All language subtitles for D-Day.E02.150919.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,240 Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki 2 00:00:42,940 --> 00:00:45,230 There! What's that! - What? 3 00:00:50,180 --> 00:00:52,390 Aish. Oh! 4 00:01:09,420 --> 00:01:11,500 Yes, 911. How may I help you? 5 00:01:11,500 --> 00:01:15,900 Yes. This is the Younggwang District intersection. 6 00:01:15,900 --> 00:01:19,050 A crane has fallen on the road. 7 00:01:19,050 --> 00:01:21,850 Yes, there has also been a car accident. 8 00:01:23,240 --> 00:01:26,170 We still have to check the number of casualties, but there seems be a lot. 9 00:01:26,860 --> 00:01:28,300 Yes. 10 00:01:31,420 --> 00:01:33,830 This is the Younggwang District intersection. 11 00:01:34,810 --> 00:01:40,190 Because of the sudden tower crane collapse, the entire road is a mess. 12 00:01:40,910 --> 00:01:43,430 There are also many wounded. 13 00:01:45,350 --> 00:01:47,710 Are you just going to stand there in a doctor's coat? - What? 14 00:01:47,710 --> 00:01:50,570 Aren't you a resident in orthopedics? You're not scared of blood, right? 15 00:01:50,570 --> 00:01:55,140 For patients in emergency room and ICU, we use ABC for assessment, but for now, we'll use CAB. 16 00:01:55,140 --> 00:01:59,040 If you think it's urgent, call me. I'm Lee Hae Sung, you? Jung Ddol Mi? 17 00:01:59,040 --> 00:02:00,870 Doctor! Here! 18 00:02:00,870 --> 00:02:02,890 Yes, coming! 19 00:02:04,790 --> 00:02:07,180 What's going on? 20 00:02:07,180 --> 00:02:11,720 Where? The Younggwang District intersection? A tower crane has collapsed? 21 00:02:12,630 --> 00:02:17,500 Rescue team dispatch! Yonggwang district center! Emergency! 22 00:02:17,500 --> 00:02:22,690 Yonggwang intersection, crane collapsed. A large number of wounded! 23 00:02:28,480 --> 00:02:31,920 I'm done with you. If you dare call us again, 24 00:02:31,920 --> 00:02:34,470 and make a mess, I'll kill you for real. 25 00:02:34,470 --> 00:02:38,810 Alright, I'll just ask 911 ahjussi to call 114 ahjussi. 26 00:02:38,810 --> 00:02:40,550 Aish! 27 00:02:43,420 --> 00:02:44,850 What is that? 28 00:02:44,850 --> 00:02:47,590 Something must have exploded. 29 00:02:47,590 --> 00:02:50,380 That's Captain Yoon's car. Woo Sung, get them. 30 00:02:50,380 --> 00:02:52,180 Yes. 31 00:02:58,970 --> 00:03:00,030 What's going on? 32 00:03:00,030 --> 00:03:04,200 Something really big happened today. Hurry, get on. 33 00:03:27,950 --> 00:03:31,550 Ki Woong and Woo Sung, get the equipment and go take a look at the area with the car accident. 34 00:03:31,550 --> 00:03:33,090 I understand. 35 00:03:33,090 --> 00:03:36,540 Captain, there's a man in his late 30s who needs help. 36 00:03:36,540 --> 00:03:38,600 Where is he? - Over there! 37 00:03:51,080 --> 00:03:53,040 It's okay, I'm fine. - Please save me! 38 00:03:53,040 --> 00:03:54,740 Please save me! 39 00:03:54,740 --> 00:03:57,230 It looks like it penetrated through his lungs. 40 00:03:57,230 --> 00:04:00,680 Please stay still, don't move! 41 00:04:00,680 --> 00:04:02,580 Anyone here? The rescue team? 42 00:04:02,580 --> 00:04:04,430 This will hurt. 43 00:04:06,440 --> 00:04:09,770 It's just dislocation, nothing urgent. Let's move other patients first. 44 00:04:09,770 --> 00:04:11,160 We can move this patient later. 45 00:04:11,160 --> 00:04:15,750 Excuse me, sir! You're the doctor that I saw at the hospital, right? -Yes. 46 00:04:15,750 --> 00:04:19,410 Oh! Please help us over there. There is an urgent patient. 47 00:04:19,410 --> 00:04:21,670 No! Stop! 48 00:04:22,710 --> 00:04:23,870 Are you crazy, punk? 49 00:04:23,870 --> 00:04:26,110 We've to pull that out at the hospital. 50 00:04:26,110 --> 00:04:29,060 If the vessels get touched and moved even just a bit, it will result in even more bleeding. 51 00:04:29,060 --> 00:04:33,880 Ah then how are we going to transfer this patient... We have to shorten the pipe to fit in the ambulance. 52 00:04:33,880 --> 00:04:36,070 Do you have a welding equipment? - Welding? 53 00:04:36,070 --> 00:04:37,470 We have to cut the pipe. 54 00:04:37,470 --> 00:04:41,000 What if while doing it, we grazed other areas, what will happen to this person? 55 00:04:41,870 --> 00:04:43,440 Give me the phone. - Ok. 56 00:04:43,440 --> 00:04:45,010 Hurry! 57 00:04:46,230 --> 00:04:49,140 Hey Ki Woong, look for Captain Yoon's car. 58 00:04:49,140 --> 00:04:52,070 Bring the hydraulic cutter hurry, the hydraulic cutter. 59 00:04:52,070 --> 00:04:54,680 Cut it short and close to the body as much as possible. 60 00:04:55,840 --> 00:04:59,060 Don't worry. You will survive. 61 00:04:59,890 --> 00:05:01,860 I promise to keep you alive. 62 00:05:16,360 --> 00:05:19,980 Just wait, it's almost done. 63 00:05:25,000 --> 00:05:27,810 We need to move this patient as carefully and quickly as possible. 64 00:05:27,810 --> 00:05:31,330 Also, his blood vessels might be damaged so please move him to a hospital that can do surgeries. 65 00:05:31,330 --> 00:05:36,540 We would like to do that too, but at this time there are no emergency rooms willing to do surgeries. 66 00:05:54,010 --> 00:05:57,120 Doctor! This patient's breathing is abnormal. 67 00:05:57,120 --> 00:05:58,700 Going! 68 00:06:05,670 --> 00:06:10,630 Minister Seok seems to be partial towards our hospital, too. 69 00:06:10,630 --> 00:06:14,640 When it comes to curing patients, no other hospital can come close to our level. 70 00:06:14,640 --> 00:06:16,210 It's all thanks to you, director. 71 00:06:16,210 --> 00:06:20,280 Your Robot Surgery should also go to the world's top spot, not just this country. 72 00:06:20,280 --> 00:06:26,360 During these times, you should manage yourself well. Don't let those trivial lawsuits affect your career progress. 73 00:06:26,360 --> 00:06:29,930 Yes, I am always aware of that. 74 00:06:31,170 --> 00:06:35,200 My belly will get bigger and bigger. 75 00:06:35,960 --> 00:06:39,020 If my dream is just being the hospital's head, 76 00:06:39,820 --> 00:06:42,130 It's too small. 77 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 Are you okay? 78 00:07:34,070 --> 00:07:35,820 Captain! 79 00:07:35,820 --> 00:07:37,420 What? 80 00:07:38,260 --> 00:07:42,610 Oh! Ok, got it! 81 00:07:42,610 --> 00:07:46,110 Hey, Captain Yoon. If you're all done, let's go over there. 82 00:07:46,110 --> 00:07:50,170 A car fell into a sinkhole. There are two people who need rescue. One is pressed on the ground, another is in the car. 83 00:07:50,170 --> 00:07:51,950 Hey, rescue teams. 84 00:07:53,030 --> 00:07:57,210 Aigoo, Busan lady, we meet again. Must have been fate for us two. 85 00:07:57,210 --> 00:08:00,530 We just met twice and by coincidence. 86 00:08:03,530 --> 00:08:06,480 Woo Sung, where are you? 87 00:08:06,480 --> 00:08:09,340 Captain! Over here! 88 00:08:12,970 --> 00:08:15,550 She's getting held down by the iron rods. 89 00:08:20,380 --> 00:08:24,920 Patient! Do you know where you are? Where is this? How did you get here? 90 00:08:24,920 --> 00:08:27,520 She's still conscious. There must be abdominal injuries. 91 00:08:27,520 --> 00:08:31,470 We have to move the rods first for me to examine properly. - Ok, let's start first with removing the rods. 92 00:08:31,470 --> 00:08:34,670 We'll be ok, so you— - I know. 93 00:08:34,670 --> 00:08:37,670 Ok. Let's move the patient at the count of three. 