Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:08,640
СУБТИТРЫ: В.ГРЯЗЕВА, А.УГЛА,
К.ФРЕГЕР, Л.НЕСТЕРЕНКО
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,800
-Степ, а журналисты еще в лагере?
-Ну да.
3
00:00:12,880 --> 00:00:17,160
Они же наш отъезд приехали снимать.
-Позвони им.
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,440
-Зачем?
-Мне есть что им рассказать.
5
00:00:20,760 --> 00:00:24,160
-Ага. Так они тебя и послушали!
Маш, ты вообще здесь кто?
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,520
-Степ, я попросила.
Позвони, пожалуйста.
7
00:00:27,920 --> 00:00:28,960
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
8
00:00:42,200 --> 00:00:44,360
-А где Исаев?
-Улетел в Северогорск
9
00:00:44,440 --> 00:00:47,160
готовить встречу.
-Это хорошо.
10
00:00:48,160 --> 00:00:49,360
-Да.
11
00:00:49,440 --> 00:00:53,640
-Документы по Наристану готовы?
-Да. Почему все так срочно?
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,920
-Потому что вечером гости.
13
00:00:57,400 --> 00:00:58,760
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
14
00:02:00,400 --> 00:02:02,560
-Позвольте,
микрофончик вам продену.
15
00:02:04,960 --> 00:02:09,640
Мы с вами виделись, да?
В Наргете, в аэропорту, с Королевым.
16
00:02:10,120 --> 00:02:13,680
Вы же та самая девушка, верно?
-Да, это я.
17
00:02:13,760 --> 00:02:15,800
Но я хотела бы сейчас
говорить о другом.
18
00:02:15,880 --> 00:02:18,640
О том, что выселяют людей.
-Да, конечно, понимаю вас.
19
00:02:18,720 --> 00:02:22,320
Небольшой технический момент.
Микрофончик либо в руке, если удобно,
20
00:02:22,400 --> 00:02:24,480
либо в карман.
И на камеру не смотрите.
21
00:02:24,560 --> 00:02:27,520
Смотрите мне в глаза, чтобы глазки
у вас не бегали. Хорошо?
22
00:02:27,600 --> 00:02:29,320
-Я могу подержать в руках.
-Да.
23
00:02:35,400 --> 00:02:37,720
-Пишем.
-Мария, здравствуйте еще раз!
24
00:02:37,960 --> 00:02:41,880
Расскажите, пожалуйста, как вы
познакомились с Валерием Королевым?
25
00:02:44,800 --> 00:02:47,080
-Валерий Николаевич
был моим пациентом.
26
00:02:47,160 --> 00:02:50,640
Спасатели вытащили его из-под завалов
с черепно-мозговой травмой.
27
00:02:50,720 --> 00:02:54,320
Насколько я могу судить, сейчас
Валерий Николаевич абсолютно здоров.
28
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
И его концерн продолжает
разрушать жизни людей.
29
00:02:57,520 --> 00:03:00,800
Он выселяет коренных жителей
Наристана, деревню акшаев.
30
00:03:01,640 --> 00:03:04,200
ПО-АНГЛИЙСКИ:
Подытожим.
31
00:03:05,320 --> 00:03:09,160
Согласно этому договору,
компания "Проминвест"
32
00:03:09,240 --> 00:03:12,240
оформляет банковскую гарантию
на два миллиарда долларов
33
00:03:12,320 --> 00:03:14,480
совету племени акшаев
под залог земель,
34
00:03:14,560 --> 00:03:18,200
находящихся в их собственности.
Эти деньги будут выплачены племени
35
00:03:18,280 --> 00:03:21,920
в том случае, если будет достигнута
договоренность об их переселении.
36
00:03:28,480 --> 00:03:31,840
НА ФАРСИ: -Такой договоренности
не будет никогда.
37
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
-Конечно, не будет.
Выплата двух миллиардов
38
00:03:34,600 --> 00:03:37,000
делает весь проект
абсолютно нерентабельным.
39
00:03:37,080 --> 00:03:41,280
-Тогда зачем тебе это, Фаду?
-Это нужно не мне, а вам.
40
00:03:41,360 --> 00:03:44,040
Это poison pill, Мансур.
Пока земли у нас в залоге,
41
00:03:44,120 --> 00:03:47,960
любой, кто захочет вас выселить,
включая ваше правительство,
42
00:03:48,040 --> 00:03:51,040
должен будет
договориться со мной.
43
00:03:51,120 --> 00:03:54,840
А со мной по этому поводу
договориться будет невозможно.
44
00:03:54,920 --> 00:03:56,240
Это я вам обещаю.
45
00:04:00,600 --> 00:04:04,360
-Это самоубийство.
Подписав этот договор,
46
00:04:04,440 --> 00:04:07,040
мы можем рассчитывать
только на его порядочность.
47
00:04:07,120 --> 00:04:10,600
-Не только. Сумма гарантии
в случае выплаты разорит любого.
48
00:04:13,360 --> 00:04:15,320
-Я видел тебя в деле, Фаду.
49
00:04:17,320 --> 00:04:21,960
Ты видишь будущее
и умело манипулируешь людьми.
50
00:04:23,640 --> 00:04:26,240
Почему я должен тебе доверять?
-Не должен.
51
00:04:27,440 --> 00:04:32,640
Но решать все равно тебе.
Ты можешь все потерять,
52
00:04:32,720 --> 00:04:36,960
а можешь все сохранить.
Лично я обещал шейху Бобо
53
00:04:37,040 --> 00:04:43,360
принять решение. И я его принял.
Теперь твоя очередь. Ты вождь.
54
00:04:44,120 --> 00:04:46,800
-Правда ли, что вы провели
несколько дней вместе?
55
00:04:46,880 --> 00:04:49,720
И насколько вы сблизились
за это время?
56
00:04:51,720 --> 00:04:54,480
Смотрите, может быть,
вы подружились. А может быть,
57
00:04:54,560 --> 00:04:56,760
между вами возникло нечто большее.
58
00:05:00,440 --> 00:05:02,680
-Слушайте,
я не хочу об этом говорить.
59
00:05:02,760 --> 00:05:07,040
Я хочу говорить о том, что людей
заставляют покидать родные места.
60
00:05:07,800 --> 00:05:10,360
При мне Валерий Николаевич
обещал акшаям помочь.
61
00:05:10,960 --> 00:05:14,520
Получается, он им просто соврал.
-В каком качестве
62
00:05:14,600 --> 00:05:18,760
вы тогда были с ним?
