All language subtitles for Beyond.Your.Consciousness.2024.The.Beginning.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,685 --> 00:02:25,979 Benjamin, you must have a complicated case for me. 2 00:02:26,229 --> 00:02:27,105 I'd love to help the department 3 00:02:27,106 --> 00:02:28,356 in any way I can. 4 00:02:29,190 --> 00:02:30,817 This diary 5 00:02:31,234 --> 00:02:32,610 explains everything. 6 00:03:36,007 --> 00:03:37,050 An inevitable new beginning. 7 00:03:37,759 --> 00:03:39,177 We move into a new home. 8 00:04:07,413 --> 00:04:07,997 Amanda... 9 00:04:09,999 --> 00:04:12,001 Honey, look at our new house. 10 00:04:13,294 --> 00:04:14,337 It looks great! 11 00:04:14,504 --> 00:04:17,465 Somehow, I knew I could trust your judgment. 12 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 Are you okay? 13 00:04:41,698 --> 00:04:42,407 Yeah. 14 00:04:42,991 --> 00:04:45,660 Yeah, yeah. No, I'm fine. 15 00:04:45,994 --> 00:04:46,369 Okay. 16 00:04:49,455 --> 00:04:50,623 It's key to our house. 17 00:04:51,249 --> 00:04:52,208 Thank you. 18 00:04:53,710 --> 00:04:54,293 Okay. 19 00:05:00,883 --> 00:05:02,468 Cheers! 20 00:05:10,685 --> 00:05:12,353 Are you 21 00:05:12,395 --> 00:05:13,438 happy? 22 00:05:13,980 --> 00:05:15,481 I'm trying to be. 23 00:05:17,567 --> 00:05:18,860 But the, uh, 24 00:05:19,318 --> 00:05:21,404 painful memories just keep haunting me. 25 00:05:23,031 --> 00:05:25,741 I mean, she was my little cutie, you know. 26 00:05:25,742 --> 00:05:28,745 She lives in my mind somewhere and 27 00:05:28,995 --> 00:05:30,538 smiles at me. 28 00:05:31,998 --> 00:05:33,583 I'm just still devastated. 29 00:05:33,916 --> 00:05:35,418 She will always be with us, 30 00:05:35,877 --> 00:05:37,628 and we will never forget her. 31 00:05:39,714 --> 00:05:41,340 But, 32 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 I would like to see you move on after all this, 33 00:05:46,179 --> 00:05:48,890 and I wanna see a change in you. 34 00:05:49,515 --> 00:05:51,267 You know, a new place, 35 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 new people, new scenery 36 00:05:53,853 --> 00:05:55,062 might make all the difference. 37 00:05:55,063 --> 00:05:56,188 I mean, I think so. 38 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 No, you are right. I mean, 39 00:05:57,940 --> 00:05:59,984 I just need to concentrate on work. 40 00:06:00,526 --> 00:06:03,237 Actually, I want to run the practice from home. 41 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 That's great! 42 00:06:04,947 --> 00:06:06,698 Yeah, people will follow you wherever you work. 43 00:06:06,699 --> 00:06:07,992 I mean, you're really good at your job, 44 00:06:08,743 --> 00:06:09,494 and well, 45 00:06:10,453 --> 00:06:12,454 there's a lot of mentally ill people, 46 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 who could use your help. 47 00:06:13,873 --> 00:06:15,875 I... I hate the term mentally ill. 48 00:06:16,375 --> 00:06:18,252 I mean, it's something that can happen to anybody. 49 00:06:18,753 --> 00:06:22,131 Okay, determining the trajectories of a mind is difficult, 50 00:06:22,507 --> 00:06:24,258 and it varies person to person. 51 00:06:24,717 --> 00:06:27,095 So yeah, you perk up there when something you love. 52 00:06:27,887 --> 00:06:28,429 Yeah, 53 00:06:28,763 --> 00:06:30,807 that's it! 54 00:06:31,849 --> 00:06:32,600 Well... 55 00:06:32,975 --> 00:06:34,852 I could use a refill. How about you? 56 00:06:35,603 --> 00:06:36,687 No, I'm good. 57 00:07:08,010 --> 00:07:08,761 Amanda. 58 00:07:10,680 --> 00:07:11,931 My little angel. 59 00:07:13,349 --> 00:07:15,393 I'm surprised you found that here. 60 00:07:16,978 --> 00:07:19,730 She looks exactly like I imagined our daughter would look. 61 00:07:21,983 --> 00:07:23,651 It's been a year, but still... 62 00:07:24,026 --> 00:07:25,862 Amanda. 63 00:07:25,987 --> 00:07:27,113 It was an accident. 64 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 There was nothing we could do. 65 00:07:29,699 --> 00:07:30,867 Unfortunately, 66 00:07:31,117 --> 00:07:33,828 miscarriages do happen. 67 00:07:59,979 --> 00:08:01,104 Anything wrong? 68 00:08:01,105 --> 00:08:01,981 Uh, no! 69 00:08:02,732 --> 00:08:03,983 No, I was just looking. 70 00:08:05,985 --> 00:08:07,486 Today is the first day in our new house. 71 00:08:08,487 --> 00:08:10,740 Even though I was wandering through my memories and thoughts, 72 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 George seems to be happy here. 73 00:08:14,410 --> 00:08:16,411 I totally understand, its human nature 74 00:08:16,412 --> 00:08:18,538 to forget the old and embrace the new 75 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 when you move to a new place. 76 00:08:20,333 --> 00:08:24,837 The experience which I had was quite unusual. 77 00:08:25,004 --> 00:08:27,006 It makes me wonder if there is some strange, 78 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 unexplainable phenomenon. 79 00:08:30,343 --> 00:08:33,930 The psychiatrist in me was searching for a rational explanation. 80 00:08:34,263 --> 00:08:36,515 What if it is just in my head, 81 00:08:36,557 --> 00:08:38,184 my feelings? 82 00:08:38,643 --> 00:08:39,435 For now, 83 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 I'll wait to tell George anything. 84 00:10:35,009 --> 00:10:36,718 Rebecca, with everything that I've 85 00:10:36,719 --> 00:10:38,262 seen and read about Ellen, 86 00:10:38,471 --> 00:10:40,681 I really think this is a case for the police to handle. 87 00:10:41,474 --> 00:10:44,143 As much as I would love to help with your daughter's mental health, 88 00:10:44,435 --> 00:10:46,562 I'm not sure there's much I can do in regards to her case. 89 00:10:46,896 --> 00:10:49,606 Well, neither the doctors nor the police have been able to help us, 90 00:10:49,607 --> 00:10:50,983 or come to any conclusions. 91 00:10:52,026 --> 00:10:53,194 If you don't mind me asking, 92 00:10:53,527 --> 00:10:56,280 how do you think I could reach a conclusion as a psychiatrist. 93 00:10:56,655 --> 00:10:58,574 My mom has doubts, 94 00:10:58,616 --> 00:11:00,034 and doesn't know what to do. 95 00:11:00,659 --> 00:11:01,744 Nobody does! 96 00:11:02,495 --> 00:11:04,204 Well, uh, yeah, I'm sure you have a lot 97 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 going on in your mind. 98 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 Could you tell me what you are thinking? 99 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 I don't even know where to start. 100 00:11:09,585 --> 00:11:11,212 According to the doctor's report, 101 00:11:11,796 --> 00:11:13,297 there are no signs of rape. 102 00:11:14,173 --> 00:11:14,757 But, 103 00:11:15,299 --> 00:11:17,885 there are injuries consistent with some sort of struggle. 104 00:11:18,219 --> 00:11:19,887 I'm telling the truth. 105 00:11:20,388 --> 00:11:23,140 I'm getting raped almost every single night. 106 00:11:23,265 --> 00:11:25,433 And I can show you the injuries all over my body. 107 00:11:25,434 --> 00:11:27,103 I... I believe you, Ellen. 108 00:11:29,105 --> 00:11:30,522 Could you tell me what's happening 109 00:11:30,523 --> 00:11:32,191 in as much detail as you know? 110 00:11:32,233 --> 00:11:33,567 Yes doctor, I can. 111 00:11:35,069 --> 00:11:36,528 My daughter says that 112 00:11:36,529 --> 00:11:38,656 someone comes every night and rapes her, 113 00:11:39,490 --> 00:11:40,907 and my husband and I are doing 114 00:11:40,908 --> 00:11:42,451 everything we can to catch him. 115 00:11:43,035 --> 00:11:44,494 We filed a police report. 116 00:11:44,495 --> 00:11:45,870 They even stayed in the property. 117 00:11:45,871 --> 00:11:48,249 But it's of no use because nothing has come of it. 118 00:11:48,541 --> 00:11:49,834 And what about the video cameras? 119 00:11:50,000 --> 00:11:51,626 Oh, every time a new one's installed, 120 00:11:51,627 --> 00:11:52,670 it's destroyed overnight. 121 00:11:54,338 --> 00:11:54,755 Hmm. 122 00:11:55,840 --> 00:11:57,757 So, it seems like the big question is 123 00:11:57,758 --> 00:12:00,260 how is this happening over and over again 124 00:12:00,261 --> 00:12:02,680 without any physical evidence of forced entry? 125 00:12:03,681 --> 00:12:06,517 And it sounds like there's plenty of support and protection. 126 00:12:07,309 --> 00:12:08,894 Well, that's what we don't understand. 127 00:12:10,521 --> 00:12:11,564 Ellen, what do you think? 128 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 Almost every night, 129 00:12:15,985 --> 00:12:18,404 somehow, he gets into my room. 130 00:12:19,196 --> 00:12:21,824 I squirm in his disgusting hands. 131 00:12:22,992 --> 00:12:25,244 And you're sure this happens to you every single night? 132 00:12:25,744 --> 00:12:28,330 That's what I've been saying to everyone. 133 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Nobody understands. 134 00:12:30,958 --> 00:12:33,335 She has real injuries. This we know. 135 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 What nobody understands is where this sicko goes. 136 00:12:37,256 --> 00:12:38,257 He has nowhere to hide. 137 00:12:40,342 --> 00:12:42,928 Well, your case is certainly complicated. 138 00:12:43,220 --> 00:12:43,679 But... 139 00:12:44,305 --> 00:12:45,264 I like complicated. 