Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,240
Subtitles brought to you by
The Doomsday Team @Viki
2
00:00:42,940 --> 00:00:45,230
There! What's that!
- What?
3
00:00:50,180 --> 00:00:52,390
Aish. Oh!
4
00:01:09,420 --> 00:01:11,500
Yes, 911. How may I help you?
5
00:01:11,500 --> 00:01:15,900
Yes. This is the Younggwang District intersection.
6
00:01:15,900 --> 00:01:19,050
A crane has fallen on the road.
7
00:01:19,050 --> 00:01:21,850
Yes, there has also been a car accident.
8
00:01:23,240 --> 00:01:26,170
We still have to check the number of casualties, but there seems be a lot.
9
00:01:26,860 --> 00:01:28,300
Yes.
10
00:01:31,420 --> 00:01:33,830
This is the Younggwang District intersection.
11
00:01:34,810 --> 00:01:40,190
Because of the sudden tower crane collapse, the entire road is a mess.
12
00:01:40,910 --> 00:01:43,430
There are also many wounded.
13
00:01:45,350 --> 00:01:47,710
Are you just going to stand there in a doctor's coat?
- What?
14
00:01:47,710 --> 00:01:50,570
Aren't you a resident in orthopedics? You're not scared of blood, right?
15
00:01:50,570 --> 00:01:55,140
For patients in emergency room and ICU, we use ABC for assessment, but for now, we'll use CAB.
16
00:01:55,140 --> 00:01:59,040
If you think it's urgent, call me. I'm Lee Hae Sung, you? Jung Ddol Mi?
17
00:01:59,040 --> 00:02:00,870
Doctor! Here!
18
00:02:00,870 --> 00:02:02,890
Yes, coming!
19
00:02:04,790 --> 00:02:07,180
What's going on?
20
00:02:07,180 --> 00:02:11,720
Where? The Younggwang District intersection? A tower crane has collapsed?
21
00:02:12,630 --> 00:02:17,500
Rescue team dispatch! Yonggwang district center! Emergency!
22
00:02:17,500 --> 00:02:22,690
Yonggwang intersection, crane collapsed. A large number of wounded!
23
00:02:28,480 --> 00:02:31,920
I'm done with you. If you dare call us again,
24
00:02:31,920 --> 00:02:34,470
and make a mess, I'll kill you for real.
25
00:02:34,470 --> 00:02:38,810
Alright, I'll just ask 911 ahjussi to call 114 ahjussi.
26
00:02:38,810 --> 00:02:40,550
Aish!
27
00:02:43,420 --> 00:02:44,850
What is that?
28
00:02:44,850 --> 00:02:47,590
Something must have exploded.
29
00:02:47,590 --> 00:02:50,380
That's Captain Yoon's car. Woo Sung, get them.
30
00:02:50,380 --> 00:02:52,180
Yes.
31
00:02:58,970 --> 00:03:00,030
What's going on?
32
00:03:00,030 --> 00:03:04,200
Something really big happened today. Hurry, get on.
33
00:03:27,950 --> 00:03:31,550
Ki Woong and Woo Sung, get the equipment and go take a look at the area with the car accident.
34
00:03:31,550 --> 00:03:33,090
I understand.
35
00:03:33,090 --> 00:03:36,540
Captain, there's a man in his late 30s who needs help.
36
00:03:36,540 --> 00:03:38,600
Where is he?
- Over there!
37
00:03:51,080 --> 00:03:53,040
It's okay, I'm fine.
- Please save me!
38
00:03:53,040 --> 00:03:54,740
Please save me!
39
00:03:54,740 --> 00:03:57,230
It looks like it penetrated through his lungs.
40
00:03:57,230 --> 00:04:00,680
Please stay still, don't move!
41
00:04:00,680 --> 00:04:02,580
Anyone here? The rescue team?
42
00:04:02,580 --> 00:04:04,430
This will hurt.
43
00:04:06,440 --> 00:04:09,770
It's just dislocation, nothing urgent. Let's move other patients first.
44
00:04:09,770 --> 00:04:11,160
We can move this patient later.
45
00:04:11,160 --> 00:04:15,750
Excuse me, sir! You're the doctor that I saw at the hospital, right?
-Yes.
46
00:04:15,750 --> 00:04:19,410
Oh! Please help us over there. There is an urgent patient.
47
00:04:19,410 --> 00:04:21,670
No! Stop!
48
00:04:22,710 --> 00:04:23,870
Are you crazy, punk?
49
00:04:23,870 --> 00:04:26,110
We've to pull that out at the hospital.
50
00:04:26,110 --> 00:04:29,060
If the vessels get touched and moved even just a bit, it will result in even more bleeding.
51
00:04:29,060 --> 00:04:33,880
Ah then how are we going to transfer this patient... We have to shorten the pipe to fit in the ambulance.
52
00:04:33,880 --> 00:04:36,070
Do you have a welding equipment?
- Welding?
53
00:04:36,070 --> 00:04:37,470
We have to cut the pipe.
54
00:04:37,470 --> 00:04:41,000
What if while doing it, we grazed other areas, what will happen to this person?
55
00:04:41,870 --> 00:04:43,440
Give me the phone.
- Ok.
56
00:04:43,440 --> 00:04:45,010
Hurry!
57
00:04:46,230 --> 00:04:49,140
Hey Ki Woong, look for Captain Yoon's car.
58
00:04:49,140 --> 00:04:52,070
Bring the hydraulic cutter hurry, the hydraulic cutter.
59
00:04:52,070 --> 00:04:54,680
Cut it short and close to the body as much as possible.
60
00:04:55,840 --> 00:04:59,060
Don't worry. You will survive.
61
00:04:59,890 --> 00:05:01,860
I promise to keep you alive.
62
00:05:16,360 --> 00:05:19,980
Just wait, it's almost done.
63
00:05:25,000 --> 00:05:27,810
We need to move this patient as carefully
and quickly as possible.
64
00:05:27,810 --> 00:05:31,330
Also, his blood vessels might be damaged so please move him to a hospital that can do surgeries.
65
00:05:31,330 --> 00:05:36,540
We would like to do that too, but at this time there are no emergency rooms willing to do surgeries.
66
00:05:54,010 --> 00:05:57,120
Doctor! This patient's breathing is abnormal.
67
00:05:57,120 --> 00:05:58,700
Going!
68
00:06:05,670 --> 00:06:10,630
Minister Seok seems to be partial towards our hospital, too.
69
00:06:10,630 --> 00:06:14,640
When it comes to curing patients, no other hospital can come close to our level.
70
00:06:14,640 --> 00:06:16,210
It's all thanks to you, director.
71
00:06:16,210 --> 00:06:20,280
Your Robot Surgery should also go to the world's top spot, not just this country.
72
00:06:20,280 --> 00:06:26,360
During these times, you should manage yourself well. Don't let those trivial lawsuits affect your career progress.
73
00:06:26,360 --> 00:06:29,930
Yes, I am always aware of that.
74
00:06:31,170 --> 00:06:35,200
My belly will get bigger and bigger.
75
00:06:35,960 --> 00:06:39,020
If my dream is just being the hospital's head,
76
00:06:39,820 --> 00:06:42,130
It's too small.
77
00:07:24,610 --> 00:07:26,570
Are you okay?
78
00:07:34,070 --> 00:07:35,820
Captain!
79
00:07:35,820 --> 00:07:37,420
What?
80
00:07:38,260 --> 00:07:42,610
Oh! Ok, got it!
81
00:07:42,610 --> 00:07:46,110
Hey, Captain Yoon. If you're all done, let's go over there.
82
00:07:46,110 --> 00:07:50,170
A car fell into a sinkhole. There are two people who need rescue. One is pressed on the ground, another is in the car.
83
00:07:50,170 --> 00:07:51,950
Hey, rescue teams.
84
00:07:53,030 --> 00:07:57,210
Aigoo, Busan lady, we meet again. Must have been fate for us two.
85
00:07:57,210 --> 00:08:00,530
We just met twice and by coincidence.
86
00:08:03,530 --> 00:08:06,480
Woo Sung, where are you?
87
00:08:06,480 --> 00:08:09,340
Captain! Over here!
88
00:08:12,970 --> 00:08:15,550
She's getting held down by the iron rods.
89
00:08:20,380 --> 00:08:24,920
Patient! Do you know where you are? Where is this? How did you get here?
90
00:08:24,920 --> 00:08:27,520
She's still conscious. There must be abdominal injuries.
91
00:08:27,520 --> 00:08:31,470
We have to move the rods first for me to examine properly.
- Ok, let's start first with removing the rods.
92
00:08:31,470 --> 00:08:34,670
We'll be ok, so you—
- I know.
