Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,041
Synced & ripped by bozxphd Subtitles
by The Doomsday Team @Viki.
2
00:00:11,100 --> 00:00:14,280
Disaster day.
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,980
Despair day.
4
00:00:18,430 --> 00:00:21,500
Determination day.
5
00:00:21,920 --> 00:00:24,360
D-Day Disaster Despair
Determination.
6
00:00:24,360 --> 00:00:27,900
"Life has to continue on".
7
00:00:28,590 --> 00:00:30,920
Due to the tint's fog, I
couldn't see the HanCF.
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,260
Recently, due to the snow,
the ground is slippery.
9
00:00:33,260 --> 00:00:34,780
Headquarters here.
Headquarters here.
10
00:00:34,780 --> 00:00:38,910
A 20-car collision
on Youngdong Bridge.
11
00:00:38,910 --> 00:00:43,170
A 20-car collision
on Youngdong Bridge.
12
00:00:43,170 --> 00:00:45,750
Due to the thick fog. Prepare a
defibrillator. Fully charged?
13
00:00:45,750 --> 00:00:47,790
Due to the thick fog. Prepare a
defibrillator. Fully charged?
14
00:00:47,790 --> 00:00:50,100
Charge 200 Joules please.
15
00:00:50,100 --> 00:00:51,630
Okay, Pad.
16
00:00:51,630 --> 00:00:53,840
Please stand back.
Stand back.
17
00:00:53,840 --> 00:00:57,910
Ready, Shoot!
18
00:00:57,910 --> 00:01:00,860
When you do CPR, the broken
bones stab the liver.
19
00:01:00,860 --> 00:01:02,386
Episode 1 He had surgery
for a punctured lung by a
20
00:01:02,398 --> 00:01:03,720
broken bone due to
cardiopulmonary resuscitation.
21
00:01:03,720 --> 00:01:05,540
The plaintiff can't walk up the stairs
to the pulmonary function measurements,
22
00:01:05,540 --> 00:01:07,770
shouldn't compensation
be rightfully received?
23
00:01:07,770 --> 00:01:09,310
I object.
24
00:01:09,310 --> 00:01:13,720
The plaintiff's attorney presents
assumptions and irrational logic.
25
00:01:13,720 --> 00:01:15,940
Exaggerations and accusations?
26
00:01:15,940 --> 00:01:18,270
It's true that the plaintiff
can't go up the stairs.
27
00:01:18,270 --> 00:01:20,040
Even before the surgery, he
couldn't go up the stairs?
28
00:01:20,040 --> 00:01:22,040
Isn't written right there that
he can't go up the stairs?
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,190
The plaintiff's lawyer can't
read between the lines?
30
00:01:24,190 --> 00:01:26,120
Did you doze off in language class?
-Excuse me?
31
00:01:26,120 --> 00:01:28,840
Yes. Defendant. What is it?
32
00:01:31,200 --> 00:01:32,790
Can I say something?
33
00:01:32,790 --> 00:01:34,670
Yes. Go ahead.
34
00:01:34,670 --> 00:01:36,569
When the defendant
arrived in the
35
00:01:36,581 --> 00:01:39,110
emergency room, he was
in cardiac arrest.
36
00:01:39,110 --> 00:01:45,680
CPR. The goal of this procedure
was to make the heart beat again.
37
00:01:45,680 --> 00:01:52,510
That is why whether it breaks bones
or injures organs, we always do CPR.
38
00:01:52,510 --> 00:01:54,310
Why?
39
00:01:58,670 --> 00:02:01,580
If you die, that's the end.
40
00:02:12,190 --> 00:02:18,780
My medical license number 1353985.
That's right. I'm a bomb squad.
41
00:02:44,380 --> 00:02:47,840
Successfully performed surgery on 3000
patients with gastrointestinal cancer.
42
00:02:52,220 --> 00:02:57,360
I took a biopsy of this section but
the diagnosis is stomach cancer.
43
00:02:57,360 --> 00:02:59,870
Of course I think it's in the
early stages of stomach cancer.
44
00:02:59,870 --> 00:03:02,530
In order to decide the
extent of surgery
45
00:03:02,530 --> 00:03:05,830
we need a CT of your abdomen
and check your bowel system.
46
00:03:05,830 --> 00:03:09,109
Because there's a possibility
that it has spread
47
00:03:09,121 --> 00:03:12,210
to other organs, a Lung
CT is also recommended.
48
00:03:12,210 --> 00:03:13,590
A lung CT?
49
00:03:13,590 --> 00:03:16,130
I mean. Do I really need it?
50
00:03:16,130 --> 00:03:21,290
From what I've checked on the internet,
it said it wasn't really needed.
51
00:03:23,880 --> 00:03:26,400
You trust what the internet
says more than me?
52
00:03:26,400 --> 00:03:28,170
No. That's not what I mean.
53
00:03:28,170 --> 00:03:31,170
I did the biopsy to obtain the
diagnosis of stomach cancer,
54
00:03:31,170 --> 00:03:36,790
but what if the cancer has
spread more than we thought?
55
00:03:36,790 --> 00:03:43,210
I would assume you wound't want
us to gamble with your life.
56
00:03:43,210 --> 00:03:46,350
Then, we won't do the scans
and just end it here.
57
00:03:46,350 --> 00:03:49,870
The conversation. It has
all been recorded here.
58
00:03:49,870 --> 00:03:52,230
No. Doctor. Listen.
59
00:03:59,750 --> 00:04:01,830
Park Ji Na!
60
00:04:01,830 --> 00:04:03,160
What is it? It's a TA
(TRAFFIC ACCIDENT).
61
00:04:03,160 --> 00:04:05,240
Blood pressure 170, Pulse 85.
62
00:04:05,240 --> 00:04:07,000
There is shock in the
head and abdomen.
63
00:04:07,000 --> 00:04:10,400
Got a car accident while
running traffic lights.
64
00:04:10,400 --> 00:04:12,550
Patient, don't worry.
This is a hospital.
65
00:04:12,550 --> 00:04:13,995
Hey what is this? You
know we don't accept TA
66
00:04:14,007 --> 00:04:15,590
patients. Take them to a
different hospital. Okay?
67
00:04:15,590 --> 00:04:17,298
I know but the patient's condition
is very urgent and even
68
00:04:17,310 --> 00:04:19,000
at other hospitals they wouldn't
accept them so here is...
69
00:04:19,000 --> 00:04:22,160
No. We have no space! Why did you just
haul them in here without calling?
70
00:04:22,160 --> 00:04:24,340
Accept them. I will send up three people
in the emergency room to a hospital room.
71
00:04:24,340 --> 00:04:26,180
Doctor. This. It's
against hospital poli-
72
00:04:26,180 --> 00:04:27,380
This patient goes to X-Ray.
73
00:04:27,380 --> 00:04:30,060
Here is a portable x-ray.
74
00:04:31,240 --> 00:04:32,200
What about the trial?
75
00:04:32,200 --> 00:04:35,560
As expected, acquitted.
76
00:04:35,560 --> 00:04:38,710
You're all dead.
77
00:04:38,710 --> 00:04:40,870
Doctor, hurry this way.
78
00:04:40,870 --> 00:04:42,690
Patient. Do you
know where this is?
79
00:04:42,690 --> 00:04:44,500
Hospital.
80
00:04:44,500 --> 00:04:45,990
The vital signs are good too.
Other than
81
00:04:46,002 --> 00:04:47,270
some scratches, there
are no injuries.
82
00:04:47,270 --> 00:04:49,490
Patient. If you feel any pain you
have to tell us immediately okay?
83
00:04:49,490 --> 00:04:51,360
Move. -Okay.
84
00:04:52,470 --> 00:04:56,990
CT. Do an MRI on the shoulders.
85
00:04:56,990 --> 00:04:58,710
What are you doing, Doctor Yoo?
86
00:04:58,710 --> 00:05:01,010
Okay.
87
00:05:01,010 --> 00:05:05,860
Chief, isn't a CT, MRI, and an
examination a little too much?
88
00:05:07,930 --> 00:05:10,207
Nurse Park! That patient
from earlier, just
89
00:05:10,219 --> 00:05:12,560
give them an x-ray and
bring them here quick.
90
00:05:12,560 --> 00:05:14,480
Yes sir!
91
00:05:23,250 --> 00:05:25,310
Is it a TA? -Yeah.
92
00:05:25,310 --> 00:05:27,030
Chief Kang accepted them?
A TA?
93
00:05:27,030 --> 00:05:30,384
Yeah. No, I mean. I stopped
them but they were placed
94
00:05:30,396 --> 00:05:33,700
in ER for a brain and abdomen
CT, and a shoulder MRI.
95
00:05:33,700 --> 00:05:35,590
Oh, really?
96
00:05:35,590 --> 00:05:39,770
He's part of the earlier TA. He hit
his steering wheel and is in shock.
97
00:05:39,770 --> 00:05:41,181
They were trapped in
the car and we were
98
00:05:41,193 --> 00:05:42,790
able to save them. It
just took some time.
99
00:05:42,790 --> 00:05:45,180
Patient. Do you
know where this is?
100
00:05:45,180 --> 00:05:46,840
Ultrasound, hurry! (I'M GOING)
101
00:05:46,840 --> 00:05:49,080
We should take a CT right? Brain,
chest, abdomen, everything.
102
00:05:49,080 --> 00:05:51,180
The CT rooms are full.
103
00:05:51,180 --> 00:05:52,950
Tell them to switch it.
It's urgent.
104
00:05:52,950 --> 00:05:54,520
Yes!
105
00:05:54,520 --> 00:05:59,000
This is the Emergency room.
106
00:05:59,000 --> 00:06:01,450
Doctor Lee Hae Song, you
should go to the CT room.
107
00:06:01,450 --> 00:06:04,370
It's packed in there.
108
00:06:04,370 --> 00:06:08,200
Lee Hae Song. I said
go to the CT room.
109
00:06:08,200 --> 00:06:09,040
Huh?
110
00:06:09,040 --> 00:06:11,320
Look at this. The abdominal
cavity is full of blood.
111
00:06:11,320 --> 00:06:14,790
There is an aorta hemorrhage. Intern!
Find a surgery room right now!