94 00:08:47,000 --> 00:08:49,440 One, two, three! 95 00:08:51,310 --> 00:08:54,610 Let it down. 96 00:09:10,160 --> 00:09:12,420 Always a sinkhole, every other day. 97 00:09:13,350 --> 00:09:15,990 Um, there is another one in the back. 98 00:09:17,420 --> 00:09:22,020 Aigoo, what's going on these days? Captain Yoon, Be careful down there. 99 00:09:22,020 --> 00:09:24,990 Hold onto the rope well, it looks deep. 100 00:09:24,990 --> 00:09:28,230 Did you send Yeo Dam? - The doctor is looking at her. 101 00:09:34,200 --> 00:09:35,780 Is the hospital we're going to far? 102 00:09:35,780 --> 00:09:39,510 Ah, headquarters said Mirae Hospital still have two beds available so we're going there. 103 00:09:39,510 --> 00:09:42,620 There must be some hemorrhage. Just in case, I'll just go with them. 104 00:09:42,620 --> 00:09:44,350 Oh, I would be grateful for that. 105 00:09:44,350 --> 00:09:47,390 You're going through hardship. 106 00:09:48,190 --> 00:09:50,850 You couldn't even eat any pork belly. 107 00:09:50,850 --> 00:09:53,380 Next time don't forget to buy it for me. 108 00:10:18,260 --> 00:10:22,650 Looks like we're going to need heavy equipment. Send two more guys down. 109 00:10:22,650 --> 00:10:26,120 Oh, okay! Be careful Captain Yoon! 110 00:10:26,120 --> 00:10:28,690 Ah, Rescue Team 1. 111 00:10:28,690 --> 00:10:32,540 Support team? Rescue Team 1, support team, can you hear me? 112 00:11:07,210 --> 00:11:10,870 Doctor, they're now bringing up the guy in the pit. 113 00:11:10,870 --> 00:11:13,060 What? - The patient. 114 00:11:13,060 --> 00:11:14,680 Patient? 115 00:11:14,680 --> 00:11:16,570 The patient? Oh. 116 00:11:16,570 --> 00:11:17,840 Oh. 117 00:11:35,870 --> 00:11:37,710 This isn't good. 118 00:11:37,710 --> 00:11:41,130 90/40 (blood pressure). And the pulse is weak. 119 00:11:49,320 --> 00:11:52,020 Seems like it really burst. Tell Gook to come quickly. 120 00:11:52,020 --> 00:11:54,570 Hey! When is Gook coming? 121 00:11:54,570 --> 00:11:57,340 Even if he hurries, he said he's going to take at least 15 minutes. 122 00:11:57,340 --> 00:11:58,780 That will be too late! The patient's situation is urgent! 123 00:11:58,780 --> 00:12:01,290 Our ambulance. I'll go in our ambulance. 124 00:12:01,290 --> 00:12:05,830 You are going to go? - Even if it's not proper form, a doctor is a still a doctor. 125 00:12:05,830 --> 00:12:08,940 I don't want to see a patient die in front of my eyes. 126 00:12:09,640 --> 00:12:14,120 The ministry of welfare wouldn't have given me a medical license just because they're bored, right? 127 00:12:23,810 --> 00:12:27,710 I can't hear because of the car, tell me slowly. 128 00:12:27,710 --> 00:12:31,710 The blood pressure has risen a little. You've already talked to those at Mirae Hospital, right? 129 00:12:31,710 --> 00:12:35,430 They must have already been waiting outside the emergency room. Just directly go in for a CT scan. 130 00:12:41,880 --> 00:12:45,640 My license is not just a sheet of paper. 131 00:12:46,630 --> 00:12:50,770 My license was given to me to save people. 132 00:13:00,850 --> 00:13:03,480 Come here. Hey, Woo Sung, you're not going? 133 00:13:03,480 --> 00:13:05,250 I will go after cleaning up. 134 00:13:05,250 --> 00:13:07,340 Ok. Ki Woong, you sit with Captain Yoon. 135 00:13:07,340 --> 00:13:08,730 Yes! 136 00:13:09,280 --> 00:13:11,060 137 00:13:30,460 --> 00:13:33,110 Don't you have to take a helmet with you on site? 138 00:13:33,110 --> 00:13:35,860 What if they get hurt? 139 00:13:36,860 --> 00:13:39,680 Be careful. You could— 140 00:13:39,680 --> 00:13:41,690 What are you? 141 00:13:45,080 --> 00:13:48,720 If you get hurt, what about mom? 142 00:13:49,550 --> 00:13:51,760 What would I say to mom? 143 00:13:52,700 --> 00:13:54,380 What I was doing as an older brother. 144 00:13:54,380 --> 00:13:56,120 What kind of brother are you? 145 00:13:56,120 --> 00:13:57,860 How? 146 00:13:57,860 --> 00:13:59,640 Woo Sung. 147 00:14:01,250 --> 00:14:05,330 Okay, I know it was all my fault. 148 00:14:05,330 --> 00:14:08,660 So now let's stop. - Just leave it alone! 149 00:14:08,660 --> 00:14:10,740 Having Dad dead, 150 00:14:10,740 --> 00:14:16,170 Making mom be in a vegetative state. Just shut up and live, don't try to act cool in front of me. 151 00:14:16,170 --> 00:14:21,690 Not his own parents, but saving other patients at some hospital! 152 00:14:40,620 --> 00:14:42,320 Coward. 153 00:14:43,230 --> 00:14:48,400 Just living and begging in that hospital that made mom this way. Unable to say a word. You trash. 154 00:14:48,400 --> 00:14:52,670 What kind of a doctor are you? Because of you 155 00:14:54,370 --> 00:14:57,060 Because of you that happened to mom! 156 00:15:07,490 --> 00:15:09,120 Father! 157 00:15:17,570 --> 00:15:19,700 Father! 158 00:15:25,710 --> 00:15:27,460 Hye Sung! 159 00:15:36,100 --> 00:15:38,730 Why isn't mom waking up? 160 00:15:38,730 --> 00:15:41,850 It's been one month since the surgery was done. 161 00:15:41,850 --> 00:15:45,100 Medical malpractice, right? 162 00:15:47,080 --> 00:15:49,750 Reveal what really happened to mom. 163 00:15:49,750 --> 00:15:52,350 Bring our mom back. 164 00:15:52,350 --> 00:15:55,880 Bring back our mom, you idiot! 165 00:16:07,360 --> 00:16:09,300 Hold the "dandi." 166 00:16:09,300 --> 00:16:10,760 "Dandi"? 167 00:16:10,760 --> 00:16:13,380 I said hold the "ddokdi," the "ddokdi." 168 00:16:13,380 --> 00:16:14,700 "Ddokdi?" 169 00:16:14,700 --> 00:16:17,250 Ambu! - Ahh. 170 00:16:18,280 --> 00:16:21,080 Ah so ambu is called "ddokdi" in Busan.. 171 00:16:32,880 --> 00:16:34,240 Why is the patient like that? 172 00:16:34,240 --> 00:16:37,280 Professor definitely didn't make any mistakes. 173 00:16:37,280 --> 00:16:39,830 It was the best operation I've ever seen. 174 00:16:39,830 --> 00:16:44,240 The patient has hypertension and diabetes, right? It could happen. 175 00:16:44,940 --> 00:16:48,130 Stop food intake for the time being, until we can check the leak. 176 00:16:48,130 --> 00:16:51,670 Check the color of leucocytes too, see if it's infected. 177 00:16:51,670 --> 00:16:54,430 Okay, I understand . Get ready. 178 00:16:56,610 --> 00:17:01,760 I already told you we can't. Tell them we really only have one bed available left! 179 00:17:01,760 --> 00:17:03,450 What's going on? 180 00:17:03,450 --> 00:17:07,850 The first year intern from the emergency room, they keep asking for two beds in the ICU. 181 00:17:07,850 --> 00:17:11,250 Without even checking in with the situation here in the ICU, they're asking for beds? 182 00:17:12,140 --> 00:17:14,480 I will go. Just take care of the patient. 183 00:17:15,240 --> 00:17:18,290 Weren't there two beds available? That's why we came here, what am I supposed to do? 184 00:17:18,290 --> 00:17:22,340 The patient's condition is very bad, I was barely able to keep the blood pressure stable. 185 00:17:22,340 --> 00:17:26,590 I know that, but a patient with internal hemorrhage came in earlier, so other beds are now full. 186 00:17:26,590 --> 00:17:29,600 I already asked them to find another bed for you. - The patient you just operated on seems to have a ruptured aneurysm. 187 00:17:29,600 --> 00:17:31,360 Yes, I've secured an operating room already. 188 00:17:31,360 --> 00:17:34,720 What happened? Why do you need two beds in the ICU? 189 00:17:34,720 --> 00:17:38,480 They're from the tower crane incident today. Iron rods crashed on the woman's abdomen. 