93
00:08:34,670 --> 00:08:37,670
Ok. Let's move the patient at the count of three.
94
00:08:47,000 --> 00:08:49,440
One, two, three!
95
00:08:51,310 --> 00:08:54,610
Let it down.
96
00:09:10,160 --> 00:09:12,420
Always a sinkhole, every other day.
97
00:09:13,350 --> 00:09:15,990
Um, there is another one in the back.
98
00:09:17,420 --> 00:09:22,020
Aigoo, what's going on these days? Captain Yoon, Be careful down there.
99
00:09:22,020 --> 00:09:24,990
Hold onto the rope well, it looks deep.
100
00:09:24,990 --> 00:09:28,230
Did you send Yeo Dam?
- The doctor is looking at her.
101
00:09:34,200 --> 00:09:35,780
Is the hospital we're going to far?
102
00:09:35,780 --> 00:09:39,510
Ah, headquarters said Mirae Hospital still have two beds available so we're going there.
103
00:09:39,510 --> 00:09:42,620
There must be some hemorrhage. Just in case, I'll just go with them.
104
00:09:42,620 --> 00:09:44,350
Oh, I would be grateful for that.
105
00:09:44,350 --> 00:09:47,390
You're going through hardship.
106
00:09:48,190 --> 00:09:50,850
You couldn't even eat any pork belly.
107
00:09:50,850 --> 00:09:53,380
Next time don't forget to buy it for me.
108
00:10:18,260 --> 00:10:22,650
Looks like we're going to need heavy equipment. Send two more guys down.
109
00:10:22,650 --> 00:10:26,120
Oh, okay! Be careful Captain Yoon!
110
00:10:26,120 --> 00:10:28,690
Ah, Rescue Team 1.
111
00:10:28,690 --> 00:10:32,540
Support team? Rescue Team 1, support team, can you hear me?
112
00:11:07,210 --> 00:11:10,870
Doctor, they're now bringing up the guy in the pit.
113
00:11:10,870 --> 00:11:13,060
What?
- The patient.
114
00:11:13,060 --> 00:11:14,680
Patient?
115
00:11:14,680 --> 00:11:16,570
The patient? Oh.
116
00:11:16,570 --> 00:11:17,840
Oh.
117
00:11:35,870 --> 00:11:37,710
This isn't good.
118
00:11:37,710 --> 00:11:41,130
90/40 (blood pressure). And the pulse is weak.
119
00:11:49,320 --> 00:11:52,020
Seems like it really burst. Tell Gook to come quickly.
120
00:11:52,020 --> 00:11:54,570
Hey! When is Gook coming?
121
00:11:54,570 --> 00:11:57,340
Even if he hurries, he said he's going to take at least 15 minutes.
122
00:11:57,340 --> 00:11:58,780
That will be too late! The patient's situation is urgent!
123
00:11:58,780 --> 00:12:01,290
Our ambulance. I'll go in our ambulance.
124
00:12:01,290 --> 00:12:05,830
You are going to go?
- Even if it's not proper form, a doctor is a still a doctor.
125
00:12:05,830 --> 00:12:08,940
I don't want to see a patient die in front of my eyes.
126
00:12:09,640 --> 00:12:14,120
The ministry of welfare wouldn't have given me a medical license just because they're bored, right?
127
00:12:23,810 --> 00:12:27,710
I can't hear because of the car, tell me slowly.
128
00:12:27,710 --> 00:12:31,710
The blood pressure has risen a little. You've already talked to those at Mirae Hospital, right?
129
00:12:31,710 --> 00:12:35,430
They must have already been waiting outside the emergency room. Just directly go in for a CT scan.
130
00:12:41,880 --> 00:12:45,640
My license is not just a sheet of paper.
131
00:12:46,630 --> 00:12:50,770
My license was given to me to save people.
132
00:13:00,850 --> 00:13:03,480
Come here. Hey, Woo Sung, you're not going?
133
00:13:03,480 --> 00:13:05,250
I will go after cleaning up.
134
00:13:05,250 --> 00:13:07,340
Ok. Ki Woong, you sit with Captain Yoon.
135
00:13:07,340 --> 00:13:08,730
Yes!
136
00:13:09,280 --> 00:13:11,060
137
00:13:30,460 --> 00:13:33,110
Don't you have to take a helmet with you on site?
138
00:13:33,110 --> 00:13:35,860
What if they get hurt?
139
00:13:36,860 --> 00:13:39,680
Be careful. You could—
140
00:13:39,680 --> 00:13:41,690
What are you?
141
00:13:45,080 --> 00:13:48,720
If you get hurt, what about mom?
142
00:13:49,550 --> 00:13:51,760
What would I say to mom?
143
00:13:52,700 --> 00:13:54,380
What I was doing as an older brother.
144
00:13:54,380 --> 00:13:56,120
What kind of brother are you?
145
00:13:56,120 --> 00:13:57,860
How?
146
00:13:57,860 --> 00:13:59,640
Woo Sung.
147
00:14:01,250 --> 00:14:05,330
Okay, I know it was all my fault.
148
00:14:05,330 --> 00:14:08,660
So now let's stop.
- Just leave it alone!
149
00:14:08,660 --> 00:14:10,740
Having Dad dead,
150
00:14:10,740 --> 00:14:16,170
Making mom be in a vegetative state. Just shut up and live, don't try to act cool in front of me.
151
00:14:16,170 --> 00:14:21,690
Not his own parents, but saving other patients at some hospital!
152
00:14:40,620 --> 00:14:42,320
Coward.
153
00:14:43,230 --> 00:14:48,400
Just living and begging in that hospital that made mom this way. Unable to say a word. You trash.
154
00:14:48,400 --> 00:14:52,670
What kind of a doctor are you? Because of you
155
00:14:54,370 --> 00:14:57,060
Because of you that happened to mom!
156
00:15:07,490 --> 00:15:09,120
Father!
157
00:15:17,570 --> 00:15:19,700
Father!
158
00:15:25,710 --> 00:15:27,460
Hye Sung!
159
00:15:36,100 --> 00:15:38,730
Why isn't mom waking up?
160
00:15:38,730 --> 00:15:41,850
It's been one month since the surgery was done.
161
00:15:41,850 --> 00:15:45,100
Medical malpractice, right?
162
00:15:47,080 --> 00:15:49,750
Reveal what really happened to mom.
163
00:15:49,750 --> 00:15:52,350
Bring our mom back.
164
00:15:52,350 --> 00:15:55,880
Bring back our mom, you idiot!
165
00:16:07,360 --> 00:16:09,300
Hold the "dandi."
166
00:16:09,300 --> 00:16:10,760
"Dandi"?
167
00:16:10,760 --> 00:16:13,380
I said hold the "ddokdi," the "ddokdi."
168
00:16:13,380 --> 00:16:14,700
"Ddokdi?"
169
00:16:14,700 --> 00:16:17,250
Ambu!
- Ahh.
170
00:16:18,280 --> 00:16:21,080
Ah so ambu is called "ddokdi" in Busan..
171
00:16:32,880 --> 00:16:34,240
Why is the patient like that?
172
00:16:34,240 --> 00:16:37,280
Professor definitely didn't make any mistakes.
173
00:16:37,280 --> 00:16:39,830
It was the best operation I've ever seen.
174
00:16:39,830 --> 00:16:44,240
The patient has hypertension and diabetes, right? It could happen.
175
00:16:44,940 --> 00:16:48,130
Stop food intake for the time being, until we can check the leak.
176
00:16:48,130 --> 00:16:51,670
Check the color of leucocytes too, see if it's infected.
177
00:16:51,670 --> 00:16:54,430
Okay, I understand . Get ready.
178
00:16:56,610 --> 00:17:01,760
I already told you we can't. Tell them we really only have one bed available left!
179
00:17:01,760 --> 00:17:03,450
What's going on?
180
00:17:03,450 --> 00:17:07,850
The first year intern from the emergency room, they keep asking for two beds in the ICU.
181
00:17:07,850 --> 00:17:11,250
Without even checking in with the situation here in the ICU, they're asking for beds?
182
00:17:12,140 --> 00:17:14,480
I will go. Just take care of the patient.
183
00:17:15,240 --> 00:17:18,290
Weren't there two beds available? That's why we came here, what am I supposed to do?
184
00:17:18,290 --> 00:17:22,340
The patient's condition is very bad, I was barely able to keep the blood pressure stable.
185
00:17:22,340 --> 00:17:26,590
I know that, but a patient with internal hemorrhage came in earlier, so other beds are now full.
186
00:17:26,590 --> 00:17:29,600
I already asked them to find another bed for you.
- The patient you just operated on seems to have a ruptured aneurysm.
187
00:17:29,600 --> 00:17:31,360
Yes, I've secured an operating room already.
