All language subtitles for Weekend in Taipei 2024 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5 1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,499 --> 00:02:09,832 Oer Prozesstermin gegen den Vorstand von Kwang Industries stebt. 2 00:02:09,999 --> 00:02:13,082 Es sit derAöschluss I-!ähriger Ermittlungen gegen 3 00:02:13,166 --> 00:02:16,416 den koreanischen Fischerei-rycoon King- Kwang. 4 00:02:16,582 --> 00:02:19,541 Oie Anklage reicbt vom Verkaufgefälscbter 5 00:02:19,624 --> 00:02:22,832 Emissions-zertifikate öis zoo Netzfischerei-Verstößen. 6 00:02:23,124 --> 00:02:24,707 Meine Damen ind uerren, 7 00:02:24,874 --> 00:02:29,499 ich will mich heute bei den wahren opfern entechuldigen, der Kwang-Pamilie, 8 00:02:29,666 --> 00:02:33,957 ind bei uneeren 2oo.eüe hart arbeitenden Angestellten. 9 00:02:34,124 --> 00:02:37,707 Pür eie freue ich mich darauf, meine Unschuld zoo beweisen. 10 00:02:39,291 --> 00:02:40,791 Dankeechön. 11 00:02:41,791 --> 00:02:44,207 Ualten sie sich für unechuldig? 12 00:02:49,791 --> 00:02:52,791 Wae war denn das? -Kwang, die Anklage sit 'n witz. 13 00:02:53,124 --> 00:02:58,207 Sie kontrollieren Händler, Verfriebszentralen, sind Milliardär. Und womit kommen die? 14 00:02:58,374 --> 00:03:01,041 Piecherei-Verstöße? -Raue hier! 15 00:03:08,207 --> 00:03:09,207 Wo iet meine Prau? 16 00:03:43,749 --> 00:03:46,624 Outen Morgen, gnädige Frau. womit kann ich dienen? 17 00:03:46,791 --> 00:03:48,082 Ich schau mich nur um. 18 00:03:48,541 --> 00:03:49,541 Bitte sehr. 19 00:03:53,999 --> 00:03:55,124 Brandneuee Modell. 20 00:04:06,832 --> 00:04:08,832 Ner Ferrari 4B8 pieta spider. 21 00:04:08,999 --> 00:04:11,374 Die schönste sache in diesem Raum. 22 00:04:12,166 --> 00:04:13,541 Nach Ihnen natürlich. 23 00:04:13,874 --> 00:04:16,666 Kann ich reinechauen? -selbetverständlich. 24 00:04:19,291 --> 00:04:20,124 Nein. 25 00:04:20,666 --> 00:04:22,624 Da rein. -Aber natürlich. 26 00:04:25,499 --> 00:04:28,332 Schauen sie, Perrarie stärketer V8-Motor. 27 00:04:28,874 --> 00:04:30,749 3,o-Liter-Twinturbo. 28 00:04:31,291 --> 00:04:32,749 0ber 7üe Ps. 29 00:04:33,041 --> 00:04:34,541 Eine probefahrf. 30 00:04:34,832 --> 00:04:35,749 Ja. 31 00:04:37,249 --> 00:04:38,332 Ja... 32 00:04:45,124 --> 00:04:46,374 Motor starten 33 00:05:13,957 --> 00:05:14,874 Bereit? 34 00:05:26,124 --> 00:05:28,249 Sie können wirklich fahren. 35 00:05:28,624 --> 00:05:29,457 Ja. 36 00:06:15,124 --> 00:06:18,582 Wae soll dae? wir haven ihn niche mal kalibriert! 37 00:06:19,457 --> 00:06:21,999 Entechuldigung, Mise Kwang, hab sie niche geeehen. 38 00:06:23,207 --> 00:06:25,291 Nie Motorsteuerung hakt. 39 00:06:25,457 --> 00:06:28,374 Wie Iange dauerf die Anpaeeung? -zwei Tage. 40 00:06:28,832 --> 00:06:30,499 Für sie nur eine stunde. 41 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 Nanke! 42 00:07:21,499 --> 00:07:24,124 Joey, mein Liebling, da biet du ja! 43 00:07:25,124 --> 00:07:27,666 Champagner... wae feiern wir? 44 00:07:28,916 --> 00:07:31,499 Nur einen weiteren Tag mit meiner echönen Frau. 45 00:07:34,666 --> 00:07:35,916 Prost! 46 00:07:39,249 --> 00:07:41,666 Wo waret du? Oinget niche ans Uandy. 47 00:07:42,832 --> 00:07:46,541 Kein signal, kein sa... -Ueute begann mein prozess. 48 00:07:48,207 --> 00:07:49,541 Und wie Iief'e? 49 00:07:50,416 --> 00:07:54,832 Ee eoll ermittelt werden, ind die Voretandsmitglieder wollen meinen Kopf. 50 00:07:55,624 --> 00:07:57,832 Abgesehen davon Iies großartig. 