140 00:12:46,390 --> 00:12:48,517 Is it okay, if I talk to Ellen in private? 141 00:12:51,604 --> 00:12:52,396 Yes, doctor. 142 00:12:52,980 --> 00:12:53,522 Please. 143 00:12:54,690 --> 00:12:56,484 Ellen, you are in your own bed, 144 00:12:56,901 --> 00:12:57,860 deeply asleep. 145 00:12:58,986 --> 00:13:01,363 Even though you are asleep, your mind is alert, 146 00:13:02,198 --> 00:13:03,574 and you're afraid of something. 147 00:13:03,949 --> 00:13:05,659 Will he come back to abuse you? 148 00:13:07,912 --> 00:13:09,538 Wait, what is that sound? 149 00:13:11,081 --> 00:13:12,791 Is that the sound of your door opening? 150 00:13:14,293 --> 00:13:14,877 Yes! 151 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 Somehow, he gets into your room. 152 00:13:19,298 --> 00:13:20,216 He stares at you. 153 00:13:22,218 --> 00:13:23,344 He is strong. 154 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 His hands are big, and he is tall. 155 00:13:26,680 --> 00:13:28,766 You desperately want to escape from him, 156 00:13:29,225 --> 00:13:30,726 but it doesn't seem possible. 157 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 You try to scream, but no sound comes out. 158 00:13:35,397 --> 00:13:37,316 You think of ways to beat the beast, 159 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 but it's too late. 160 00:13:39,443 --> 00:13:42,029 Your hatred for him is growing in your mind. 161 00:13:43,822 --> 00:13:46,033 Do you want to surrender or fight? 162 00:13:47,284 --> 00:13:47,910 No! 163 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 I don't fight him. 164 00:13:50,287 --> 00:13:51,372 I don't hate him. 165 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 Let him come to me. 166 00:13:58,629 --> 00:14:01,382 You love him? 167 00:14:02,091 --> 00:14:02,841 Yes! 168 00:14:03,342 --> 00:14:04,260 I love him. 169 00:14:04,927 --> 00:14:06,762 I want him to be mine forever. 170 00:14:11,559 --> 00:14:12,268 Ellen, 171 00:14:12,685 --> 00:14:15,187 write the name of the person you love most in the world. 172 00:14:25,948 --> 00:14:28,242 And write something else you love. 173 00:14:44,008 --> 00:14:45,175 Rebecca, I have a question. 174 00:14:45,426 --> 00:14:47,177 Does Ellen play Volleyball? 175 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 No, she plays Basketball. 176 00:14:49,930 --> 00:14:51,181 What does that have to do with anything? 177 00:14:52,099 --> 00:14:53,726 Well, I think there might be a connection. 178 00:14:54,518 --> 00:14:57,312 I think Ellen is in love with a volleyball player 179 00:14:57,313 --> 00:14:58,230 named John Woods. 180 00:14:58,272 --> 00:14:59,023 What? 181 00:14:59,440 --> 00:15:01,358 This is a rape case! 182 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 I'm not sure she is actually being raped. 183 00:15:04,236 --> 00:15:06,447 I think it might be happening in her imagination. 184 00:15:07,489 --> 00:15:09,407 She seems to have created this fantasy 185 00:15:09,408 --> 00:15:11,702 of a strong athletic man. 186 00:15:11,785 --> 00:15:13,161 It may be stemming from her 187 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 love of Basketball. 188 00:15:15,080 --> 00:15:15,873 And this man, 189 00:15:15,874 --> 00:15:17,791 this John Woods, 190 00:15:18,626 --> 00:15:21,670 seems to be her idealized version of a man. 191 00:15:23,339 --> 00:15:25,090 She is infatuated and 192 00:15:25,883 --> 00:15:27,676 I think she is imagining the rape. 193 00:15:28,802 --> 00:15:30,303 If you can find this John Woods, 194 00:15:30,304 --> 00:15:32,389 I think it will answer a lot of your questions. 195 00:15:33,349 --> 00:15:34,516 What about her injuries? 196 00:15:36,018 --> 00:15:36,518 Well, 197 00:15:36,519 --> 00:15:37,977 according to the doctor's report, 198 00:15:37,978 --> 00:15:41,148 there is no sign of rape or sexual activity. 199 00:15:41,857 --> 00:15:42,940 She does have bruises, 200 00:15:42,941 --> 00:15:45,110 but they are not consistent with sexual assault. 201 00:15:46,862 --> 00:15:48,822 I think they might be self-inflicted. 202 00:15:49,657 --> 00:15:51,115 I noticed that she is left-handed, 203 00:15:51,116 --> 00:15:52,575 which is consistent with the bruising 204 00:15:52,576 --> 00:15:54,995 we see on her right breast and left thigh. 205 00:15:56,747 --> 00:16:00,084 She is not doing this for bad intentions. 206 00:16:00,959 --> 00:16:02,920 This is all part of her subconscious. 207 00:16:04,046 --> 00:16:07,091 The human mind is incredibly powerful. 208 00:16:09,009 --> 00:16:11,679 Try hard not to be frustrated with her. 209 00:16:12,012 --> 00:16:13,764 This really isn't her fault. 210 00:16:15,057 --> 00:16:15,557 Oh! 211 00:16:16,183 --> 00:16:17,309 Thank you, doctor! 212 00:16:18,227 --> 00:16:19,186 I'm just so relieved. 213 00:16:21,730 --> 00:16:25,733 Rebecca, keep in mind that this is a disease of the mind, 214 00:16:25,734 --> 00:16:26,777 not the body. 215 00:16:27,361 --> 00:16:29,112 Ellen will need time and therapy 216 00:16:29,113 --> 00:16:30,447 to reverse this illness. 217 00:16:30,989 --> 00:16:32,573 And the success of her treatment 218 00:16:32,574 --> 00:16:34,827 will depend largely on her mental strength. 219 00:16:35,577 --> 00:16:36,453 Thank you, doctor! 220 00:16:36,704 --> 00:16:38,288 - That's just what I was thinking. - Hmm. 221 00:16:59,017 --> 00:17:00,018 Oh, how was your day, honey? 222 00:17:01,395 --> 00:17:03,730 Oh, same old, same old! 223 00:17:03,731 --> 00:17:04,732 How was yours? 224 00:17:04,982 --> 00:17:06,316 It was great, actually! 225 00:17:06,942 --> 00:17:08,277 Yeah, today's case was 226 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 interesting, to say the least. 227 00:17:11,572 --> 00:17:14,450 Wow, that's a new start in a new home, huh? 228 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 Yeah. Like the case was complicated, 229 00:17:18,787 --> 00:17:21,290 but, I figured it out really quickly. 230 00:17:21,498 --> 00:17:23,000 Like an easy puzzle. 231 00:17:24,042 --> 00:17:26,754 You mean, when you met the patient, things became easier? 232 00:17:27,546 --> 00:17:29,380 Well, yeah, but it just kind of 233 00:17:29,381 --> 00:17:30,798 hit me all of the sudden, 234 00:17:30,799 --> 00:17:32,718 and this time it was like some 235 00:17:33,218 --> 00:17:34,762 bizarre intuition. 236 00:17:35,596 --> 00:17:37,097 Like someone was helping me. 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,057 What? 238 00:17:39,600 --> 00:17:40,434 Yeah, like... 239 00:17:41,185 --> 00:17:43,729 Like someone was guiding me down a path, 240 00:17:44,730 --> 00:17:47,107 or like an angel whispering in my ear. 241 00:17:47,816 --> 00:17:48,567 Some sort of magical touch. 242 00:17:52,196 --> 00:17:53,489 Oh, that's great! 243 00:17:54,156 --> 00:17:56,700 Let's hope they can help us pay the mortgage. 244 00:18:05,542 --> 00:18:07,711 Oh! Hey, Patrick. Yeah, come on in. 245 00:18:08,295 --> 00:18:09,421 Yeah, you are right on time. 246 00:18:10,506 --> 00:18:13,008 Good evening, sir. I've completed all the paperwork. 247 00:18:13,175 --> 00:18:14,884 All it really requires are your signatures. 248 00:18:14,885 --> 00:18:17,387 Oh, have a seat and we will take care of it. 249 00:18:18,388 --> 00:18:23,184 Oh, um, this is my legal adviser, Patrick Martin. 250 00:18:23,185 --> 00:18:23,936 Patrick, this is Amanda. 251 00:18:24,353 --> 00:18:25,687 Good evening, mam, nice to meet you. 252 00:18:25,854 --> 00:18:28,398 Nice to meet you too, Patrick. So, you joined? 253 00:18:28,690 --> 00:18:29,817 Just two weeks ago. 254 00:18:30,192 --> 00:18:32,944 It's great working with your husband and his team. 255 00:18:32,945 --> 00:18:34,028 What a real pleasure to work with 256 00:18:34,029 --> 00:18:36,115 such a successful businessman like George. 257 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 Patrick, you do good work. 258 00:18:40,327 --> 00:18:41,453 In my business, 259 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 I don't like to take chances. 260 00:18:44,039 --> 00:18:45,666 But you keep it up. 261 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 You're gonna be here a long time. 262 00:18:48,210 --> 00:18:49,044 Of course, sir. 263 00:18:49,045 --> 00:18:50,754 I will do my best. 264 00:18:51,088 --> 00:18:53,799 Now, these are the documents to sign. 265 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 Sign at the bottom too. 266 00:19:04,434 --> 00:19:05,227 Okay, yeah. 267 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 Looks good! 268 00:19:36,425 --> 00:19:37,342 George. 269 00:19:38,218 --> 00:19:38,927 George. 270 00:19:40,470 --> 00:19:41,179 Amanda. 271 00:19:41,430 --> 00:19:42,180 What's wrong? 272 00:19:42,389 --> 00:19:43,265 Listen. 273 00:19:47,603 --> 00:19:48,812 To what? 274 00:19:52,566 --> 00:19:54,276 I heard a woman crying. 275 00:19:54,818 --> 00:19:55,652 What? 276 00:19:57,362 --> 00:19:58,947 Yeah. A woman was crying, but 277 00:19:59,448 --> 00:20:01,533 it just stopped. 278 00:20:03,660 --> 00:20:04,494 Really? 279 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 You are the only woman in the house. 280 00:20:09,625 --> 00:20:12,961 It's midnight. I think you had a nightmare. 