188
00:17:31,360 --> 00:17:34,720
What happened? Why do you need two beds in the ICU?
189
00:17:34,720 --> 00:17:38,480
They're from the tower crane incident today. Iron rods crashed on the woman's abdomen.
190
00:17:38,480 --> 00:17:42,070
The man is confirmed to have ruptured his kidney.
191
00:17:44,490 --> 00:17:47,630
The girl's liver seems to have ripped.
192
00:17:47,630 --> 00:17:51,010
The man's right kidney is ruptured. Did you contact the urologist?
193
00:17:51,010 --> 00:17:56,040
The department head went on a seminar, and I can't contact the others..
194
00:17:56,040 --> 00:17:58,680
The ICU doesn't have any beds anymore.
195
00:17:59,480 --> 00:18:02,500
The one with the ruptured kidney needs to be transferred to another hospital.
196
00:18:02,500 --> 00:18:05,590
Doctor! This patient's condition is really bad!
197
00:18:06,830 --> 00:18:08,530
And you are?
198
00:18:08,530 --> 00:18:12,160
Busan Park Hospital 3rd Year Resident, Jung Ddol Mi.
199
00:18:12,160 --> 00:18:13,850
Jung Ddol Mi?
200
00:18:15,310 --> 00:18:17,770
One, two!
201
00:18:20,210 --> 00:18:25,460
The urology department can't accept this patient either. How about at Busan Park Hospital?
202
00:18:25,460 --> 00:18:30,180
Ah, liver laceration is the right diagnosis but because the hemorrhage isn't much, so you can do it.
203
00:18:30,180 --> 00:18:33,850
This patient's vitals aren't very good either. This is urgent.
204
00:18:33,850 --> 00:18:37,440
Since you're a surgeon too, aren't you able to patch up the kidney, too?
205
00:18:37,440 --> 00:18:42,270
It's not even something I specialize in, if I do it recklessly, it'll only be more dangerous for the patient.
206
00:18:42,270 --> 00:18:43,470
Doctor.
207
00:18:43,470 --> 00:18:48,800
Moving the patient to a urologist is faster way to save this patient.
208
00:18:49,470 --> 00:18:53,240
Move this patient to the ICU.
- Doctor!
209
00:19:04,420 --> 00:19:07,160
Is it really a choice made for the patient?
210
00:19:07,880 --> 00:19:12,080
Aren't you just scared of tarnishing your record?
211
00:19:12,080 --> 00:19:18,310
And that you're avoiding the patient because he might have damaged liver and lungs, too.
212
00:19:20,860 --> 00:19:22,700
And if so?
213
00:19:23,300 --> 00:19:25,540
Is my choice wrong?
214
00:19:26,320 --> 00:19:32,210
Can you really blame me that I want to focus on patients that I can give a more proper treatment to?
215
00:19:32,210 --> 00:19:36,420
I don't think this is something to be heard from nurse Park.
216
00:19:36,420 --> 00:19:40,000
Who can't even differentiate the do's and dont's.
217
00:19:40,000 --> 00:19:44,810
Even if the result somehow came out to be good, it still does not justify the means.
218
00:19:44,810 --> 00:19:48,780
You might think that you were being being brave, but it was reckless.
219
00:19:48,780 --> 00:19:53,200
All you did was gambling with the patient's life on the line.
220
00:19:53,200 --> 00:19:55,810
This is nothing personal.
221
00:20:04,660 --> 00:20:07,140
What are you doing? I'm getting flooded with calls from Busan headquarters.
222
00:20:07,140 --> 00:20:09,830
They said you're not answering your phone,
and asked when are we going back?
223
00:20:09,830 --> 00:20:12,690
There was no battery, so it turned off. What about 911?
224
00:20:12,690 --> 00:20:15,670
They left once we took out the patient.
225
00:20:15,670 --> 00:20:17,340
But, why is the patient out here again?
226
00:20:17,340 --> 00:20:19,430
This is the CT we took earlier.
-Yes.
227
00:20:19,430 --> 00:20:23,050
If this patient's guardian contacts you, please let us know.
228
00:20:23,880 --> 00:20:25,910
Sir, please hurry and open the door. We need to find a hospital for the patient.
229
00:20:25,910 --> 00:20:29,440
Open what door? Our Busan hospital is already a mess looking for us all day.
230
00:20:29,440 --> 00:20:30,810
We have to hurry and go!
231
00:20:30,810 --> 00:20:32,840
A person might die!
232
00:20:32,840 --> 00:20:35,390
Call 911! We will get fired!
233
00:20:35,390 --> 00:20:38,170
911 is busy, there was an accident today.
234
00:20:38,170 --> 00:20:41,580
If we get fired, are you going to take responsibility? I have two daughters!
235
00:20:41,580 --> 00:20:43,240
Oh! Blood pressure! Blood pressure!
236
00:20:43,240 --> 00:20:44,860
Hurry!
237
00:20:53,360 --> 00:20:57,180
Brother, we don't even have an emergency room, how can you just bring in so many patients?
238
00:20:57,180 --> 00:21:01,330
Ah, they are just acute patients. How many people did sister bring in?
239
00:21:02,650 --> 00:21:06,840
Oh, Reporter Seo. I'll just get some treatment. I'll call you back.
240
00:21:06,840 --> 00:21:07,900
Are you a reporter?
241
00:21:07,900 --> 00:21:10,700
Yes. I'm Bae Myung Gyun from JBC News.
242
00:21:10,700 --> 00:21:15,320
Why do many sinkholes appear lately? What happened today must be due to faulty construction, right?
243
00:21:15,320 --> 00:21:19,050
It can look that way. But we still don't know the real cause.
244
00:21:19,050 --> 00:21:22,070
Ah, it's nothing serious, I'll dress it now. Sister?
245
00:21:22,070 --> 00:21:24,040
You are amazing.
246
00:21:24,040 --> 00:21:27,510
Willing to treat this many people, even without an emergency room.
247
00:21:27,510 --> 00:21:30,910
If there is medicine, doctor, and nurse present then, it is an emergency room.
248
00:21:30,910 --> 00:21:32,930
Lee Hye Sung!
249
00:21:32,930 --> 00:21:35,170
Hey, Eun So Yool!
250
00:21:35,170 --> 00:21:37,740
What are you doing?
251
00:21:37,740 --> 00:21:39,440
What is this place?
252
00:21:39,440 --> 00:21:42,350
As for you, what brings you here?
253
00:21:42,350 --> 00:21:45,340
I came to congratulate on your position.
254
00:21:45,340 --> 00:21:47,310
Was it not honey?
255
00:21:48,450 --> 00:21:51,710
Here. You did it when you were an intern, right?
256
00:21:51,710 --> 00:21:54,900
Uh, help me with the dressing. If it's more serious, look for me.
257
00:21:54,900 --> 00:21:57,290
It's been ten years since my internship ended!
258
00:21:57,290 --> 00:22:00,470
Isn't too much asking these things to a psychiatrist?
259
00:22:00,470 --> 00:22:02,670
Oh, Park Ji Na.
260
00:22:02,670 --> 00:22:05,730
Ah, I'm Jung Ddol Mi, not Park Ji Na.
261
00:22:05,730 --> 00:22:08,440
Um, the fluid is running a bit dry.
262
00:22:09,100 --> 00:22:14,960
The patient I went with.. They said it's kidney rupture. But Mirae Hospital said they can't do the surgery.
263
00:22:14,960 --> 00:22:17,140
They said there isn't anyone available in the urology deptartment to do the surgery.
264
00:22:17,140 --> 00:22:19,500
Hanguk Medical University? Other university hospitals?
265
00:22:19,500 --> 00:22:22,270
We've called them all, but to no good...
266
00:22:22,270 --> 00:22:26,070
What do we do? He might just end up dying.
267
00:22:26,800 --> 00:22:31,040
The patient's condition isn't good. His BP is 70. What should we do?
268
00:22:31,740 --> 00:22:33,870
Bring him over here.
269
00:22:33,870 --> 00:22:37,650
What?
- Just bring him here. I'll prepare an operation room.
270
00:22:37,650 --> 00:22:39,900
There isn't any ICU...
- No!
271
00:22:39,900 --> 00:22:41,830
I'll still do it without one.
272
00:22:41,830 --> 00:22:47,000
Just bring him here regardless. Also, bring that resident fool from Busan along with you.
273
00:22:48,160 --> 00:22:51,070
Sister. Call the anesthesiologist to come here right away.
274
00:22:51,070 --> 00:22:56,040
Open the operating room, the ICU that was closed not long ago. Call the mechanics' room and tell them to turn on the electricity for that room.
275
00:22:56,040 --> 00:23:00,380
And also, contact the blood bank to bring enough blood type O.