112
00:06:14,790 --> 00:06:17,290
Contact the anesthetic department
and ask them for O blood.
113
00:06:17,290 --> 00:06:19,670
Call the.
114
00:06:19,670 --> 00:06:21,410
What are you doing, Nurse Park?
You should be following them in.
115
00:06:21,410 --> 00:06:23,310
We can get the patient's
vital and CT's.
116
00:06:23,310 --> 00:06:26,810
This is urgent! On the way to get
a CT, they might go into arrest.
117
00:06:26,810 --> 00:06:29,800
You just finished a lawsuit.
Do you enjoy them?
118
00:06:29,800 --> 00:06:31,630
How are you going to prove
that it was an emergency?
119
00:06:31,630 --> 00:06:34,170
Let's transfer that patient.
120
00:06:34,170 --> 00:06:37,480
I called the other heads,
121
00:06:37,480 --> 00:06:42,570
sadly they are all mid-surgery,
so help is impossible.
122
00:06:42,570 --> 00:06:45,350
After we transfer him,
123
00:06:45,350 --> 00:06:50,230
he will get a proper surgery. This
is the procedure for our hospital.
124
00:06:50,230 --> 00:06:52,990
Intern Doctor. Find out about a
hospital that we can change them too.
125
00:06:52,990 --> 00:06:54,430
Yes sir!
126
00:06:54,430 --> 00:06:56,910
This patient, in finding a
hospital will die on the road.
127
00:06:56,910 --> 00:06:59,130
Then you shouldn't
have accepted him!
128
00:06:59,130 --> 00:07:02,400
Our hospital is a cancer, spine,
and joint specialty hospital.
129
00:07:02,400 --> 00:07:07,790
All of our rooms
are full as well.
130
00:07:07,790 --> 00:07:09,805
Because we can't do
surgery, it's better if we
131
00:07:09,817 --> 00:07:11,930
hurry and find another
hospital for this patient.
132
00:07:11,930 --> 00:07:13,630
Director! The patient
is in danger!
133
00:07:13,630 --> 00:07:17,010
With aorta hemorrhage,
the death rate is 90%.
134
00:07:17,010 --> 00:07:18,640
The survival rate is about 10%.
135
00:07:18,640 --> 00:07:21,370
Just now it's become 9%.
Since you wasted time.
136
00:07:21,370 --> 00:07:25,130
A positive optimistic view
could kill the patient too.
137
00:07:25,130 --> 00:07:27,420
Find and send them
to a specialist.
138
00:07:27,420 --> 00:07:29,530
Let's be honest.
139
00:07:29,530 --> 00:07:31,880
You just want to send
this "patient bomb"
140
00:07:31,880 --> 00:07:35,300
so that it won't explode
in our hospital.
141
00:08:07,680 --> 00:08:10,240
Do something. Blood
loss is over 1500CC.
142
00:08:10,240 --> 00:08:12,320
Where the heck did it explode?
143
00:08:12,320 --> 00:08:14,260
Suction.
144
00:08:14,260 --> 00:08:16,260
Injection.
145
00:08:18,650 --> 00:08:19,960
It's an arrest!
146
00:08:19,960 --> 00:08:22,850
Let this go, start CPR.
147
00:09:14,240 --> 00:09:16,280
You should stop
now, how about it?
148
00:09:16,280 --> 00:09:19,380
He's bleeding to much.
149
00:09:19,380 --> 00:09:23,000
It's hard to find
a beleeding site.
150
00:09:23,000 --> 00:09:25,140
I haven't pronounced
them dead yet!
151
00:09:25,140 --> 00:09:28,220
Since you don't want
to do it, I will.
152
00:09:28,220 --> 00:09:30,720
Current time 14 o'clock...
153
00:09:30,720 --> 00:09:32,840
I'm not stopping!
154
00:09:37,080 --> 00:09:39,590
Think of the other
people a bit, huh?
155
00:09:39,590 --> 00:09:42,158
All because you, you're always in
trouble with the law and we're
156
00:09:42,170 --> 00:09:44,790
doing a surgery that's not even possible.
Ah, it's so frustrating!
157
00:09:44,790 --> 00:09:48,150
I can't do this anymore!
Okay?
158
00:09:48,150 --> 00:09:52,570
This patient only has us.
Don't turn your back.
159
00:09:52,570 --> 00:09:56,650
Ah, seriously. You seem to have
read too many medical comics.
160
00:09:56,650 --> 00:10:00,680
Doctor, they are back! The
heart is beating again!
161
00:10:00,680 --> 00:10:02,620
What are you doing?!
162
00:10:03,690 --> 00:10:05,550
Suction!
163
00:10:08,500 --> 00:10:10,990
Its cleaned.
164
00:10:10,990 --> 00:10:13,930
This is an ENT operatin room. We don't
have it here. -I'll go fetch it.
165
00:10:13,930 --> 00:10:17,210
Where are you going, he had a cardiac
arrest, the patient could die.
166
00:10:17,210 --> 00:10:19,380
There is a foley catheter right?
167
00:10:19,380 --> 00:10:21,490
Foley catheter?
168
00:10:42,420 --> 00:10:45,360
You worked hard. Professor,
you are really amazing.
169
00:10:45,360 --> 00:10:48,920
For a robot to be like a human hand like
that so naturally... Practice hard.
170
00:10:48,920 --> 00:10:51,400
I want to become
like you, Professor.
171
00:10:52,430 --> 00:10:54,850
I respect you, Professor!
172
00:11:09,390 --> 00:11:11,470
Grab it!
173
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
Water.
174
00:11:29,420 --> 00:11:32,320
Blood pressure is going up.
The pulse is better also.
175
00:11:38,040 --> 00:11:45,570
The pronouncement of death is not when the
monitor says the heart stopped beating.
176
00:11:46,320 --> 00:11:52,260
The pronouncement of death
is when the doctor gives up.
177
00:11:52,260 --> 00:11:58,340
As long as you don't give
up, the patient lives.
178
00:11:58,340 --> 00:12:01,660
Why? Are you not
going to assist?
179
00:12:01,660 --> 00:12:03,400
Yes.
180
00:12:05,830 --> 00:12:07,930
Suture.
181
00:12:16,700 --> 00:12:23,060
If he dislikes being on my
ship, he needs to leave,
182
00:12:23,060 --> 00:12:24,900
Cotton swab.
183
00:12:27,190 --> 00:12:33,090
9%... He's challenging
a miracle.
184
00:12:34,260 --> 00:12:40,840
Oh Chief? Let's cancel the purchase for
3 days worth of disaster supplies.
185
00:12:40,840 --> 00:12:43,060
Excuse me, Director? The law s-
186
00:12:43,060 --> 00:12:46,380
I'm not talking about law.
This is about figures.
187
00:12:46,400 --> 00:12:48,930
How much is the probability of
a disaster coming to Seoul?
188
00:12:48,930 --> 00:12:51,970
And, how much is the cost to buy
3 days of disaster supplies?
189
00:12:51,970 --> 00:12:56,070
If the expiration date passes, how much
will the disposal costs amount to?
190
00:12:56,070 --> 00:12:58,930
The penalty is cheaper.
191
00:12:58,930 --> 00:13:01,830
The disaster preparation
is the public's territory.
192
00:13:01,830 --> 00:13:05,530
It's not the responsibility of
a Hospital treating cancer.
193
00:13:07,200 --> 00:13:12,070
We're done talking about the budget.
How we talk about our earnings?
194
00:13:12,070 --> 00:13:14,930
Emergency Room Kang Joo
Ran Department Head.
195
00:13:14,930 --> 00:13:18,010
Last time our loss figures
were in first place but
196
00:13:18,010 --> 00:13:21,350
this time our earnings
are number one.
197
00:13:21,350 --> 00:13:24,750
Great job, you
really worked hard.
198
00:13:32,470 --> 00:13:34,930
What is your secret?
199
00:13:34,930 --> 00:13:37,730
I think reinforcing tests
is the biggest help.
200
00:13:37,730 --> 00:13:40,090
As expected, tests.
201
00:13:40,090 --> 00:13:43,130
Tests and more tests.
202
00:13:43,130 --> 00:13:47,785
These tests boosts profit, helps
with more accurate diagnosis,
203
00:13:47,797 --> 00:13:51,650
and prevents lawsuits. It's
1 stone against 3 birds.
204
00:13:53,000 --> 00:13:56,803
As you probably know, this
hospital is working hard
205
00:13:56,815 --> 00:14:00,410
to get the government
funding of 500 billion Won.
206
00:14:00,410 --> 00:14:03,491
Those funds will be used
either for the emergency
207
00:14:03,503 --> 00:14:07,090
department which Chief Kang
Joo-ran is in charge with,
208
00:14:07,090 --> 00:14:13,070
Or the Robotic Surgery Center
led by Professor Han Woo-jin.
209
00:14:13,070 --> 00:14:16,330
We will consult with the
hospital development committee.
210
00:14:16,330 --> 00:14:18,590
Let's end the meeting here.
211
00:14:21,680 --> 00:14:26,100
Department Head Kang?
Come see me for a minute.
212
00:14:26,100 --> 00:14:28,640
It's regarding
doctor Lee Hae Sung.
213
00:14:32,880 --> 00:14:37,380
Dr. Yoo Myung-hyun, when I was a fellow
we had to make macrame with tying.
214
00:14:37,380 --> 00:14:40,520
But how can you stab the blood
vessel beside while tying.
215
00:14:40,520 --> 00:14:46,600
Can't you tie it as fast as
you pronounce someone dead?
216
00:14:46,600 --> 00:14:49,980
If the anesthetist wasn't good
in stabilizing the vitals,
217
00:14:49,980 --> 00:14:53,960
The patient would've just... even
thinking about it makes me dizzy.
218
00:14:53,960 --> 00:14:58,700
Properly thank the
anesthetist, got it?
219
00:14:58,700 --> 00:15:01,460
Yes, thank you Doctor.
220
00:15:01,460 --> 00:15:03,290
It's okay, forget it.
221
00:15:03,290 --> 00:15:06,920
Ah, how nervous must
your heart have been?
222
00:15:06,920 --> 00:15:14,000
The patient had cardiac arrest,
the kids kept making mistakes.