Как он вас представлял?
63
00:05:18,840 --> 00:05:21,080
Акшаям, полиции, например.
64
00:05:25,440 --> 00:05:27,320
Давай сейчас ненадолго стопнемся.
65
00:05:28,420 --> 00:05:30,900
Мария, смотрите, я понимаю,
что вы нервничаете.
66
00:05:30,980 --> 00:05:33,660
Не знаю, может быть,
вы его боитесь.
67
00:05:33,740 --> 00:05:35,180
-Нет, я никого не боюсь.
68
00:05:52,340 --> 00:05:53,500
ТИХАЯ ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
69
00:05:59,540 --> 00:06:00,580
РЕЗКАЯ НОТА
70
00:06:08,900 --> 00:06:12,420
-Смотрите, вы же хотите остановить
то, что происходит с акшаями?
71
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
-Да, конечно.
-Это же не просто
72
00:06:14,580 --> 00:06:17,300
какая-то банальная месть
брошенной женщины, верно?
73
00:06:17,380 --> 00:06:20,220
-А кто сказал, что он меня бросил?
Меня никто не бросал.
74
00:06:20,780 --> 00:06:23,860
-Смотрите, давайте так сделаем.
Давайте сейчас без записи,
75
00:06:23,940 --> 00:06:26,860
вот чисто по-женски
поговорим с вами один на один.
76
00:06:28,740 --> 00:06:30,220
-Чисто по-женски?
-Да.
77
00:06:30,700 --> 00:06:32,660
-Вы серьезно?
-Угу.
78
00:06:33,220 --> 00:06:35,780
-Послушайте, я кандидат
психологических наук.
79
00:06:35,860 --> 00:06:38,780
У меня довольно обширная практика.
Я прекрасно понимаю,
80
00:06:38,860 --> 00:06:42,180
когда люди мне лгут. Сейчас у вас
включена камера, вы мне лжете.
81
00:06:42,260 --> 00:06:44,060
Говорить я вам ничего не собираюсь.
82
00:06:48,100 --> 00:06:51,380
-Чо, лажа?
-Ты чо, меня первый день знаешь?
83
00:06:51,460 --> 00:06:52,540
Отлично.
84
00:06:53,540 --> 00:06:56,700
-Я против.
Я не доверяю ему.
85
00:06:57,980 --> 00:07:01,060
Я считаю, что вы слишком богаты,
чтобы вам верить.
86
00:07:03,180 --> 00:07:08,660
-Благодарность -
малейшая из добродетелей.
87
00:07:12,420 --> 00:07:15,820
Неблагодарность -
худший из пороков, Бахир.
88
00:07:18,100 --> 00:07:21,980
Этот человек спас жизнь
твоей дочери и моей внучке.
89
00:07:24,860 --> 00:07:28,380
Фаду, я согласен.
90
00:07:29,820 --> 00:07:31,420
БЕСПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
91
00:07:37,580 --> 00:07:40,780
-Мансур и Бахир приземлились
в Наргете полчаса назад.
92
00:07:42,380 --> 00:07:45,100
-Отлично.
Может, и мы полетим?
93
00:07:48,940 --> 00:07:52,500
-Петрухин подтвердил ваши
предположения по Вороньему озеру.
94
00:07:53,220 --> 00:07:55,900
Месторождение соответствует
мировым стандартам.
95
00:07:55,980 --> 00:07:58,580
Литий, цезий, тантал.
Все расчеты в документах.
96
00:07:58,660 --> 00:08:00,140
-Что и требовалось доказать.
97
00:08:02,900 --> 00:08:06,020
-Все, мы готовы.
-Надеюсь,
98
00:08:06,100 --> 00:08:09,020
хоть в Северогорске без сюрпризов.
-Ну это вряд ли.
99
00:08:10,980 --> 00:08:13,420
Вы бы пристегнулись,
Валерий Николаевич.
100
00:08:14,540 --> 00:08:16,620
-Жизнь без риска что еда без соли.
101
00:08:20,540 --> 00:08:21,700
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
102
00:08:23,900 --> 00:08:24,940
ВЫКРИКИ
103
00:08:29,420 --> 00:08:32,140
-Жизнь без риска что еда без соли.
104
00:08:43,180 --> 00:08:47,300
Прием посетителей начинается
через три минуты. В чем дело?
105
00:08:47,380 --> 00:08:52,820
-Вы осквернили наш флаг.
Мы объявляем вас заложниками,
106
00:08:52,900 --> 00:08:56,020
пока ваша страна не поможет нам
вышвырнуть американцев.
107
00:08:56,940 --> 00:08:59,180
Вы для нас такие же неверные,
как и они.
108
00:08:59,900 --> 00:09:02,700
Передайте в ваше посольство,
что любая попытка
109
00:09:02,780 --> 00:09:06,220
освободить заложников приведет
к жертвам. Мы вооружены.
110
00:09:06,580 --> 00:09:07,860
ОДОБРИТЕЛЬНЫЕ КРИКИ
111
00:09:10,460 --> 00:09:12,820
-Позвольте, я объясню,
как все это выглядит.
112
00:09:13,180 --> 00:09:17,340
Вы протестуете против американского
влияния на ваше правительство,
113
00:09:17,420 --> 00:09:20,860
но захватываете
не американскую торговую миссию
114
00:09:20,940 --> 00:09:23,180
и не посольство
с морской пехотой США,
115
00:09:23,260 --> 00:09:25,780
которая, не задумываясь,
открыла бы огонь.
116
00:09:25,860 --> 00:09:29,900
Нет, вы храбро врываетесь
в советское учреждение,
117
00:09:29,980 --> 00:09:34,860
где полно женщин и детей.
-Ты хочешь сказать, что мы трусы?
118
00:09:36,700 --> 00:09:39,860
-Хочу сказать,
что это ужасная ошибка.
119
00:09:39,940 --> 00:09:42,060
И дело тут
не в трусости или храбрости.
120
00:09:42,540 --> 00:09:46,700
Дело в последствиях. Вы не подумали,
что будет после того,
121
00:09:46,780 --> 00:09:50,220
как об этом захвате
узнает мое правительство?
122
00:09:50,300 --> 00:09:53,260
Советский Союз
немедленно разорвет все контракты.
123
00:09:53,340 --> 00:09:56,900
Советская торговля найдет
других поставщиков, не из Турции.
124
00:09:57,780 --> 00:10:00,900
В конце концов, мы торгуем
со всем Ближним и Средним Востоком.