276
00:23:01,180 --> 00:23:04,380
What are you doing? Hurry up and go?
277
00:23:04,380 --> 00:23:08,180
Brother, you aren't thinking about...
278
00:23:08,180 --> 00:23:12,080
What are you doing? Call them immediately to come here.
279
00:23:12,080 --> 00:23:16,650
Doctor, you can't! We don't even have residents, and no doctors to keep watch in the ICU. How can we do any surgeries...
280
00:23:16,650 --> 00:23:19,180
I'll do it! I'll do it all!
281
00:23:19,870 --> 00:23:21,820
Hurry!
282
00:23:23,570 --> 00:23:26,410
I'm gonna go crazy.
283
00:23:31,370 --> 00:23:34,640
Oh, Doctor! I'm at the hospital right now.
284
00:23:34,640 --> 00:23:36,610
Eun So Yool, you help, too.
285
00:23:37,880 --> 00:23:41,700
Lee Hye Sung, are you crazy? I'm a psychiatrist, a psychiatrist!
286
00:23:41,700 --> 00:23:44,090
Isn't psychiatrist a doctor as well?
287
00:23:50,380 --> 00:23:53,770
It's a cardiac arrest.
- Epi, epi.
288
00:23:58,790 --> 00:24:00,910
Let's switch. You hold the ambu.
289
00:24:21,500 --> 00:24:22,520
Cardiac arrest?
290
00:24:22,520 --> 00:24:25,310
Yes, it's only been about two minutes.
291
00:24:26,760 --> 00:24:30,270
There's still a chance, hurry and move him to the operation room.
292
00:24:30,270 --> 00:24:31,780
Slowly, slowly!
293
00:24:31,780 --> 00:24:36,080
Dr. Ddol Mi, let's go quickly. There must an uproar at Busan.
294
00:24:36,080 --> 00:24:38,670
Please tell them that Doctor Jung Ddol Mi can't go.
295
00:24:38,670 --> 00:24:41,700
What? Why?
296
00:24:41,700 --> 00:24:46,390
We don't have anyone else to assist.
- Doctor Lee, ambu!
- But why write that there is?
297
00:24:47,340 --> 00:24:49,820
There's you!
298
00:24:49,820 --> 00:24:51,180
This man is crazy...
299
00:24:51,180 --> 00:24:54,120
Please tell them she's doing surgery and she can't leave.
300
00:24:54,120 --> 00:24:57,680
Doctor Ddol Mi, Doctor Ddol Mi, please get off of there now!
301
00:24:57,680 --> 00:24:59,290
Let's hurry up and go now!
302
00:24:59,290 --> 00:25:02,840
Ah! I'm going to go crazy, really!
303
00:25:02,840 --> 00:25:06,040
Hurry, let's just go! Hurry and come off!
304
00:25:06,040 --> 00:25:08,740
Okay, lift!
305
00:25:08,740 --> 00:25:11,870
Hurry, let's go!
306
00:25:11,870 --> 00:25:14,970
If you leave, you're a murderer.
307
00:25:14,970 --> 00:25:16,630
Only you can assist me doing surgery in this hospital.
308
00:25:16,630 --> 00:25:19,730
Let's just go quickly!
309
00:25:19,730 --> 00:25:21,480
Ajusshi!
310
00:25:21,480 --> 00:25:25,510
Aigoo! What should I do?
- Get off there quickly, now!
311
00:25:25,510 --> 00:25:27,380
Let's go, quickly!
312
00:25:27,380 --> 00:25:29,700
Let's just go now, quickly! Get off, fast!
313
00:25:29,700 --> 00:25:32,580
Ajusshi! Ajusshi! Aigoo...
314
00:25:32,580 --> 00:25:35,010
Hurry and get off!
315
00:25:35,010 --> 00:25:37,270
I'm going then!!
316
00:25:46,460 --> 00:25:48,220
Please!
317
00:25:49,180 --> 00:25:53,210
It's useless.
- Whether it's useless or not,
318
00:25:53,210 --> 00:25:55,820
it hasn't been decided yet.
319
00:25:58,830 --> 00:26:01,190
Oh, the heartbeat came back?
320
00:26:30,270 --> 00:26:33,480
One whom I just met.
321
00:26:33,480 --> 00:26:37,400
Another whose last time in the surgery room was during internship years ago.
322
00:26:38,360 --> 00:26:40,130
I know.
323
00:26:40,930 --> 00:26:44,800
It doesn't make sense. But
324
00:26:45,760 --> 00:26:51,500
there are these many doctors, so we can't just leave patients to die on the ground while we look for hospitals.
325
00:26:52,360 --> 00:26:54,430
That's too embarrassing.
326
00:26:55,210 --> 00:27:01,600
Someone's, father, husband, is this patient. Let's put things back to the way he was.
327
00:27:02,780 --> 00:27:06,660
Today, if we make a crazy miracle happen,
328
00:27:08,370 --> 00:27:10,820
he can return to his family.
329
00:27:12,100 --> 00:27:13,610
I'm starting.
330
00:27:13,610 --> 00:27:16,500
A wolf has appeared, please save me!
331
00:27:16,500 --> 00:27:20,040
Oh? A wolf has appeared? The villagers stopped what they were doing and
332
00:27:20,040 --> 00:27:21,800
ran quickly.
333
00:27:21,800 --> 00:27:25,240
Hey, where's the wolf?
334
00:27:27,120 --> 00:27:30,370
The villagers who came running holding axes...
335
00:27:36,710 --> 00:27:41,710
You fell asleep while reading story books. Take off your socks.
336
00:28:04,110 --> 00:28:08,170
Aigoo, these types of toys, does he really like them that much?
337
00:28:08,170 --> 00:28:13,230
Yes, of course, he is a boy so he likes that kind of stuff. I'll play with him a lot.
338
00:28:13,230 --> 00:28:15,820
Oh, when our Mimi and Rara were growing up,
339
00:28:15,820 --> 00:28:19,760
I usually went abroad for business trips for about 8 months a year. There weren't any memories made.
340
00:28:19,760 --> 00:28:25,370
One blink, and they already graduated middle school. Blink again, and they're studying abroad. Another blink, and...
341
00:28:25,370 --> 00:28:26,880
divorce.
342
00:28:27,730 --> 00:28:31,280
I want to be a really good father to Dong Ha.
343
00:28:32,230 --> 00:28:35,550
Should I give you a tip?
- Huh?
- Dong Ha wants to go fishing.
344
00:28:35,550 --> 00:28:38,920
Ohh, I should learn this.
345
00:28:39,570 --> 00:28:43,370
Urgent news flash... Another sinkhole has appeared and caused an accident.
- Can't we just focus on the wine?
346
00:28:43,370 --> 00:28:45,880
Alright.
- We'll be connected with Reporter Kim Min Jae.
347
00:28:46,580 --> 00:28:51,790
Oh, wait.
- A large crane fell over at the Yonggwang intersection construction site tonight.
348
00:28:51,790 --> 00:28:56,500
Until now, the only known cause is the sinkhole that appeared on site.
349
00:28:56,500 --> 00:28:59,320
Yonggwang District?
- The police are now investigating for the exact cause of the incident.
350
00:28:59,320 --> 00:29:00,960
That's also my constituency.
351
00:29:00,960 --> 00:29:05,350
This is already the 4th recent case of a sinkhole. This time the sinkhole affected a tower crane...
352
00:29:05,350 --> 00:29:07,870
Oh, Doctor On Jung Won.
353
00:29:09,530 --> 00:29:13,470
Ah, really. Okay. I'll leave right now.
354
00:29:14,110 --> 00:29:15,300
Oh, you're leaving?
355
00:29:15,300 --> 00:29:18,690
Because of that accident, there are a lot of patients. It must be so chaotic.
356
00:29:18,690 --> 00:29:21,360
Ah, then what about this wine?
357
00:29:21,360 --> 00:29:23,410
You don't like it when I'm like this, right?
358
00:29:24,160 --> 00:29:25,600
You want to think about remarrying, right?
359
00:29:25,600 --> 00:29:27,990
No, I know you're workaholic.
360
00:29:27,990 --> 00:29:30,710
But I like the Kang Joo Ran, who's a workaholic even more.
361
00:29:30,710 --> 00:29:34,690
Women who always just look at me, don't have any charms.
362
00:29:37,600 --> 00:29:39,370
If you can't come back, tell me!
363
00:29:39,370 --> 00:29:42,730
I'll stay with Dong ha and when the ahjumma comes tomorrow morning, I'll leave him with her!
364
00:29:42,730 --> 00:29:45,600
Okay, thanks! I'll call you!
365
00:29:53,620 --> 00:29:56,690
So, you are reopening a closed ICU?