281 00:20:15,005 --> 00:20:15,881 Then, 282 00:20:15,882 --> 00:20:19,800 neighbor's houses aren't even close enough to hear them. So... 283 00:20:19,801 --> 00:20:20,594 George, I... 284 00:20:20,595 --> 00:20:22,304 I'm sure I heard it. 285 00:20:25,432 --> 00:20:27,517 Let's just, uh, go back to sleep. 286 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 That sounds like a good idea. 287 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 What is happening? 288 00:20:50,415 --> 00:20:51,458 Hey, Amanda. 289 00:20:51,917 --> 00:20:53,293 - It's been a long time. - Oh! 290 00:20:54,419 --> 00:20:55,420 How is the new house? 291 00:20:55,504 --> 00:20:57,213 Oh, it's a great place to live. 292 00:20:57,214 --> 00:20:59,091 It's calm and quiet. 293 00:20:59,633 --> 00:21:01,593 You know, we needed a change of pace. 294 00:21:02,761 --> 00:21:03,345 Yeah. 295 00:21:03,512 --> 00:21:04,846 Well, I'm glad to see you're doing well. 296 00:21:06,431 --> 00:21:08,141 We lost our only daughter, so 297 00:21:08,976 --> 00:21:09,851 I understand. 298 00:21:12,020 --> 00:21:12,646 Uh, 299 00:21:13,397 --> 00:21:14,106 yeah. 300 00:21:14,272 --> 00:21:14,940 Um, 301 00:21:15,190 --> 00:21:17,109 losing a daughter at a young age can 302 00:21:17,901 --> 00:21:19,778 leave any parent emotionally drained. 303 00:21:20,529 --> 00:21:21,697 Try to forget, 304 00:21:22,990 --> 00:21:25,325 comes back to haunt you. 305 00:21:25,742 --> 00:21:27,285 - But it comes from the heart. - Karlus! 306 00:21:28,829 --> 00:21:31,790 Well, I'll let you two get caught up. 307 00:21:35,335 --> 00:21:37,212 Sometimes I swear men are weaker than women. 308 00:21:39,381 --> 00:21:42,592 Okay. Forget about it. We'll come back to the subject. 309 00:21:42,884 --> 00:21:44,386 So Merrill, what do you think about what I said? 310 00:21:44,803 --> 00:21:45,887 Look, Amanda. 311 00:21:46,304 --> 00:21:47,722 The case is bit complicated, 312 00:21:47,723 --> 00:21:49,725 and I'm really confused as to how I can help you. 313 00:21:50,267 --> 00:21:51,726 I may be a private detective, 314 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 but it's a case that you should be handling, not me. 315 00:21:54,146 --> 00:21:56,313 No, I know. I know it very well, 316 00:21:56,314 --> 00:21:58,566 but I just feel like I need to share 317 00:21:58,567 --> 00:22:00,067 what I'm experiencing with someone, 318 00:22:00,068 --> 00:22:02,778 and I don't think a lot of people would believe me. 319 00:22:02,779 --> 00:22:04,697 And you and I've been friends forever. 320 00:22:04,698 --> 00:22:06,700 I just feel like I can trust you. 321 00:22:07,242 --> 00:22:08,660 Plus, we understand each other. 322 00:22:08,910 --> 00:22:10,454 Don't worry. I believe you. 323 00:22:10,996 --> 00:22:11,538 But, 324 00:22:11,539 --> 00:22:14,750 the thing is I can only give you advice as a friend. 325 00:22:15,333 --> 00:22:16,960 And to me, this sounds supernatural. 326 00:22:17,294 --> 00:22:19,755 Normally, I don't believe in these sorts of things, 327 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 but coming from you, I do. 328 00:22:23,425 --> 00:22:24,176 Are you scared? 329 00:22:25,594 --> 00:22:26,844 No, I'm not scared at all. 330 00:22:26,845 --> 00:22:27,262 I... 331 00:22:27,679 --> 00:22:29,431 I just wanna figure out what's going on. 332 00:22:30,515 --> 00:22:32,016 Like what? 333 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Well, it's simple. 334 00:22:33,435 --> 00:22:35,645 Why am I the only one experiencing this? 335 00:22:36,271 --> 00:22:38,106 You know, and if it is real, 336 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 why is it happening? 337 00:22:40,984 --> 00:22:41,693 And, 338 00:22:42,527 --> 00:22:45,906 who or what is behind this energy? 339 00:22:46,990 --> 00:22:48,325 I get what you mean. I do. 340 00:22:48,867 --> 00:22:51,495 But do you think that you can get to the root of the problem? 341 00:22:52,079 --> 00:22:54,498 I believe in myself and my intuition. 342 00:22:55,624 --> 00:22:57,875 I feel like I'm being led to something, 343 00:22:57,876 --> 00:22:59,669 and I just need to focus on it. 344 00:22:59,961 --> 00:23:02,255 I appreciate your courage. 345 00:23:02,631 --> 00:23:03,965 Have you talked to George about it yet? 346 00:23:04,883 --> 00:23:07,552 Yeah, I have. I mean, he knows something about it, 347 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 but he kind of stays away from this kind of stuff. 348 00:23:11,014 --> 00:23:11,932 So, you are on your own. 349 00:23:12,891 --> 00:23:14,017 Where do you wanna start? 350 00:23:14,559 --> 00:23:16,144 I don't feel like I need to start anything, 351 00:23:16,186 --> 00:23:18,145 I feel like someone else has started it. 352 00:23:18,146 --> 00:23:21,817 I just need to understand and follow it. 353 00:23:25,821 --> 00:23:28,907 I feel like everything will line up when the time comes. 354 00:26:43,852 --> 00:26:45,562 Good morning, honey. 355 00:26:48,440 --> 00:26:49,983 George, you brought me here, right? 356 00:26:50,233 --> 00:26:52,819 Well, when I woke up in the middle of the night, 357 00:26:53,862 --> 00:26:55,905 you weren't in bed. 358 00:26:57,532 --> 00:27:00,409 After a few minutes, when I went looking for you, 359 00:27:00,410 --> 00:27:02,203 I found you in the spare room, 360 00:27:03,079 --> 00:27:05,749 and you were lying crashed out on the floor, 361 00:27:06,291 --> 00:27:09,502 and your body was frozen. 362 00:27:09,919 --> 00:27:10,920 Frozen? 363 00:27:12,172 --> 00:27:15,550 Your entire body was so cold. 364 00:27:17,344 --> 00:27:19,596 Did you hear any kind of noise last night? 365 00:27:19,804 --> 00:27:20,930 No, why? 366 00:27:21,848 --> 00:27:23,933 That crying from the other night. 367 00:27:24,434 --> 00:27:26,311 I heard it again. But if you didn't hear it, 368 00:27:27,062 --> 00:27:28,438 that means it was just me. 369 00:27:28,855 --> 00:27:31,941 But other weird things happened last night. 370 00:27:35,820 --> 00:27:37,988 Okay, well, um, 371 00:27:37,989 --> 00:27:40,116 I have to get going. 372 00:27:40,241 --> 00:27:41,493 We can talk about this 373 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 later tonight. 374 00:27:43,995 --> 00:27:45,413 If you are not feeling better, 375 00:27:45,538 --> 00:27:46,956 you can just give me a call. 376 00:27:47,665 --> 00:27:49,876 I'll come home early and I'll take care of you. 377 00:27:50,293 --> 00:27:52,837 Just, get some rest. 378 00:27:54,214 --> 00:27:55,256 I will be fine. 379 00:27:55,757 --> 00:27:56,174 Bye. 380 00:28:16,528 --> 00:28:19,072 Nothing about last night made sense. 381 00:28:19,864 --> 00:28:21,491 It was completely unexpected. 382 00:28:22,117 --> 00:28:23,660 Why was it so hard to breathe? 383 00:28:24,452 --> 00:28:25,745 Why was my nose bleeding? 384 00:28:26,329 --> 00:28:27,705 Why did I get so hot? 385 00:28:28,623 --> 00:28:30,417 I have so many unanswered questions. 386 00:28:31,835 --> 00:28:35,046 It just reaffirms, someone wants to tell me something. 387 00:28:35,463 --> 00:28:38,925 What could they be trying to say? 388 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 Hey, hey, hey. Stop, stop, stop! 389 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Who are you? 390 00:28:58,153 --> 00:29:00,780 Every time I see you, you're staring at me or at the house. 391 00:29:01,823 --> 00:29:03,366 So, I'm asking again, who are you? 392 00:29:05,118 --> 00:29:06,244 Okay, uh... 393 00:29:07,245 --> 00:29:09,205 I'm sorry. I know I'm being a little rude. 394 00:29:09,956 --> 00:29:10,790 I am Amanda. 395 00:29:13,001 --> 00:29:14,752 Please, talk to me. 396 00:29:23,761 --> 00:29:25,263 I am so sorry. 397 00:29:26,890 --> 00:29:29,184 There are few things that I need to know from you though, 398 00:29:29,434 --> 00:29:30,351 if that's possible. 399 00:30:16,856 --> 00:30:17,649 Who are you? 400 00:30:19,108 --> 00:30:20,193 What do you want from me? 401 00:30:30,495 --> 00:30:33,373 But Mary treasured up all these things, 402 00:30:33,581 --> 00:30:35,500 pondering them in her heart. 403 00:30:36,042 --> 00:30:36,668 Mary, 404 00:30:36,960 --> 00:30:39,504 world's greatest reflection of patience. 405 00:30:40,296 --> 00:30:42,549 Mary, who endured everything. 406 00:30:43,007 --> 00:30:44,467 Your name is Mary? 407 00:30:46,177 --> 00:30:48,763 It seems like you... you want my help. 408 00:30:49,597 --> 00:30:53,518 I'm here to help. But I... I need to know more about you. 409 00:31:01,526 --> 00:31:02,735 Are you okay? 410 00:31:03,069 --> 00:31:05,113 What are you doing out here in the middle of the night? 411 00:31:05,363 --> 00:31:06,197 Uh, yeah, I... 412 00:31:06,198 --> 00:31:07,865 I just wanted to pray. 413 00:31:07,991 --> 00:31:08,992 In the middle of the night? 414 00:31:09,492 --> 00:31:10,118 Okay. 415 00:31:10,201 --> 00:31:12,954 I gotta get up in the morning, okay? 416 00:31:13,329 --> 00:31:14,914 I'm just... Let's go to sleep, okay? 417 00:31:14,956 --> 00:31:16,749 I'm coming. 418 00:31:16,958 --> 00:31:17,500 Okay. 419 00:32:13,556 --> 00:32:15,350 Mary, tell me your story. 420 00:32:21,689 --> 00:32:25,818 Behold, the virgin shall conceive and bear a son. 421 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Do you have a son, 422 00:32:31,616 --> 00:32:32,825 or did you have a son? 423 00:32:36,704 --> 00:32:38,581 Do you have a daughter, not a son? 424 00:32:41,918 --> 00:32:44,253 Yes, you have a daughter! 