190 00:17:38,480 --> 00:17:42,070 The man is confirmed to have ruptured his kidney. 191 00:17:44,490 --> 00:17:47,630 The girl's liver seems to have ripped. 192 00:17:47,630 --> 00:17:51,010 The man's right kidney is ruptured. Did you contact the urologist? 193 00:17:51,010 --> 00:17:56,040 The department head went on a seminar, and I can't contact the others.. 194 00:17:56,040 --> 00:17:58,680 The ICU doesn't have any beds anymore. 195 00:17:59,480 --> 00:18:02,500 The one with the ruptured kidney needs to be transferred to another hospital. 196 00:18:02,500 --> 00:18:05,590 Doctor! This patient's condition is really bad! 197 00:18:06,830 --> 00:18:08,530 And you are? 198 00:18:08,530 --> 00:18:12,160 Busan Park Hospital 3rd Year Resident, Jung Ddol Mi. 199 00:18:12,160 --> 00:18:13,850 Jung Ddol Mi? 200 00:18:15,310 --> 00:18:17,770 One, two! 201 00:18:20,210 --> 00:18:25,460 The urology department can't accept this patient either. How about at Busan Park Hospital? 202 00:18:25,460 --> 00:18:30,180 Ah, liver laceration is the right diagnosis but because the hemorrhage isn't much, so you can do it. 203 00:18:30,180 --> 00:18:33,850 This patient's vitals aren't very good either. This is urgent. 204 00:18:33,850 --> 00:18:37,440 Since you're a surgeon too, aren't you able to patch up the kidney, too? 205 00:18:37,440 --> 00:18:42,270 It's not even something I specialize in, if I do it recklessly, it'll only be more dangerous for the patient. 206 00:18:42,270 --> 00:18:43,470 Doctor. 207 00:18:43,470 --> 00:18:48,800 Moving the patient to a urologist is faster way to save this patient. 208 00:18:49,470 --> 00:18:53,240 Move this patient to the ICU. - Doctor! 209 00:19:04,420 --> 00:19:07,160 Is it really a choice made for the patient? 210 00:19:07,880 --> 00:19:12,080 Aren't you just scared of tarnishing your record? 211 00:19:12,080 --> 00:19:18,310 And that you're avoiding the patient because he might have damaged liver and lungs, too. 212 00:19:20,860 --> 00:19:22,700 And if so? 213 00:19:23,300 --> 00:19:25,540 Is my choice wrong? 214 00:19:26,320 --> 00:19:32,210 Can you really blame me that I want to focus on patients that I can give a more proper treatment to? 215 00:19:32,210 --> 00:19:36,420 I don't think this is something to be heard from nurse Park. 216 00:19:36,420 --> 00:19:40,000 Who can't even differentiate the do's and dont's. 217 00:19:40,000 --> 00:19:44,810 Even if the result somehow came out to be good, it still does not justify the means. 218 00:19:44,810 --> 00:19:48,780 You might think that you were being being brave, but it was reckless. 219 00:19:48,780 --> 00:19:53,200 All you did was gambling with the patient's life on the line. 220 00:19:53,200 --> 00:19:55,810 This is nothing personal. 221 00:20:04,660 --> 00:20:07,140 What are you doing? I'm getting flooded with calls from Busan headquarters. 222 00:20:07,140 --> 00:20:09,830 They said you're not answering your phone, and asked when are we going back? 223 00:20:09,830 --> 00:20:12,690 There was no battery, so it turned off. What about 911? 224 00:20:12,690 --> 00:20:15,670 They left once we took out the patient. 225 00:20:15,670 --> 00:20:17,340 But, why is the patient out here again? 226 00:20:17,340 --> 00:20:19,430 This is the CT we took earlier. -Yes. 227 00:20:19,430 --> 00:20:23,050 If this patient's guardian contacts you, please let us know. 228 00:20:23,880 --> 00:20:25,910 Sir, please hurry and open the door. We need to find a hospital for the patient. 229 00:20:25,910 --> 00:20:29,440 Open what door? Our Busan hospital is already a mess looking for us all day. 230 00:20:29,440 --> 00:20:30,810 We have to hurry and go! 231 00:20:30,810 --> 00:20:32,840 A person might die! 232 00:20:32,840 --> 00:20:35,390 Call 911! We will get fired! 233 00:20:35,390 --> 00:20:38,170 911 is busy, there was an accident today. 234 00:20:38,170 --> 00:20:41,580 If we get fired, are you going to take responsibility? I have two daughters! 235 00:20:41,580 --> 00:20:43,240 Oh! Blood pressure! Blood pressure! 236 00:20:43,240 --> 00:20:44,860 Hurry! 237 00:20:53,360 --> 00:20:57,180 Brother, we don't even have an emergency room, how can you just bring in so many patients? 238 00:20:57,180 --> 00:21:01,330 Ah, they are just acute patients. How many people did sister bring in? 239 00:21:02,650 --> 00:21:06,840 Oh, Reporter Seo. I'll just get some treatment. I'll call you back. 240 00:21:06,840 --> 00:21:07,900 Are you a reporter? 241 00:21:07,900 --> 00:21:10,700 Yes. I'm Bae Myung Gyun from JBC News. 242 00:21:10,700 --> 00:21:15,320 Why do many sinkholes appear lately? What happened today must be due to faulty construction, right? 243 00:21:15,320 --> 00:21:19,050 It can look that way. But we still don't know the real cause. 244 00:21:19,050 --> 00:21:22,070 Ah, it's nothing serious, I'll dress it now. Sister? 245 00:21:22,070 --> 00:21:24,040 You are amazing. 246 00:21:24,040 --> 00:21:27,510 Willing to treat this many people, even without an emergency room. 247 00:21:27,510 --> 00:21:30,910 If there is medicine, doctor, and nurse present then, it is an emergency room. 248 00:21:30,910 --> 00:21:32,930 Lee Hye Sung! 249 00:21:32,930 --> 00:21:35,170 Hey, Eun So Yool! 250 00:21:35,170 --> 00:21:37,740 What are you doing? 251 00:21:37,740 --> 00:21:39,440 What is this place? 252 00:21:39,440 --> 00:21:42,350 As for you, what brings you here? 253 00:21:42,350 --> 00:21:45,340 I came to congratulate on your position. 254 00:21:45,340 --> 00:21:47,310 Was it not honey? 255 00:21:48,450 --> 00:21:51,710 Here. You did it when you were an intern, right? 256 00:21:51,710 --> 00:21:54,900 Uh, help me with the dressing. If it's more serious, look for me. 257 00:21:54,900 --> 00:21:57,290 It's been ten years since my internship ended! 258 00:21:57,290 --> 00:22:00,470 Isn't too much asking these things to a psychiatrist? 259 00:22:00,470 --> 00:22:02,670 Oh, Park Ji Na. 260 00:22:02,670 --> 00:22:05,730 Ah, I'm Jung Ddol Mi, not Park Ji Na. 261 00:22:05,730 --> 00:22:08,440 Um, the fluid is running a bit dry. 262 00:22:09,100 --> 00:22:14,960 The patient I went with.. They said it's kidney rupture. But Mirae Hospital said they can't do the surgery. 263 00:22:14,960 --> 00:22:17,140 They said there isn't anyone available in the urology deptartment to do the surgery. 264 00:22:17,140 --> 00:22:19,500 Hanguk Medical University? Other university hospitals? 265 00:22:19,500 --> 00:22:22,270 We've called them all, but to no good... 266 00:22:22,270 --> 00:22:26,070 What do we do? He might just end up dying. 267 00:22:26,800 --> 00:22:31,040 The patient's condition isn't good. His BP is 70. What should we do? 268 00:22:31,740 --> 00:22:33,870 Bring him over here. 269 00:22:33,870 --> 00:22:37,650 What? - Just bring him here. I'll prepare an operation room. 270 00:22:37,650 --> 00:22:39,900 There isn't any ICU... - No! 271 00:22:39,900 --> 00:22:41,830 I'll still do it without one. 272 00:22:41,830 --> 00:22:47,000 Just bring him here regardless. Also, bring that resident fool from Busan along with you. 273 00:22:48,160 --> 00:22:51,070 Sister. Call the anesthesiologist to come here right away. 274 00:22:51,070 --> 00:22:56,040 Open the operating room, the ICU that was closed not long ago. Call the mechanics' room and tell them to turn on the electricity for that room. 275 00:22:56,040 --> 00:23:00,380 And also, contact the blood bank to bring enough blood type O. 276 00:23:01,180 --> 00:23:04,380 What are you doing? Hurry up and go? 277 00:23:04,380 --> 00:23:08,180 Brother, you aren't thinking about... 