366
00:29:56,690 --> 00:29:59,350
Just to be able to operate on a patientthat Mirae Hospital refused?
367
00:29:59,350 --> 00:30:03,010
Aigoo, does this make sense?
368
00:30:03,010 --> 00:30:05,540
Ah, I said I don't want to be filmed.
369
00:30:05,540 --> 00:30:07,880
Oh, yes.
370
00:30:11,170 --> 00:30:16,160
You also saw the patient coming in while getting CPR right? The most critical of all critical patients.
371
00:30:16,160 --> 00:30:21,650
I mean, what are they thinking doing surgery in this hospital?
372
00:30:21,650 --> 00:30:27,450
The doctor earlier, he got kicked out from another hospital because he caused an accident there.
373
00:30:29,040 --> 00:30:31,240
I'm really,
374
00:30:31,240 --> 00:30:34,980
I'm just too kind that I got caught in this.
375
00:30:37,050 --> 00:30:43,770
Can I go put on some BB cream? Then it won't matter if I'm on the news.
376
00:31:04,750 --> 00:31:10,120
I saw it was a huge incident in the news, these are all the patients?
377
00:31:10,120 --> 00:31:14,710
There were 2 critical patients that came in from the accident. But the ICU only had 1 bed left.
378
00:31:14,710 --> 00:31:18,940
Professor Han said we'll just accept one with the liver rupture and move her to the ICU.
379
00:31:18,940 --> 00:31:21,650
The ruptured kidney patient was returned.
380
00:31:21,650 --> 00:31:23,310
The patient only received some tests?
381
00:31:23,310 --> 00:31:27,070
Yes. The urology department doesn't have anyone to accept the patient either.
382
00:31:27,070 --> 00:31:29,920
The ruptured kidney patient had unstable vitals, too.
383
00:31:30,570 --> 00:31:34,210
Generally speaking, any surgeon should be able to patch up ruptured kidneys though...
384
00:31:37,410 --> 00:31:40,560
Chief, you are thinking same as me, right?
385
00:31:41,480 --> 00:31:45,010
If Lee Hae Sung was here, it had been different.
386
00:31:47,440 --> 00:31:50,170
Which patient do I have to see first?
387
00:32:02,340 --> 00:32:06,620
The rupture on the left kidney is too large. We have to hold the bleeding fast.
388
00:32:07,710 --> 00:32:09,050
Cut.
389
00:32:10,390 --> 00:32:13,340
Jung Ddol Mi! Cut, cut!
390
00:32:13,340 --> 00:32:14,790
Yes.
391
00:32:23,420 --> 00:32:26,370
Jung Ddol Mi! I said cut it!
392
00:32:26,370 --> 00:32:27,720
Yes.
393
00:32:34,560 --> 00:32:37,460
Is this your first surgery?
394
00:32:37,460 --> 00:32:39,750
I said to cut it not rip it!
395
00:32:40,460 --> 00:32:43,020
I've only ever watched it, this is my first time doing kidney surgery.
396
00:32:43,020 --> 00:32:45,000
What are you doing? Gauze!!
397
00:32:48,980 --> 00:32:50,680
What are you doing?
398
00:33:00,490 --> 00:33:05,250
Lee Hae Sung, you are the one who dragged an orthopedic and psychiatrist into this...
399
00:33:05,250 --> 00:33:10,600
Of course we agreed to, that's why we're here. But can't you be a little more gentle?
400
00:33:10,600 --> 00:33:14,520
She's not even an experienced assistant, you should've expected this.
401
00:33:14,520 --> 00:33:18,230
Or think that the patient has another fate and move him to another hospital.
402
00:33:18,230 --> 00:33:20,870
No one is fated to die on the street.
403
00:33:20,870 --> 00:33:23,310
Lee Hae Sung!
404
00:33:26,950 --> 00:33:29,430
Sorry. I acknowledge it.
405
00:33:29,430 --> 00:33:33,960
I was too anxious. This just feels like sewing with acorn jelly.
406
00:33:33,960 --> 00:33:36,580
And the patient's condition isn't good, either.
407
00:33:36,580 --> 00:33:39,520
Sorry, I'm sorry.
408
00:33:43,070 --> 00:33:47,450
This patient, we will surely bring him back to his family.
409
00:33:48,930 --> 00:33:50,530
Suture.
410
00:33:58,630 --> 00:33:59,950
Cut.
411
00:34:19,820 --> 00:34:23,420
If I ever go in a surgery room with him again then, I'm not a human.
412
00:34:23,420 --> 00:34:26,650
A sea urchin, a sea cucumber. This madman.
413
00:34:26,650 --> 00:34:28,650
Better to have just disappeared.
414
00:34:28,650 --> 00:34:30,270
What's this?
415
00:34:30,270 --> 00:34:31,520
What?
416
00:34:31,520 --> 00:34:34,000
Eun So Yool, get me a better view. Here.
417
00:34:34,000 --> 00:34:36,720
Here, here.
418
00:34:37,770 --> 00:34:41,160
Ah, I can see well. Suction.
419
00:34:42,560 --> 00:34:44,400
Doctor, the blood pressure is suddenly decreasing.
420
00:34:44,400 --> 00:34:45,760
Why is that?
421
00:34:45,760 --> 00:34:48,670
It's an arrest. I'll give the epi.
422
00:34:48,670 --> 00:34:51,120
We can't do the CPR like this.
423
00:34:51,120 --> 00:34:55,860
You, cover the wound with gauze. Get into position, we'll turn this patient.
424
00:34:56,820 --> 00:34:58,690
One, two three!
425
00:34:59,730 --> 00:35:02,590
Hey? Do you see anything?
426
00:35:03,970 --> 00:35:08,880
They really fell in here, but there's no wallet or phone.
427
00:35:08,880 --> 00:35:12,050
The hospital is a disaster trying to find a guardian.
428
00:35:12,050 --> 00:35:15,470
Aren't they just scared they might not be able to collect the hospital bills?
429
00:35:15,470 --> 00:35:17,800
That, I don't know,
430
00:35:40,820 --> 00:35:44,300
Oh, blood pressure and pulse has returned.
431
00:35:44,300 --> 00:35:47,700
Must have been shock from the second bleeding.
432
00:35:47,700 --> 00:35:49,580
Wait.
433
00:35:50,400 --> 00:35:53,530
How is the patient's creatinine count? And the GFR?
434
00:35:54,310 --> 00:35:57,400
Creatinine count is normal. GFR is also within the normal range.
435
00:35:57,400 --> 00:35:58,750
Perhaps?
436
00:35:58,750 --> 00:36:02,240
Yes, he will live even with just one kidney. Cut.
437
00:36:02,240 --> 00:36:07,280
No. We haven't even met his guardian yet. We don't even know if he has any genetic disease in his family. If we just remove one of his kidney like this—
438
00:36:07,280 --> 00:36:10,520
Living on dialysis is still better than being dead.
439
00:36:10,520 --> 00:36:12,910
If you continue this, you'll face another lawsuit.
440
00:36:12,910 --> 00:36:15,490
If he lives and files a lawsuit,
441
00:36:15,490 --> 00:36:17,610
I'll be thankful.
442
00:36:25,950 --> 00:36:30,090
Um, if you really need to get an interview, I can do it, too.
443
00:36:31,520 --> 00:36:34,950
Sister! The bed is ready, right?
444
00:36:34,950 --> 00:36:36,220
Yes!
445
00:36:37,380 --> 00:36:40,320
Is this the patient that Mirae Hospital refused?
446
00:36:41,010 --> 00:36:42,500
Wait.
447
00:36:42,500 --> 00:36:46,150
I'll ask only a few questions, a few.
448
00:36:50,280 --> 00:36:51,450
Hurry and come, let's eat.
449
00:36:51,450 --> 00:36:52,930
Are you not going home?
450
00:36:52,930 --> 00:36:54,570
Ah, I'll come right back here anyway.
451
00:36:54,570 --> 00:36:56,570
Why, did you guys fight again?
452
00:36:56,570 --> 00:36:58,370
This time I left.
453
00:37:03,070 --> 00:37:07,130
It's just so annoying to hear again and again about how many die in this line of duty.
454
00:37:07,130 --> 00:37:09,280
She said we should just open a chicken place.
455
00:37:09,280 --> 00:37:12,360
Is that something you can just say to a rescue team captain, who even came from the marines?
456
00:37:12,360 --> 00:37:15,480
That's because you always like to drink with those beggar-like people.
457
00:37:15,480 --> 00:37:17,830
Ah captain! I'm really embarrassed!
458
00:37:17,830 --> 00:37:19,310
Well you can't just let them jump!
459
00:37:19,310 --> 00:37:21,030
You have to coax them to go home.