425 00:32:45,713 --> 00:32:46,589 Well, 426 00:32:46,881 --> 00:32:49,008 where is she? What happened to her? 427 00:32:49,842 --> 00:32:51,886 I can't help you, if you don't tell me everything. 428 00:32:54,555 --> 00:32:55,932 What is your daughter's name? 429 00:32:57,517 --> 00:32:58,476 Where is she? 430 00:32:58,559 --> 00:33:00,144 What happened to her? 431 00:34:07,545 --> 00:34:08,713 I want to know you. 432 00:34:09,964 --> 00:34:11,257 I want to feel you. 433 00:34:30,151 --> 00:34:30,860 No... no... no... 434 00:34:31,861 --> 00:34:32,945 No... no... let me... 435 00:34:33,863 --> 00:34:35,281 live for my daughter. 436 00:34:37,074 --> 00:34:38,576 Anna is your daughter. 437 00:34:39,076 --> 00:34:40,787 Why do you wanna hurt her? 438 00:34:42,163 --> 00:34:43,539 You are a devil! 439 00:34:44,248 --> 00:34:45,541 You are such an animal! 440 00:34:52,215 --> 00:34:53,090 Anna, 441 00:34:54,467 --> 00:34:55,384 your daughter. 442 00:34:56,511 --> 00:34:57,303 Where is she? 443 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Where is she? 444 00:36:09,125 --> 00:36:09,667 Where's Anna? 445 00:36:10,793 --> 00:36:12,879 I wanna see her. Where is she? 446 00:36:17,884 --> 00:36:19,927 You bastard! 447 00:36:51,709 --> 00:36:52,919 Did something go wrong? 448 00:37:05,765 --> 00:37:06,307 No. 449 00:37:08,309 --> 00:37:09,727 No, please. 450 00:37:11,479 --> 00:37:12,688 I can go far away, with my daughter. 451 00:38:07,410 --> 00:38:08,286 Amanda. 452 00:38:09,453 --> 00:38:10,997 Why are you being so quiet? 453 00:38:12,331 --> 00:38:13,374 Uh, what? 454 00:38:14,000 --> 00:38:15,126 Why are you not talking to me? 455 00:38:16,335 --> 00:38:17,669 I need to tell you something, 456 00:38:17,670 --> 00:38:19,588 but it is unusual and 457 00:38:20,047 --> 00:38:21,549 I don't know if you are gonna believe me. 458 00:38:22,717 --> 00:38:24,634 Why don't you just tell me what it is, 459 00:38:24,635 --> 00:38:26,012 then... then I will tell you what I think. 460 00:38:28,597 --> 00:38:29,098 Okay. 461 00:38:31,934 --> 00:38:32,768 Yeah, okay. 462 00:38:35,938 --> 00:38:38,774 There is someone besides the two of us living in this house. 463 00:38:40,234 --> 00:38:41,277 Um, what? 464 00:38:42,987 --> 00:38:45,281 There is someone living here with no physical body. 465 00:38:45,990 --> 00:38:47,908 No physical body? 466 00:38:48,576 --> 00:38:50,244 Like, uh, gho... gho... ghost? 467 00:38:52,246 --> 00:38:54,581 Okay, come on... come on. Are you... are you crazy? 468 00:38:54,582 --> 00:38:55,374 No! 469 00:38:55,833 --> 00:38:58,002 I am not crazy. Don't call me that! 470 00:38:58,335 --> 00:39:00,588 Just listen and try to understand. 471 00:39:00,921 --> 00:39:02,048 This is serious! 472 00:39:03,382 --> 00:39:06,468 Ghosts and demons and stuff like that, 473 00:39:06,469 --> 00:39:08,470 that only exists in like movies and books. 474 00:39:08,471 --> 00:39:09,846 I mean, come on. It's just not real life. 475 00:39:09,847 --> 00:39:11,599 Okay, I didn't say it was a ghost. 476 00:39:12,141 --> 00:39:14,143 It's a spirit and it's in this house. 477 00:39:14,435 --> 00:39:15,269 Okay, 478 00:39:15,394 --> 00:39:16,645 this spirit. 479 00:39:17,313 --> 00:39:17,938 Yeah. 480 00:39:18,606 --> 00:39:20,483 Uh, whatever you say it is. 481 00:39:20,816 --> 00:39:23,402 Uh, so it's watching us over, like, um, 482 00:39:23,527 --> 00:39:25,654 like at all time. Like, like right... right now? 483 00:39:25,863 --> 00:39:27,990 No, I didn't say that. 484 00:39:28,491 --> 00:39:30,742 It's a phenomenon that happens occasionally. 485 00:39:30,743 --> 00:39:32,912 Okay? It's like a revelation. 486 00:39:33,496 --> 00:39:34,330 Okay, well, 487 00:39:34,747 --> 00:39:37,166 how did this thing get in the house? 488 00:39:37,750 --> 00:39:39,125 No, it didn't get in the house. 489 00:39:39,126 --> 00:39:41,002 It's already been in the house for a long time. 490 00:39:41,003 --> 00:39:43,589 It was just waiting for someone to connect with. 491 00:39:44,215 --> 00:39:46,050 Okay, whatever it is you are saying, 492 00:39:46,425 --> 00:39:49,553 okay, it's just beyond my comprehension. 493 00:39:49,762 --> 00:39:51,638 Okay, look. 494 00:39:51,639 --> 00:39:53,224 I am not worried at all. 495 00:39:53,891 --> 00:39:54,475 Alright. 496 00:39:54,850 --> 00:39:55,476 Um, 497 00:39:56,227 --> 00:39:58,687 but I do have questions like, 498 00:40:00,731 --> 00:40:02,108 whoa, what is... 499 00:40:02,191 --> 00:40:04,151 what is the gender of this thing? 500 00:40:04,610 --> 00:40:05,778 She died in this house. 501 00:40:06,445 --> 00:40:07,029 Mary. 502 00:40:07,613 --> 00:40:08,405 Mary. 503 00:40:09,532 --> 00:40:10,449 Okay, so, 504 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 this thing has got a name. 505 00:40:13,119 --> 00:40:14,078 Okay, alright. 506 00:40:14,787 --> 00:40:15,454 Um, 507 00:40:16,872 --> 00:40:18,874 so, this... this is your thing. 508 00:40:19,166 --> 00:40:20,876 Okay, this is your world. 509 00:40:21,627 --> 00:40:25,506 I can't believe in this ridiculous myth. 510 00:40:25,881 --> 00:40:27,716 I believe in the truth, okay? 511 00:40:27,758 --> 00:40:29,510 It guides me and I follow it. 512 00:40:43,482 --> 00:40:44,817 Mary told me her story. 513 00:40:45,693 --> 00:40:48,028 She shared the dark, bitter moments in her life. 514 00:40:49,238 --> 00:40:50,780 I know she is no longer here, 515 00:40:50,781 --> 00:40:54,076 but her maternal spirit is still grieving for her daughter. 516 00:40:54,618 --> 00:40:56,495 One question burns in my mind. 517 00:40:57,454 --> 00:40:58,664 Where is Anna? 518 00:41:05,254 --> 00:41:06,380 I'm late. 519 00:41:06,964 --> 00:41:07,673 Bye. 520 00:41:43,918 --> 00:41:45,044 - Good morning. - Morning. 521 00:41:46,378 --> 00:41:47,922 It's a little early. Don't you think? 522 00:41:47,963 --> 00:41:50,674 Uh, sorry, it's urgent. I gotta talk to Merrill. 523 00:41:52,092 --> 00:41:53,052 Merrill. 524 00:41:53,594 --> 00:41:54,345 Yes. 525 00:41:54,929 --> 00:41:56,388 Amanda is here to talk to you. 526 00:41:56,764 --> 00:41:59,141 Okay, I'm coming. 527 00:42:06,357 --> 00:42:07,775 - Hi, Amanda. - Hey. 528 00:42:08,484 --> 00:42:11,070 You don't look so good right now. 529 00:42:11,737 --> 00:42:13,322 I need a detective's opinion. 530 00:42:13,364 --> 00:42:15,532 I know you are good at tracking down documents. 531 00:42:15,908 --> 00:42:16,742 Like what? 532 00:42:17,576 --> 00:42:19,912 I need information on my new historic house. 533 00:42:20,329 --> 00:42:22,331 I need to know who lived there before, 534 00:42:22,456 --> 00:42:23,457 where they are now, 535 00:42:23,874 --> 00:42:25,083 if anybody died in the house, 536 00:42:25,084 --> 00:42:27,586 and I need to know how many times it's been bought and sold. 537 00:42:28,212 --> 00:42:28,921 Okay. 538 00:42:29,463 --> 00:42:30,881 That's a lot of information. 539 00:42:31,173 --> 00:42:33,259 I understand your curiosity, but it's gonna take me some time. 540 00:42:34,093 --> 00:42:36,345 But I get you are serious. So I will try my best. 541 00:42:38,055 --> 00:42:40,516 There are secrets that need to come to light. 542 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 The cries of the helpless echo in my ears. 543 00:42:46,397 --> 00:42:49,191 There is something in the darkness of that house, 544 00:42:50,109 --> 00:42:52,111 and I need to get to the bottom of it. 545 00:43:37,948 --> 00:43:38,824 Jesus. 546 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Always on silent! 547 00:45:41,572 --> 00:45:42,322 George. 548 00:45:42,906 --> 00:45:44,867 Oh my God! What happened to you? 549 00:45:48,745 --> 00:45:49,621 Who are you? 550 00:45:50,205 --> 00:45:50,956 Get up! 551 00:45:51,290 --> 00:45:52,291 I said get up! 552 00:45:52,958 --> 00:45:54,084 - Or else... - Or else? 553 00:45:55,043 --> 00:45:55,711 What? 554 00:45:56,503 --> 00:45:57,754 You kill me? 555 00:45:59,631 --> 00:46:00,966 Relax. 556 00:46:02,384 --> 00:46:03,218 What do you want? 557 00:46:03,635 --> 00:46:05,512 To answer your first question, 558 00:46:06,013 --> 00:46:07,264 I am a prophet. 559 00:46:07,556 --> 00:46:09,266 A prophet of the devil. 560 00:46:09,892 --> 00:46:11,894 And to answer your second question, 561 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 it's a message. 562 00:46:14,563 --> 00:46:15,731 A prophecy. 563 00:46:17,107 --> 00:46:18,150 What prophecy? 564 00:46:18,192 --> 00:46:19,693 A prophecy of death. 565 00:46:20,152 --> 00:46:23,530 A warning for you and your little detective friend. 566 00:46:23,822 --> 00:46:26,074 We are not to be messed with. 567 00:46:26,492 --> 00:46:27,534 Who sent you here? 568 00:46:27,910 --> 00:46:30,120 Nothing will stop me from finding the truth. 569 00:46:31,205 --> 00:46:33,081 It's time to write your obituary. 570 00:46:38,420 --> 00:46:42,508 You wouldn't dare do anything as stupid as kill me now. 571 00:46:42,716 --> 00:46:44,176 We both know that. 572 00:46:45,177 --> 00:46:46,678 You have more to discover, 573 00:46:47,137 --> 00:46:49,139 and we have more to hide. 574 00:46:49,890 --> 00:46:50,849 So, 575 00:46:52,434 --> 00:46:53,519 bye, bye. 576 00:47:07,783 --> 00:47:09,075 Amanda, this is too much, 577 00:47:09,076 --> 00:47:10,576 and it's obviously out of our hands, 578 00:47:10,577 --> 00:47:13,120 and I don't think we should handle it anymore. 