223
00:15:14,000 --> 00:15:17,490
Aigoo, were you not scared of
performing without a CT scan?
224
00:15:17,490 --> 00:15:18,490
Sucked all my blood.
225
00:15:18,490 --> 00:15:21,770
"Sucked your blood"?
Am I a vampire?
226
00:15:21,770 --> 00:15:23,800
Dr. Yoo.
227
00:15:28,100 --> 00:15:31,690
What's with him? He
must have no pride.
228
00:15:31,690 --> 00:15:35,810
Always flattering other
departments, and criticizing me.
229
00:15:35,810 --> 00:15:38,710
What are you doing? So rude!
230
00:15:42,600 --> 00:15:45,890
Anesthesiologist Kim did a
good job, right Myeong Ja?
231
00:15:45,890 --> 00:15:49,730
Dr. Kim is good, right?
232
00:15:49,730 --> 00:15:53,330
Next time, ok? I'm
begging you, Director!
233
00:15:53,330 --> 00:15:57,190
Ommo, forget it! Hello...
234
00:15:57,190 --> 00:16:00,270
Go ahead then.
235
00:16:00,270 --> 00:16:01,670
Oh, why?
236
00:16:01,670 --> 00:16:03,090
President is looking for you.
237
00:16:03,090 --> 00:16:05,500
Why? I handled the lawsuit
myself and with my own lawyer.
238
00:16:05,500 --> 00:16:07,228
You didn't take any
CT scans before the
239
00:16:07,240 --> 00:16:09,240
operation and refused
to move the patient.
240
00:16:09,240 --> 00:16:11,052
They're keeping a close
eye on you with your
241
00:16:11,064 --> 00:16:13,090
lawsuit, how can you just
pretend not to know?
242
00:16:13,090 --> 00:16:15,010
Sunbae, is that why you
run so many tests?
243
00:16:15,010 --> 00:16:17,210
You scared of lawsuits?
- What's that supposed to mean?
244
00:16:17,210 --> 00:16:20,649
The vitals are fine, the patient is
perfectly conscious. A CT and MRI
245
00:16:20,661 --> 00:16:24,210
just because the shoulders or stomach
are a bit sore. It's too much.
246
00:16:24,210 --> 00:16:26,932
If you're in the ER, you
have to imagine the
247
00:16:26,944 --> 00:16:29,800
worst situation. Not
all patients are nice.
248
00:16:29,800 --> 00:16:31,490
Sunbae, do you also see
patients as bombs?
249
00:16:31,490 --> 00:16:34,030
I'm taking these to make
sure the bombs don't go off.
250
00:16:34,030 --> 00:16:36,150
You should be
honest too, senior.
251
00:16:36,150 --> 00:16:41,030
You want to keep the ER's doors open
by making money for the president.
252
00:16:41,030 --> 00:16:43,720
Ah! But it probably won't close!
253
00:16:43,720 --> 00:16:49,680
The cancer patients waiting in the
ER are lining all up to the hallway.
254
00:16:49,680 --> 00:16:51,500
Yes.
255
00:16:51,500 --> 00:16:55,440
The government fund can change our ER that
has became the cancer patients' lounge.
256
00:16:55,440 --> 00:16:59,160
We can have a separate severe trauma
center and minor injuries center.
257
00:16:59,160 --> 00:17:02,450
Then, emergency patients don't
have to die on the way here.
258
00:17:02,450 --> 00:17:09,130
If it could happen, I can
do whatever it takes.
259
00:17:09,130 --> 00:17:13,110
So just be little more cooperative with
whatever the president asks of you.
260
00:17:13,110 --> 00:17:16,790
You can only save more lives if
you manage to keep your position!
261
00:17:16,790 --> 00:17:19,483
I thought you said that
patients aren't very
262
00:17:19,495 --> 00:17:22,500
nice. Now you're saying
it's for the patients?
263
00:17:22,510 --> 00:17:24,600
Very confusing.
264
00:17:31,740 --> 00:17:33,800
Yes.
265
00:17:39,380 --> 00:17:41,880
I heard you were looking for me.
266
00:17:43,280 --> 00:17:45,420
10%
267
00:17:45,420 --> 00:17:51,600
Oh no, the 9% to 100% miracle
you created is incredible.
268
00:17:51,600 --> 00:17:53,570
It was the patient's
luck to live of course.
269
00:17:53,570 --> 00:17:55,175
The patient did have
good fate, but if you
270
00:17:55,187 --> 00:17:56,916
failed to find the source
of bleeding because
271
00:17:56,928 --> 00:18:00,060
you didn't take a CT scan, prolonging the
operation and the patient ended up dying.
272
00:18:00,060 --> 00:18:03,180
It would make a great story
to damage the Hospital.
273
00:18:03,180 --> 00:18:07,000
That's I why I do so much operations
to bring in profit, didn't I
274
00:18:07,000 --> 00:18:12,320
# 1 in lawsuits, #1 in expenditures, in
the end that profit turns into deficit.
275
00:18:12,320 --> 00:18:16,240
And that deficit has to be filled
in by Chief Kang Joo-ran's profit.
276
00:18:18,320 --> 00:18:22,270
I called patients bombs, didn't I?
They're not.
277
00:18:22,270 --> 00:18:27,970
To me, you, Doctor Lee
Haesung, are the bomb.
278
00:18:27,970 --> 00:18:33,650
Doctor Lee Haesung, you have to
go to Hangang Mirae Hospital.
279
00:18:36,130 --> 00:18:37,870
Right away.
280
00:18:42,090 --> 00:18:44,760
Um...
281
00:18:44,760 --> 00:18:46,750
Hangang Mirae?
282
00:18:47,500 --> 00:18:49,080
Hangang Mirae Hospital.
283
00:18:49,080 --> 00:18:50,010
Endoscopy Audit
Office ~In practice~
284
00:18:50,010 --> 00:18:51,370
~Closed ~.
285
00:18:51,370 --> 00:18:54,300
Aren't you going to examine?
286
00:18:54,300 --> 00:18:57,323
Hangang Mirae don't
have ER nor ICU, your
287
00:18:57,335 --> 00:18:59,710
body will be very
comfortable there.
288
00:18:59,710 --> 00:19:02,580
Because checkups
are the main work.
289
00:19:02,580 --> 00:19:04,669
Ah yes, please take an
endoscope with you. *
290
00:19:04,681 --> 00:19:06,610
Used when performing an
endoscopy examination.
291
00:19:08,910 --> 00:19:11,330
Taking the scalpel from me, is
that a punishment for disobeying?
292
00:19:11,330 --> 00:19:14,660
Oh no, no. It's the
decision of the Hospital.
293
00:19:14,660 --> 00:19:17,750
Because illness prevention
is also important.
294
00:19:20,540 --> 00:19:23,900
Charging the battery is...
295
00:19:25,990 --> 00:19:36,150
Synced & ripped by bozxphd Subtitles
by The Doomsday Team @Viki.
296
00:19:36,460 --> 00:19:41,840
Oh right, your mother will
have to move with you.
297
00:19:41,840 --> 00:19:43,640
Excuse me?
298
00:19:45,400 --> 00:19:48,360
My mother as well?
299
00:19:48,360 --> 00:19:49,390
Our promise,
300
00:19:49,390 --> 00:19:52,130
I'm not breaking the promise,
301
00:19:52,130 --> 00:19:54,690
We're only changing the
hospital for your mother.
302
00:19:54,690 --> 00:19:56,730
Director.
303
00:19:56,730 --> 00:20:00,000
You know my mother is
in a vegetative state.
304
00:20:00,000 --> 00:20:03,100
She often gets heart attack..
305
00:20:03,100 --> 00:20:07,120
She often gets
cardiac arrhythmia,
306
00:20:08,260 --> 00:20:10,343
Taking care of her
wouldn't be possible in a.
307
00:20:10,355 --> 00:20:12,450
Hospital different from
this, don't you know?
308
00:20:12,450 --> 00:20:14,090
But Hangang Mirae?
309
00:20:14,090 --> 00:20:16,480
That's why you should've
just followed me well.
310
00:20:16,480 --> 00:20:18,530
(I'LL CALL YOU LATER.)
311
00:20:18,530 --> 00:20:22,920
It wasn't even the hospital's fault,
but we still looked after her,
312
00:20:22,920 --> 00:20:26,080
I can't feel your
gratitude, Lee Hae-sung.
313
00:20:26,080 --> 00:20:30,460
Anyhow, I'm sorry.
314
00:20:30,460 --> 00:20:35,200
My mother. Please, protect her.
315
00:20:36,500 --> 00:20:40,120
I completely understand
a son's perspective.
316
00:20:40,120 --> 00:20:49,060
So If you can promise me that you won't
perform a One-man operation again.
317
00:20:51,340 --> 00:20:53,920
On your knees.
318
00:21:12,740 --> 00:21:14,920
Goodbye.
319
00:21:20,930 --> 00:21:23,140
I said I'll get to you later!
320
00:21:35,790 --> 00:21:38,050
Dr. Lee is being kicked out.
321
00:21:38,050 --> 00:21:40,100
Really?!!
322
00:21:40,100 --> 00:21:43,240
The president's secretary told me. We
joined the hospital at the same time.
323
00:21:43,240 --> 00:21:46,170
Yes! Hooray for independence!
High five!
324
00:21:46,170 --> 00:21:48,790
You've suffered a lot.
325
00:21:48,790 --> 00:21:50,610
Ah, let go.
326
00:21:50,610 --> 00:21:53,770
Why so cocky? This is big news!
327
00:21:53,770 --> 00:21:56,150
Just go away, go away.
328
00:22:01,900 --> 00:22:03,810
Is it true?
329
00:22:03,810 --> 00:22:06,330
Rumors surely spread fast. Do you
want to come with me, nurse Park?
330
00:22:06,330 --> 00:22:09,860
Do they even perform
surgeries in that hospital?
331
00:22:11,700 --> 00:22:14,540
You might as well quit
from this hospital.
332
00:22:14,540 --> 00:22:16,530
And my mom?
333
00:22:16,530 --> 00:22:19,860
This rock-headed surgeon,
and a vegetative mother.
334
00:22:19,860 --> 00:22:23,520
Is there another Hospital
who takes a "one plus one"?