460
00:37:21,030 --> 00:37:23,150
You should go home, captain.
461
00:37:24,560 --> 00:37:27,960
Until she comes here begging, I'll never go home.
462
00:37:27,960 --> 00:37:29,610
It's because the mom's like that.
463
00:37:29,610 --> 00:37:31,470
Even my daughter thinks lightly of me.
464
00:37:31,470 --> 00:37:33,860
Ah, are you not watching the news? The tower crane accident should come out.
465
00:37:33,860 --> 00:37:36,200
We might appear on it!
466
00:37:40,550 --> 00:37:43,290
Aiyoo, what earthquake. Give that to me.
467
00:37:43,950 --> 00:37:45,890
We should watch about our rescue.
468
00:37:45,890 --> 00:37:48,030
I was pretty cool today.
469
00:37:48,030 --> 00:37:50,840
Doctor Lee Hae-sung who happened to be at the scene.
470
00:37:50,840 --> 00:37:54,140
Fulfilled his mission as a doctor and helped many who were injured in the accident.
471
00:37:54,140 --> 00:37:57,440
Particularly, a critical...
- That doctor, isn't that the man from earlier?
472
00:37:57,440 --> 00:37:59,720
Let's just hear the highlights.
473
00:38:03,320 --> 00:38:06,850
The doctor who refused this patient should know this.
474
00:38:06,850 --> 00:38:08,840
Maybe,
475
00:38:08,840 --> 00:38:13,520
this patient's life may have ended today.
476
00:38:14,500 --> 00:38:19,700
If he just accepted this patient, it'll only bring in trouble.
477
00:38:19,700 --> 00:38:22,450
It's tiring to get embroiled in a lawsuit, you know.
478
00:38:22,450 --> 00:38:24,740
He just chose to save his own life as a doctor,
479
00:38:24,740 --> 00:38:28,320
over this patient's life.
480
00:38:28,320 --> 00:38:31,190
Then, what was the reason you took care of the patient, doctor?
481
00:38:31,190 --> 00:38:33,420
Did you have confidence?
482
00:38:34,160 --> 00:38:36,250
At this kind of hospital?
483
00:38:36,250 --> 00:38:39,070
The confidence I had is going away.
484
00:38:39,070 --> 00:38:45,260
Please tell us your reason in accepting a critical patient that "M" Hospital refused, even under these harsh conditions.
485
00:38:46,530 --> 00:38:49,230
I also heard the operating room wasn't even properly prepared.
486
00:38:49,230 --> 00:38:51,710
It must have been a dangerous operation.
487
00:38:56,150 --> 00:38:59,540
I do not want any patient to just die on the street.
488
00:38:59,540 --> 00:39:02,660
A patient is someone's family, too.
489
00:39:05,880 --> 00:39:09,370
A person that's okay just dying on the street,
490
00:39:09,370 --> 00:39:11,720
does not exist.
491
00:39:22,350 --> 00:39:27,100
Did brother-in-law call me in here just to show off how good this doctor is?
492
00:39:27,100 --> 00:39:30,700
This doctor has many problems. And he's very uncooperative.
493
00:39:30,700 --> 00:39:32,680
His lawsuits...
494
00:39:32,680 --> 00:39:35,490
In the last 6 months, we've spent nearly 600 million won just for his lawsuits alone.
495
00:39:36,230 --> 00:39:38,700
If we let Dr. Lee Hae Sung back in...
496
00:39:38,700 --> 00:39:40,570
The hospital's head is me, hyung-nim.
497
00:39:40,570 --> 00:39:44,980
If the hospital gets ruined, the incurable disease that you're researching...
498
00:39:44,980 --> 00:39:46,940
How are you going to do it?
499
00:39:46,940 --> 00:39:49,440
Didn't you want to Ji Won to get better?
500
00:39:49,440 --> 00:39:52,600
I want to heal him a million times.
501
00:39:52,600 --> 00:39:56,100
It's because of me that the son caught that disease in the first place.
502
00:39:57,100 --> 00:40:01,930
If it's hard for you to create a good hospital according to my wishes.
503
00:40:01,930 --> 00:40:03,450
Then you,
504
00:40:03,450 --> 00:40:06,040
will have to let go of your position as head of the hospital.
505
00:40:06,040 --> 00:40:07,450
Hyungnim!
506
00:40:09,290 --> 00:40:12,100
Came here to celebrate the completion of my thesis.
507
00:40:12,100 --> 00:40:14,280
What have I done?
508
00:40:15,180 --> 00:40:17,570
You know doctor Lee Hae Sung well.
509
00:40:17,570 --> 00:40:21,250
An emergency room that was fine turned into a rollercoaster.
510
00:40:21,250 --> 00:40:23,080
It really makes me dizzy.
511
00:40:23,080 --> 00:40:25,430
I might have to prescribe him some pills.
512
00:40:25,430 --> 00:40:27,780
Me too, doctor.
513
00:40:28,710 --> 00:40:32,360
Since I was young, playing with Lee Hae Sung gave me energy.
514
00:40:32,360 --> 00:40:34,560
I met him in such a long time and he didn't even buy me food.
515
00:40:34,560 --> 00:40:36,510
He doesn't even know we are leaving.
516
00:40:36,510 --> 00:40:38,560
He's such a bad guy.
517
00:40:39,930 --> 00:40:42,490
But still, I feel good.
518
00:40:42,490 --> 00:40:45,880
A feeling where I saved someone.
519
00:40:47,420 --> 00:40:48,890
That's right.
520
00:40:48,890 --> 00:40:53,510
I'm always just looking at depressed, insomniac and obsessive-compulsive patients.
521
00:40:53,510 --> 00:40:55,150
It feels fresh and nice...
522
00:41:04,500 --> 00:41:05,930
Here.
523
00:41:07,700 --> 00:41:09,620
If you don't want it then never mind.
524
00:41:10,130 --> 00:41:11,530
The urine?
525
00:41:11,530 --> 00:41:14,700
Just like the oil fields in Saudi Arabia, it's flowing out well.
526
00:41:15,940 --> 00:41:18,710
Hey, did you see me on the news?
527
00:41:22,580 --> 00:41:24,620
You didn't see?
528
00:41:24,620 --> 00:41:26,760
I came out really well.
529
00:41:28,670 --> 00:41:31,030
This ringtone...
530
00:41:31,030 --> 00:41:33,300
You said you didn't have battery.
531
00:41:33,300 --> 00:41:36,220
I asked the nurse to charge it while I was operating.
532
00:41:38,090 --> 00:41:40,230
Yes, Director. It's Jung Ddol Mi.
533
00:41:40,230 --> 00:41:42,000
Where are you?
534
00:41:43,340 --> 00:41:45,630
Ah, there was a situation, so I couldn't
535
00:41:45,630 --> 00:41:47,560
I heard it all already.
536
00:41:47,560 --> 00:41:50,600
The hospital was looking all over for you. You're just doing whatever you want.
537
00:41:50,600 --> 00:41:52,160
Are you looking down on our hospital?
538
00:41:52,160 --> 00:41:54,150
You think so lightly of our hospital?
539
00:41:54,150 --> 00:41:55,720
How can it be?
540
00:41:55,720 --> 00:41:58,690
You don't have to come back. We already found another person for the surgery tomorrow.
541
00:41:58,690 --> 00:42:01,030
No! I will go, I will be there fast!
542
00:42:01,030 --> 00:42:04,820
No, if your resting, just have a nice rest.
543
00:42:04,820 --> 00:42:06,860
I'm coming! I'll join the surgery, Director!
544
00:42:06,860 --> 00:42:08,670
Don't you dare come!
545
00:42:09,230 --> 00:42:12,470
You've been fired! Fired, I tell you!
546
00:42:12,940 --> 00:42:15,870
Director! Director!
547
00:42:18,750 --> 00:42:21,070
Ah, I'm gonna go crazy.
548
00:42:25,560 --> 00:42:29,580
The number you dialed...
549
00:42:29,580 --> 00:42:32,010
can't be connected as this time.
550
00:42:32,010 --> 00:42:33,190
Why?
551
00:42:33,190 --> 00:42:36,070
3... This is your 3rd year, right?
552
00:42:37,020 --> 00:42:39,440
Ah, that's a waste, there is still a year left.
553
00:42:39,440 --> 00:42:40,470
I will go.
554
00:42:40,470 --> 00:42:43,240
Even if all the planes and trains are not open?
555
00:42:43,240 --> 00:42:45,160
The subway is still open until early in the morning.
556
00:42:45,160 --> 00:42:47,740
Then go, good work today.
557
00:43:27,100 --> 00:43:29,250
Um,
558
00:43:29,250 --> 00:43:30,910
Why?
559
00:43:32,400 --> 00:43:37,010
I wanted to go with the hospital ambulance.