125
00:10:01,900 --> 00:10:05,300
Пострадает именно Турция,
причем пострадает очень надолго.
126
00:10:07,060 --> 00:10:11,620
Послушайте, я торговец.
И пока с вами говорит торговец,
127
00:10:11,700 --> 00:10:16,980
еще можно договориться.
-У тебя змеиный язык, торговец,
128
00:10:17,060 --> 00:10:21,700
но мы на это не купимся.
Мы знаем, на что мы идем.
129
00:10:22,140 --> 00:10:28,980
-Чуглар, а на что ты идешь?
У тебя есть лавка?
130
00:10:29,060 --> 00:10:34,140
Или у тебя есть поле?
У тебя даже нормальной работы нет.
131
00:10:34,420 --> 00:10:38,260
Что ты теряешь?
Даже эта винтовка не твоя,
132
00:10:38,340 --> 00:10:41,100
уж я-то знаю.
Это Чуглар, грузчик!
133
00:10:43,620 --> 00:10:48,380
Мой отец прошлым летом выгнал его
из нашей лавки за нерадивость.
134
00:10:50,300 --> 00:10:56,020
Смотрите, этот человек
вышел к нам со своим сыном.
135
00:10:56,380 --> 00:11:00,060
Он рискует ребенком,
потому что говорит правду.
136
00:11:01,380 --> 00:11:08,940
Если мы не уйдем сейчас,
потеряем последний кусок хлеба.
137
00:11:09,060 --> 00:11:14,740
Нам нужно уйти прямо сейчас,
пока не пришли войска.
138
00:11:15,140 --> 00:11:17,780
Расходитесь по домам!
139
00:11:21,660 --> 00:11:24,380
-Трусы! Вы все трусы!
140
00:11:26,900 --> 00:11:28,540
ПРОНЗИТЕЛЬНАЯ МЕЛОДИЯ
141
00:11:36,180 --> 00:11:41,020
-Ты очень храбрый мальчик,
как и твой отец.
142
00:11:51,300 --> 00:11:54,900
-Через пять минут
садимся в Северогорске.
143
00:11:54,980 --> 00:11:56,700
Исаев ждет в аэропорту.
Ваш кофе.
144
00:12:02,300 --> 00:12:05,420
Плохой сон?
-Родители снились.
145
00:12:06,780 --> 00:12:09,700
-У Николая Васильевича все хорошо,
я звонила в больницу.
146
00:12:12,220 --> 00:12:13,380
-Спасибо.
147
00:12:16,380 --> 00:12:17,540
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
148
00:13:07,620 --> 00:13:09,820
-Все бьется, Валер,
ты же понимаешь.
149
00:13:11,260 --> 00:13:14,860
Забирать нужно эту фабрику,
пока кто-то другой не подсуетился.
150
00:13:14,940 --> 00:13:17,420
Кто молодец? Я молодец.
151
00:13:18,940 --> 00:13:21,180
-Ну хорошо, я согласен.
152
00:13:22,260 --> 00:13:25,300
-И все?
-А что еще?
153
00:13:27,740 --> 00:13:32,740
-Да нет, просто как-то непривычно.
-Ну ты же говоришь, что я изменился.
154
00:13:33,500 --> 00:13:36,580
Привыкай.
-Окей.
155
00:13:38,140 --> 00:13:42,620
Остался последний бастион.
К губеру надо зайти.
156
00:13:45,060 --> 00:13:49,740
-Так зайти - твоя тема.
-Да, но требует он лично тебя.
157
00:13:51,340 --> 00:13:54,820
Хочет убедиться, что у нас
серьезные намерения, понимаешь?
158
00:13:55,780 --> 00:13:57,860
-Долю хочет?
-Не долю.
159
00:13:57,940 --> 00:14:00,980
Хочет денег. Причем прямо сейчас.
Надо занести.
160
00:14:01,060 --> 00:14:07,260
Я тебе подготовил все. Он ждет.
-Он хочет, чтобы я лично занес?
161
00:14:14,580 --> 00:14:18,340
-Валер, я понимаю, тебе не по чину
в портфеле заносить,
162
00:14:18,420 --> 00:14:20,700
но сейчас исключительный случай,
поверь.
163
00:14:25,100 --> 00:14:27,580
-Ну, исключительный,
значит, исключительный.
164
00:14:33,340 --> 00:14:34,700
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
165
00:14:35,020 --> 00:14:37,220
Это все?
-А что еще?
166
00:14:43,420 --> 00:14:46,540
Спасибо, что поверил в мой проект.
-Да ладно, Лев.
167
00:14:47,060 --> 00:14:49,380
На здоровье! Мы же друзья.
168
00:14:50,420 --> 00:14:51,540
БЕСПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
169
00:14:58,700 --> 00:15:04,020
-Да ты не волнуйся, Лева. Вовремя
предать все равно что предвидеть.
170
00:15:04,700 --> 00:15:08,700
Кстати, кто это сказал?
Не, не Гафт в фильме "Гараж", нет.
171
00:15:09,380 --> 00:15:13,860
Это сказал Шарль Морис де Талейран.
Очень хороший человек, выдающийся.
172
00:15:13,940 --> 00:15:16,900
Ну, давай. Удачи тебе, дорогой.
173
00:15:21,100 --> 00:15:24,060
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
174
00:15:34,700 --> 00:15:38,140
-Можно, Анатолий Васильевич?
-Валерий Николаевич, приветствую!
175
00:15:38,220 --> 00:15:42,140
Все знаю, обо всем в курсе.
Компания у вас солидная.
176
00:15:43,500 --> 00:15:48,500
Рад, что заходите в регион
с таким серьезным замахом.
177
00:15:50,460 --> 00:15:54,980
-Да. У нас тут для вас кое-что есть.
178
00:15:55,980 --> 00:16:00,220
-Всем оставаться на своих местах!
-Ни с места! Работает ОМОН!
179
00:16:00,300 --> 00:16:02,700
Руки перед собой! Ничего не трогаем!
180
00:16:04,660 --> 00:16:07,260
-Господа понятые,
попрошу засвидетельствовать,
181
00:16:07,340 --> 00:16:11,380
господин Королев подозревается
в даче взятки должностному лицу
182
00:16:11,460 --> 00:16:13,420
в особо крупном размере.
183
00:16:13,500 --> 00:16:15,260
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
184
00:16:19,700 --> 00:16:21,580
Это что такое?
185
00:16:22,180 --> 00:16:24,020
-Это образец пегматитовой руды.