335
00:22:28,860 --> 00:22:32,790
Romeo. Juliet. You should
come with me as well.
336
00:22:32,790 --> 00:22:34,990
She isn't coming with me.
337
00:22:47,740 --> 00:22:50,030
Thank you.
338
00:22:50,030 --> 00:22:51,950
Go inside.
339
00:23:01,170 --> 00:23:03,310
Mom.
340
00:23:06,930 --> 00:23:10,550
Mom. We are moving.
341
00:23:15,200 --> 00:23:18,830
The Hospital doesn't have enough nurses, so
I won't be able to take care of only her.
342
00:23:18,830 --> 00:23:22,990
Feed her the nutrition and turn her
over frequently to prevent bedsores.
343
00:23:22,990 --> 00:23:24,240
I'm responsible for the feces.
344
00:23:24,240 --> 00:23:27,120
Yes, that's good.
345
00:23:27,120 --> 00:23:32,060
Seeing a nurse like my little
sister makes me feel at ease.
346
00:23:33,320 --> 00:23:35,280
Little sister?
347
00:23:35,280 --> 00:23:40,300
With that hair and skin, no way
you are older sister(noona?
348
00:23:40,300 --> 00:23:43,140
You didn't even look
older than 30 years old.
349
00:23:44,200 --> 00:23:49,230
I do look young right?
I keep hearing it.
350
00:23:49,230 --> 00:23:54,070
Then, think of me as your little
sister then. It's okay with me.
351
00:23:54,070 --> 00:23:56,790
Please take care of me, sister.
352
00:23:57,670 --> 00:23:59,710
Yes, brother.
353
00:24:10,050 --> 00:24:11,850
She went.
354
00:24:13,710 --> 00:24:17,700
Just so they'll take good care of
you, I'm starting to tell some lies.
355
00:24:23,740 --> 00:24:25,740
Mom.
356
00:24:27,200 --> 00:24:29,600
You don't like here right?
357
00:24:30,780 --> 00:24:34,860
I'll come more often,
so let it be, hm?
358
00:24:45,520 --> 00:24:47,540
Mom.
359
00:24:49,260 --> 00:24:52,350
How are you getting old, when
you've only been sleeping?
360
00:24:56,730 --> 00:25:00,350
You'll be surprised when you wake
up, and I'm already an ahjussi.
361
00:25:10,830 --> 00:25:13,671
Among the 93 occurred
earthquakes from last year,
362
00:25:13,683 --> 00:25:16,250
50 cases were concentrated
in the west coast.
363
00:25:16,250 --> 00:25:20,970
Based on the fault's structure, the
west coast tectonic plate does exist.
364
00:25:20,970 --> 00:25:25,990
When the energy gets compressed
inside, it can cause an earthquake.
365
00:25:25,990 --> 00:25:29,088
Judging on these points,
we can see the probability
366
00:25:29,100 --> 00:25:32,150
that earthquakes can occur
in the Korean Peninsula.
367
00:25:35,830 --> 00:25:38,645
7 out of 10 structures and
buildings doesn't have
368
00:25:38,657 --> 00:25:41,540
any kind of earthquake
resistant design at all.
369
00:25:41,540 --> 00:25:45,030
In particular, schools and
Hospitals are a problem.
370
00:25:45,030 --> 00:25:49,950
Even if there were any earthquake resistant
design, it's only based on magnitude 4.
371
00:25:49,950 --> 00:25:53,790
Last year, we had magnitude
5 off the coast.
372
00:25:53,790 --> 00:25:57,830
If this happened in the
inland, it will be painful.
373
00:25:58,710 --> 00:26:03,110
Ah Hello, I am now at
the National Assembly.
374
00:26:03,110 --> 00:26:06,750
Aigoo, no it's
nothing important.
375
00:26:06,750 --> 00:26:10,190
It's no fun at all.
376
00:26:10,190 --> 00:26:13,090
I think there is a necessity in
377
00:26:13,090 --> 00:26:17,310
starting now with
reconstructing,
378
00:26:17,310 --> 00:26:21,310
receiving funds from the government
after they decrease taxes.
379
00:26:22,530 --> 00:26:26,590
It was a fail. But still, thank
you for coming Reporter Bae.
380
00:26:26,590 --> 00:26:29,310
It's not like you were just scaring the
public. Didn't you just say the truth.
381
00:26:29,310 --> 00:26:30,690
If before the news,
382
00:26:30,690 --> 00:26:32,973
an earthquake hits Seoul and
ruins the city, Reporter.
383
00:26:32,985 --> 00:26:35,110
Bae, you'll be able to
get the headline first.
384
00:26:35,110 --> 00:26:38,450
Aigoo, now that's a bit...
385
00:26:38,450 --> 00:26:41,810
I'm just saying. Aigoo, you're so scary.
Are you gonna write another article?
386
00:26:43,270 --> 00:26:46,070
Reporter Bae, I'm sorry I
really have to take this.
387
00:26:46,070 --> 00:26:48,590
Make sure to write an article
on it, about earthquakes.
388
00:26:48,590 --> 00:26:50,750
Yes, I'll go for it!
389
00:26:52,790 --> 00:26:54,270
Hello?
390
00:26:54,270 --> 00:26:56,090
Are you busy, Ja Hyuk?
391
00:26:56,090 --> 00:26:58,610
What's going on that you are
calling me first, Joo Ran?
392
00:26:58,610 --> 00:27:02,000
Something bad happened right?
393
00:27:02,000 --> 00:27:05,230
I feel like my right arm has
been cut off right now.
394
00:27:06,150 --> 00:27:08,470
Buy me drink in the evening.
395
00:27:08,470 --> 00:27:10,458
Rescue Team 1 report
for the past week.
396
00:27:10,470 --> 00:27:12,770
Discarded 3 beehives.
Rescued 1 abandoned dog.
397
00:27:12,770 --> 00:27:14,594
Dispatched after receiving
a suicide report from.
398
00:27:14,606 --> 00:27:16,130
Banpo Bridge, but the
person just went home.
399
00:27:16,130 --> 00:27:19,780
No issues with equipment and supplies.
That's all, end of report!
400
00:27:19,780 --> 00:27:21,960
You've worked hard!
401
00:27:21,960 --> 00:27:24,890
Suicide? It's the homeless, Mr.
Kang again, right?
402
00:27:24,890 --> 00:27:28,230
He's truly a romanticist, since he
only runs wild during your work hours.
403
00:27:28,230 --> 00:27:29,230
Hey!
404
00:27:29,230 --> 00:27:32,650
He's trying hard to make you
exercise, running back and forth.
405
00:27:32,650 --> 00:27:35,830
Your romance is so
touching, ha ha ha.
406
00:27:38,310 --> 00:27:40,390
Looks like you ate
something wrong!
407
00:27:44,630 --> 00:27:47,530
Homeless Kang, that jerk!
408
00:27:47,530 --> 00:27:50,100
I'll make sure to make him
move to another town.
409
00:27:50,770 --> 00:27:56,990
FROM LEE HAE SUNG: Mom was moved to Mirae
Hospital Han River branch, with me...
410
00:27:59,110 --> 00:28:00,900
Hey, Woo Sung, follow me!
411
00:28:00,900 --> 00:28:02,140
Come on, I'll treat today.
412
00:28:02,140 --> 00:28:03,330
Ah, but today I...
413
00:28:03,330 --> 00:28:04,500
There is no reason.
414
00:28:04,500 --> 00:28:07,170
You're going to catch Mr.
Kang again?
415
00:28:07,170 --> 00:28:10,560
Why are you staring at me like that?
Once a soldier,
416
00:28:10,560 --> 00:28:12,390
Okay, let's go. Let's go.
417
00:28:12,390 --> 00:28:14,800
I'll come. -Come faster.
418
00:28:23,680 --> 00:28:24,504
[From Mi Rae Hospital
General Affairs Section:
419
00:28:24,516 --> 00:28:25,530
[ Please return your employee
ID card and gown today.]
420
00:28:25,530 --> 00:28:27,809
[From Mi Rae Hospital
General Affairs Section:
421
00:28:27,821 --> 00:28:30,600
[ Please return your employee
ID card and gown today.]
422
00:28:30,600 --> 00:28:32,350
So, I'm not the family anymore?
423
00:28:32,350 --> 00:28:35,540
Yeah, take whatever you want.
424
00:28:37,550 --> 00:28:41,210
Brother, if you only do two
more you'll be done. Hwaiting!
425
00:29:06,800 --> 00:29:08,600
Hurry Doctor!
426
00:29:13,560 --> 00:29:23,720
Synced & ripped by bozxphd Subtitles
by The Doomsday Team @Viki.
427
00:29:49,050 --> 00:29:52,390
Doctor, wait for little longer.
428
00:29:52,390 --> 00:29:55,070
I'll be there soon.
429
00:30:07,510 --> 00:30:09,960
Yes, it's Jeong Ddol-mi.
430
00:30:09,960 --> 00:30:12,690
Chief, I'm not there.
431
00:30:12,690 --> 00:30:15,270
I told you last time.
432
00:30:15,270 --> 00:30:19,330
I told you I had to go to
Mirae Hospital in Seoul.
433
00:30:19,330 --> 00:30:22,510
Ugh, please ask that kind of
thing to surgery department!
434
00:30:22,510 --> 00:30:25,230
Why, do you only
have one resident?
435
00:30:25,230 --> 00:30:26,990
Come on.
436
00:30:32,990 --> 00:30:36,770
I'm sorry, Women's
bathroom was full. so...
437
00:30:37,960 --> 00:30:43,220
Till the day you die, there will be
no shame in looking up to the sky.
438
00:30:43,220 --> 00:30:47,870
I was so painful to bear
the wind on the leaves.
439
00:30:47,870 --> 00:30:52,510
I'm going love every dying things
as if I'm singing about the stars.
440
00:30:52,510 --> 00:30:55,930
And then, I'm going
to walk straight...
441
00:30:55,930 --> 00:30:58,790
Walk straight! Walk
straight to somewhere else!
442
00:30:58,790 --> 00:31:01,990
Oh, captain Choi! My best friend!
You came to recite poems with me?