278 00:23:08,180 --> 00:23:12,080 What are you doing? Call them immediately to come here. 279 00:23:12,080 --> 00:23:16,650 Doctor, you can't! We don't even have residents, and no doctors to keep watch in the ICU. How can we do any surgeries... 280 00:23:16,650 --> 00:23:19,180 I'll do it! I'll do it all! 281 00:23:19,870 --> 00:23:21,820 Hurry! 282 00:23:23,570 --> 00:23:26,410 I'm gonna go crazy. 283 00:23:31,370 --> 00:23:34,640 Oh, Doctor! I'm at the hospital right now. 284 00:23:34,640 --> 00:23:36,610 Eun So Yool, you help, too. 285 00:23:37,880 --> 00:23:41,700 Lee Hye Sung, are you crazy? I'm a psychiatrist, a psychiatrist! 286 00:23:41,700 --> 00:23:44,090 Isn't psychiatrist a doctor as well? 287 00:23:50,380 --> 00:23:53,770 It's a cardiac arrest. - Epi, epi. 288 00:23:58,790 --> 00:24:00,910 Let's switch. You hold the ambu. 289 00:24:21,500 --> 00:24:22,520 Cardiac arrest? 290 00:24:22,520 --> 00:24:25,310 Yes, it's only been about two minutes. 291 00:24:26,760 --> 00:24:30,270 There's still a chance, hurry and move him to the operation room. 292 00:24:30,270 --> 00:24:31,780 Slowly, slowly! 293 00:24:31,780 --> 00:24:36,080 Dr. Ddol Mi, let's go quickly. There must an uproar at Busan. 294 00:24:36,080 --> 00:24:38,670 Please tell them that Doctor Jung Ddol Mi can't go. 295 00:24:38,670 --> 00:24:41,700 What? Why? 296 00:24:41,700 --> 00:24:46,390 We don't have anyone else to assist. - Doctor Lee, ambu! - But why write that there is? 297 00:24:47,340 --> 00:24:49,820 There's you! 298 00:24:49,820 --> 00:24:51,180 This man is crazy... 299 00:24:51,180 --> 00:24:54,120 Please tell them she's doing surgery and she can't leave. 300 00:24:54,120 --> 00:24:57,680 Doctor Ddol Mi, Doctor Ddol Mi, please get off of there now! 301 00:24:57,680 --> 00:24:59,290 Let's hurry up and go now! 302 00:24:59,290 --> 00:25:02,840 Ah! I'm going to go crazy, really! 303 00:25:02,840 --> 00:25:06,040 Hurry, let's just go! Hurry and come off! 304 00:25:06,040 --> 00:25:08,740 Okay, lift! 305 00:25:08,740 --> 00:25:11,870 Hurry, let's go! 306 00:25:11,870 --> 00:25:14,970 If you leave, you're a murderer. 307 00:25:14,970 --> 00:25:16,630 Only you can assist me doing surgery in this hospital. 308 00:25:16,630 --> 00:25:19,730 Let's just go quickly! 309 00:25:19,730 --> 00:25:21,480 Ajusshi! 310 00:25:21,480 --> 00:25:25,510 Aigoo! What should I do? - Get off there quickly, now! 311 00:25:25,510 --> 00:25:27,380 Let's go, quickly! 312 00:25:27,380 --> 00:25:29,700 Let's just go now, quickly! Get off, fast! 313 00:25:29,700 --> 00:25:32,580 Ajusshi! Ajusshi! Aigoo... 314 00:25:32,580 --> 00:25:35,010 Hurry and get off! 315 00:25:35,010 --> 00:25:37,270 I'm going then!! 316 00:25:46,460 --> 00:25:48,220 Please! 317 00:25:49,180 --> 00:25:53,210 It's useless. - Whether it's useless or not, 318 00:25:53,210 --> 00:25:55,820 it hasn't been decided yet. 319 00:25:58,830 --> 00:26:01,190 Oh, the heartbeat came back? 320 00:26:30,270 --> 00:26:33,480 One whom I just met. 321 00:26:33,480 --> 00:26:37,400 Another whose last time in the surgery room was during internship years ago. 322 00:26:38,360 --> 00:26:40,130 I know. 323 00:26:40,930 --> 00:26:44,800 It doesn't make sense. But 324 00:26:45,760 --> 00:26:51,500 there are these many doctors, so we can't just leave patients to die on the ground while we look for hospitals. 325 00:26:52,360 --> 00:26:54,430 That's too embarrassing. 326 00:26:55,210 --> 00:27:01,600 Someone's, father, husband, is this patient. Let's put things back to the way he was. 327 00:27:02,780 --> 00:27:06,660 Today, if we make a crazy miracle happen, 328 00:27:08,370 --> 00:27:10,820 he can return to his family. 329 00:27:12,100 --> 00:27:13,610 I'm starting. 330 00:27:13,610 --> 00:27:16,500 A wolf has appeared, please save me! 331 00:27:16,500 --> 00:27:20,040 Oh? A wolf has appeared? The villagers stopped what they were doing and 332 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 ran quickly. 333 00:27:21,800 --> 00:27:25,240 Hey, where's the wolf? 334 00:27:27,120 --> 00:27:30,370 The villagers who came running holding axes... 335 00:27:36,710 --> 00:27:41,710 You fell asleep while reading story books. Take off your socks. 336 00:28:04,110 --> 00:28:08,170 Aigoo, these types of toys, does he really like them that much? 337 00:28:08,170 --> 00:28:13,230 Yes, of course, he is a boy so he likes that kind of stuff. I'll play with him a lot. 338 00:28:13,230 --> 00:28:15,820 Oh, when our Mimi and Rara were growing up, 339 00:28:15,820 --> 00:28:19,760 I usually went abroad for business trips for about 8 months a year. There weren't any memories made. 340 00:28:19,760 --> 00:28:25,370 One blink, and they already graduated middle school. Blink again, and they're studying abroad. Another blink, and... 341 00:28:25,370 --> 00:28:26,880 divorce. 342 00:28:27,730 --> 00:28:31,280 I want to be a really good father to Dong Ha. 343 00:28:32,230 --> 00:28:35,550 Should I give you a tip? - Huh? - Dong Ha wants to go fishing. 344 00:28:35,550 --> 00:28:38,920 Ohh, I should learn this. 345 00:28:39,570 --> 00:28:43,370 Urgent news flash... Another sinkhole has appeared and caused an accident. - Can't we just focus on the wine? 346 00:28:43,370 --> 00:28:45,880 Alright. - We'll be connected with Reporter Kim Min Jae. 347 00:28:46,580 --> 00:28:51,790 Oh, wait. - A large crane fell over at the Yonggwang intersection construction site tonight. 348 00:28:51,790 --> 00:28:56,500 Until now, the only known cause is the sinkhole that appeared on site. 349 00:28:56,500 --> 00:28:59,320 Yonggwang District? - The police are now investigating for the exact cause of the incident. 350 00:28:59,320 --> 00:29:00,960 That's also my constituency. 351 00:29:00,960 --> 00:29:05,350 This is already the 4th recent case of a sinkhole. This time the sinkhole affected a tower crane... 352 00:29:05,350 --> 00:29:07,870 Oh, Doctor On Jung Won. 353 00:29:09,530 --> 00:29:13,470 Ah, really. Okay. I'll leave right now. 354 00:29:14,110 --> 00:29:15,300 Oh, you're leaving? 355 00:29:15,300 --> 00:29:18,690 Because of that accident, there are a lot of patients. It must be so chaotic. 356 00:29:18,690 --> 00:29:21,360 Ah, then what about this wine? 357 00:29:21,360 --> 00:29:23,410 You don't like it when I'm like this, right? 358 00:29:24,160 --> 00:29:25,600 You want to think about remarrying, right? 359 00:29:25,600 --> 00:29:27,990 No, I know you're workaholic. 360 00:29:27,990 --> 00:29:30,710 But I like the Kang Joo Ran, who's a workaholic even more. 361 00:29:30,710 --> 00:29:34,690 Women who always just look at me, don't have any charms. 362 00:29:37,600 --> 00:29:39,370 If you can't come back, tell me! 363 00:29:39,370 --> 00:29:42,730 I'll stay with Dong ha and when the ahjumma comes tomorrow morning, I'll leave him with her! 364 00:29:42,730 --> 00:29:45,600 Okay, thanks! I'll call you! 365 00:29:53,620 --> 00:29:56,690 So, you are reopening a closed ICU? 366 00:29:56,690 --> 00:29:59,350 Just to be able to operate on a patientthat Mirae Hospital refused? 367 00:29:59,350 --> 00:30:03,010 Aigoo, does this make sense? 