186
00:16:24,980 --> 00:16:27,620
Кстати, довольно дорогой,
но на взятку не потянет.
187
00:16:27,700 --> 00:16:31,460
Особенно в крупном размере.
Уж извините.
188
00:16:32,460 --> 00:16:34,580
-Нам поступила
оперативная информация.
189
00:16:34,660 --> 00:16:39,420
-Я даже предполагаю от кого.
Но не знаю, чем вам помочь.
190
00:16:39,500 --> 00:16:45,540
-Вы в какое положение меня ставите?
Ополоумели совсем, да?
191
00:16:45,620 --> 00:16:49,660
Информация у них поступила!
Вы проверили эту информацию?
192
00:16:49,740 --> 00:16:52,100
На каком основании
вы здесь находитесь?
193
00:16:52,180 --> 00:16:54,860
Покинуть кабинет! Быстро! Всем!
194
00:16:59,700 --> 00:17:01,660
Ну...
195
00:17:03,460 --> 00:17:09,620
Вы извините их, Валерий Николаевич.
-Да проехали, Анатолий Васильевич.
196
00:17:09,700 --> 00:17:13,540
Ну что, поговорим, пока еще
кто-нибудь не пришел нам мешать?
197
00:17:13,620 --> 00:17:15,860
-Прошу.
-Подождите там.
198
00:17:22,820 --> 00:17:25,180
Мы с вами знаем, что в России
с конца девяностых
199
00:17:25,260 --> 00:17:28,580
собственной литиевой продукции
просто нет, а я хочу, чтобы была.
200
00:17:29,460 --> 00:17:31,580
И здесь, в Северогорске,
это возможно.
201
00:17:31,660 --> 00:17:35,260
-А фабрика вам зачем?
-Мне неинтересно заниматься
202
00:17:35,340 --> 00:17:37,980
просто освоением месторождения.
Я хочу наладить
203
00:17:38,060 --> 00:17:41,100
полный производственный цикл.
Месторождение, фабрика,
204
00:17:41,180 --> 00:17:45,260
завод по производству аккумуляторов.
Интересно заниматься чистой энергией.
205
00:17:45,340 --> 00:17:49,380
-Ну, про прибыль не забудешь, да?
-Ну конечно.
206
00:17:49,460 --> 00:17:51,980
Вы же слышали выражение
"литий - новое золото".
207
00:17:52,060 --> 00:17:55,820
-Разумеется. Не только вы
интересуетесь нашим месторождением.
208
00:17:55,900 --> 00:18:01,260
Значит, так. Давай откровенно.
Не первый день живем, да?
209
00:18:01,340 --> 00:18:04,660
Прибыль с чего будешь получать?
С занижения нормативов, так?
210
00:18:04,740 --> 00:18:08,460
Я всю жизнь бьюсь за то,
чтобы выбросы были меньше.
211
00:18:08,540 --> 00:18:11,700
А ты будешь получать прибыль,
только если они будут больше.
212
00:18:12,700 --> 00:18:16,220
С этой убитой фабрики
никак иначе не заработаешь.
213
00:18:16,300 --> 00:18:19,180
Так что, старик, извини,
у меня здесь внуки растут,
214
00:18:19,260 --> 00:18:23,860
а может, еще и правнуки будут.
Не договорились мы, считай.
215
00:18:27,660 --> 00:18:29,100
-Ну, бывает.
216
00:18:30,140 --> 00:18:31,500
Не договорились.
217
00:18:33,300 --> 00:18:35,500
Не скажу, что было приятно
познакомиться.
218
00:18:50,940 --> 00:18:55,900
"И ты, Брут?" - "И я, Цезарь".
Не ожидал... Сюрприз.
219
00:19:01,140 --> 00:19:03,860
-Какие действия, Валерий Николаевич?
220
00:19:06,300 --> 00:19:08,260
-Дай мне минуту.
221
00:19:59,900 --> 00:20:02,860
НОСТАЛЬГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
222
00:20:16,180 --> 00:20:17,420
-Левка!
223
00:20:22,540 --> 00:20:27,220
Запрещенный прием.
-Какая разница, как победил?
224
00:20:27,300 --> 00:20:29,060
Я победил.
-Разница большая.
225
00:20:29,140 --> 00:20:32,180
Правила нарушать нельзя.
-Тогда я хочу в бои без правил.
226
00:20:32,260 --> 00:20:37,580
Там хоть не так скучно.
-Юморист? 40 отжиманий. Вперед!
227
00:20:39,820 --> 00:20:43,180
Валера, если ты невысокий,
не играй высокого.
228
00:20:43,260 --> 00:20:46,100
Не пытайся победить противника в том,
в чем он сильнее.
229
00:20:46,180 --> 00:20:49,140
Ты найди его слабое место.
Тактику свою придумай,
230
00:20:49,220 --> 00:20:51,660
основанную на твоих
реальных преимуществах.
231
00:20:51,740 --> 00:20:54,300
И лови на дисбалансе.
-Так если он не по правилам?
232
00:20:54,380 --> 00:20:59,540
-Запомни, даже в боях без правил
есть свои правила.
233
00:21:31,260 --> 00:21:34,820
-Информация подтвердилась.
Сигнал в местную ФСБ
234
00:21:34,900 --> 00:21:38,140
поступил от людей Блажиевского.
Не даете вы ему покоя,
235
00:21:38,220 --> 00:21:42,420
Валерий Николаевич.
-С Блажиевским все понятно.
236
00:21:44,260 --> 00:21:47,540
А что с Левой-то делать?
-Присмотреть за ним?
237
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
Или...
238
00:21:53,940 --> 00:21:56,300
-Ну, надо мне с ним поговорить.
239
00:21:59,700 --> 00:22:02,980
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
240
00:22:10,260 --> 00:22:12,900
-Дай. К машине иди.
241
00:22:18,020 --> 00:22:20,820
-Сергей Яковлевич!
-Господин Блажиевский!
242
00:22:23,020 --> 00:22:26,820
-Сто лет, сто зим.
-Что это вы, Валентин Захарович-то,
243
00:22:26,900 --> 00:22:30,940
премьер-министр со своей охраной,
да еще такой внушительной?
244
00:22:31,020 --> 00:22:35,540
-Да это так, для виду.
Враги вокруг. Враги.
245
00:22:35,620 --> 00:22:39,860
-Так враги как вши: сами по себе
не плодятся. Вопрос гигиены.
246
00:22:39,940 --> 00:22:42,500
-Ну, вам лучше знать,
господин генерал,
247
00:22:42,580 --> 00:22:45,980
вы ведь у нас специалист по врагам.