443
00:31:01,990 --> 00:31:03,130
You. -Yea?
444
00:31:03,130 --> 00:31:07,090
Why do you pick on my work day and call
911 that you're going to suicide? Why?
445
00:31:07,090 --> 00:31:09,350
Oh, did they tell you?
I said not to.
446
00:31:09,350 --> 00:31:12,930
What the... why don't
you just jump off once!
447
00:31:12,930 --> 00:31:14,210
Why do you ask for Choi Il-sub!
448
00:31:14,210 --> 00:31:17,400
If I call 911, you come right away.
It means 911 does care, isn't it?
449
00:31:17,400 --> 00:31:20,000
You're wasting the taxes!
450
00:31:20,000 --> 00:31:22,200
What if we can't save an actual
people in danger because of you?
451
00:31:22,200 --> 00:31:25,700
Don't be like that,
let's have a cup...
452
00:31:25,700 --> 00:31:27,480
There is no alcohol.
453
00:31:27,480 --> 00:31:31,500
I was just going to have the last
sip and then walk away endlessly.
454
00:31:32,260 --> 00:31:33,580
You're going to walk endlessly?
- Yes.
455
00:31:33,580 --> 00:31:35,520
Where? Somewhere else?
Really? -Yes.
456
00:31:35,520 --> 00:31:37,840
You going for real? -Yes.
457
00:31:37,840 --> 00:31:40,790
Woo Sung! Go buy some!
458
00:31:40,790 --> 00:31:44,250
This is the CT, MRI taken
at our hospital. And also,
459
00:31:44,250 --> 00:31:47,670
And a transition request form...
460
00:31:48,570 --> 00:31:52,270
Grandma, all your family came.
Please get well!
461
00:31:52,270 --> 00:31:53,130
Thank you.
462
00:31:53,130 --> 00:31:53,972
Work hard! -See Yok! (Yok
is 'hard work' in Busan.
463
00:31:53,984 --> 00:31:54,870
(Dialect, but also is 'swear
word' in standard Korean)
464
00:31:54,870 --> 00:31:56,810
I didn't say swear words!
465
00:31:58,160 --> 00:32:01,580
Gosh, this hospital
looks amazing.
466
00:32:03,040 --> 00:32:05,510
At this Hospital Dr. Han, no.
467
00:32:05,510 --> 00:32:09,850
Isn't he the best robot
surgeon in Korea?
468
00:32:14,870 --> 00:32:17,030
Yes, Ddol Mi speaking.
469
00:32:18,650 --> 00:32:20,900
I'm leaving, now!
470
00:32:20,900 --> 00:32:25,350
Chief, urging doesn't make
Seoul and Busan closer!
471
00:32:25,350 --> 00:32:29,190
You should've made us take planes if
you were going to look for us so much!
472
00:32:30,500 --> 00:32:32,830
I'm coming already!
473
00:32:33,830 --> 00:32:36,530
Maybe Park Hospital
doesn't work without you.
474
00:32:36,530 --> 00:32:41,150
It seems so. Even the song says you
should be good when they're around.
475
00:32:42,030 --> 00:32:43,730
Ahjushi -Yes?
476
00:32:43,730 --> 00:32:48,370
Since we're already late, can't
we play hooky for one hour?
477
00:32:48,950 --> 00:32:49,790
Ok. Ok.
478
00:32:49,790 --> 00:32:52,110
I've someone I must meet.
479
00:32:58,870 --> 00:33:02,050
Han Professor, there's
someone looking for you.
480
00:33:02,050 --> 00:33:03,010
What?
481
00:33:03,010 --> 00:33:05,130
Jung Ddol Mi.
482
00:33:06,610 --> 00:33:09,090
Hey, I'm doing
surgery right now.
483
00:33:09,090 --> 00:33:10,710
I'm sorry.
484
00:33:10,710 --> 00:33:13,030
He's doing surgery right now.
485
00:33:13,030 --> 00:33:15,223
Hey, no matter who calls
during my surgery,
486
00:33:15,235 --> 00:33:17,490
don't bother me with it.
I can't concentrate.
487
00:33:28,050 --> 00:33:31,910
You said you had to meet someone
but you're back already?
488
00:33:31,910 --> 00:33:35,440
He won't come to the phone
because he is doing surgery.
489
00:33:36,260 --> 00:33:41,080
I can't wait because I'm busy as well.
So, I guess I've to come back next time.
490
00:33:41,080 --> 00:33:43,510
Well, then should we depart?
491
00:33:44,470 --> 00:33:49,250
We came all the way to Seoul, isn't
bit sad to return just like that?
492
00:34:11,070 --> 00:34:15,230
Well, that, Han River isn't
as good as expected.
493
00:34:15,230 --> 00:34:20,610
Why? I like the wind,
and the sunset is nice.
494
00:34:20,610 --> 00:34:24,310
Ah, I always wanted to
see this Han River.
495
00:34:42,930 --> 00:34:44,370
What are these people?
496
00:34:44,370 --> 00:34:46,750
They're homeless,
don't touch me.
497
00:34:46,750 --> 00:34:49,070
Hey, do something.
498
00:34:49,070 --> 00:34:52,630
Do they listen to me?
Both of them.
499
00:34:52,630 --> 00:34:55,080
Ah, it's embarrassing.
500
00:34:55,080 --> 00:34:57,450
The atmosphere is good.
501
00:34:58,210 --> 00:35:00,650
This place feels similar
to our Gwanganri.
502
00:35:01,720 --> 00:35:03,880
Please be quiet.
503
00:35:03,880 --> 00:35:05,256
You're just eating and
sleeping here, and
504
00:35:05,268 --> 00:35:06,410
it doesn't make this
place your home!
505
00:35:06,410 --> 00:35:08,730
I'm sorry.
506
00:35:08,730 --> 00:35:10,980
But we're not people
who eat here,
507
00:35:10,980 --> 00:35:13,440
Ah, those homeless people are
getting more and more shameless.
508
00:35:13,440 --> 00:35:16,900
What are the police doing, not
taking those kind of people away?
509
00:35:16,900 --> 00:35:18,780
These trash. Let's go.
510
00:35:18,780 --> 00:35:20,950
What did you say just now?
-Sit down.
511
00:35:20,950 --> 00:35:22,990
I'm asking what did
you just call us?
512
00:35:22,990 --> 00:35:27,380
Why do you call a poet trash?
513
00:35:29,320 --> 00:35:30,760
I'm sorry.
514
00:35:30,760 --> 00:35:33,020
What? What did he do?
515
00:35:33,710 --> 00:35:35,520
This crazy person!
516
00:35:35,520 --> 00:35:39,300
I'm helping her.
517
00:35:39,300 --> 00:35:42,560
What's wrong with you?
518
00:35:42,560 --> 00:35:45,100
Hold on. Wait.
519
00:35:46,950 --> 00:35:50,130
Wait, let's talk this out!
520
00:35:52,400 --> 00:35:54,580
Hey, come here, come here!
521
00:35:55,850 --> 00:35:58,650
Grab him!
522
00:36:05,640 --> 00:36:08,340
Exactly the same as Gwanganri.
523
00:36:10,920 --> 00:36:15,210
Mister, mister! Look here!
524
00:36:15,210 --> 00:36:18,470
Uh? I said stop!
525
00:36:18,470 --> 00:36:22,280
After making me like this.
Hey, stop there.
526
00:36:22,280 --> 00:36:24,460
They're running away, get them!
527
00:36:33,050 --> 00:36:34,990
Catch him!
528
00:36:36,260 --> 00:36:39,350
Aish, hey! Let's go!
529
00:36:55,720 --> 00:36:57,460
What's going on?
530
00:37:06,190 --> 00:37:09,860
Excuse me. Move Aside.
Are you okay?
531
00:37:09,860 --> 00:37:11,990
Do you know where are you?
532
00:37:11,990 --> 00:37:15,060
I'm okay so go check on them.
533
00:37:15,060 --> 00:37:16,660
Where are you uncomfortable?
534
00:37:16,660 --> 00:37:21,190
My heart..
535
00:37:24,280 --> 00:37:25,960
Are you a doctor?
536
00:37:28,140 --> 00:37:30,060
I'm asking if you
are a doctor?!!
537
00:37:31,810 --> 00:37:34,230
Let's use your ambulance.
538
00:37:34,230 --> 00:37:35,690
Our ambulance?
539
00:37:35,690 --> 00:37:37,980
The patient is serious.
540
00:37:44,880 --> 00:37:46,910
It looks like pneumothorax?
541
00:37:46,910 --> 00:37:48,000
Slowly...
542
00:37:48,000 --> 00:37:51,380
I don't see any other problem
but the vital isn't good.
543
00:37:51,380 --> 00:37:53,540
Perhaps, tension pneumothorax?
544
00:37:55,500 --> 00:37:58,550
The heartbeat is a bit weird.
545
00:37:58,550 --> 00:38:00,770
It does seem like
tension pneumothorax.
546
00:38:03,430 --> 00:38:05,000
The blue lips have appeared!
547
00:38:05,000 --> 00:38:07,150
Well then we have to
treat him immediately!
548
00:38:18,190 --> 00:38:20,550
What are you doing? Stab him.
549
00:38:20,550 --> 00:38:23,410
I haven't done anything like
this before, orthopedic.
550
00:38:23,410 --> 00:38:26,090
Well who's the Doctor here? If you
don't do it now, the patient dies.
551
00:38:26,090 --> 00:38:28,620
You said you're only going
to use our ambulance!
552
00:38:31,540 --> 00:38:35,300
You won't do it? If
you don't he'll die!
553
00:38:37,850 --> 00:38:39,930
If you don't he will die.
554
00:38:45,510 --> 00:38:47,330
What if something goes wrong!
555
00:38:47,330 --> 00:38:48,950
No.
556
00:39:19,290 --> 00:39:21,058
They told me to return this today.
But the admin's
557
00:39:21,070 --> 00:39:23,130
office got off work already
so please return it for me.
558
00:39:23,130 --> 00:39:24,500
Let's have a talk.
559
00:39:24,500 --> 00:39:28,900
The hospital was really nice, the air was
nice and the nures were sweet and pretty.
560
00:39:28,900 --> 00:39:33,260
Oh and, I gathered the can coffees
medicine companies gave at the department.