579 00:47:13,121 --> 00:47:15,123 George, it is not as complicated as you think. 580 00:47:15,249 --> 00:47:17,124 Okay, this guy tried to threaten us. 581 00:47:17,125 --> 00:47:17,876 But I don't give up. 582 00:47:18,585 --> 00:47:20,461 Okay, okay. 583 00:47:20,462 --> 00:47:22,005 You don't give up. 584 00:47:22,506 --> 00:47:24,757 But, what about me. I'm fed up with all of these, 585 00:47:24,758 --> 00:47:26,760 and I don't know what's keeping you so obsessed. 586 00:47:27,094 --> 00:47:28,512 Relax, George. 587 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 I am working hard at this. 588 00:47:30,681 --> 00:47:34,142 It's important to me because I see my own reflection in Mary. 589 00:47:35,769 --> 00:47:37,187 Not again! 590 00:47:38,855 --> 00:47:41,775 This is supposedly some sort of supernatural entity. 591 00:47:42,442 --> 00:47:43,819 Well, if that is true, 592 00:47:43,902 --> 00:47:46,028 then why don't I see it? Why don't I feel it? 593 00:47:46,029 --> 00:47:48,532 It is true. That's why the man was here. 594 00:47:49,032 --> 00:47:49,616 I... 595 00:47:50,200 --> 00:47:51,827 I don't know what's going on. 596 00:47:53,203 --> 00:47:55,664 - We need to let the police handle it. - No! 597 00:47:56,790 --> 00:47:57,207 I... 598 00:47:58,166 --> 00:47:59,166 They won't believe us, 599 00:47:59,167 --> 00:48:01,336 because we don't have any evidence to show them. 600 00:48:02,254 --> 00:48:04,881 Well, what do you think we should do? 601 00:48:05,382 --> 00:48:07,259 Should we just let it go? 602 00:48:07,384 --> 00:48:08,927 We don't let it go. 603 00:48:09,261 --> 00:48:12,389 We need to be cautious and I need to know more from Mary. 604 00:48:14,433 --> 00:48:15,434 Jesus! 605 00:48:16,602 --> 00:48:18,353 I can't take it anymore. 606 00:48:19,062 --> 00:48:20,355 This is too much! 607 00:48:37,706 --> 00:48:40,709 The more I know about you, the more pain and anxiety I have. 608 00:48:42,794 --> 00:48:45,005 I need more information, so I can move forward. 609 00:48:45,922 --> 00:48:47,507 I need to finish what I started. 610 00:48:50,218 --> 00:48:51,928 You told me about your pain, 611 00:48:52,095 --> 00:48:53,847 and now it burns within me. 612 00:48:55,223 --> 00:48:56,058 Please, 613 00:48:57,559 --> 00:48:59,394 talk to me, show me more. 614 00:49:11,573 --> 00:49:12,616 I know you. 615 00:49:13,575 --> 00:49:14,951 I know what happened to you. 616 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 But that's not enough. 617 00:49:17,329 --> 00:49:18,538 I need more information. 618 00:49:21,124 --> 00:49:22,042 Who were you? 619 00:50:53,592 --> 00:50:56,678 After today, I am fully aware of what Mary went through. 620 00:50:57,471 --> 00:50:59,848 I have seen her pain with my own eyes. 621 00:51:00,849 --> 00:51:03,101 Horrible, bitter experiences. 622 00:51:04,060 --> 00:51:06,438 It hurts me to even think about. But what about her? 623 00:51:07,773 --> 00:51:09,608 Anna is still out there somewhere. 624 00:51:09,941 --> 00:51:12,110 Where did that sick animal take her? 625 00:51:58,532 --> 00:51:59,199 George. 626 00:52:00,200 --> 00:52:01,034 George, get up. 627 00:52:01,034 --> 00:52:01,827 What... what? 628 00:52:02,410 --> 00:52:02,994 What happened? 629 00:52:03,745 --> 00:52:04,579 Are you okay? 630 00:52:04,996 --> 00:52:06,081 Yeah, I'm okay. But... 631 00:52:07,374 --> 00:52:08,291 But, what? 632 00:52:08,667 --> 00:52:09,292 Say it! 633 00:52:11,670 --> 00:52:13,213 You remember that dream 634 00:52:13,713 --> 00:52:15,090 I told you about where I'm 635 00:52:15,257 --> 00:52:16,883 driving to that old house? 636 00:52:17,050 --> 00:52:19,718 Yeah, I remember you saying something about it. 637 00:52:19,719 --> 00:52:21,054 It was a while ago. 638 00:52:21,930 --> 00:52:23,056 What's new now? 639 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 You are not gonna believe this, but 640 00:52:27,519 --> 00:52:29,980 I just had a continuation of that same dream. 641 00:52:30,730 --> 00:52:31,815 Okay. 642 00:52:32,315 --> 00:52:34,317 Okay. Tell me what happened. 643 00:52:34,693 --> 00:52:35,360 Well, 644 00:52:35,944 --> 00:52:36,945 I was, uh, 645 00:52:37,529 --> 00:52:39,990 I was walking to the house and then I got this 646 00:52:40,490 --> 00:52:43,326 strange intuition that, that Anna is there. 647 00:52:44,452 --> 00:52:45,161 Wait, 648 00:52:46,454 --> 00:52:47,914 Anna? Who is she? 649 00:52:49,124 --> 00:52:50,457 Anna, Mary's daughter. 650 00:52:50,458 --> 00:52:52,002 She is trapped somewhere. 651 00:52:53,545 --> 00:52:55,504 And how do you know all this? 652 00:52:55,505 --> 00:52:57,924 Mary shared all her experiences with me, 653 00:52:58,550 --> 00:53:00,509 and I can feel it. 654 00:53:00,510 --> 00:53:01,219 Well, 655 00:53:01,219 --> 00:53:01,970 you are right. 656 00:53:04,347 --> 00:53:05,473 You have to do something. 657 00:53:08,268 --> 00:53:08,935 Yeah. 658 00:53:21,031 --> 00:53:21,740 Hello. 659 00:53:22,616 --> 00:53:23,866 Good morning, mam. This is Patrick. 660 00:53:23,867 --> 00:53:24,910 Can I talk to George, please? 661 00:53:26,286 --> 00:53:28,121 Hey... hey, Patrick. How you doing? 662 00:53:28,371 --> 00:53:29,581 Oh, I am doing great, mam. 663 00:53:29,956 --> 00:53:30,498 Uh, 664 00:53:31,333 --> 00:53:32,542 sorry, he is not here. 665 00:53:33,209 --> 00:53:34,210 He is at the office. 666 00:53:35,378 --> 00:53:36,129 You can... 667 00:53:36,129 --> 00:53:36,922 You can try his cell. 668 00:53:37,714 --> 00:53:39,340 Oh, okay. I'll try his cell, then. 669 00:53:39,341 --> 00:53:40,175 Thanks very much. 670 00:53:41,217 --> 00:53:41,885 Bye. 671 00:53:45,722 --> 00:53:47,057 I know what to do next. 672 00:53:47,140 --> 00:53:48,934 I know where they are hiding Anna. 673 00:53:49,434 --> 00:53:51,728 Time is running out and I need to act quickly. 674 00:53:52,729 --> 00:53:54,606 My instincts have helped me so far. 675 00:53:55,315 --> 00:53:56,691 I am not about to stop now. 676 00:56:13,912 --> 00:56:15,622 All I've got to do is pull the trigger, 677 00:56:15,747 --> 00:56:17,916 and boom, you are finished. 678 00:56:19,417 --> 00:56:20,543 I was expecting you. 679 00:56:21,628 --> 00:56:22,837 But I'm not here for you. 680 00:56:52,575 --> 00:56:53,409 You are skilled. 681 00:56:54,202 --> 00:56:55,120 I give you that. 682 00:56:56,121 --> 00:56:57,247 A great detective, 683 00:56:58,081 --> 00:56:59,207 strong intuitions. 684 00:57:00,458 --> 00:57:03,378 It is a sad thing that, that'll be the reason of your death. 685 00:57:03,920 --> 00:57:05,713 My intuition has never failed me. 686 00:57:06,214 --> 00:57:08,383 Especially when it comes to saving a girl's life. 687 00:57:09,259 --> 00:57:10,468 But there is one question. 688 00:57:11,427 --> 00:57:12,554 Who is gonna die? 689 00:57:13,054 --> 00:57:14,430 Me or you? 690 00:57:15,849 --> 00:57:16,641 That's great! 691 00:57:18,560 --> 00:57:19,602 Commendable. 692 00:57:19,727 --> 00:57:20,645 Welcome. 693 00:57:21,396 --> 00:57:23,022 Welcome to our dungeon. 694 00:57:25,066 --> 00:57:26,943 I knew you were an animal. 695 00:57:27,569 --> 00:57:28,319 A beast! 696 00:57:28,987 --> 00:57:30,446 And I knew you would be here. 697 00:57:31,281 --> 00:57:32,949 From that first day at the house, 698 00:57:33,241 --> 00:57:36,035 I could tell there was something, lurking inside of you. 699 00:57:37,245 --> 00:57:38,288 And that old woman, 700 00:57:39,414 --> 00:57:40,999 she was staring at you, 701 00:57:41,666 --> 00:57:42,584 not me. 702 00:57:42,792 --> 00:57:44,085 She recognised you. 703 00:57:45,378 --> 00:57:46,421 It's not a new house. 704 00:57:47,297 --> 00:57:48,590 It's your old one. 705 00:58:03,062 --> 00:58:05,355 I'm writing this letter because there are several things 706 00:58:05,356 --> 00:58:06,524 that you need to know. 707 00:58:07,483 --> 00:58:10,110 Your husband lived in this house with another woman, 708 00:58:10,111 --> 00:58:11,404 several years ago. 709 00:58:12,322 --> 00:58:13,489 They had a young girl, 710 00:58:13,698 --> 00:58:15,116 maybe four years old. 711 00:58:15,992 --> 00:58:17,869 Your husband is a cruel man. 712 00:58:18,036 --> 00:58:19,745 And I suspected him right away, 713 00:58:19,746 --> 00:58:21,998 when his wife died and daughter went missing. 714 00:58:29,380 --> 00:58:30,840 Please be careful! 715 00:58:33,009 --> 00:58:34,469 I would not trust that man. 716 00:58:53,571 --> 00:58:55,198 Mary was just, um, 717 00:58:55,823 --> 00:58:56,783 a sex toy. 718 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 She was screwed when she gave birth. 719 00:59:01,287 --> 00:59:03,790 I mean, we can't have that in our lives. 720 00:59:04,207 --> 00:59:05,667 A god damn burden. 721 00:59:08,628 --> 00:59:10,046 That's why I had to get rid of her. 722 00:59:10,713 --> 00:59:13,675 My God! I've never heard anyone so proud of their crimes. 723 00:59:14,801 --> 00:59:18,387 It's not a crime to get rid of someone, 724 00:59:18,388 --> 00:59:19,639 when they get in the way. 725 00:59:19,889 --> 00:59:21,516 I mean, that's just survival. 