Можно сказать, профессионал.
248
00:22:46,060 --> 00:22:49,380
А я так, любитель.
-Хорошо, что вы это понимаете,
249
00:22:49,460 --> 00:22:53,820
Валентин Захарович. Кстати,
позвольте совет профессионала.
250
00:22:53,900 --> 00:22:57,780
Вы своих личных врагов
с врагами Родины не путайте.
251
00:22:57,860 --> 00:23:00,300
И не отвлекайте нас всякой ерундой.
252
00:23:01,820 --> 00:23:05,980
-Сергей Яковлевич, зацепил ненароком.
А давайте так, Сергей Яковлевич...
253
00:23:06,060 --> 00:23:09,460
Дайте фамилии.
А можно списочек сразу.
254
00:23:09,540 --> 00:23:12,660
Я обещаю, я вообще в эту сторону
смотреть не буду.
255
00:23:12,740 --> 00:23:16,260
-За списочками не ко мне.
Счастливо.
256
00:23:28,700 --> 00:23:32,820
-Мы были вынуждены свернуть операцию
по выселению акшаев.
257
00:23:32,900 --> 00:23:37,300
Они предъявили правительству
гарантию на два миллиарда долларов.
258
00:23:39,060 --> 00:23:43,420
-Да, я уже слышал об этом.
-Тогда позвольте вам напомнить,
259
00:23:43,500 --> 00:23:46,460
что наши с вами договоренности
обратной силы не имеют.
260
00:23:46,540 --> 00:23:48,740
Деньги должны поступить
в соответствии
261
00:23:48,820 --> 00:23:53,020
с оговоренным графиком!
-Позвольте и вам напомнить
262
00:23:53,100 --> 00:23:57,580
наши с вами договоренности.
Вы обещали его устранить
263
00:23:57,660 --> 00:24:02,140
и не сделали этого!
-Признаю, мне не хватило времени.
264
00:24:02,220 --> 00:24:08,020
Но лично этот человек ничего
нам не обещал, в отличие от вас.
265
00:24:08,820 --> 00:24:11,700
И поскольку теперь он находится
в вашей юрисдикции,
266
00:24:11,780 --> 00:24:14,860
вам и карты в руки.
Устраняйте его сами.
267
00:24:14,940 --> 00:24:16,700
Теперь это ваша проблема.
268
00:24:25,900 --> 00:24:27,060
-Валерий Николаевич!
269
00:24:28,420 --> 00:24:31,580
-Анатолий Васильевич?
-Мои ребята доложили,
270
00:24:31,660 --> 00:24:34,620
что ты в Росприроднадзоре
мосты наводишь, да?
271
00:24:34,700 --> 00:24:39,020
Имей в виду, я костьми лягу,
но понижение нормативов
272
00:24:39,100 --> 00:24:42,460
пролоббировать не дам.
До премьер-министра дойду!
273
00:24:42,540 --> 00:24:46,540
Пол-Кремля на уши поставлю, понял?
Постом своим рискну!
274
00:24:46,620 --> 00:24:49,700
-Анатолий Васильевич,
ознакомьтесь сначала.
275
00:24:52,140 --> 00:24:54,620
-Ничего не понимаю...
276
00:24:55,500 --> 00:24:56,940
Повысить нормативы?
277
00:24:58,540 --> 00:25:00,060
Повысить?
-Угу.
278
00:25:03,820 --> 00:25:05,060
-В чем обман?
279
00:25:05,140 --> 00:25:08,300
-Ну, я же вам говорил,
мы хотим заниматься чистой энергией,
280
00:25:08,380 --> 00:25:11,300
карбоновый след нам не нужен.
Вот пролоббировали
281
00:25:11,380 --> 00:25:14,580
повышение нормативов до предела,
и выбросов не будет.
282
00:25:17,700 --> 00:25:21,540
-Ни в жизнь не поверю, что такой,
как ты, про деньги забыл.
283
00:25:21,900 --> 00:25:25,220
Ведь если повысить нормативы,
фабрика вообще в минус уйдет.
284
00:25:25,300 --> 00:25:27,060
Так?
-Угу.
285
00:25:29,220 --> 00:25:32,500
-Ах ты жук!
Как же я сразу не понял?
286
00:25:33,100 --> 00:25:36,340
Фабрика уходит в минус,
а ты ее по дешевке выкупаешь.
287
00:25:37,020 --> 00:25:38,820
-Признаюсь, про деньги не забыл.
288
00:25:41,660 --> 00:25:46,020
-Н-да, подловил ты меня.
-На дисбалансе.
289
00:25:46,940 --> 00:25:48,580
-О как!
-Угу.
290
00:25:51,020 --> 00:25:52,900
-Мне про тебя другое говорили.
291
00:25:55,260 --> 00:25:56,540
-А мне - про вас.
292
00:26:10,220 --> 00:26:12,660
БЕСПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
293
00:26:20,660 --> 00:26:24,540
-Мария Александровна...
Не бойтесь, я вас не обижу.
294
00:26:24,620 --> 00:26:26,980
-Так я вам и поверила!
Что вам нужно?
295
00:26:27,500 --> 00:26:32,340
-Уезжаете?
-Хотите меня остановить?
296
00:26:32,820 --> 00:26:38,540
-Нет, не хочу. Я по делу.
Вы что-то слышали о выселении акшаев?
297
00:26:38,620 --> 00:26:43,940
-Я видела это своими глазами.
-Люди, которые руководят этим,
298
00:26:44,020 --> 00:26:47,260
нарушают закон.
-А вы, я так понимаю,
299
00:26:47,340 --> 00:26:50,100
стоите на страже этого закона.
-Конечно.
300
00:26:50,180 --> 00:26:55,220
Я провожу негласное расследование.
Наши чиновники получают за это
301
00:26:55,300 --> 00:26:58,260
большие деньги,
и им платит из-за границы
302
00:26:58,340 --> 00:27:01,660
кто-то очень влиятельный.
-Влиятельный?
303
00:27:01,740 --> 00:27:04,580
Не тот, за кем вы гоняетесь?
-Не тот.
304
00:27:05,260 --> 00:27:09,660
Сегодня утром акшаи предъявили
правительству документы,
305
00:27:09,740 --> 00:27:14,820
из которых следует,
что Королев спас их от выселения.
306
00:27:17,140 --> 00:27:20,020
-Спас?..
-Передайте ему,
307
00:27:20,100 --> 00:27:22,700
что я прошу его о помощи.