561
00:39:33,260 --> 00:39:36,430
Enjoy them. What
about Park Gina?
562
00:39:36,430 --> 00:39:38,190
Monthly.
563
00:39:38,190 --> 00:39:40,110
Well, then I should just go.
564
00:39:40,110 --> 00:39:41,460
Let's have a talk
if you aren't busy.
565
00:39:41,460 --> 00:39:43,220
I'm leaving.
566
00:39:43,220 --> 00:39:45,540
Hey, let's talk.
567
00:39:45,540 --> 00:39:49,090
Park Ji Na sunbae is coming
in ambulance with a patient.
568
00:39:49,090 --> 00:39:52,010
And the 911 asks if they
can send 5 patients.
569
00:39:52,010 --> 00:39:54,176
Oh, well the regular
surgery is almost over,
570
00:39:54,188 --> 00:39:56,270
since there are no
patients take bring him.
571
00:39:56,270 --> 00:39:57,800
Oh.
572
00:40:12,100 --> 00:40:14,120
Good job.
573
00:40:15,400 --> 00:40:18,350
It's so embarrassing. A rescue
team member being rescued?
574
00:40:18,350 --> 00:40:20,150
I also pay taxes.
575
00:40:20,150 --> 00:40:22,440
Why can't I get treated?
576
00:40:23,550 --> 00:40:24,810
Here.
577
00:40:25,430 --> 00:40:27,330
Leave.
578
00:40:27,330 --> 00:40:28,890
You've worked hard!
579
00:40:31,030 --> 00:40:32,350
Why are you?
580
00:40:32,350 --> 00:40:35,450
I sprained my ankle earlier.
581
00:40:35,450 --> 00:40:37,250
Let's go!
582
00:40:48,370 --> 00:40:50,520
Blood pressure 100/80. Pulse 62.
583
00:40:50,520 --> 00:40:53,490
He's conscious. He was riding a
bicycle and crashed into a car.
584
00:40:53,490 --> 00:40:56,010
What is this? Tension
pneumothorax?
585
00:40:58,070 --> 00:40:59,770
Yes.
586
00:40:59,770 --> 00:41:03,590
Oh, you're great! Thanks to
you the patient survived.
587
00:41:04,510 --> 00:41:06,630
I said well done!
588
00:41:06,630 --> 00:41:08,370
Talking informal...
589
00:41:08,370 --> 00:41:10,650
Ah, this lady came from Busan...
590
00:41:10,650 --> 00:41:13,590
Ah, it just happened like that.
591
00:41:14,450 --> 00:41:16,410
Okay what are you doing?
Let's move him.
592
00:41:16,410 --> 00:41:18,900
1,2,3.
593
00:41:20,140 --> 00:41:21,930
But why is Nurse Park Jina here?
594
00:41:21,930 --> 00:41:24,470
I happened to be at the scene.
595
00:41:24,470 --> 00:41:26,290
Did you not go to Hangang Mirae?
596
00:41:26,290 --> 00:41:27,890
Ah, I returned my ID.
597
00:41:27,890 --> 00:41:29,260
- Ahn Dae-gil intern.
- Yes!
598
00:41:29,260 --> 00:41:31,317
First call Cardiovasculaire
surgery for the patient, and.
599
00:41:31,329 --> 00:41:33,470
Nurse Park Jin A I'll leave the
X-Ray and the CT up to you.
600
00:41:33,470 --> 00:41:35,410
Yes. Let's go.
601
00:41:35,410 --> 00:41:36,830
Yes.
602
00:41:39,770 --> 00:41:40,970
Stop stop.
603
00:41:40,970 --> 00:41:42,960
Hey patient, I'll ask your name.
604
00:41:42,960 --> 00:41:45,420
It's Choi Il Seob. -Do
you know where are you?
605
00:41:45,420 --> 00:41:47,760
Il Seob, do you know
Mirae Hospital?
606
00:41:47,760 --> 00:41:49,010
Hey, Nurse On. - Woosung.
607
00:41:49,010 --> 00:41:51,180
You know Mirae Hospital, right?
608
00:41:52,790 --> 00:41:54,200
Do you know him?
609
00:41:54,200 --> 00:41:56,560
I'm his friend, I
mean his guardian.
610
00:41:56,560 --> 00:41:59,600
Yes, please wait in
the waiting room.
611
00:41:59,600 --> 00:42:05,050
No, no I'm also a patient. I sprained
my ankle it hurts a lot. I'll sit here.
612
00:42:12,390 --> 00:42:15,830
Thank you doctor. I
saw you saving me.
613
00:42:15,830 --> 00:42:17,890
Thank you so much.
614
00:42:29,200 --> 00:42:32,430
Dr. Han Woo Jin.
615
00:42:33,630 --> 00:42:35,360
Woo Jin.
616
00:42:41,920 --> 00:42:44,060
Park Jina saved him?
617
00:42:47,490 --> 00:42:51,270
What are you doing!
618
00:42:52,810 --> 00:42:55,450
They should've took the homeless
to the municipal hospital!
619
00:42:58,040 --> 00:43:01,510
Ah, please call before coming! Can't
you see I don't have any beds?
620
00:43:01,510 --> 00:43:03,880
Ah, he passed out at
the intersection.
621
00:43:03,880 --> 00:43:07,490
This can't be! There are so many patients
right now, and the doctors are not enough!
622
00:43:07,490 --> 00:43:10,270
I'm sorry, it's because
we're in a hurry.
623
00:43:10,270 --> 00:43:12,610
Ah, really.
624
00:43:18,180 --> 00:43:19,550
Ah, the smell of alcohol.
625
00:43:19,550 --> 00:43:23,090
Grandpa, where is this place?
Do you know what place is this?
626
00:43:23,090 --> 00:43:26,010
Yes, a theater.
627
00:43:26,010 --> 00:43:29,140
Grandpa, come to your sense eh?
628
00:43:29,140 --> 00:43:30,920
I want to go.
629
00:43:30,920 --> 00:43:32,350
No, grandpa. You'll faint.
630
00:43:32,350 --> 00:43:36,150
Hey intern. Why would a drunk
person need treatment?
631
00:43:36,150 --> 00:43:38,170
Tie him up.
632
00:43:38,170 --> 00:43:39,790
Tie?
633
00:43:41,040 --> 00:43:45,330
Dr. Lee, aren't you going to help?
You're not a Doctor here anymore, right?
634
00:43:45,330 --> 00:43:49,470
Yep, I must. Patient
comes first, not the ID.
635
00:43:59,860 --> 00:44:01,650
They are doing CT right now.
636
00:44:01,650 --> 00:44:03,972
Now, the vital is good.
We've already contacted
637
00:44:03,984 --> 00:44:06,270
the family members so,
they will get here soon.
638
00:44:11,460 --> 00:44:14,750
Aren't you going to Busan? Your
phone kept ringing earlier.
639
00:44:14,750 --> 00:44:17,460
Yes. I should. I should but.
640
00:44:17,460 --> 00:44:22,280
That patient thinks that I saved him, so
I'm just worried if anything goes wrong...
641
00:44:22,980 --> 00:44:26,950
Nothing can go wrong and if it did
go wrong, he will be saved here.
642
00:44:26,950 --> 00:44:31,370
There's the entrance.
Sorry for our greeting.
643
00:44:33,650 --> 00:44:37,990
I'm Park Ji Na. If anything goes wrong
with the patient, tell them I did it.
644
00:44:41,850 --> 00:44:44,920
What kind of...
645
00:45:02,720 --> 00:45:06,220
You don't know what a nurse
should do, and shouldn't do?
646
00:45:06,220 --> 00:45:07,580
What if he had died?
647
00:45:07,580 --> 00:45:12,210
I wouldn't have forgive myself! If
I just stood and watched him die!
648
00:45:12,210 --> 00:45:13,910
I'm busy.
649
00:45:25,510 --> 00:45:27,570
You being cold to me, yes.
650
00:45:27,570 --> 00:45:31,490
Okay, it's your heart.
651
00:45:31,490 --> 00:45:33,959
But why do you keep on
doing dangerous things?
652
00:45:33,971 --> 00:45:36,030
And on top of that
next to Lee Haesung?
653
00:45:36,030 --> 00:45:38,290
You should care about yourself!
654
00:45:38,290 --> 00:45:41,890
Someone might have been the master of
robot surgery by taking care of himself,
655
00:45:41,890 --> 00:45:43,790
Are you sarcastic now?
- I feel at ease now.
656
00:45:43,790 --> 00:45:45,006
Jin A, you have to
understand me. -This
657
00:45:45,018 --> 00:45:46,110
is what I've been
piling up in my heart.
658
00:45:46,110 --> 00:45:47,520
Huh? - I have nothing to
talk to you about anymore.
659
00:45:47,520 --> 00:45:51,320
Ah, stop. Stop it please! -Why can't
you just go and take care of yourself?
660
00:46:08,090 --> 00:46:10,400
It's been 3 years.
661
00:46:11,490 --> 00:46:16,510
The professor Han, who's always so logical
and cold, being shaken by old feelings,
662
00:46:17,150 --> 00:46:19,300
It's hard to see.
663
00:46:28,210 --> 00:46:31,920
Vital is fine and the x-ray as well.
Does your head hurt?
664
00:46:31,920 --> 00:46:35,360
I think he's homeless. His
rough hands and the grease...
665
00:46:35,360 --> 00:46:37,040
I am not homeless!
666
00:46:37,040 --> 00:46:40,090
I... I'm telling you
I'm not homeless!
667
00:46:40,090 --> 00:46:42,860
Prepare for the dressing first, then
we'll observe. Call me when it's ready.
668
00:46:42,860 --> 00:46:44,190
Yes.
669
00:46:58,140 --> 00:46:59,620
Dr. Ahn!
670
00:46:59,620 --> 00:47:01,140
Yes!
671
00:47:02,080 --> 00:47:03,870
What's this patients vital?
672
00:47:04,550 --> 00:47:08,180
160 to 90 and the pulse is
98, he seems to be drunk.
673
00:47:08,180 --> 00:47:10,600
Hey, isn't this a cold sweat?
Did you run a blood test?