726 00:59:22,558 --> 00:59:24,269 I can't let you hurt anyone anymore. 727 00:59:24,852 --> 00:59:26,813 Your very existence is a threat. 728 00:59:27,021 --> 00:59:29,232 Are you gonna kill me now? 729 00:59:49,210 --> 00:59:50,003 Merrill. 730 00:59:53,298 --> 00:59:54,257 Merrill, where am I? 731 00:59:54,340 --> 00:59:56,009 You are in your bed, at your house. 732 00:59:58,428 --> 01:00:00,513 Be careful, Amanda. Your wound is healing up. 733 01:00:03,182 --> 01:00:03,891 Anna. 734 01:00:06,144 --> 01:00:07,145 Merrill, where is Anna? 735 01:00:07,228 --> 01:00:08,104 - Anna? - Yeah. 736 01:00:08,938 --> 01:00:09,647 Who is that? 737 01:00:09,939 --> 01:00:10,523 What? 738 01:00:11,232 --> 01:00:13,484 Anna, Mary's daughter. That's what I am asking about. 739 01:00:14,027 --> 01:00:16,321 Amanda, I don't know of any Mary or Anna. 740 01:00:16,863 --> 01:00:17,655 Who are they? 741 01:00:18,573 --> 01:00:21,075 Merrill, listen! Did you forget? 742 01:00:21,451 --> 01:00:24,036 We've been over this. I told you about Mary and Anna. 743 01:00:24,037 --> 01:00:27,040 Just yesterday, I went to the old house to save Anna. 744 01:00:29,125 --> 01:00:32,503 You bastard, you are in my house? 745 01:00:33,755 --> 01:00:34,714 Where is she? 746 01:00:36,299 --> 01:00:38,967 I'm asking you, where is Anna? 747 01:00:38,968 --> 01:00:40,720 Did you and your boss kill her too? 748 01:00:41,429 --> 01:00:43,597 Or did you just hand her over to the first person 749 01:00:43,598 --> 01:00:45,600 who would buy her for a good price? Huh? 750 01:00:45,850 --> 01:00:47,226 Amanda, stop! 751 01:00:47,560 --> 01:00:49,854 He is my husband. We are here to help you. 752 01:00:50,271 --> 01:00:51,563 You cheater, 753 01:00:51,564 --> 01:00:53,358 tell me where you are hiding Anna. 754 01:00:53,775 --> 01:00:57,028 If anything happens to her, I won't spare you. 755 01:00:57,528 --> 01:00:58,237 Stop! 756 01:01:00,948 --> 01:01:03,576 Amanda! This is insane! 757 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Crazy! 758 01:01:05,078 --> 01:01:06,829 Do you have any idea what you are doing? 759 01:01:07,497 --> 01:01:09,332 I want him too. Your boss. 760 01:01:09,624 --> 01:01:12,293 Where is that beast in human form, George? 761 01:01:13,711 --> 01:01:14,670 George? 762 01:01:18,633 --> 01:01:20,343 Police department. Let him go! 763 01:01:24,764 --> 01:01:26,182 Lauren, give me a sweep of the house. 764 01:01:26,307 --> 01:01:26,808 Yes, sir. 765 01:01:27,100 --> 01:01:28,601 Officer, what are you doing? 766 01:01:29,227 --> 01:01:31,521 - Why are you handcuffing me? - Because you were hurting this man. 767 01:01:33,189 --> 01:01:33,815 You two, 768 01:01:34,023 --> 01:01:35,233 could you leave the room for a minute? 769 01:01:37,985 --> 01:01:39,821 Please, you have to go save Anna. 770 01:01:40,029 --> 01:01:40,655 Derrick. 771 01:01:42,448 --> 01:01:44,158 Derrick? Who is Derrick? 772 01:01:46,911 --> 01:01:48,162 Derrick... Amanda. 773 01:01:48,579 --> 01:01:50,498 Amanda, this is Derrick Wilson. 774 01:01:51,290 --> 01:01:52,583 Have you ever seen this man before? 775 01:01:53,709 --> 01:01:54,335 No. 776 01:01:54,710 --> 01:01:56,421 Never! What... What is he doing here? 777 01:01:56,838 --> 01:01:58,047 You have never seen him. 778 01:01:58,297 --> 01:01:59,382 But he's seen you, 779 01:01:59,799 --> 01:02:01,676 yesterday at the old house. 780 01:02:02,093 --> 01:02:03,761 Derrick, one question. 781 01:02:04,512 --> 01:02:07,140 What is it that you saw yesterday at the old house? 782 01:02:07,682 --> 01:02:09,475 No one usually goes to that old house. 783 01:02:10,143 --> 01:02:10,935 It is abandoned. 784 01:02:11,602 --> 01:02:12,520 But yesterday, 785 01:02:13,312 --> 01:02:14,647 I saw a Jeep coming over there. 786 01:02:54,270 --> 01:02:56,147 I can't let you hurt anyone anymore. 787 01:02:56,856 --> 01:02:59,066 Your very existence is a threat. 788 01:03:01,527 --> 01:03:02,570 Who is gonna die? 789 01:03:03,196 --> 01:03:04,572 Me or you? 790 01:03:10,286 --> 01:03:10,870 What? 791 01:03:11,370 --> 01:03:13,622 That is not true, that... that is a lie! 792 01:03:13,623 --> 01:03:15,248 That... That is a big lie! 793 01:03:15,249 --> 01:03:18,252 Amanda, calm down. Relax! 794 01:03:19,712 --> 01:03:21,129 Derrick, thank you for your information. 795 01:03:21,130 --> 01:03:22,006 You are free to go. 796 01:03:22,089 --> 01:03:23,007 Thank you, officer. 797 01:03:24,842 --> 01:03:26,176 Officer, you cannot trust that man. 798 01:03:26,177 --> 01:03:28,012 He... He is a liar! 799 01:03:28,346 --> 01:03:29,555 Okay... Okay, look. 800 01:03:29,722 --> 01:03:31,766 Maybe he is right and maybe he is wrong. 801 01:03:32,308 --> 01:03:34,852 Okay, but my main focus is George. 802 01:03:43,194 --> 01:03:46,197 Well, this is the only room that's left. 803 01:04:15,977 --> 01:04:17,061 Good morning, Amanda. 804 01:04:20,147 --> 01:04:22,441 I'm so sorry to keep you waiting all night. 805 01:04:22,775 --> 01:04:23,568 How are you feeling? 806 01:04:24,860 --> 01:04:25,820 Good morning, doctor. 807 01:04:27,113 --> 01:04:28,364 You are a doctor, right? 808 01:04:28,489 --> 01:04:29,323 Yes, I am. 809 01:04:29,407 --> 01:04:30,700 I am Doctor Wilfred Green. 810 01:04:31,409 --> 01:04:32,368 Psychiatrist? 811 01:04:34,161 --> 01:04:35,371 Then, I am your patient? 812 01:04:36,205 --> 01:04:38,583 I don't want to think of you as a patient. 813 01:04:38,916 --> 01:04:39,917 A friend, a good friend. 814 01:04:41,002 --> 01:04:41,794 I am impressed. 815 01:04:42,420 --> 01:04:44,088 It's a good start. That's what I do with my patients. 816 01:04:46,716 --> 01:04:47,633 Wait, um, 817 01:04:47,800 --> 01:04:49,010 if I'm your patient, then 818 01:04:49,844 --> 01:04:51,220 you think there is something wrong with me? 819 01:04:51,429 --> 01:04:52,887 Oh, no, no. Nothing like that. 820 01:04:52,888 --> 01:04:54,181 No, you misunderstood me. 821 01:04:54,682 --> 01:04:56,642 The department simply wanted me to 822 01:04:56,767 --> 01:04:59,060 talk to you because of your background as a psychiatrist. 823 01:04:59,061 --> 01:05:00,521 Well, uh, the department? 824 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 The police department? 825 01:05:02,690 --> 01:05:05,026 The department was hoping that we could get your input. 826 01:05:06,569 --> 01:05:07,403 Look, Benjamin. 827 01:05:08,613 --> 01:05:09,989 I am touched by her writings. 828 01:05:11,616 --> 01:05:14,327 The close relationship between a mother and a daughter, 829 01:05:14,702 --> 01:05:17,162 and the abuse the mother experiences 830 01:05:17,163 --> 01:05:19,247 at the hands of a monstrous man. 831 01:05:19,248 --> 01:05:21,584 But, if everything written in it is true, 832 01:05:21,834 --> 01:05:23,918 then Anna, she is in danger now, isn't she? 833 01:05:23,919 --> 01:05:24,879 Yes, she is. 834 01:05:25,296 --> 01:05:27,797 I can't say more until 835 01:05:27,798 --> 01:05:30,259 I have met everyone involved. 836 01:05:30,343 --> 01:05:31,344 Yes, of course! 837 01:05:31,427 --> 01:05:32,970 But if my assumptions are correct, 838 01:05:33,262 --> 01:05:35,014 we have some important work to do. 839 01:05:35,514 --> 01:05:37,183 So, am I a suspect? 840 01:05:38,059 --> 01:05:39,268 For... For what was... 841 01:05:39,310 --> 01:05:42,063 Amanda, I'm looking for the same answers. 842 01:05:43,939 --> 01:05:45,483 I read your diary, and... 843 01:05:45,650 --> 01:05:46,942 That is personal. 844 01:05:47,234 --> 01:05:49,319 You don't even have a right to touch my diary. 845 01:05:49,320 --> 01:05:51,529 Amanda, it was all done legally, 846 01:05:51,530 --> 01:05:52,947 and it is part of my job. 847 01:05:52,948 --> 01:05:54,367 Now, calm down. 848 01:05:54,742 --> 01:05:55,868 You need to lie back down. 849 01:06:10,508 --> 01:06:11,217 Hi, Amanda. 850 01:06:12,009 --> 01:06:12,468 Hey, 851 01:06:13,636 --> 01:06:14,303 How are you? 852 01:06:23,813 --> 01:06:24,438 Who are you? 853 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 No, doctor. She can't speak. 854 01:06:27,692 --> 01:06:28,651 I can speak. 855 01:06:29,402 --> 01:06:30,111 What? 856 01:06:30,820 --> 01:06:32,737 You bitch, you lied to me? 857 01:06:32,738 --> 01:06:34,073 Amanda, calm down. 858 01:06:34,532 --> 01:06:35,908 How do you know, Amanda? 859 01:06:36,367 --> 01:06:37,702 I'm her neighbor, Debra. 860 01:06:37,993 --> 01:06:40,037 I just wanted to see if she is okay. 861 01:06:40,871 --> 01:06:43,082 Can you tell me about your interactions with Amanda? 862 01:06:43,582 --> 01:06:45,251 Uh, sure, um... 863 01:06:46,460 --> 01:06:49,587 She has always looked at me weirdly, 864 01:06:49,588 --> 01:06:51,757 I mean, since the first time I saw her. 865 01:06:54,051 --> 01:06:56,637 I... I don't know, it seemed like there was something wrong with her. 866 01:06:56,721 --> 01:06:57,638 I understand. 867 01:06:57,930 --> 01:07:00,433 Uh, have you ever written a letter to Amanda? 868 01:07:00,975 --> 01:07:01,851 No, never! 869 01:07:02,643 --> 01:07:05,687 I... I did have another weird encounter with her though, 870 01:07:05,688 --> 01:07:07,732 that left me speechless. 871 01:07:09,108 --> 01:07:11,068 Hey... hey, hey, stop! Who are you? 872 01:07:11,402 --> 01:07:12,569 Every time I see you, 873 01:07:12,570 --> 01:07:14,237 you're staring at me or you're staring at the house. 