308
00:27:27,540 --> 00:27:31,180
А это - чтобы он понял:
мне можно доверять.
309
00:27:49,500 --> 00:27:51,220
СТУК В ДВЕРЬ
310
00:27:51,380 --> 00:27:56,060
-Валерий Николаевич,
мне прислали анонс одного интервью.
311
00:27:56,140 --> 00:27:58,380
Я думаю, что вам стоит это увидеть.
312
00:28:01,940 --> 00:28:04,220
ВИДЕОЗАПИСЬ:
-Что стало причиной разрыва?
313
00:28:04,300 --> 00:28:07,580
Почему психолог МЧС находится
в глубокой депрессии?
314
00:28:07,660 --> 00:28:10,500
Какую ложь девушка так и не смогла
простить олигарху?
315
00:28:10,620 --> 00:28:13,100
-Послушайте, я кандидат
психологических наук,
316
00:28:13,180 --> 00:28:15,940
у меня обширная практика.
Я знаю, когда люди мне лгут.
317
00:28:16,020 --> 00:28:17,820
Получается, он просто соврал.
318
00:28:17,900 --> 00:28:19,180
Он меня бросил.
319
00:28:19,260 --> 00:28:22,700
-Обо всем этом - в ближайшее время
на канале "Ничего, кроме правды".
320
00:28:22,780 --> 00:28:24,580
Я Рита Боброва. Подписывайтесь!
321
00:28:24,660 --> 00:28:29,060
-Лева, заходи сегодня вечером
пивка попить. Поностальгируем.
322
00:28:31,420 --> 00:28:35,580
Что значит планы? Отмени.
Угу.
323
00:28:38,540 --> 00:28:40,460
Не надо, чтобы это выходило.
324
00:28:42,100 --> 00:28:44,460
Освободишь мне вечер?
-Конечно.
325
00:28:54,020 --> 00:28:56,660
НОСТАЛЬГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
326
00:28:57,100 --> 00:28:59,820
-Оп! Оп! Девчата, привет!
327
00:29:05,820 --> 00:29:09,380
-Вот, держи.
-Спасибо.
328
00:29:10,980 --> 00:29:13,180
-Фу, он навозом воняет!
-Валер, ну правда,
329
00:29:13,260 --> 00:29:16,700
чего ты свой вонючий ватник ей суешь?
Ты бы еще ведро навоза теплого
330
00:29:16,780 --> 00:29:19,260
принес, чтоб погреться.
Замерзла? Дай погрею.
331
00:29:19,340 --> 00:29:21,700
Какие холодные пальчики!
332
00:29:22,500 --> 00:29:25,620
-Нормальный ватник.
В нем тепло хотя бы.
333
00:29:28,940 --> 00:29:33,180
-А у меня идея супер!
Предлагаю с завтрашнего дня
334
00:29:33,260 --> 00:29:38,020
записывать весь собранный картофель
на кого-то одного - по очереди.
335
00:29:38,580 --> 00:29:44,900
А потом в результате уборочной
у нас получится целая бригада
336
00:29:44,980 --> 00:29:48,380
рекордсменов. Красиво?
-Ага. А смысл?
337
00:29:48,460 --> 00:29:51,020
Нам свалить отсюда надо,
а не рекорды ставить.
338
00:29:51,100 --> 00:29:56,420
-А мы хотим всем рекордам
наши звонкие дать имена.
339
00:29:56,860 --> 00:29:59,580
-Аферист!
-Так, товарищи ухажеры,
340
00:29:59,660 --> 00:30:04,420
если вам все равно на то, что девушка
мучается в таких скотских условиях,
341
00:30:04,500 --> 00:30:08,500
идите вы куда подальше
со своими ватниками и приписками!
342
00:30:08,700 --> 00:30:11,660
Вы же мужчины, в конце концов!
Придумайте что-нибудь!
343
00:30:11,740 --> 00:30:14,340
Еще три дня -
и я сдохну на этих грядках!
344
00:30:14,420 --> 00:30:19,420
-А что тут придумывать?
Мы тут как на каторге. Не сбежишь.
345
00:30:22,220 --> 00:30:26,260
-А если придумаю, выйдешь за меня?
-Что?
346
00:30:27,060 --> 00:30:32,340
-Я говорю, выйдешь за меня?
-Ну ты сначала придумай.
347
00:30:34,660 --> 00:30:36,300
-Хорошо.
348
00:30:47,980 --> 00:30:51,340
ЗА ДВЕРЬЮ: Товарищ Караулов,
что значит "мы натворили"?
349
00:30:51,420 --> 00:30:54,260
Да с нашей техникой
больше ничего не натворишь!
350
00:30:55,420 --> 00:30:59,660
Да, понимаю, план.
А где я его возьму - рожу, что ли?
351
00:31:00,420 --> 00:31:01,980
Так я...
352
00:31:04,180 --> 00:31:07,940
Ну все.
-Да брось ты, Михалыч.
353
00:31:08,340 --> 00:31:12,180
Ну чо они, не понимают, что ли?
Дождина третью неделю льет,
354
00:31:12,260 --> 00:31:16,700
техника дерьмо, народу нет.
Эти студенты, пижоны московские, -
355
00:31:16,780 --> 00:31:19,380
чо с них возьмешь?
А им план подавай?
356
00:31:19,860 --> 00:31:23,500
И потом, ты Герой соцтруда -
тебя кто тронет-то?
357
00:31:24,620 --> 00:31:28,820
-Звезда не защитит.
У нас ты герой, пока не споткнешься.
358
00:31:29,740 --> 00:31:33,820
Свою задницу прикрыть важнее.
Мне Караулов уже пообещал,
359
00:31:33,900 --> 00:31:37,300
что я через три дня ему партбилет
положу на стол. Прилюдно.
360
00:31:37,380 --> 00:31:42,140
-А вам не придется. Разрешите?
-А тебе чего тут надо?
361
00:31:42,220 --> 00:31:44,940
Почему не в поле?
-Грузовик сломался.
362
00:31:46,100 --> 00:31:49,940
Товарищ директор, я знаю,
как вашу проблему решить.
363
00:31:51,940 --> 00:31:55,860
-Издеваешься?
А ну, пошел отсюда, умник столичный!
364
00:31:55,940 --> 00:31:59,660
-Тихон Михайлович, ну пусть скажет -
может, польза какая-то будет.
365
00:32:00,060 --> 00:32:01,860
Хуже-то некуда.