674
00:47:10,600 --> 00:47:15,080
Yet... he can't cooperate, so I'm
just waiting for him to wake up.
675
00:47:15,080 --> 00:47:17,330
Hey, I'm suspecting a hypoglycemia,
run a blood test immediately.
676
00:47:17,330 --> 00:47:18,670
Yes. And untie those.
677
00:47:18,670 --> 00:47:20,090
Yes!
678
00:47:23,970 --> 00:47:26,300
Excuse me. Excuse me!
679
00:47:26,300 --> 00:47:29,770
Is Dr Han Woo Jin perhaps...
680
00:47:30,830 --> 00:47:33,530
Aish, I can't even
talk to someone.
681
00:47:34,220 --> 00:47:36,650
I can't locate the vein..
682
00:47:42,390 --> 00:47:44,460
Doctor, a seizure!
683
00:47:48,580 --> 00:47:49,810
What are you doing?
684
00:47:49,810 --> 00:47:51,870
I was doing the ABJ check, and was about
to extract his blood but suddenly..
685
00:47:51,870 --> 00:47:53,800
Why check ABJ?
686
00:47:53,800 --> 00:47:55,150
Ah, that's what the book says...
687
00:47:55,150 --> 00:47:58,640
Why would you run a blood test
to check on arterial blood gas!
688
00:47:58,640 --> 00:48:00,610
Nurse On, 50% DWIB.
689
00:48:00,610 --> 00:48:01,930
Yes.
690
00:48:02,880 --> 00:48:06,520
It looks like a hypoglycemia shock.
Grandpa, please say something. Grandpa.
691
00:48:06,520 --> 00:48:09,350
Say something, Grandpa.
692
00:48:09,350 --> 00:48:11,140
Yes, he's still conscious.
693
00:48:11,140 --> 00:48:15,020
Grandpa, are you
perhaps diabetic?
694
00:48:15,020 --> 00:48:17,110
I eat medicine.
695
00:48:17,110 --> 00:48:19,780
Oh. So you ate the
diabetic medicine?
696
00:48:19,780 --> 00:48:22,910
Endure a bit, you
will be fine soon.
697
00:48:22,910 --> 00:48:25,200
Please endure for a bit.
698
00:48:56,190 --> 00:48:58,670
What did you say? I can't hear.
699
00:48:58,670 --> 00:49:00,830
It was hypoglycemia. [DEFICIENCY
OF GLUCOSE IN THE BLOODSTREAM]
700
00:49:00,830 --> 00:49:01,810
Say it again.
701
00:49:01,810 --> 00:49:03,090
It was hypoglycemia.
702
00:49:03,090 --> 00:49:04,600
How much!
703
00:49:04,600 --> 00:49:07,160
Blood sugar level is 53.
704
00:49:07,830 --> 00:49:10,150
Intern An Dae Gil.
705
00:49:10,150 --> 00:49:13,990
Do you carry your head for
your shoulder exercise?
706
00:49:13,990 --> 00:49:15,852
The patient was getting
cold sweats, and his
707
00:49:15,864 --> 00:49:17,530
blood pressure and
pulse was not normal,
708
00:49:17,530 --> 00:49:21,710
and you didn't even
check his blood?
709
00:49:21,710 --> 00:49:23,630
I just thought he was a drunk
homeless, so he said to tie him up...
710
00:49:23,630 --> 00:49:27,210
You can't tell the difference between
drunk people and sick people?!
711
00:49:28,090 --> 00:49:31,150
The patient almost
died from shock.
712
00:49:33,740 --> 00:49:38,200
Y...you didn't check his blood?
That's the basic.
713
00:49:39,160 --> 00:49:41,050
Grandpa, did you drink today?
714
00:49:41,050 --> 00:49:43,330
I'm disappointed in you Dr. Ahn!
715
00:49:43,330 --> 00:49:46,010
I also forgot.
716
00:49:47,540 --> 00:49:50,700
I think you got a shock
because of that.
717
00:49:50,700 --> 00:49:53,800
That shock turns into
the Grim Reaper,
718
00:49:53,800 --> 00:49:58,000
so carry some candy or
chocolate for emergency.
719
00:49:58,000 --> 00:50:01,700
I also carry things like that
because my blood sugar drops well.
720
00:50:01,700 --> 00:50:03,560
Yes.
721
00:50:04,350 --> 00:50:07,390
Thank you, young doctor.
722
00:50:07,390 --> 00:50:09,630
Everything will be okay.
723
00:50:09,630 --> 00:50:11,630
Rest then.
724
00:50:13,700 --> 00:50:15,400
Intern An Dae Gil. -Yes.
725
00:50:15,400 --> 00:50:19,310
Check his blood sugar
and inform me. -Yes.
726
00:50:19,310 --> 00:50:23,710
Since when did a stranger acted
as a doctor in our hospital?
727
00:50:26,040 --> 00:50:28,700
Is that patient
from Hangang Mirae?
728
00:50:33,360 --> 00:50:38,400
If something goes wrong, who will take
the responsibility, Dr. Kang Joo Ran?
729
00:50:38,400 --> 00:50:39,790
Professor Han.
730
00:50:39,790 --> 00:50:44,230
Aren't you being too greedy to
keep emergency room's ranking?
731
00:50:44,230 --> 00:50:47,809
Borrowing a hanger-on's hands just
because you're short of staff,
732
00:50:47,821 --> 00:50:51,140
and blindly receiving any patients.
I don't think it's right.
733
00:50:51,140 --> 00:50:54,071
I'm not sure if the
president, who always go
734
00:50:54,083 --> 00:50:56,960
on about 'responsibility',
knows about this.
735
00:50:56,960 --> 00:51:00,973
Because Chief is like, both
doctors and nurses are running
736
00:51:00,985 --> 00:51:04,600
around doing things outside
the limits of their jobs.
737
00:51:04,600 --> 00:51:07,080
Watch your language,
professor Han!
738
00:51:07,080 --> 00:51:08,960
Not at all.
739
00:51:08,960 --> 00:51:12,400
You can't even control
your own staff,
740
00:51:12,400 --> 00:51:16,470
yet you're always going on about
improving the ER system.
741
00:51:16,470 --> 00:51:19,100
Look here, Prof. Han.
742
00:51:19,100 --> 00:51:22,790
How about try to raise your
sense of responsibility
743
00:51:22,802 --> 00:51:25,720
and competence along
with your greed.
744
00:51:25,720 --> 00:51:27,670
I take responsibility.
745
00:51:27,670 --> 00:51:30,960
I haven't avoided nor pretended
not to know anything.
746
00:51:34,840 --> 00:51:37,400
Excuse me, I've an
important meeting.
747
00:51:55,720 --> 00:51:58,100
Hanger-on?
748
00:51:58,900 --> 00:52:01,310
There were total 1967
earthquakes in Joseon Era,
749
00:52:01,410 --> 00:52:03,140
What's with your clothes?
- Up to magnitude 7..
750
00:52:03,140 --> 00:52:04,970
Are you attending a funeral? -
Strong earthquakes have occurred,
751
00:52:05,040 --> 00:52:08,500
In 1518, even here in Seoul,
752
00:52:08,500 --> 00:52:11,760
the walls collapsed
and many people died!
753
00:52:11,760 --> 00:52:13,120
Oh, really?
754
00:52:13,120 --> 00:52:15,600
You did a lot of research,
you can leave now.
755
00:52:15,600 --> 00:52:18,100
It's getting more and
more frequent! - Thank you!
756
00:52:18,100 --> 00:52:22,530
In 1978 there were 5 recorded,
but in 2013 there were 93!
757
00:52:22,530 --> 00:52:24,590
I'm on the phone!
758
00:52:24,590 --> 00:52:27,410
Director!
759
00:52:27,410 --> 00:52:30,700
Come here. Come!!
760
00:52:33,690 --> 00:52:37,167
Singer Han Jin is currently
dating someone 13
761
00:52:37,179 --> 00:52:40,110
years younger. Go
investigate it secretly.
762
00:52:42,720 --> 00:52:45,850
We're starting in a moment,
please get ready! - Ok!
763
00:52:45,850 --> 00:52:48,340
Are you done?
764
00:52:48,340 --> 00:52:52,360
Okay, I got it. I'll wait
for you in the parking lot.
765
00:52:52,360 --> 00:52:54,200
Ok.
766
00:52:57,630 --> 00:53:00,010
Chief Kang!
767
00:53:02,410 --> 00:53:03,790
Yes, Nurse Park Jina.
768
00:53:03,790 --> 00:53:07,370
You've worked hard today.
Somehow-
769
00:53:08,030 --> 00:53:10,050
What is that?
770
00:53:11,320 --> 00:53:14,400
I've been thinking
about this whole day.
771
00:53:14,400 --> 00:53:17,850
I liked working as PA for the
night emergency surgeries.
772
00:53:17,850 --> 00:53:22,200
But without Dr. Lee, it
isn't the same for me.
773
00:53:22,200 --> 00:53:24,210
I realized that today.
774
00:53:24,210 --> 00:53:25,900
Why are you like this?
775
00:53:25,900 --> 00:53:28,540
You know how much I trust you.
776
00:53:28,540 --> 00:53:32,470
In the ER, you're the
veteran of the veterans.
777
00:53:32,470 --> 00:53:36,230
I'm afraid that I might not
make it... to your trust.
778
00:53:37,500 --> 00:53:43,060
Earlier, that pneumothorax
patient... actually, I did it.
779
00:53:43,060 --> 00:53:44,820
What?
780
00:53:46,210 --> 00:53:48,800
What about the Doctor
who was next you?
781
00:53:48,800 --> 00:53:51,320
She said, she can't do it because
she has never done it before.
782
00:53:51,320 --> 00:53:53,620
If I hadn't done it, the
patient would've died.
783
00:53:53,620 --> 00:53:55,170
I know.
784
00:53:55,170 --> 00:53:58,930
But, that patient is doing
okay so, what's the problem?
785
00:53:58,930 --> 00:54:01,250
Prof. Han found out about it.
786
00:54:01,250 --> 00:54:04,650
The president will soon
know about it too.
787
00:54:06,500 --> 00:54:07,400
No matter what,
788
00:54:07,400 --> 00:54:10,800
You might get affected too,
so just say you didn't know.