368 00:30:03,010 --> 00:30:05,540 Ah, I said I don't want to be filmed. 369 00:30:05,540 --> 00:30:07,880 Oh, yes. 370 00:30:11,170 --> 00:30:16,160 You also saw the patient coming in while getting CPR right? The most critical of all critical patients. 371 00:30:16,160 --> 00:30:21,650 I mean, what are they thinking doing surgery in this hospital? 372 00:30:21,650 --> 00:30:27,450 The doctor earlier, he got kicked out from another hospital because he caused an accident there. 373 00:30:29,040 --> 00:30:31,240 I'm really, 374 00:30:31,240 --> 00:30:34,980 I'm just too kind that I got caught in this. 375 00:30:37,050 --> 00:30:43,770 Can I go put on some BB cream? Then it won't matter if I'm on the news. 376 00:31:04,750 --> 00:31:10,120 I saw it was a huge incident in the news, these are all the patients? 377 00:31:10,120 --> 00:31:14,710 There were 2 critical patients that came in from the accident. But the ICU only had 1 bed left. 378 00:31:14,710 --> 00:31:18,940 Professor Han said we'll just accept one with the liver rupture and move her to the ICU. 379 00:31:18,940 --> 00:31:21,650 The ruptured kidney patient was returned. 380 00:31:21,650 --> 00:31:23,310 The patient only received some tests? 381 00:31:23,310 --> 00:31:27,070 Yes. The urology department doesn't have anyone to accept the patient either. 382 00:31:27,070 --> 00:31:29,920 The ruptured kidney patient had unstable vitals, too. 383 00:31:30,570 --> 00:31:34,210 Generally speaking, any surgeon should be able to patch up ruptured kidneys though... 384 00:31:37,410 --> 00:31:40,560 Chief, you are thinking same as me, right? 385 00:31:41,480 --> 00:31:45,010 If Lee Hae Sung was here, it had been different. 386 00:31:47,440 --> 00:31:50,170 Which patient do I have to see first? 387 00:32:02,340 --> 00:32:06,620 The rupture on the left kidney is too large. We have to hold the bleeding fast. 388 00:32:07,710 --> 00:32:09,050 Cut. 389 00:32:10,390 --> 00:32:13,340 Jung Ddol Mi! Cut, cut! 390 00:32:13,340 --> 00:32:14,790 Yes. 391 00:32:23,420 --> 00:32:26,370 Jung Ddol Mi! I said cut it! 392 00:32:26,370 --> 00:32:27,720 Yes. 393 00:32:34,560 --> 00:32:37,460 Is this your first surgery? 394 00:32:37,460 --> 00:32:39,750 I said to cut it not rip it! 395 00:32:40,460 --> 00:32:43,020 I've only ever watched it, this is my first time doing kidney surgery. 396 00:32:43,020 --> 00:32:45,000 What are you doing? Gauze!! 397 00:32:48,980 --> 00:32:50,680 What are you doing? 398 00:33:00,490 --> 00:33:05,250 Lee Hae Sung, you are the one who dragged an orthopedic and psychiatrist into this... 399 00:33:05,250 --> 00:33:10,600 Of course we agreed to, that's why we're here. But can't you be a little more gentle? 400 00:33:10,600 --> 00:33:14,520 She's not even an experienced assistant, you should've expected this. 401 00:33:14,520 --> 00:33:18,230 Or think that the patient has another fate and move him to another hospital. 402 00:33:18,230 --> 00:33:20,870 No one is fated to die on the street. 403 00:33:20,870 --> 00:33:23,310 Lee Hae Sung! 404 00:33:26,950 --> 00:33:29,430 Sorry. I acknowledge it. 405 00:33:29,430 --> 00:33:33,960 I was too anxious. This just feels like sewing with acorn jelly. 406 00:33:33,960 --> 00:33:36,580 And the patient's condition isn't good, either. 407 00:33:36,580 --> 00:33:39,520 Sorry, I'm sorry. 408 00:33:43,070 --> 00:33:47,450 This patient, we will surely bring him back to his family. 409 00:33:48,930 --> 00:33:50,530 Suture. 410 00:33:58,630 --> 00:33:59,950 Cut. 411 00:34:19,820 --> 00:34:23,420 If I ever go in a surgery room with him again then, I'm not a human. 412 00:34:23,420 --> 00:34:26,650 A sea urchin, a sea cucumber. This madman. 413 00:34:26,650 --> 00:34:28,650 Better to have just disappeared. 414 00:34:28,650 --> 00:34:30,270 What's this? 415 00:34:30,270 --> 00:34:31,520 What? 416 00:34:31,520 --> 00:34:34,000 Eun So Yool, get me a better view. Here. 417 00:34:34,000 --> 00:34:36,720 Here, here. 418 00:34:37,770 --> 00:34:41,160 Ah, I can see well. Suction. 419 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 Doctor, the blood pressure is suddenly decreasing. 420 00:34:44,400 --> 00:34:45,760 Why is that? 421 00:34:45,760 --> 00:34:48,670 It's an arrest. I'll give the epi. 422 00:34:48,670 --> 00:34:51,120 We can't do the CPR like this. 423 00:34:51,120 --> 00:34:55,860 You, cover the wound with gauze. Get into position, we'll turn this patient. 424 00:34:56,820 --> 00:34:58,690 One, two three! 425 00:34:59,730 --> 00:35:02,590 Hey? Do you see anything? 426 00:35:03,970 --> 00:35:08,880 They really fell in here, but there's no wallet or phone. 427 00:35:08,880 --> 00:35:12,050 The hospital is a disaster trying to find a guardian. 428 00:35:12,050 --> 00:35:15,470 Aren't they just scared they might not be able to collect the hospital bills? 429 00:35:15,470 --> 00:35:17,800 That, I don't know, 430 00:35:40,820 --> 00:35:44,300 Oh, blood pressure and pulse has returned. 431 00:35:44,300 --> 00:35:47,700 Must have been shock from the second bleeding. 432 00:35:47,700 --> 00:35:49,580 Wait. 433 00:35:50,400 --> 00:35:53,530 How is the patient's creatinine count? And the GFR? 434 00:35:54,310 --> 00:35:57,400 Creatinine count is normal. GFR is also within the normal range. 435 00:35:57,400 --> 00:35:58,750 Perhaps? 436 00:35:58,750 --> 00:36:02,240 Yes, he will live even with just one kidney. Cut. 437 00:36:02,240 --> 00:36:07,280 No. We haven't even met his guardian yet. We don't even know if he has any genetic disease in his family. If we just remove one of his kidney like this— 438 00:36:07,280 --> 00:36:10,520 Living on dialysis is still better than being dead. 439 00:36:10,520 --> 00:36:12,910 If you continue this, you'll face another lawsuit. 440 00:36:12,910 --> 00:36:15,490 If he lives and files a lawsuit, 441 00:36:15,490 --> 00:36:17,610 I'll be thankful. 442 00:36:25,950 --> 00:36:30,090 Um, if you really need to get an interview, I can do it, too. 443 00:36:31,520 --> 00:36:34,950 Sister! The bed is ready, right? 444 00:36:34,950 --> 00:36:36,220 Yes! 445 00:36:37,380 --> 00:36:40,320 Is this the patient that Mirae Hospital refused? 446 00:36:41,010 --> 00:36:42,500 Wait. 447 00:36:42,500 --> 00:36:46,150 I'll ask only a few questions, a few. 448 00:36:50,280 --> 00:36:51,450 Hurry and come, let's eat. 449 00:36:51,450 --> 00:36:52,930 Are you not going home? 450 00:36:52,930 --> 00:36:54,570 Ah, I'll come right back here anyway. 451 00:36:54,570 --> 00:36:56,570 Why, did you guys fight again? 452 00:36:56,570 --> 00:36:58,370 This time I left. 453 00:37:03,070 --> 00:37:07,130 It's just so annoying to hear again and again about how many die in this line of duty. 454 00:37:07,130 --> 00:37:09,280 She said we should just open a chicken place. 455 00:37:09,280 --> 00:37:12,360 Is that something you can just say to a rescue team captain, who even came from the marines? 456 00:37:12,360 --> 00:37:15,480 That's because you always like to drink with those beggar-like people. 457 00:37:15,480 --> 00:37:17,830 Ah captain! I'm really embarrassed! 458 00:37:17,830 --> 00:37:19,310 Well you can't just let them jump! 459 00:37:19,310 --> 00:37:21,030 You have to coax them to go home. 460 00:37:21,030 --> 00:37:23,150 You should go home, captain. 