366
00:32:04,820 --> 00:32:09,780
-Плюньте на план. Весь район
картошку не соберет, урожай потеряет,
367
00:32:09,860 --> 00:32:13,020
а потом еще будет у государства
семенной фонд выпрашивать.
368
00:32:13,100 --> 00:32:15,300
А семенной фонд -
это валюта, так ведь?
369
00:32:15,380 --> 00:32:19,100
-Ну да, каждый год так.
-Вот я и говорю, плюньте на план
370
00:32:19,180 --> 00:32:22,740
и соберите семенную картошку.
Сэкономьте стране валюту.
371
00:32:22,820 --> 00:32:26,340
Это же десятки тысяч долларов!
Покажете экономию -
372
00:32:26,420 --> 00:32:29,260
вас не то что не накажут -
вас наградят.
373
00:32:30,900 --> 00:32:34,980
-А что? На семенную картошку
много-то не надо.
374
00:32:35,060 --> 00:32:40,700
Ангар теплый и сухой, немного
народу - откалибровать, перебрать.
375
00:32:40,780 --> 00:32:44,140
-А вот тут как раз
наши студентки пригодятся.
376
00:32:44,220 --> 00:32:46,260
У них ручки подходящие.
377
00:32:47,260 --> 00:32:51,180
-Тебя как звать?
-Королев. Валера.
378
00:32:51,580 --> 00:32:54,540
-Башка у тебя золотая,
Валера Королев.
379
00:32:55,060 --> 00:32:59,220
Может быть, ты со своего этого
МГИМО-шмимо ко мне пойдешь?
380
00:32:59,300 --> 00:33:04,540
-Спасибо, я... Я подумаю.
Так что, я девчонкам скажу,
381
00:33:04,620 --> 00:33:10,060
чтобы они в теплый ангар переходили?
-А-а! Вот о ком он беспокоится -
382
00:33:10,140 --> 00:33:13,300
о девчонках своих.
-Об одной только.
383
00:33:13,380 --> 00:33:15,420
СВЕТЛАЯ МУЗЫКА
384
00:33:17,500 --> 00:33:19,700
ВИДЕОЗАПИСЬ, ХОРОМ:
И как в часы затмения,
385
00:33:19,780 --> 00:33:21,300
И как в часы затмения
386
00:33:21,380 --> 00:33:24,780
Ждем света и земные видим сны.
387
00:33:26,780 --> 00:33:32,860
И снится нам не рокот космодрома,
388
00:33:34,140 --> 00:33:39,620
Не эта ледяная синева,
389
00:33:42,660 --> 00:33:48,060
А снится нам трава, трава у дома...
390
00:33:48,820 --> 00:33:54,500
-Но танцевал ты всегда круче всех.
-И боролся, и одевался, и учился.
391
00:33:55,660 --> 00:34:00,140
Но выбрала она все равно тебя.
-Ну, ты знаешь,
392
00:34:00,220 --> 00:34:03,860
как сказала мне одна умная женщина,
в отношениях главное -
393
00:34:03,940 --> 00:34:07,660
ощущение безопасности.
-Догадываюсь, что за умная женщина.
394
00:34:07,740 --> 00:34:10,100
-Я, Лева, когда тебя
в партнеры позвал,
395
00:34:10,180 --> 00:34:13,340
как-то рассчитывал
на это ощущение безопасности.
396
00:34:13,420 --> 00:34:17,420
И, в общем, да, ты косячил, но это
никогда не угрожало ни компании,
397
00:34:17,500 --> 00:34:20,980
ни дружбе, ни партнерству.
Но сейчас все изменилось.
398
00:34:21,060 --> 00:34:23,100
-Нет, ничего не изменилось,
все так же.
399
00:34:23,780 --> 00:34:27,940
Я тебе на блюдечке приношу проект,
идею, ты даешь мне побаловаться,
400
00:34:28,020 --> 00:34:32,180
почувствовать силу, вкус,
а потом - раз! - и ты все решил.
401
00:34:32,780 --> 00:34:36,620
-Ты в обход меня
слил акции "Краснознаменной"
402
00:34:36,700 --> 00:34:40,220
и тем самым лишил меня контроля
над важнейшим активом.
403
00:34:40,300 --> 00:34:44,860
-Ты пропал, Валера. Мне надо было
финансировать наристанский проект.
404
00:34:44,940 --> 00:34:51,060
-Да, но я вернулся. А ты продолжил
врать и скрыл масштаб катастрофы.
405
00:34:51,620 --> 00:34:55,500
И продал свои акции до того,
как все узнали о проблемах на шахте.
406
00:34:56,020 --> 00:35:00,140
То есть воспользовался инсайдерской
информацией, а это уголовное дело.
407
00:35:00,940 --> 00:35:07,020
-Да. Но это было бы мое дело.
Хоть какое-то дело было бы мое.
408
00:35:08,460 --> 00:35:10,300
-Что у тебя с Блажиевским?
409
00:35:13,700 --> 00:35:19,940
-Была встреча. Он предложил мне тебя
послать за твое ко мне отношение.
410
00:35:20,020 --> 00:35:22,660
Я ему сказал, что мы друзья,
и послал его в ответ.
411
00:35:23,820 --> 00:35:27,260
А ты за мной следишь.
-А манипуляции со взяткой
412
00:35:27,340 --> 00:35:31,020
в Северогорске - это же его рук дело?
-Думаешь, я знал?
413
00:35:32,420 --> 00:35:35,780
-Ну, до истории с "Краснознаменной"
я бы сказал, что нет.
414
00:35:36,980 --> 00:35:42,820
-Хочешь, чтобы я ушел из компании?
-Я не знаю.
415
00:35:43,860 --> 00:35:49,620
-А ты спроси у одной умной женщины -
может, она тебе объяснит,
416
00:35:49,700 --> 00:35:52,940
что не обстоятельства изменились
и не я, а ты, Валера.
417
00:36:06,260 --> 00:36:08,500
-Алло!
-Аня...
418
00:36:08,580 --> 00:36:12,420
-Да, Валерий Николаевич?
-А что у нас слышно сейчас про Сашу?
419
00:36:14,700 --> 00:36:18,540
-Судя по ее блогу, все хорошо.
Развешивает ваши камеры-ловушки
420
00:36:18,620 --> 00:36:21,100
по всему Приморью.
Насколько я понимаю,
421
00:36:21,180 --> 00:36:24,980
сейчас налаживает сеть в районе
бухты Терней. Ссылку прислать?