874 01:07:14,238 --> 01:07:16,115 So, I'm asking again, who are you? 875 01:07:17,491 --> 01:07:18,117 Okay, okay. 876 01:07:18,200 --> 01:07:18,826 You know what... 877 01:07:19,744 --> 01:07:21,370 I know, I know, I'm being a little rude. 878 01:07:21,912 --> 01:07:23,873 I'm sorry. I... I'm Amanda. 879 01:07:24,999 --> 01:07:26,208 Come on, talk to me. 880 01:07:26,917 --> 01:07:27,543 Damn it! 881 01:07:29,253 --> 01:07:31,380 These lies can't stop my endeavor. 882 01:07:31,464 --> 01:07:32,965 Well, we'll come back to that. 883 01:07:33,883 --> 01:07:35,217 Merrill and Karlus. 884 01:07:36,010 --> 01:07:37,511 You are her best friend. 885 01:07:38,637 --> 01:07:40,473 What do you two think about all of this? 886 01:07:40,598 --> 01:07:42,475 Yes, Merrill, tell them the truth. 887 01:07:42,808 --> 01:07:44,225 Tell them that I'm right and, 888 01:07:44,226 --> 01:07:46,979 and about Mary's pain, and tell them that Anna is trapped. 889 01:07:47,563 --> 01:07:49,815 Merrill knows everything. She'll tell you what happened. 890 01:07:55,279 --> 01:07:56,405 I don't know what happened to you. 891 01:07:57,531 --> 01:07:58,199 Amanda. 892 01:07:59,074 --> 01:08:00,075 You are my best friend. 893 01:08:00,493 --> 01:08:00,951 But, 894 01:08:02,161 --> 01:08:02,995 I'm sad. 895 01:08:05,748 --> 01:08:06,874 I'm sorry to say, but 896 01:08:07,458 --> 01:08:08,959 you are not in a good place right now. 897 01:08:09,877 --> 01:08:11,045 You need help. 898 01:08:11,587 --> 01:08:12,046 No. 899 01:08:12,463 --> 01:08:13,547 It's okay, Merrill. 900 01:08:13,964 --> 01:08:15,424 It's okay, you can tell them the truth. 901 01:08:15,841 --> 01:08:18,594 Everything I'm experiencing is for Mary and Anna. 902 01:08:19,303 --> 01:08:20,678 Please, just tell them what you know. 903 01:08:20,679 --> 01:08:21,763 Please, for God's sake. 904 01:08:21,764 --> 01:08:23,932 Amanda, just yesterday I told you that 905 01:08:23,933 --> 01:08:26,018 I don't know who Mary or Anna are. 906 01:08:26,685 --> 01:08:29,396 Yesterday? I didn't even see you yesterday. 907 01:08:30,731 --> 01:08:31,398 I was, uh... 908 01:08:31,399 --> 01:08:32,817 I was at the old house yesterday. 909 01:08:33,776 --> 01:08:35,360 You weren't there, but Karlus was 910 01:08:35,361 --> 01:08:36,653 because he is working with George. 911 01:08:36,654 --> 01:08:37,695 Amanda, listen! 912 01:08:37,696 --> 01:08:39,698 We saw you yesterday at your own house. 913 01:08:39,907 --> 01:08:42,116 Remember? With officer Benjamin and Laura. 914 01:08:42,117 --> 01:08:43,911 Merrill, we did not see each other yesterday. 915 01:08:43,953 --> 01:08:45,579 I am damn sure about that. 916 01:08:46,497 --> 01:08:49,875 Please, just drop this act and tell them about Mary and Anna. 917 01:08:51,460 --> 01:08:53,753 Are you betraying your best friend to save your husband? 918 01:08:53,754 --> 01:08:55,505 No, I'm not. I'm trying to save you. 919 01:08:55,506 --> 01:08:56,757 I'm trying to help you. 920 01:08:56,966 --> 01:08:57,883 Merrill! 921 01:08:58,759 --> 01:08:59,426 Merrill... 922 01:08:59,844 --> 01:09:00,886 Go away. 923 01:09:02,096 --> 01:09:02,721 God. 924 01:09:05,558 --> 01:09:07,893 Mr. Shaw, do you agree with your wife? 925 01:09:12,106 --> 01:09:14,650 I can only tell you of what we've seen and heard. 926 01:09:16,068 --> 01:09:18,112 My wife and Amanda are good friends. 927 01:09:18,696 --> 01:09:21,615 And I've always commended her as a good psychiatrist, but 928 01:09:23,158 --> 01:09:24,827 recently she seems like she is 929 01:09:25,828 --> 01:09:26,453 off! 930 01:09:27,246 --> 01:09:27,830 Like, 931 01:09:28,873 --> 01:09:30,291 something is wrong with her. 932 01:09:31,000 --> 01:09:31,709 No... 933 01:09:32,042 --> 01:09:33,002 I am not scared at all. 934 01:09:33,003 --> 01:09:34,795 I just wanna figure out what's going on. That's it! 935 01:09:39,216 --> 01:09:41,510 I believe in myself and my intuition. 936 01:09:43,179 --> 01:09:44,096 It's simple. 937 01:09:44,930 --> 01:09:47,182 Why am I the only one experiencing this? 938 01:09:48,100 --> 01:09:49,685 And if it's real, why? 939 01:09:50,978 --> 01:09:52,104 Why is it happening? 940 01:09:53,022 --> 01:09:53,731 Amanda, 941 01:09:54,106 --> 01:09:55,482 do you know who this is? 942 01:09:58,027 --> 01:09:58,777 Yes, I... 943 01:09:58,819 --> 01:10:00,112 I killed that man. 944 01:10:00,988 --> 01:10:03,741 No, he is in police custody right now. 945 01:10:04,825 --> 01:10:05,367 What? 946 01:10:06,535 --> 01:10:07,453 I'm Peter. 947 01:10:07,745 --> 01:10:08,953 I'm a criminal. 948 01:10:08,954 --> 01:10:10,164 I guess you could say, 949 01:10:10,789 --> 01:10:12,833 robberies, burglaries, 950 01:10:14,293 --> 01:10:17,420 and well I broke into their house one night. 951 01:10:17,421 --> 01:10:20,799 But the experience was strange. 952 01:10:22,509 --> 01:10:24,511 Who sent you here? 953 01:10:25,429 --> 01:10:26,555 Who sent you here? 954 01:10:27,640 --> 01:10:29,183 What is your business? 955 01:10:29,516 --> 01:10:31,977 Nothing can stop me from finding the truth. 956 01:10:36,440 --> 01:10:38,609 It's time to write your obituary. 957 01:10:43,072 --> 01:10:44,198 Oh, God! 958 01:10:44,323 --> 01:10:46,158 Is anyone on my side? 959 01:10:53,791 --> 01:10:57,419 Patrick, what kind of experiences have you had with Amanda? 960 01:10:59,672 --> 01:11:00,381 I... 961 01:11:02,424 --> 01:11:04,134 I'm sorry, mam. I have to say this. 962 01:11:05,427 --> 01:11:06,929 Patrick, there is nothing to worry about. 963 01:11:07,262 --> 01:11:08,430 Let's hear what you have to say. 964 01:11:09,598 --> 01:11:11,642 I went to their house one day to 965 01:11:12,059 --> 01:11:14,019 finish paperwork from my boss, George. 966 01:11:15,312 --> 01:11:17,523 We were just about completed, and 967 01:11:18,273 --> 01:11:19,149 I looked up. 968 01:11:20,442 --> 01:11:23,028 And I caught the look Amanda was giving me. 969 01:11:24,905 --> 01:11:27,825 It made me feel uncomfortable, to say the least. 970 01:11:29,451 --> 01:11:32,621 It was a look that would scare anyone. 971 01:11:42,423 --> 01:11:44,675 The story is getting more and more interesting. 972 01:11:46,051 --> 01:11:47,928 Have you all finished with your lies? 973 01:11:48,470 --> 01:11:50,389 Doesn't anyone value the truth? 974 01:11:52,266 --> 01:11:54,435 Thank you all. You all can leave now. 975 01:11:59,189 --> 01:11:59,940 Amanda, 976 01:12:00,524 --> 01:12:02,150 you are a psychiatrist. 977 01:12:02,151 --> 01:12:05,154 So, you can understand very well what I'm saying. 978 01:12:05,195 --> 01:12:08,157 You live in an imaginary world. 979 01:12:08,866 --> 01:12:10,491 Both, Mary and Anna 980 01:12:10,492 --> 01:12:13,454 are characters created by your subconscious mind. 981 01:12:13,954 --> 01:12:15,706 And I can't figure out why. 982 01:12:16,248 --> 01:12:19,335 Either you are afraid of someone or something, 983 01:12:19,793 --> 01:12:22,296 or your subconscious take charge, 984 01:12:22,671 --> 01:12:24,757 in order to let you survive. 985 01:12:27,384 --> 01:12:28,719 Who are you afraid of? 986 01:12:29,011 --> 01:12:29,720 George? 987 01:12:29,720 --> 01:12:30,262 No! 988 01:12:30,763 --> 01:12:32,139 No, I am not afraid of anyone. 989 01:12:32,389 --> 01:12:34,767 You are mistaken, okay? You are wrong. 990 01:12:35,350 --> 01:12:36,393 Maybe I am wrong, 991 01:12:36,977 --> 01:12:39,146 but I have something important to tell you. 992 01:12:39,646 --> 01:12:42,024 Your husband, George came to meet me one day. 993 01:12:44,401 --> 01:12:46,111 It's my wife. 994 01:12:48,280 --> 01:12:49,990 Lately she has been acting 995 01:12:50,699 --> 01:12:52,493 differently as if, um, 996 01:12:53,660 --> 01:12:55,746 something is bothering her, you know, mentally. 997 01:12:56,205 --> 01:12:57,581 It's like she is, uh, 998 01:12:58,040 --> 01:12:59,249 deranged. 999 01:13:00,793 --> 01:13:01,752 Well, tell me something. 1000 01:13:02,169 --> 01:13:04,505 Have you ever noticed any 1001 01:13:04,797 --> 01:13:07,048 difficulties like this before, 1002 01:13:07,049 --> 01:13:08,509 apart from current incidents. 1003 01:13:09,009 --> 01:13:09,635 Yes. 1004 01:13:10,469 --> 01:13:11,095 About 1005 01:13:11,929 --> 01:13:13,679 six months after our wedding, 1006 01:13:13,680 --> 01:13:16,308 one night, uh, she was walking up some stairs, 1007 01:13:16,433 --> 01:13:18,519 and she slipped and fell. 1008 01:13:19,603 --> 01:13:23,732 And she blamed it on me because I was behind her. 1009 01:13:24,691 --> 01:13:25,818 The next day, 1010 01:13:27,152 --> 01:13:29,154 at my office, I got a call. 1011 01:13:29,738 --> 01:13:33,992 She said that she had a miscarriage, 1012 01:13:34,576 --> 01:13:36,702 and that I caused it, 1013 01:13:36,703 --> 01:13:39,123 and that I killed the baby. 1014 01:13:40,457 --> 01:13:43,252 I didn't even know she was pregnant. 1015 01:13:45,212 --> 01:13:46,379 Well, um, 1016 01:13:46,380 --> 01:13:48,090 when I arrived at home, 1017 01:13:50,050 --> 01:13:51,552 it was 1018 01:13:52,136 --> 01:13:53,011 horrible. 1019 01:13:59,101 --> 01:14:00,060 Amanda, 1020 01:14:00,936 --> 01:14:01,728 honey. 1021 01:14:24,209 --> 01:14:25,878 Doctor, I am telling you. 1022 01:14:26,086 --> 01:14:27,129 He is a killer. 1023 01:14:27,379 --> 01:14:28,630 George is a killer. 