461 00:37:24,560 --> 00:37:27,960 Until she comes here begging, I'll never go home. 462 00:37:27,960 --> 00:37:29,610 It's because the mom's like that. 463 00:37:29,610 --> 00:37:31,470 Even my daughter thinks lightly of me. 464 00:37:31,470 --> 00:37:33,860 Ah, are you not watching the news? The tower crane accident should come out. 465 00:37:33,860 --> 00:37:36,200 We might appear on it! 466 00:37:40,550 --> 00:37:43,290 Aiyoo, what earthquake. Give that to me. 467 00:37:43,950 --> 00:37:45,890 We should watch about our rescue. 468 00:37:45,890 --> 00:37:48,030 I was pretty cool today. 469 00:37:48,030 --> 00:37:50,840 Doctor Lee Hae-sung who happened to be at the scene. 470 00:37:50,840 --> 00:37:54,140 Fulfilled his mission as a doctor and helped many who were injured in the accident. 471 00:37:54,140 --> 00:37:57,440 Particularly, a critical... - That doctor, isn't that the man from earlier? 472 00:37:57,440 --> 00:37:59,720 Let's just hear the highlights. 473 00:38:03,320 --> 00:38:06,850 The doctor who refused this patient should know this. 474 00:38:06,850 --> 00:38:08,840 Maybe, 475 00:38:08,840 --> 00:38:13,520 this patient's life may have ended today. 476 00:38:14,500 --> 00:38:19,700 If he just accepted this patient, it'll only bring in trouble. 477 00:38:19,700 --> 00:38:22,450 It's tiring to get embroiled in a lawsuit, you know. 478 00:38:22,450 --> 00:38:24,740 He just chose to save his own life as a doctor, 479 00:38:24,740 --> 00:38:28,320 over this patient's life. 480 00:38:28,320 --> 00:38:31,190 Then, what was the reason you took care of the patient, doctor? 481 00:38:31,190 --> 00:38:33,420 Did you have confidence? 482 00:38:34,160 --> 00:38:36,250 At this kind of hospital? 483 00:38:36,250 --> 00:38:39,070 The confidence I had is going away. 484 00:38:39,070 --> 00:38:45,260 Please tell us your reason in accepting a critical patient that "M" Hospital refused, even under these harsh conditions. 485 00:38:46,530 --> 00:38:49,230 I also heard the operating room wasn't even properly prepared. 486 00:38:49,230 --> 00:38:51,710 It must have been a dangerous operation. 487 00:38:56,150 --> 00:38:59,540 I do not want any patient to just die on the street. 488 00:38:59,540 --> 00:39:02,660 A patient is someone's family, too. 489 00:39:05,880 --> 00:39:09,370 A person that's okay just dying on the street, 490 00:39:09,370 --> 00:39:11,720 does not exist. 491 00:39:22,350 --> 00:39:27,100 Did brother-in-law call me in here just to show off how good this doctor is? 492 00:39:27,100 --> 00:39:30,700 This doctor has many problems. And he's very uncooperative. 493 00:39:30,700 --> 00:39:32,680 His lawsuits... 494 00:39:32,680 --> 00:39:35,490 In the last 6 months, we've spent nearly 600 million won just for his lawsuits alone. 495 00:39:36,230 --> 00:39:38,700 If we let Dr. Lee Hae Sung back in... 496 00:39:38,700 --> 00:39:40,570 The hospital's head is me, hyung-nim. 497 00:39:40,570 --> 00:39:44,980 If the hospital gets ruined, the incurable disease that you're researching... 498 00:39:44,980 --> 00:39:46,940 How are you going to do it? 499 00:39:46,940 --> 00:39:49,440 Didn't you want to Ji Won to get better? 500 00:39:49,440 --> 00:39:52,600 I want to heal him a million times. 501 00:39:52,600 --> 00:39:56,100 It's because of me that the son caught that disease in the first place. 502 00:39:57,100 --> 00:40:01,930 If it's hard for you to create a good hospital according to my wishes. 503 00:40:01,930 --> 00:40:03,450 Then you, 504 00:40:03,450 --> 00:40:06,040 will have to let go of your position as head of the hospital. 505 00:40:06,040 --> 00:40:07,450 Hyungnim! 506 00:40:09,290 --> 00:40:12,100 Came here to celebrate the completion of my thesis. 507 00:40:12,100 --> 00:40:14,280 What have I done? 508 00:40:15,180 --> 00:40:17,570 You know doctor Lee Hae Sung well. 509 00:40:17,570 --> 00:40:21,250 An emergency room that was fine turned into a rollercoaster. 510 00:40:21,250 --> 00:40:23,080 It really makes me dizzy. 511 00:40:23,080 --> 00:40:25,430 I might have to prescribe him some pills. 512 00:40:25,430 --> 00:40:27,780 Me too, doctor. 513 00:40:28,710 --> 00:40:32,360 Since I was young, playing with Lee Hae Sung gave me energy. 514 00:40:32,360 --> 00:40:34,560 I met him in such a long time and he didn't even buy me food. 515 00:40:34,560 --> 00:40:36,510 He doesn't even know we are leaving. 516 00:40:36,510 --> 00:40:38,560 He's such a bad guy. 517 00:40:39,930 --> 00:40:42,490 But still, I feel good. 518 00:40:42,490 --> 00:40:45,880 A feeling where I saved someone. 519 00:40:47,420 --> 00:40:48,890 That's right. 520 00:40:48,890 --> 00:40:53,510 I'm always just looking at depressed, insomniac and obsessive-compulsive patients. 521 00:40:53,510 --> 00:40:55,150 It feels fresh and nice... 522 00:41:04,500 --> 00:41:05,930 Here. 523 00:41:07,700 --> 00:41:09,620 If you don't want it then never mind. 524 00:41:10,130 --> 00:41:11,530 The urine? 525 00:41:11,530 --> 00:41:14,700 Just like the oil fields in Saudi Arabia, it's flowing out well. 526 00:41:15,940 --> 00:41:18,710 Hey, did you see me on the news? 527 00:41:22,580 --> 00:41:24,620 You didn't see? 528 00:41:24,620 --> 00:41:26,760 I came out really well. 529 00:41:28,670 --> 00:41:31,030 This ringtone... 530 00:41:31,030 --> 00:41:33,300 You said you didn't have battery. 531 00:41:33,300 --> 00:41:36,220 I asked the nurse to charge it while I was operating. 532 00:41:38,090 --> 00:41:40,230 Yes, Director. It's Jung Ddol Mi. 533 00:41:40,230 --> 00:41:42,000 Where are you? 534 00:41:43,340 --> 00:41:45,630 Ah, there was a situation, so I couldn't 535 00:41:45,630 --> 00:41:47,560 I heard it all already. 536 00:41:47,560 --> 00:41:50,600 The hospital was looking all over for you. You're just doing whatever you want. 537 00:41:50,600 --> 00:41:52,160 Are you looking down on our hospital? 538 00:41:52,160 --> 00:41:54,150 You think so lightly of our hospital? 539 00:41:54,150 --> 00:41:55,720 How can it be? 540 00:41:55,720 --> 00:41:58,690 You don't have to come back. We already found another person for the surgery tomorrow. 541 00:41:58,690 --> 00:42:01,030 No! I will go, I will be there fast! 542 00:42:01,030 --> 00:42:04,820 No, if your resting, just have a nice rest. 543 00:42:04,820 --> 00:42:06,860 I'm coming! I'll join the surgery, Director! 544 00:42:06,860 --> 00:42:08,670 Don't you dare come! 545 00:42:09,230 --> 00:42:12,470 You've been fired! Fired, I tell you! 546 00:42:12,940 --> 00:42:15,870 Director! Director! 547 00:42:18,750 --> 00:42:21,070 Ah, I'm gonna go crazy. 548 00:42:25,560 --> 00:42:29,580 The number you dialed... 549 00:42:29,580 --> 00:42:32,010 can't be connected as this time. 550 00:42:32,010 --> 00:42:33,190 Why? 551 00:42:33,190 --> 00:42:36,070 3... This is your 3rd year, right? 552 00:42:37,020 --> 00:42:39,440 Ah, that's a waste, there is still a year left. 553 00:42:39,440 --> 00:42:40,470 I will go. 554 00:42:40,470 --> 00:42:43,240 Even if all the planes and trains are not open? 555 00:42:43,240 --> 00:42:45,160 The subway is still open until early in the morning. 556 00:42:45,160 --> 00:42:47,740 Then go, good work today. 557 00:43:27,100 --> 00:43:29,250 Um, 558 00:43:29,250 --> 00:43:30,910 Why? 559 00:43:32,400 --> 00:43:37,010 I wanted to go with the hospital ambulance. 560 00:43:38,190 --> 00:43:41,910 I left my wallet at the hospital, so if you could give me some cab fare, 561 00:43:41,910 --> 00:43:43,500 I don't have cash. 562 00:43:44,770 --> 00:43:45,540 What? 563 00:43:45,540 --> 00:43:47,320 I will give it to you tomorrow. 