560
00:43:38,190 --> 00:43:41,910
I left my wallet at the hospital, so if you could give me some cab fare,
561
00:43:41,910 --> 00:43:43,500
I don't have cash.
562
00:43:44,770 --> 00:43:45,540
What?
563
00:43:45,540 --> 00:43:47,320
I will give it to you tomorrow.
564
00:43:47,320 --> 00:43:50,600
Hey, look over the patient. I'm gonna close my eyes for a bit.
565
00:43:51,740 --> 00:43:53,680
Ah, you can just withdraw from the convenience store...
566
00:43:53,680 --> 00:43:57,420
The transaction fee is a waste.. Look around the floor if there are 1,300 won.
567
00:44:16,750 --> 00:44:17,580
Doctor Ahn.
568
00:44:17,580 --> 00:44:20,020
Yes, good work.
569
00:44:38,190 --> 00:44:40,920
I didn't want patients just dying on the streets.
570
00:44:41,680 --> 00:44:44,680
A patient is also someone's family.
571
00:44:45,790 --> 00:44:47,980
So like yourself, Lee Hae Sung.
572
00:44:47,980 --> 00:44:51,420
A person that is okay dying on the streets,
573
00:44:51,420 --> 00:44:53,480
doesn't exist.
574
00:44:53,480 --> 00:44:55,150
Yes, director.
575
00:44:55,150 --> 00:44:57,060
Did you watch the news?
576
00:44:58,110 --> 00:45:02,710
Because of Lee Hae Sung saving that patient, the hospital's image was beaten to the ground.
577
00:45:02,710 --> 00:45:05,910
Does Mirae Hospital really need someone like Lee Hae Sung?
578
00:45:06,570 --> 00:45:08,490
Find out the patient's identity.
579
00:45:08,490 --> 00:45:11,360
As it all happened in the emergency room.
580
00:45:11,360 --> 00:45:15,310
You, Chief Kang, should hold all responsibility.
581
00:45:27,370 --> 00:45:29,070
Oh, nurse On Jung Won.
582
00:45:29,070 --> 00:45:32,690
The patient that came in with a ruptured kidney, do you know who he is?
583
00:45:32,690 --> 00:45:33,940
No.
584
00:45:33,940 --> 00:45:39,060
119 was already looking for something that might help with identification, but they still haven't found any.
585
00:45:39,640 --> 00:45:44,140
Ah, but the woman he was in the car with is in our hospital.
586
00:46:06,800 --> 00:46:08,890
Does it hurt a lot?
587
00:46:08,890 --> 00:46:12,300
A little. But it's bearable.
588
00:46:12,300 --> 00:46:15,290
Make sure to let us know if it gets unbearable.
589
00:46:16,320 --> 00:46:20,000
The man beside you in the car, who is he?
590
00:46:20,740 --> 00:46:22,200
Why?
591
00:46:22,200 --> 00:46:24,210
We have to contact his family.
592
00:46:24,210 --> 00:46:26,430
Please tell us who he is.
593
00:46:26,430 --> 00:46:28,760
I don't know him.
594
00:46:39,480 --> 00:46:43,780
Hello? I'm Kang Joo Ran from Mirae Hospital. I called in earlier.
595
00:46:43,780 --> 00:46:45,610
Were you able to find anything?
596
00:46:46,500 --> 00:46:49,540
It was stuck in the sinkhole, took us quite a lot of effort.
597
00:46:50,530 --> 00:46:53,880
Ah but with this, will you be able to find the guardian?
598
00:46:53,880 --> 00:46:56,270
Why don't we just leave it up to the police?
599
00:46:56,270 --> 00:47:01,070
Living in the emergency room for 3 years, our skills in finding someone are not far off from the police.
600
00:47:01,070 --> 00:47:04,180
I heard that male patient is currently at Hangang Mirae Hospital.
601
00:47:04,180 --> 00:47:06,060
Yes, I'll just pass it onto them.
602
00:47:06,060 --> 00:47:09,230
It's the same hospital. My hoobae did the surgery.
603
00:47:57,430 --> 00:48:01,060
So, the patient Lee Hae Sung operated on,
604
00:48:01,060 --> 00:48:04,290
is Minister Seok Jung Won from the Ministry of Health and Welfare?
605
00:48:04,290 --> 00:48:06,150
I'm sure.
606
00:48:06,150 --> 00:48:09,990
How can this thing happen...
- What's the matter, at this time?
607
00:48:09,990 --> 00:48:12,780
Do you know who the patient you sent back is?
608
00:48:12,780 --> 00:48:15,980
Director, hospital policy...
- Minister Seok Jung Won.
609
00:48:15,980 --> 00:48:19,340
How can you not recognize the person you just parted with not long ago?
610
00:48:21,080 --> 00:48:23,330
It's the end.
611
00:48:23,330 --> 00:48:28,150
Robot center, emergency center, too. Everything!
612
00:48:28,150 --> 00:48:31,510
Two doctors trying to fulfill their ambitions, too.
613
00:48:31,510 --> 00:48:34,450
Now everything ends here.
614
00:48:34,450 --> 00:48:37,250
Both of you, get out.
615
00:48:37,250 --> 00:48:39,870
Get out!
616
00:48:39,870 --> 00:48:41,960
I'm sorry.
617
00:48:51,200 --> 00:48:55,880
Chief Kang, didn't I tell you to get out.
618
00:48:59,200 --> 00:49:01,720
Please meet with the reporters.
619
00:49:01,720 --> 00:49:03,400
What?
620
00:49:03,400 --> 00:49:06,080
Hold a press conference and admit our mistakes.
621
00:49:06,080 --> 00:49:08,980
If they criticize, let them criticize, accept them all.
622
00:49:08,980 --> 00:49:12,540
Trying to block it is already unsatisfying enough, what are you even saying now?
623
00:49:12,540 --> 00:49:17,850
The more the hospital is able to accept the criticism, the more certain it is for us to receive the funds from the Ministry.
624
00:49:20,280 --> 00:49:24,280
Speak clearly so that I can understand, Chief Kang.
625
00:49:24,280 --> 00:49:29,640
The liver ruptured patient that was brought in with Minister Se Ok, 35-year old Kim Mi Na.
626
00:49:29,640 --> 00:49:34,370
I believe she has an intimate relationship with Minister Se Ok.
627
00:49:35,790 --> 00:49:39,610
The reason we didn't let him stay, is because we knew about their relationship beforehand.
628
00:49:39,610 --> 00:49:42,890
Judging that placing them together in the same hospital will sooner or later expose their relationship.
629
00:49:42,890 --> 00:49:48,100
You, director, deliberately transferred him to Hangang Branch of Mirae Hospital.
630
00:49:49,150 --> 00:49:50,980
Isn't that right?
631
00:49:52,010 --> 00:49:53,810
That's right.
632
00:49:54,790 --> 00:49:59,520
Seems you two doctors can keep your ambitions.
633
00:50:15,210 --> 00:50:23,210
634
00:50:40,250 --> 00:50:43,110
Do you think I'm your servant?
635
00:50:44,650 --> 00:50:48,380
Seeing that you just saved a patient who almost died, I'll let you off this time.
636
00:50:49,930 --> 00:50:53,350
If I really get fired, when I go back to Busan...
637
00:50:53,350 --> 00:50:56,540
You're screwed.
638
00:50:57,600 --> 00:51:01,340
Who are you? You can't just come in here.
639
00:51:01,340 --> 00:51:03,650
Who are...
640
00:51:04,820 --> 00:51:07,370
Ah, are you his guardian?
641
00:51:07,370 --> 00:51:09,790
Vitals are good.
642
00:51:10,710 --> 00:51:13,020
Urine is also good.
643
00:51:17,150 --> 00:51:19,150
Who are...
644
00:51:19,150 --> 00:51:22,290
I have something to say to Doctor Lee Hae Sung.
645
00:51:22,290 --> 00:51:24,500
Would you leave us a bit?
646
00:51:24,500 --> 00:51:26,320
Ok.
647
00:51:35,980 --> 00:51:38,020
Doctor Lee.
- Ah, what is it?
648
00:51:38,020 --> 00:51:41,530
Did something happen to the patient?
649
00:51:46,220 --> 00:51:48,290
Director.
650
00:51:51,980 --> 00:51:57,290
The patient, let's transfer him to Mirae Hospital, hm?
651
00:51:58,220 --> 00:52:01,520
Seems like you saw the interview and got mad.
652
00:52:01,520 --> 00:52:06,380
Taking back the patient now, won't make the interview disappear, though.
653
00:52:06,380 --> 00:52:09,080
If he died after getting driven out by us,
654
00:52:09,080 --> 00:52:12,560
it will cause us another disturbance and another lawsuit.