1024 01:14:28,881 --> 01:14:31,717 He killed my baby and he is gonna kill Anna too. 1025 01:14:32,342 --> 01:14:33,384 Please believe me. 1026 01:14:33,385 --> 01:14:34,677 I'm telling you the truth. 1027 01:14:34,678 --> 01:14:37,806 Please, Amanda. Come back to reality. 1028 01:14:40,225 --> 01:14:41,977 You have never seen Anna or Mary. 1029 01:14:42,311 --> 01:14:43,562 This is the truth. 1030 01:14:44,605 --> 01:14:46,731 Now please tell me. Where is George? 1031 01:14:46,732 --> 01:14:47,774 I don't know! 1032 01:14:47,941 --> 01:14:49,610 I don't know where that beast is. 1033 01:14:49,943 --> 01:14:52,070 You know, and only you know. 1034 01:14:52,571 --> 01:14:55,907 The answer lies somewhere deep in your subconscious, 1035 01:14:55,908 --> 01:14:57,284 and has to be brought out. 1036 01:14:57,492 --> 01:14:58,785 I can do that for you. 1037 01:14:59,119 --> 01:15:00,579 I need your cooperation. 1038 01:15:23,393 --> 01:15:26,355 Restful sleep comforts the mind, doesn't it? 1039 01:15:28,440 --> 01:15:29,942 The more comfortable you are, 1040 01:15:30,984 --> 01:15:33,820 the closer the anguish in your mind approaches. 1041 01:15:34,196 --> 01:15:35,948 You want to run away from it all, 1042 01:15:36,573 --> 01:15:38,825 but you can't escape every memory. 1043 01:15:40,702 --> 01:15:43,121 Even though it is hard in this society, 1044 01:15:44,122 --> 01:15:45,040 you hate him. 1045 01:15:45,874 --> 01:15:47,209 You hate George. 1046 01:15:47,668 --> 01:15:49,503 You want to open up your mind, 1047 01:15:50,504 --> 01:15:51,713 but for some reason, 1048 01:15:52,464 --> 01:15:53,465 it is not possible. 1049 01:15:54,758 --> 01:15:57,928 Your conscious mind has no idea why you would commit 1050 01:15:58,011 --> 01:15:58,762 such a crime. 1051 01:15:58,763 --> 01:15:59,888 It's likely, 1052 01:16:00,430 --> 01:16:02,474 it didn't happen while you were conscious. 1053 01:16:03,350 --> 01:16:07,604 You can't even remember enough to make a confession. 1054 01:16:08,647 --> 01:16:09,439 The guilt 1055 01:16:10,023 --> 01:16:12,359 is deep in your mind. 1056 01:16:13,568 --> 01:16:15,279 I can help you remember, 1057 01:16:15,946 --> 01:16:18,031 and perhaps that will remove 1058 01:16:18,573 --> 01:16:19,533 some of the burden. 1059 01:16:22,411 --> 01:16:24,121 George is your enemy. 1060 01:16:25,497 --> 01:16:26,498 You've hated him 1061 01:16:27,374 --> 01:16:30,043 ever since your unborn child died. 1062 01:16:31,169 --> 01:16:33,755 You made a subconscious decision 1063 01:16:34,131 --> 01:16:35,007 to kill him. 1064 01:16:40,178 --> 01:16:42,264 I never wanted to kill George. 1065 01:16:43,557 --> 01:16:44,850 I never waited for that. 1066 01:16:46,893 --> 01:16:47,686 You're right. 1067 01:16:49,354 --> 01:16:50,355 I killed him. 1068 01:16:51,857 --> 01:16:53,442 But it was in self-defense. 1069 01:17:09,499 --> 01:17:10,750 What's wrong with you? 1070 01:17:10,751 --> 01:17:13,503 You killed Mary, and you hid Anna somewhere. 1071 01:17:14,171 --> 01:17:15,172 Where is Anna? 1072 01:17:15,547 --> 01:17:17,174 Your plan is to kill her too, right? 1073 01:17:17,799 --> 01:17:19,676 I'm not gonna let you. 1074 01:17:20,761 --> 01:17:22,512 You hid Anna somewhere. 1075 01:17:23,889 --> 01:17:24,973 I'm not gonna let that happen. 1076 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 You're right. 1077 01:17:40,030 --> 01:17:41,031 I killed Mary. 1078 01:17:41,698 --> 01:17:43,241 And I am gonna kill Anna. 1079 01:17:44,576 --> 01:17:45,744 What can you do? 1080 01:17:46,119 --> 01:17:46,995 Nothing. 1081 01:17:47,329 --> 01:17:49,164 You can't even cry for them. 1082 01:17:49,373 --> 01:17:50,040 Well, 1083 01:17:52,501 --> 01:17:53,335 I'm gonna 1084 01:17:54,378 --> 01:17:55,253 kill you. 1085 01:20:05,008 --> 01:20:06,301 Holy shit! 1086 01:20:11,431 --> 01:20:13,849 The court recommends that the accused be placed 1087 01:20:13,850 --> 01:20:16,645 in a mental health facility as opposed to prison. 1088 01:20:20,899 --> 01:20:23,944 The crime appears to have been committed as an act of self-defense, 1089 01:20:24,361 --> 01:20:26,863 and the defendant was of poor mental health. 1090 01:20:35,872 --> 01:20:37,624 I can help you to get in to the bed. 1091 01:20:37,958 --> 01:20:38,250 No, it's okay. 1092 01:20:47,634 --> 01:20:49,052 Let me know if you need anything. 1093 01:20:49,553 --> 01:20:50,595 No, you can go. 1094 01:21:12,617 --> 01:21:13,285 Come on in. 1095 01:21:13,493 --> 01:21:14,536 Good morning. 1096 01:21:14,828 --> 01:21:15,745 Have a seat. 1097 01:21:18,248 --> 01:21:20,709 So, today is your last day. 1098 01:21:21,710 --> 01:21:23,669 Here are the discharge papers. 1099 01:21:23,670 --> 01:21:24,129 Oh! 1100 01:21:25,171 --> 01:21:27,007 Thank you so much for all your help. 1101 01:21:28,508 --> 01:21:31,303 Seeing you now does not make me feel like 1102 01:21:31,469 --> 01:21:32,846 you were ever a patient. 1103 01:21:33,305 --> 01:21:34,889 Well, that's a good thing, right? 1104 01:21:35,223 --> 01:21:37,100 You all gave me such great treatment. 1105 01:21:37,726 --> 01:21:38,435 Of course. 1106 01:21:38,685 --> 01:21:40,270 We are happy to do that for you. 1107 01:22:40,288 --> 01:22:41,331 I don't like bargaining. 1108 01:22:42,499 --> 01:22:43,917 I want what I asked for. 1109 01:22:45,835 --> 01:22:47,087 I know you are good at your work, 1110 01:22:47,962 --> 01:22:49,381 but you are asking for too much. 1111 01:22:49,798 --> 01:22:51,049 You are a savvy business man. 1112 01:22:52,884 --> 01:22:53,760 I get it. 1113 01:22:54,511 --> 01:22:56,012 You own this country club, 1114 01:22:59,140 --> 01:23:01,226 but you are being too cheap. 1115 01:23:05,063 --> 01:23:07,440 I don't make money just to give it to others. 1116 01:23:08,525 --> 01:23:11,069 I think I can find a better fit for myself than you. 1117 01:23:23,331 --> 01:23:25,208 Hey, grumpy boy, Patrick. 1118 01:23:25,959 --> 01:23:26,710 What's up? 1119 01:23:27,377 --> 01:23:30,088 Cunning vixen, Amanda. Please sit down. 1120 01:23:30,797 --> 01:23:33,341 Let me guess. It didn't go the way you wanted it. 1121 01:23:35,677 --> 01:23:36,636 He is a miser. 1122 01:23:37,220 --> 01:23:39,514 If a cent fell to the ground, the old man would lick it right up. 1123 01:23:40,098 --> 01:23:41,683 That's how rich people are. 1124 01:23:42,100 --> 01:23:43,517 You can't bargain with them. 1125 01:23:43,518 --> 01:23:45,520 They only want perfect plans. 1126 01:23:46,271 --> 01:23:47,689 You have very good ideas. 1127 01:23:48,690 --> 01:23:49,774 They're very risky though. 1128 01:23:50,483 --> 01:23:53,236 You do realize if we get caught, we're gonna serve time. 1129 01:23:54,362 --> 01:23:56,906 However, I still don't know the full plan. 1130 01:23:57,866 --> 01:24:01,036 Everything is ready to go. Just follow my instructions. 1131 01:24:03,913 --> 01:24:04,831 Yes, boss. 1132 01:24:06,458 --> 01:24:09,085 Here are the documents that we are looking for your signatures for. 1133 01:24:10,670 --> 01:24:12,088 You can just sign 1134 01:24:12,672 --> 01:24:13,715 at the bottom of each. 1135 01:24:48,041 --> 01:24:50,210 Now, everything is perfect. 1136 01:24:51,711 --> 01:24:53,171 How about this place, huh? What do you think? 1137 01:24:53,296 --> 01:24:55,340 - Registrations. - All done. 1138 01:24:56,257 --> 01:24:57,133 What about the guys? 1139 01:24:58,092 --> 01:24:59,427 All set and 1140 01:25:01,387 --> 01:25:02,263 they are here. 1141 01:25:09,270 --> 01:25:10,188 Meet Derrick, 1142 01:25:11,022 --> 01:25:11,773 and Peter. 1143 01:25:11,856 --> 01:25:14,400 I hope you completely understand everything Patrick said. 1144 01:25:15,235 --> 01:25:16,110 We understand. 1145 01:25:16,611 --> 01:25:17,570 If it's murder, 1146 01:25:18,196 --> 01:25:19,614 you'll have to spend more money. 1147 01:25:20,198 --> 01:25:21,407 We are ready for anything. 1148 01:25:22,033 --> 01:25:23,076 Good selection. 1149 01:25:23,535 --> 01:25:25,703 They're both born criminals. 1150 01:25:26,371 --> 01:25:27,789 Will do anything for money. 1151 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 I like it. 1152 01:25:58,695 --> 01:25:59,571 Who's out there? 1153 01:26:07,287 --> 01:26:08,037 Is he dead? 1154 01:26:09,914 --> 01:26:10,707 I don't know. 1155 01:26:12,125 --> 01:26:12,834 Okay. 1156 01:26:31,185 --> 01:26:32,020 Sorry, boss. 1157 01:27:25,782 --> 01:27:26,616 Well, 1158 01:27:27,784 --> 01:27:29,452 everything happened as planned. 1159 01:27:30,119 --> 01:27:31,579 George did all the hard work, 1160 01:27:32,038 --> 01:27:33,581 and now I get all the properties. 1161 01:27:34,999 --> 01:27:35,500 Look. 1162 01:27:36,042 --> 01:27:37,001 I am rich. 1163 01:27:38,962 --> 01:27:40,213 Yeah, but 1164 01:27:41,673 --> 01:27:43,675 don't you think what we did to George is 1165 01:27:44,717 --> 01:27:45,426 cruel. 1166 01:27:46,094 --> 01:27:47,220 Sympathy? 1167 01:27:48,680 --> 01:27:51,057 There is no value in sympathy in the new world. 1168 01:27:51,516 --> 01:27:52,934 The world runs on money, 1169 01:27:53,268 --> 01:27:55,436 and the money controls the power. 1170 01:28:13,413 --> 01:28:15,123 It's just the beginning. 1171 01:28:15,581 --> 01:28:17,959 The big games are around the corner. 79007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.