564 00:43:47,320 --> 00:43:50,600 Hey, look over the patient. I'm gonna close my eyes for a bit. 565 00:43:51,740 --> 00:43:53,680 Ah, you can just withdraw from the convenience store... 566 00:43:53,680 --> 00:43:57,420 The transaction fee is a waste.. Look around the floor if there are 1,300 won. 567 00:44:16,750 --> 00:44:17,580 Doctor Ahn. 568 00:44:17,580 --> 00:44:20,020 Yes, good work. 569 00:44:38,190 --> 00:44:40,920 I didn't want patients just dying on the streets. 570 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 A patient is also someone's family. 571 00:44:45,790 --> 00:44:47,980 So like yourself, Lee Hae Sung. 572 00:44:47,980 --> 00:44:51,420 A person that is okay dying on the streets, 573 00:44:51,420 --> 00:44:53,480 doesn't exist. 574 00:44:53,480 --> 00:44:55,150 Yes, director. 575 00:44:55,150 --> 00:44:57,060 Did you watch the news? 576 00:44:58,110 --> 00:45:02,710 Because of Lee Hae Sung saving that patient, the hospital's image was beaten to the ground. 577 00:45:02,710 --> 00:45:05,910 Does Mirae Hospital really need someone like Lee Hae Sung? 578 00:45:06,570 --> 00:45:08,490 Find out the patient's identity. 579 00:45:08,490 --> 00:45:11,360 As it all happened in the emergency room. 580 00:45:11,360 --> 00:45:15,310 You, Chief Kang, should hold all responsibility. 581 00:45:27,370 --> 00:45:29,070 Oh, nurse On Jung Won. 582 00:45:29,070 --> 00:45:32,690 The patient that came in with a ruptured kidney, do you know who he is? 583 00:45:32,690 --> 00:45:33,940 No. 584 00:45:33,940 --> 00:45:39,060 119 was already looking for something that might help with identification, but they still haven't found any. 585 00:45:39,640 --> 00:45:44,140 Ah, but the woman he was in the car with is in our hospital. 586 00:46:06,800 --> 00:46:08,890 Does it hurt a lot? 587 00:46:08,890 --> 00:46:12,300 A little. But it's bearable. 588 00:46:12,300 --> 00:46:15,290 Make sure to let us know if it gets unbearable. 589 00:46:16,320 --> 00:46:20,000 The man beside you in the car, who is he? 590 00:46:20,740 --> 00:46:22,200 Why? 591 00:46:22,200 --> 00:46:24,210 We have to contact his family. 592 00:46:24,210 --> 00:46:26,430 Please tell us who he is. 593 00:46:26,430 --> 00:46:28,760 I don't know him. 594 00:46:39,480 --> 00:46:43,780 Hello? I'm Kang Joo Ran from Mirae Hospital. I called in earlier. 595 00:46:43,780 --> 00:46:45,610 Were you able to find anything? 596 00:46:46,500 --> 00:46:49,540 It was stuck in the sinkhole, took us quite a lot of effort. 597 00:46:50,530 --> 00:46:53,880 Ah but with this, will you be able to find the guardian? 598 00:46:53,880 --> 00:46:56,270 Why don't we just leave it up to the police? 599 00:46:56,270 --> 00:47:01,070 Living in the emergency room for 3 years, our skills in finding someone are not far off from the police. 600 00:47:01,070 --> 00:47:04,180 I heard that male patient is currently at Hangang Mirae Hospital. 601 00:47:04,180 --> 00:47:06,060 Yes, I'll just pass it onto them. 602 00:47:06,060 --> 00:47:09,230 It's the same hospital. My hoobae did the surgery. 603 00:47:57,430 --> 00:48:01,060 So, the patient Lee Hae Sung operated on, 604 00:48:01,060 --> 00:48:04,290 is Minister Seok Jung Won from the Ministry of Health and Welfare? 605 00:48:04,290 --> 00:48:06,150 I'm sure. 606 00:48:06,150 --> 00:48:09,990 How can this thing happen... - What's the matter, at this time? 607 00:48:09,990 --> 00:48:12,780 Do you know who the patient you sent back is? 608 00:48:12,780 --> 00:48:15,980 Director, hospital policy... - Minister Seok Jung Won. 609 00:48:15,980 --> 00:48:19,340 How can you not recognize the person you just parted with not long ago? 610 00:48:21,080 --> 00:48:23,330 It's the end. 611 00:48:23,330 --> 00:48:28,150 Robot center, emergency center, too. Everything! 612 00:48:28,150 --> 00:48:31,510 Two doctors trying to fulfill their ambitions, too. 613 00:48:31,510 --> 00:48:34,450 Now everything ends here. 614 00:48:34,450 --> 00:48:37,250 Both of you, get out. 615 00:48:37,250 --> 00:48:39,870 Get out! 616 00:48:39,870 --> 00:48:41,960 I'm sorry. 617 00:48:51,200 --> 00:48:55,880 Chief Kang, didn't I tell you to get out. 618 00:48:59,200 --> 00:49:01,720 Please meet with the reporters. 619 00:49:01,720 --> 00:49:03,400 What? 620 00:49:03,400 --> 00:49:06,080 Hold a press conference and admit our mistakes. 621 00:49:06,080 --> 00:49:08,980 If they criticize, let them criticize, accept them all. 622 00:49:08,980 --> 00:49:12,540 Trying to block it is already unsatisfying enough, what are you even saying now? 623 00:49:12,540 --> 00:49:17,850 The more the hospital is able to accept the criticism, the more certain it is for us to receive the funds from the Ministry. 624 00:49:20,280 --> 00:49:24,280 Speak clearly so that I can understand, Chief Kang. 625 00:49:24,280 --> 00:49:29,640 The liver ruptured patient that was brought in with Minister Se Ok, 35-year old Kim Mi Na. 626 00:49:29,640 --> 00:49:34,370 I believe she has an intimate relationship with Minister Se Ok. 627 00:49:35,790 --> 00:49:39,610 The reason we didn't let him stay, is because we knew about their relationship beforehand. 628 00:49:39,610 --> 00:49:42,890 Judging that placing them together in the same hospital will sooner or later expose their relationship. 629 00:49:42,890 --> 00:49:48,100 You, director, deliberately transferred him to Hangang Branch of Mirae Hospital. 630 00:49:49,150 --> 00:49:50,980 Isn't that right? 631 00:49:52,010 --> 00:49:53,810 That's right. 632 00:49:54,790 --> 00:49:59,520 Seems you two doctors can keep your ambitions. 633 00:50:15,210 --> 00:50:23,210 634 00:50:40,250 --> 00:50:43,110 Do you think I'm your servant? 635 00:50:44,650 --> 00:50:48,380 Seeing that you just saved a patient who almost died, I'll let you off this time. 636 00:50:49,930 --> 00:50:53,350 If I really get fired, when I go back to Busan... 637 00:50:53,350 --> 00:50:56,540 You're screwed. 638 00:50:57,600 --> 00:51:01,340 Who are you? You can't just come in here. 639 00:51:01,340 --> 00:51:03,650 Who are... 640 00:51:04,820 --> 00:51:07,370 Ah, are you his guardian? 641 00:51:07,370 --> 00:51:09,790 Vitals are good. 642 00:51:10,710 --> 00:51:13,020 Urine is also good. 643 00:51:17,150 --> 00:51:19,150 Who are... 644 00:51:19,150 --> 00:51:22,290 I have something to say to Doctor Lee Hae Sung. 645 00:51:22,290 --> 00:51:24,500 Would you leave us a bit? 646 00:51:24,500 --> 00:51:26,320 Ok. 647 00:51:35,980 --> 00:51:38,020 Doctor Lee. - Ah, what is it? 648 00:51:38,020 --> 00:51:41,530 Did something happen to the patient? 649 00:51:46,220 --> 00:51:48,290 Director. 650 00:51:51,980 --> 00:51:57,290 The patient, let's transfer him to Mirae Hospital, hm? 651 00:51:58,220 --> 00:52:01,520 Seems like you saw the interview and got mad. 652 00:52:01,520 --> 00:52:06,380 Taking back the patient now, won't make the interview disappear, though. 653 00:52:06,380 --> 00:52:09,080 If he died after getting driven out by us, 654 00:52:09,080 --> 00:52:12,560 it will cause us another disturbance and another lawsuit. 655 00:52:12,560 --> 00:52:16,190 Shouldn't we prevent it? - It won't kill him, don't worry. 656 00:52:16,190 --> 00:52:20,130 How can you take care of him in this kind of hospital? 