789
00:54:10,800 --> 00:54:12,390
Nurse Park Ji Na.
790
00:54:12,390 --> 00:54:14,484
I'll always be grateful
to you for taking me
791
00:54:14,496 --> 00:54:16,790
under your wings and
being considerate of me.
792
00:54:16,790 --> 00:54:19,870
Please don't lose your cause,
and I hope you make a good ER.
793
00:54:19,870 --> 00:54:20,910
Goodbye.
794
00:54:20,910 --> 00:54:23,570
Nurse Park Ji Na.
795
00:54:23,570 --> 00:54:25,750
Nurse Park!
796
00:54:32,600 --> 00:54:33,640
Yes, chief?
797
00:54:33,640 --> 00:54:36,860
Where are you, Haesung? -At
the department.
798
00:54:36,860 --> 00:54:38,080
I came to take my belongings...
799
00:54:38,080 --> 00:54:41,060
Nurse Park handed me her
resignation letter.
800
00:54:41,060 --> 00:54:43,810
What? Why?
801
00:54:43,810 --> 00:54:47,720
Earlier, that pneumothorax
patient, Jina did it.
802
00:54:47,720 --> 00:54:49,840
The Doctor who was next her said
she'd never done it before.
803
00:54:49,840 --> 00:54:53,650
Because professor Han knew it, she
thought I might be in trouble.
804
00:54:53,650 --> 00:54:56,450
So she handed her resignation
letter before hand.
805
00:54:56,450 --> 00:54:58,490
Where is she right now?
806
00:55:06,930 --> 00:55:10,190
Oh. Hello.
807
00:55:16,410 --> 00:55:18,490
Jung Ddol Mi.
808
00:55:18,490 --> 00:55:20,430
Doctor.
809
00:55:20,430 --> 00:55:23,010
Why didn't return to Busan?
810
00:55:23,010 --> 00:55:26,850
You're worried about the patient
who's known to be saved by you?
811
00:55:26,850 --> 00:55:28,610
Do you have a conscience?
812
00:55:28,610 --> 00:55:31,450
Oh, that... I've never
done that before so.
813
00:55:31,450 --> 00:55:34,430
Pneumothorax puncture!
814
00:55:34,430 --> 00:55:36,580
Are you the only one
who hasn't done it?
815
00:55:36,580 --> 00:55:39,130
She hasn't done it, too.
816
00:55:39,130 --> 00:55:40,910
But what's the difference?
817
00:55:40,910 --> 00:55:45,230
You don't want to be blamed
for killing a person.
818
00:55:45,230 --> 00:55:50,530
She didn't want the patient to die in
front of her eyes without doing anything.
819
00:55:52,380 --> 00:55:56,360
The unluckiest people
820
00:55:56,360 --> 00:56:02,040
are those who trust their
lives to doctors like you.
821
00:56:04,990 --> 00:56:06,730
I also tried.
822
00:56:06,730 --> 00:56:09,110
I had only seen it once during
my internship, how can I do it?
823
00:56:09,110 --> 00:56:12,010
Killer is better
than the bystander.
824
00:56:12,010 --> 00:56:18,110
Your rotten license is just a sheet of
paper when you can't even use a needle.
825
00:56:42,280 --> 00:56:46,340
Dr. Jung Ddol Mi.
826
00:56:50,210 --> 00:56:51,990
Ji Na.
827
00:56:55,100 --> 00:56:57,940
You're not going
to Hangang Mirae?
828
00:56:57,940 --> 00:57:00,080
I heard you caused trouble.
829
00:57:01,470 --> 00:57:03,390
You heard it already?
830
00:57:03,390 --> 00:57:07,880
You always walk when you
have to think a lot.
831
00:57:07,880 --> 00:57:12,240
Instead of grieving over your
unemployment, let's celebrate.
832
00:57:12,240 --> 00:57:15,210
Your first
pneumothorax puncture.
833
00:57:19,900 --> 00:57:21,846
[KANG JOORAN: I'M HERE,
PARKING LOT.] - Based on
834
00:57:21,858 --> 00:57:23,740
recognition and excellence
of their medical staff,
835
00:57:23,740 --> 00:57:27,920
It's right for the 50 billion
funding to go to Mirae Hospital.
836
00:57:27,920 --> 00:57:31,220
They will soon open
a branch in US too.
837
00:57:31,220 --> 00:57:36,390
Well, the council will
decide on it objectively.
838
00:57:36,390 --> 00:57:40,130
But from what I heard, they're
leaning towards Mirae Hospital
839
00:57:40,130 --> 00:57:43,900
as it is a hospital
specializing in cancer.
840
00:57:43,900 --> 00:57:47,310
If you received the funds,
how do you plan to use it?
841
00:57:47,310 --> 00:57:52,550
Professor Han seems to be gaining
spotlight both home and abroad.
842
00:57:52,550 --> 00:57:55,270
I should focus on developing it.
843
00:57:55,270 --> 00:58:01,910
And our ER is not yet advanced
enough to compete on a global scale.
844
00:58:01,910 --> 00:58:07,210
Ah, you performed robot surgery for
the minister's wife, didn't you?
845
00:58:07,210 --> 00:58:10,390
Ah, she's fully recovered now.
846
00:58:10,390 --> 00:58:12,730
I'm really thankful.
847
00:58:12,730 --> 00:58:16,200
Don't mention it. It was
in its early stage.
848
00:58:17,100 --> 00:58:21,550
But since I have an appointment,
I need to leave first.
849
00:58:21,550 --> 00:58:23,840
Then I'll see you off.
850
00:58:23,840 --> 00:58:26,370
Sorry for taking your time
when you seem to be busy..
851
00:58:26,370 --> 00:58:29,310
Oh, no. Please
continue your talks.
852
00:58:29,310 --> 00:58:30,350
Go right ahead, Minister.
853
00:58:30,350 --> 00:58:33,400
Goodbye -Yes, goodbye.
854
00:58:35,490 --> 00:58:37,390
You've heard his answers, right?
855
00:58:37,390 --> 00:58:41,530
Thanks to you congressman,
everything went smoothly.
856
00:58:41,530 --> 00:58:46,470
Honestly, I'd prefer it that you
use the fund on Chief Kang's ER.
857
00:58:46,470 --> 00:58:49,630
You'll be family soon, it's only
natural for you to look out for her.
858
00:58:49,630 --> 00:58:52,180
Thank you for your understanding.
859
00:58:53,880 --> 00:58:57,680
I'll go home on my own, so
you can get off work now.
860
00:58:57,680 --> 00:59:01,180
It's personal. Someone will pick me up.
861
00:59:06,140 --> 00:59:07,983
[GOO JAHYUK: IT ENDED.
WAIT 3 MORE MINUTES.] - Why
862
00:59:07,995 --> 00:59:09,540
is he not coming with
the minister of health?
863
00:59:27,090 --> 00:59:29,570
Cheers!
864
00:59:29,570 --> 00:59:32,070
I feel really good today.
865
00:59:32,070 --> 00:59:35,910
Why? Because I praised you for
your pneumothorax puncture?
866
00:59:36,920 --> 00:59:41,440
I didn't know how good
it felt saving someone.
867
00:59:41,440 --> 00:59:43,810
I learned well staying by your side.
868
00:59:43,810 --> 00:59:47,040
Still, don't do it again.
You will be in danger.
869
00:59:47,040 --> 00:59:48,780
There's someone else who said that.
870
00:59:48,780 --> 00:59:51,080
Who? Prof. Han?
871
00:59:51,770 --> 00:59:53,700
You know?
872
00:59:53,700 --> 00:59:56,170
What happened to you two? You
two seemed to get along well.
873
00:59:56,170 --> 01:00:02,510
Did you fight? Or, dated and crashed?
874
01:00:02,510 --> 01:00:06,570
Yes we had a huge, huge fight.
875
01:00:06,570 --> 01:00:09,820
Why couldn't I become a Doctor?
876
01:00:09,820 --> 01:00:11,730
That..
877
01:00:13,600 --> 01:00:15,090
There must be a reason.
878
01:00:15,090 --> 01:00:17,650
What is it? - You can't
be better than me.
879
01:00:17,650 --> 01:00:20,580
Oh really this evil-
880
01:00:20,580 --> 01:00:26,350
Dr. Ddol Mi, I don't know what
happened but stop crying and lets eat.
881
01:00:26,350 --> 01:00:31,020
I'm starving to death! I lied
perfectly to the hospital,
882
01:00:31,020 --> 01:00:33,330
that the car completely broke.
883
01:00:33,330 --> 01:00:36,210
Here. Let's eat.
884
01:00:42,410 --> 01:00:46,800
I'll never come back to Seoul.
These bastards...
885
01:00:50,850 --> 01:00:54,690
I want to perform a surgery,
the meat smells the same.
886
01:00:54,690 --> 01:00:57,190
It really is.
887
01:00:58,040 --> 01:01:00,020
Cheers!
888
01:01:11,790 --> 01:01:13,350
Park Ji Na.
889
01:01:13,350 --> 01:01:15,150
What is this?
890
01:01:20,020 --> 01:01:22,980
Ji Na. Leave!
891
01:02:07,000 --> 01:02:14,600
Synced & ripped by bozxphd Subtitles
by The Doomsday Team @Viki.
892
01:02:14,950 --> 01:02:18,420
The tower crane suddenly fell over,
and the road is now in chaos.
893
01:02:18,420 --> 01:02:19,296
That when you open
him up, you might
894
01:02:19,308 --> 01:02:20,460
discover his lungs and
liver are damaged too.
895
01:02:20,460 --> 01:02:21,920
Aren't you avoiding the
patient because of it?
896
01:02:21,920 --> 01:02:25,720
That I want to focus on
patients I can cure better,
897
01:02:25,720 --> 01:02:27,140
Is that really a to be blamed for?
898
01:02:27,140 --> 01:02:31,660
If we just get a little crazy now,
this patient will be able to go home.
899
01:02:31,660 --> 01:02:33,520
Come back! Please!
900
01:02:33,520 --> 01:02:36,360
So professor, about the
sink hole yesterday,
901
01:02:36,360 --> 01:02:39,540
Something is happening with the strata.
71465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.