655
00:52:12,560 --> 00:52:16,190
Shouldn't we prevent it?
- It won't kill him, don't worry.
656
00:52:16,190 --> 00:52:20,130
How can you take care of him in this kind of hospital?
657
00:52:20,130 --> 00:52:22,810
"This kind of hospital," you say...
658
00:52:22,810 --> 00:52:27,230
You closed the emergency room and ICU, and let go of all medical staff.
659
00:52:27,230 --> 00:52:31,620
"This kind of hospital," weren't you the one
who made it this way?
660
00:52:33,150 --> 00:52:35,090
And so?
661
00:52:35,090 --> 00:52:37,630
Since I operated on him, I'll take the responsibility.
662
00:52:37,630 --> 00:52:40,390
I'll make him live regardless.
663
00:52:40,390 --> 00:52:44,290
If you're that worried, how about put in more staff in here?
664
00:52:44,290 --> 00:52:46,690
Lee Hae Sung!!
665
00:52:46,690 --> 00:52:48,590
Not bad.
666
00:52:48,590 --> 00:52:54,880
Thought he was just an annoying lanky fellow, seems he has a cool side to him, too.
667
00:53:00,770 --> 00:53:04,360
How dare he!
668
00:53:09,730 --> 00:53:14,110
So am I dead? Didn't I come back normally while saving another person?
669
00:53:14,110 --> 00:53:16,970
You're getting too worried!
670
00:53:16,970 --> 00:53:20,470
Phlegm only comes out when you cough it out!
671
00:53:20,470 --> 00:53:22,380
What if we get kicked out when I resign?
672
00:53:22,380 --> 00:53:28,380
If I don't receive my yearly salary, what are we going to eat? Please stop sniffling!
673
00:53:28,380 --> 00:53:30,820
Now I won't believe you even if you cry!
674
00:53:30,820 --> 00:53:34,920
Whether it's to your parents or to Hong Kong, do whatever you want.
675
00:53:34,920 --> 00:53:37,100
Put Seo Hyun on the phone.
676
00:53:38,020 --> 00:53:39,900
What?
677
00:53:39,900 --> 00:53:42,370
Why won't you let me talk to her? She's my daughter—
678
00:53:42,370 --> 00:53:44,210
Hello?
679
00:53:47,950 --> 00:53:50,130
Ha!
680
00:53:52,030 --> 00:53:54,170
So, Professor, about the sinkhole phenomenon yesterday..
681
00:53:54,170 --> 00:53:57,870
Something is going on with the earth's strata and the plates are shaking.
682
00:53:57,870 --> 00:54:00,150
The recent earthquakes in Japan and Taiwan are caused by this, too.
683
00:54:00,150 --> 00:54:02,710
Seoul couldn't possibly...
- That.
684
00:54:02,710 --> 00:54:07,110
In Seoul too, aren't there frequent anomalies happening lately?
685
00:54:07,110 --> 00:54:11,710
This is the image recorded by a friend in Incheon this morning. Look at this.
686
00:54:15,230 --> 00:54:18,090
This morning?
687
00:54:18,090 --> 00:54:20,010
We'll see it very soon.
688
00:54:20,010 --> 00:54:24,050
I don't know exactly when, but very soon.
689
00:54:34,160 --> 00:54:36,290
It's a refreshing Saturday morning.
690
00:54:36,290 --> 00:54:41,230
But last night, due to a sinkhole, an accident happened.
691
00:54:41,230 --> 00:54:45,420
Why do sinkholes keep appearing lately? We have focused on collecting details on this.
692
00:54:45,420 --> 00:54:49,100
Then, we'll see you in a while after these commercials.
693
00:54:53,520 --> 00:54:57,460
Are you crazy? Are you trying to incite the public by broadcasting this kind of thing?
694
00:54:57,460 --> 00:55:02,480
At least, let the people prepare themselves. When they can take preventive measures, why shouldn't they?
695
00:55:02,480 --> 00:55:04,060
Are you a theorist?
696
00:55:04,060 --> 00:55:09,410
Always trying to prevent something! When the people are already nervous enough with the sinkhole incidents!
697
00:55:09,410 --> 00:55:13,470
If this goes out, Seoul will be in chaos, all hell will break loose! You and I will be dismissed!
698
00:55:13,470 --> 00:55:16,520
What if a real earthquake happens then?
699
00:55:16,520 --> 00:55:19,160
Only then, should we report it.
700
00:55:19,160 --> 00:55:21,370
Hey, 5 seconds left.
701
00:55:35,110 --> 00:55:37,090
Something happened to the patient?
702
00:55:37,090 --> 00:55:40,450
Please give me my fare to go home.
- I asked, what happened to the patient?
703
00:55:40,450 --> 00:55:42,870
Vitals are good, urine is coming out well.
704
00:55:42,870 --> 00:55:45,850
What are you doing? Can't you give it to me a little faster.
705
00:55:45,850 --> 00:55:50,400
The bank already opened!
- Ah.
706
00:55:50,400 --> 00:55:54,880
Nurse Kim Hyun Sook already said she'll look after him. Ah, please let me go home!
- Ah, I said I'm coming!
707
00:55:54,880 --> 00:55:58,230
You should come back in 10 minutes! Otherwise, I'll just leave this up to you doctor.
708
00:55:58,230 --> 00:56:01,050
Yes.
- I'm serious!
709
00:56:02,200 --> 00:56:06,760
Please receive your cash. Thank you very much.
710
00:56:24,800 --> 00:56:27,210
What are these scissors for?
711
00:56:28,600 --> 00:56:32,040
It's what my mom used in the beauty salon.
712
00:56:32,040 --> 00:56:36,080
It looks cool, and is quite useful at times.
713
00:56:36,080 --> 00:56:38,250
Your plane fare.
714
00:56:39,160 --> 00:56:42,820
I'm already fired anyway, I can just go slowly and take the train.
- What? Then just half.
715
00:56:42,820 --> 00:56:46,560
You can't take back what you already gave, don't you know.
716
00:56:46,560 --> 00:56:50,400
Food.
- I'm thankful but...
717
00:56:50,400 --> 00:56:52,730
Can I even swallow any food now?
718
00:56:53,740 --> 00:56:57,740
Consolation.
- What?
719
00:56:57,740 --> 00:57:01,500
Didn't you have 1 year left in your residency? Yet, you got fired. Thank you.
720
00:57:01,500 --> 00:57:05,890
I'm a little sorry, but also grateful. Go drink some.
721
00:57:05,890 --> 00:57:08,120
Ah, how much I wanted to be a doctor.
722
00:57:08,120 --> 00:57:13,090
When I went to study medicine, my father was so happy.
723
00:57:13,090 --> 00:57:15,700
If he gets upset when I just saved one person.
724
00:57:15,700 --> 00:57:19,970
The patient did live but I was fired.
725
00:57:19,970 --> 00:57:23,600
How am I supposed to face my father?
726
00:57:25,680 --> 00:57:27,700
You weren't fired.
727
00:57:27,700 --> 00:57:30,740
What did you say?
- I said you weren't fired.
728
00:57:30,740 --> 00:57:35,920
I gave your hospital director a call. I told him if you hadn't been there yesterday, the patient could have died.
729
00:57:35,920 --> 00:57:40,410
And that I'm envious of him for having such a great disciple. He said you're not fired.
730
00:57:40,410 --> 00:57:44,550
What?
- I lived for so long, yet it's my first time telling a lie like that.
731
00:57:44,550 --> 00:57:47,680
You should have seen how you look like your heart was going to drop anytime, when you're doing the cutting.
732
00:57:47,680 --> 00:57:50,630
If that is so, you should have told me earlier! I...
733
00:57:50,630 --> 00:57:53,590
thought I was getting fired, I couldn't even sleep.
734
00:57:53,590 --> 00:57:58,900
Wow, I get angrier the more I think about it!
735
00:58:06,880 --> 00:58:10,320
How can a rainbow be so huge?
736
01:00:48,340 --> 01:00:50,940
What is this, what's happening!
737
01:00:51,950 --> 01:00:54,770
Dong Ha, hold on tight!
738
01:01:10,710 --> 01:01:14,080
When a disaster happens, the first 72 hours are very important!
739
01:01:14,080 --> 01:01:16,240
Our current staff is not even 10% of the usual.
740
01:01:16,240 --> 01:01:18,390
We don't even have anything, how will we provide the best treatment?
741
01:01:18,390 --> 01:01:22,250
The hospital will be closed.
- If the hospital abandons the patients, we will have no hope to live.
742
01:01:22,250 --> 01:01:25,100
You're alive, right?!
743
01:01:25,100 --> 01:01:28,840
Under it! There's a man.
63120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.