657 00:52:20,130 --> 00:52:22,810 "This kind of hospital," you say... 658 00:52:22,810 --> 00:52:27,230 You closed the emergency room and ICU, and let go of all medical staff. 659 00:52:27,230 --> 00:52:31,620 "This kind of hospital," weren't you the one who made it this way? 660 00:52:33,150 --> 00:52:35,090 And so? 661 00:52:35,090 --> 00:52:37,630 Since I operated on him, I'll take the responsibility. 662 00:52:37,630 --> 00:52:40,390 I'll make him live regardless. 663 00:52:40,390 --> 00:52:44,290 If you're that worried, how about put in more staff in here? 664 00:52:44,290 --> 00:52:46,690 Lee Hae Sung!! 665 00:52:46,690 --> 00:52:48,590 Not bad. 666 00:52:48,590 --> 00:52:54,880 Thought he was just an annoying lanky fellow, seems he has a cool side to him, too. 667 00:53:00,770 --> 00:53:04,360 How dare he! 668 00:53:09,730 --> 00:53:14,110 So am I dead? Didn't I come back normally while saving another person? 669 00:53:14,110 --> 00:53:16,970 You're getting too worried! 670 00:53:16,970 --> 00:53:20,470 Phlegm only comes out when you cough it out! 671 00:53:20,470 --> 00:53:22,380 What if we get kicked out when I resign? 672 00:53:22,380 --> 00:53:28,380 If I don't receive my yearly salary, what are we going to eat? Please stop sniffling! 673 00:53:28,380 --> 00:53:30,820 Now I won't believe you even if you cry! 674 00:53:30,820 --> 00:53:34,920 Whether it's to your parents or to Hong Kong, do whatever you want. 675 00:53:34,920 --> 00:53:37,100 Put Seo Hyun on the phone. 676 00:53:38,020 --> 00:53:39,900 What? 677 00:53:39,900 --> 00:53:42,370 Why won't you let me talk to her? She's my daughter— 678 00:53:42,370 --> 00:53:44,210 Hello? 679 00:53:47,950 --> 00:53:50,130 Ha! 680 00:53:52,030 --> 00:53:54,170 So, Professor, about the sinkhole phenomenon yesterday.. 681 00:53:54,170 --> 00:53:57,870 Something is going on with the earth's strata and the plates are shaking. 682 00:53:57,870 --> 00:54:00,150 The recent earthquakes in Japan and Taiwan are caused by this, too. 683 00:54:00,150 --> 00:54:02,710 Seoul couldn't possibly... - That. 684 00:54:02,710 --> 00:54:07,110 In Seoul too, aren't there frequent anomalies happening lately? 685 00:54:07,110 --> 00:54:11,710 This is the image recorded by a friend in Incheon this morning. Look at this. 686 00:54:15,230 --> 00:54:18,090 This morning? 687 00:54:18,090 --> 00:54:20,010 We'll see it very soon. 688 00:54:20,010 --> 00:54:24,050 I don't know exactly when, but very soon. 689 00:54:34,160 --> 00:54:36,290 It's a refreshing Saturday morning. 690 00:54:36,290 --> 00:54:41,230 But last night, due to a sinkhole, an accident happened. 691 00:54:41,230 --> 00:54:45,420 Why do sinkholes keep appearing lately? We have focused on collecting details on this. 692 00:54:45,420 --> 00:54:49,100 Then, we'll see you in a while after these commercials. 693 00:54:53,520 --> 00:54:57,460 Are you crazy? Are you trying to incite the public by broadcasting this kind of thing? 694 00:54:57,460 --> 00:55:02,480 At least, let the people prepare themselves. When they can take preventive measures, why shouldn't they? 695 00:55:02,480 --> 00:55:04,060 Are you a theorist? 696 00:55:04,060 --> 00:55:09,410 Always trying to prevent something! When the people are already nervous enough with the sinkhole incidents! 697 00:55:09,410 --> 00:55:13,470 If this goes out, Seoul will be in chaos, all hell will break loose! You and I will be dismissed! 698 00:55:13,470 --> 00:55:16,520 What if a real earthquake happens then? 699 00:55:16,520 --> 00:55:19,160 Only then, should we report it. 700 00:55:19,160 --> 00:55:21,370 Hey, 5 seconds left. 701 00:55:35,110 --> 00:55:37,090 Something happened to the patient? 702 00:55:37,090 --> 00:55:40,450 Please give me my fare to go home. - I asked, what happened to the patient? 703 00:55:40,450 --> 00:55:42,870 Vitals are good, urine is coming out well. 704 00:55:42,870 --> 00:55:45,850 What are you doing? Can't you give it to me a little faster. 705 00:55:45,850 --> 00:55:50,400 The bank already opened! - Ah. 706 00:55:50,400 --> 00:55:54,880 Nurse Kim Hyun Sook already said she'll look after him. Ah, please let me go home! - Ah, I said I'm coming! 707 00:55:54,880 --> 00:55:58,230 You should come back in 10 minutes! Otherwise, I'll just leave this up to you doctor. 708 00:55:58,230 --> 00:56:01,050 Yes. - I'm serious! 709 00:56:02,200 --> 00:56:06,760 Please receive your cash. Thank you very much. 710 00:56:24,800 --> 00:56:27,210 What are these scissors for? 711 00:56:28,600 --> 00:56:32,040 It's what my mom used in the beauty salon. 712 00:56:32,040 --> 00:56:36,080 It looks cool, and is quite useful at times. 713 00:56:36,080 --> 00:56:38,250 Your plane fare. 714 00:56:39,160 --> 00:56:42,820 I'm already fired anyway, I can just go slowly and take the train. - What? Then just half. 715 00:56:42,820 --> 00:56:46,560 You can't take back what you already gave, don't you know. 716 00:56:46,560 --> 00:56:50,400 Food. - I'm thankful but... 717 00:56:50,400 --> 00:56:52,730 Can I even swallow any food now? 718 00:56:53,740 --> 00:56:57,740 Consolation. - What? 719 00:56:57,740 --> 00:57:01,500 Didn't you have 1 year left in your residency? Yet, you got fired. Thank you. 720 00:57:01,500 --> 00:57:05,890 I'm a little sorry, but also grateful. Go drink some. 721 00:57:05,890 --> 00:57:08,120 Ah, how much I wanted to be a doctor. 722 00:57:08,120 --> 00:57:13,090 When I went to study medicine, my father was so happy. 723 00:57:13,090 --> 00:57:15,700 If he gets upset when I just saved one person. 724 00:57:15,700 --> 00:57:19,970 The patient did live but I was fired. 725 00:57:19,970 --> 00:57:23,600 How am I supposed to face my father? 726 00:57:25,680 --> 00:57:27,700 You weren't fired. 727 00:57:27,700 --> 00:57:30,740 What did you say? - I said you weren't fired. 728 00:57:30,740 --> 00:57:35,920 I gave your hospital director a call. I told him if you hadn't been there yesterday, the patient could have died. 729 00:57:35,920 --> 00:57:40,410 And that I'm envious of him for having such a great disciple. He said you're not fired. 730 00:57:40,410 --> 00:57:44,550 What? - I lived for so long, yet it's my first time telling a lie like that. 731 00:57:44,550 --> 00:57:47,680 You should have seen how you look like your heart was going to drop anytime, when you're doing the cutting. 732 00:57:47,680 --> 00:57:50,630 If that is so, you should have told me earlier! I... 733 00:57:50,630 --> 00:57:53,590 thought I was getting fired, I couldn't even sleep. 734 00:57:53,590 --> 00:57:58,900 Wow, I get angrier the more I think about it! 735 00:58:06,880 --> 00:58:10,320 How can a rainbow be so huge? 736 01:00:48,340 --> 01:00:50,940 What is this, what's happening! 737 01:00:51,950 --> 01:00:54,770 Dong Ha, hold on tight! 738 01:01:10,710 --> 01:01:14,080 When a disaster happens, the first 72 hours are very important! 739 01:01:14,080 --> 01:01:16,240 Our current staff is not even 10% of the usual. 740 01:01:16,240 --> 01:01:18,390 We don't even have anything, how will we provide the best treatment? 741 01:01:18,390 --> 01:01:22,250 The hospital will be closed. - If the hospital abandons the patients, we will have no hope to live. 742 01:01:22,250 --> 01:01:25,100 You're alive, right?! 743 01:01:25,100 --> 01:01:28,840 Under it! There's a man. 63120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.