:27:04,094 --> 01:27:07,777 - Diz-me que n�o est�s envolvido. - N�o estou envolvido. 929 01:27:07,973 --> 01:27:10,224 Parece que tomaste alguma coisa e n�o est�s a pensar claramente. 930 01:27:10,225 --> 01:27:11,851 � hora de ir para casa, est� bem? 931 01:27:11,852 --> 01:27:12,643 Jimmy? 932 01:27:12,644 --> 01:27:14,034 Cassie, anda, vamos. 933 01:27:14,104 --> 01:27:16,911 Tamb�m vivemos aqui, sabes o que eu quero dizer? 934 01:27:19,026 --> 01:27:19,942 Deixa-me ir. 935 01:27:19,943 --> 01:27:20,776 N�o! 936 01:27:20,777 --> 01:27:22,000 Deixa-me ir! 937 01:27:24,072 --> 01:27:26,338 N�o temos outra op��o! 938 01:27:26,366 --> 01:27:30,008 Por favor, ele est� em perigo! Deixa-me ir! 939 01:27:30,120 --> 01:27:32,802 Cassie, n�o � problema nosso! 940 01:27:34,041 --> 01:27:36,514 Deixa-me ir! 941 01:27:36,543 --> 01:27:38,892 O que se passa aqui? 942 01:27:43,467 --> 01:27:45,982 N�o te envolvas, Cassie. 943 01:28:25,592 --> 01:28:28,594 - Cassie. - Est�s doido. 944 01:28:28,595 --> 01:28:31,444 Est�s doido. 945 01:28:32,432 --> 01:28:34,406 Tu �s a culpada disto! 946 01:28:35,018 --> 01:28:38,994 N�o interfiras! 947 01:28:39,982 --> 01:28:44,124 N�o interfiras, Cassie! Estou avisar-te! 948 01:29:49,509 --> 01:29:51,942 Pai! 949 01:29:52,846 --> 01:29:57,572 Senta-te! Achas que eu queria isto? 950 01:29:57,809 --> 01:30:00,325 Acabei de dar um tiro � minha irm�! 951 01:30:29,591 --> 01:30:31,940 P�ra o carro! 952 01:30:32,094 --> 01:30:35,972 Central, diga ao operador para abrir a ponte. 953 01:30:35,973 --> 01:30:38,446 Repito, abram a ponte. 954 01:30:52,114 --> 01:30:54,004 - N�o! - V�o h� merda! 955 01:31:21,852 --> 01:31:24,701 Maldito! Fechem a ponte! 956 01:31:26,273 --> 01:31:29,623 Pai! Est�s bem? 957 01:31:30,944 --> 01:31:32,834 Ningu�m dispare. H� uma crian�a na ponte. 958 01:31:32,863 --> 01:31:35,323 Pare, por favor, n�o lhe fa�a mal... 959 01:31:35,324 --> 01:31:37,366 Pai! Pare! 960 01:31:37,367 --> 01:31:38,701 Pai! 961 01:31:38,702 --> 01:31:41,996 - Est�s bem, pai? - Volta para carro! 962 01:31:41,997 --> 01:31:44,707 - N�o quero que vejas isto! - N�o pode fazer isso! 963 01:31:44,708 --> 01:31:48,210 - Pare! - Entra no carro! 964 01:31:48,211 --> 01:31:51,061 - Deixa-o, por favor! - Entra no carro! 965 01:31:51,089 --> 01:31:54,314 Entra no carro ou arrebento-te com a cabe�a! 966 01:32:14,404 --> 01:32:17,087 Sentes o cheiro da madeira queimada? 967 01:32:18,492 --> 01:32:21,132 Sentes o cheiro da madeira queimada agora? 968 01:32:23,872 --> 01:32:26,763 Agora est� claro para ti? 969 01:32:28,126 --> 01:32:30,725 Vou-te dar a tua reputa��o. 970 01:33:03,036 --> 01:33:05,802 Ela salvou-te a vida. 971 01:33:56,340 --> 01:33:58,730 Vamos para casa, Maddy. 972 01:35:01,822 --> 01:35:04,504 Vemo-nos c� fora, Danny. 973 01:35:06,994 --> 01:35:09,342 Vou ficar � espera. 974 01:35:16,005 --> 01:35:23,005 It was a pleasure Sharing "Pirata-Tuga",PT-Might'HD69153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.