422
00:36:25,580 --> 00:36:28,780
-Хотелось бы ее увидеть,
когда мы поедем на Дальний Восток.
423
00:36:28,860 --> 00:36:31,180
-Хорошо, я скажу.
424
00:36:34,140 --> 00:36:36,540
"Земля в иллюминаторе видна.
425
00:36:37,860 --> 00:36:41,380
Как сын грустит о матери,
Как сын грустит о матери,
426
00:36:41,460 --> 00:36:44,460
Грустим мы о земле: она одна.
427
00:36:45,540 --> 00:36:49,140
А звезды тем не менее,
А звезды тем не менее
428
00:36:49,220 --> 00:36:51,780
Чуть ближе, но все так же холодны.
429
00:36:52,980 --> 00:36:56,500
И как в часы затмения,
И как в часы затмения
430
00:36:56,580 --> 00:36:59,620
Ждем света и земные видим сны.
431
00:37:02,780 --> 00:37:08,300
И снится нам не рокот космодрома,
432
00:37:09,980 --> 00:37:15,180
Не эта ледяная синева,
433
00:37:17,940 --> 00:37:23,300
А снится нам трава, трава у дома,
434
00:37:25,020 --> 00:37:30,500
Зеленая, зеленая трава".
435
00:37:34,580 --> 00:37:37,540
-Добрый вечер, Николай Иванович!
Как долетели?
436
00:37:37,620 --> 00:37:40,020
-Привет, Лева!
Нормально долетел.
437
00:37:40,700 --> 00:37:43,180
А вот это что? С горя? С радости?
438
00:37:47,220 --> 00:37:49,300
-Дядь Коль, да что-то сам не пойму.
439
00:37:52,740 --> 00:37:57,100
Королев мне больше не доверяет.
-Уволил?
440
00:37:58,660 --> 00:38:01,380
-Нет, просто сообщил,
что больше не верит.
441
00:38:01,900 --> 00:38:09,260
А о том, чтобы я уходил из компании,
даже словом не обмолвился.
442
00:38:09,340 --> 00:38:12,580
Я не понимаю.
-А что тут непонятного?
443
00:38:13,340 --> 00:38:17,020
Это тебе человека кинуть
как два пальца об асфальт.
444
00:38:17,940 --> 00:38:22,660
Тем ты и ценен.
А Валера - человек другой.
445
00:38:22,740 --> 00:38:26,540
Он за мир до последнего держится.
У него близких людей-то -
446
00:38:26,620 --> 00:38:32,580
ты да Аня, помощница.
Ну дочка еще на Дальнем Востоке
447
00:38:32,660 --> 00:38:37,020
в заповеднике волонтерит,
раз в год видятся.
448
00:38:37,500 --> 00:38:42,420
А у тебя в каждом кабаке
по сто друзей, только свистни.
449
00:38:43,740 --> 00:38:48,660
Правда, таких, как у тебя,
друзей... да в музей.
450
00:38:49,860 --> 00:38:52,820
-Ну если я такое дерьмо,
что же вы мне доверяете?
451
00:38:53,300 --> 00:38:56,220
-А кто тебе сказал,
что я тебе доверяю?
452
00:38:58,740 --> 00:39:03,620
Я тебя контролирую.
Каждый твой шаг.
453
00:39:04,660 --> 00:39:09,220
И советую не потому, что добрый,
а потому что Блажиевскому
454
00:39:09,300 --> 00:39:14,380
надо все до конца довести.
А так как я тебя ему рекомендовал,
455
00:39:14,460 --> 00:39:18,140
каждый твой залет
автоматически становится моим.
456
00:39:20,700 --> 00:39:25,100
Ты про гарантии на два миллиарда
для акшаев слышал?
457
00:39:27,060 --> 00:39:29,420
-Какие гарантии?
-Ясно.
458
00:39:30,740 --> 00:39:35,740
Ну ничего, услышишь еще. Держи.
459
00:39:37,420 --> 00:39:38,540
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
460
00:39:42,260 --> 00:39:45,380
-Может, мне самому от Королева уйти?
-Рано.
461
00:39:46,260 --> 00:39:52,020
Нет, уйти ты должен, конечно же, сам,
но в нужное время. Это во-первых.
462
00:39:53,420 --> 00:39:56,500
А во-вторых, чтобы уйти красиво,
надо уйти легким.
463
00:39:57,500 --> 00:40:01,300
Без обязательств,
без лишней ответственности.
464
00:40:01,380 --> 00:40:07,100
А вот Королева оставить тяжелым:
с долгами, с просранной репутацией.
465
00:40:08,700 --> 00:40:14,580
Вот поэтому ты сейчас должен
не по Королеву бить, а по компании.
466
00:40:16,500 --> 00:40:21,420
Вот и подумай, куда мину заложить.
Понятно?
467
00:40:22,820 --> 00:40:24,780
-Понятно.
-Давай.
468
00:40:24,860 --> 00:40:27,540
Блажиевский
завтра утром нас ждет.
469
00:40:28,560 --> 00:40:31,840
Езжай домой, танцор,
выспись хорошенько.
470
00:40:53,880 --> 00:40:55,560
-Не спишь?
471
00:41:00,120 --> 00:41:01,320
-Сплю.
472
00:41:03,800 --> 00:41:05,880
-Смотри, что я тебе принес.
473
00:41:20,520 --> 00:41:22,360
-Это что ж такое?
474
00:41:25,440 --> 00:41:27,200
Инжир?
-Ну.
475
00:41:27,360 --> 00:41:30,160
-Где взял?
-Пап, ну я же вон...
476
00:41:31,000 --> 00:41:32,160
в списке "Форбс".
477
00:41:33,720 --> 00:41:37,200
-Ты же знаешь, мне плевать.
-Ну ладно, не начинай. Попробуй.
478
00:41:37,640 --> 00:41:39,560
Раньше обожал, помнишь?
479
00:41:46,960 --> 00:41:49,960
-Прелесть! Прямо как в Анкаре.
480
00:41:55,440 --> 00:42:01,240
Ты чем сейчас занимаешься-то?
-С самого начала? По чесноку?
481
00:42:23,520 --> 00:42:29,200
-Чего, мужик, выпить хочешь?
-Ну. Убил бы за пару глотков.
482
00:42:29,280 --> 00:42:30,320
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
483
00:42:31,600 --> 00:42:36,360
-Если за пару глотков
можно убить,
484
00:42:36,440 --> 00:42:40,680
получается, за несколько миллиардов -
сам бог велел. Как думаешь?
57208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.