51 00:07:58,499 --> 00:08:01,749 Dae tut mir Ieid. wer sit der spitzel? 52 00:08:01,916 --> 00:08:03,624 Sehr gute Prage. 53 00:08:07,124 --> 00:08:08,291 Uältet du etwa mich...? 54 00:08:10,374 --> 00:08:15,249 Liebling, deine Pantaeie iet drollig. Eine Ehefrau kann niche in den zeugenetand. 55 00:08:16,832 --> 00:08:18,666 Out, dass wir verheiratet eind. 56 00:08:19,332 --> 00:08:20,332 Pindeet du? 57 00:08:21,874 --> 00:08:22,874 Natürlich. 58 00:08:25,041 --> 00:08:30,291 Eines muee ich mit dir beeprechen. Musst du alles kaufen, was du siehst? 59 00:08:30,874 --> 00:08:33,582 Wo eoll das enden? -Bei mir, Liebling. 60 00:08:33,957 --> 00:08:35,457 Ich frage Iediglich. 61 00:08:36,332 --> 00:08:39,041 Brauchet du einen zweiten Ferrari? 62 00:08:45,207 --> 00:08:46,832 Uab ich für dich gekauft. 63 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 Uappy Birthday. 64 00:08:57,332 --> 00:08:58,749 Schatz... 65 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 nanke! 66 00:09:09,082 --> 00:09:12,916 Heute wieder Verluste am Markt, angef.übrt von Kwang Industries. 67 00:09:13,082 --> 00:09:16,166 Kwang-Aktien f.ielen um üöer 30% nacb den Anscbuldigungen beute. 68 00:09:16,332 --> 00:09:20,707 Oie Aktie war öereits aufibrem AIIzeit-rief, nacbdem Beamte... 69 00:09:20,874 --> 00:09:22,999 BITTE ERSTANKLOPFEN! 70 00:09:24,457 --> 00:09:27,624 Mom! Anklopfen, warten, dann hereinkommen. 71 00:09:27,791 --> 00:09:31,749 Nicht reinplatzen, ich bin kein 8aby. -Du bist ind bleibet mein Baby. 72 00:09:36,291 --> 00:09:38,541 Nae sit mein schöneter Augenblick. 73 00:09:38,707 --> 00:09:40,499 Uab dich auch Iieb, Mom. 74 00:09:43,124 --> 00:09:45,207 RETTET OIE MEERE 75 00:09:45,332 --> 00:09:49,041 wae machet du da? -Ich packe, Mom. Ich verschwinde. 76 00:09:49,207 --> 00:09:50,749 Augenblick, wae sit Ios? 77 00:09:50,916 --> 00:09:55,874 Kwang hat ee auf die Liste der gröBten Arschlöcher aller zeiten geschat... 78 00:09:56,041 --> 00:09:56,999 Dae iet niche Iuetig. 79 00:09:57,082 --> 00:10:00,207 ES OIBT KEINEN PLANETEN B Sorry, aber Ende der woche eitzt er im Knast. 80 00:10:00,374 --> 00:10:02,791 Da will ich niche mehr hier eein. Und du auch niche. 81 00:10:02,874 --> 00:10:04,499 Wo willet du denn hin? 82 00:10:04,666 --> 00:10:08,832 Nach parie. Die Ocean Outlaws etartet dort ihre Mieeion. 83 00:10:08,999 --> 00:10:12,666 Richtung Milagro. -Kwang hat dorf Schiffe. wie sieht das aus? 84 00:10:12,999 --> 00:10:17,791 AIs hätte ich den willen zoo Veränderung, zum Aufetand gegen Kwang. 85 00:10:17,957 --> 00:10:19,874 Er zeretört ganze Ökoeysteme. 86 00:10:21,916 --> 00:10:22,999 Mom, nein. 87 00:10:23,457 --> 00:10:28,916 Nur weil du Kwangs Oeld auegeben willet, muse ich niche bleiben. -Ue! Schluse jetzt! 88 00:10:31,207 --> 00:10:33,666 Du weißt niche, wovon du redest. 89 00:10:35,291 --> 00:10:36,291 Toll. 90 00:10:42,499 --> 00:10:44,291 Ich weiß, ihr vertragt euch niche. 91 00:10:44,457 --> 00:10:45,707 Er iet übel. -Ist er niche. 92 00:10:45,874 --> 00:10:49,499 Wieso haet du ihn geheiratet? -weil ich damals Uilfe brauchte. 93 00:10:50,791 --> 00:10:53,666 Wir brauchten Uilfe, ind Kwang war da. 94 00:10:53,999 --> 00:10:58,041 Dae dürfen wir nie vergeeeen, egal, wae du von ihm hältet, ja? 95 00:11:01,666 --> 00:11:05,541 Nächstes wochenende bringe ich dich nach parie. 96 00:11:06,707 --> 00:11:07,707 Okay? 97 00:11:09,166 --> 00:11:10,832 Vermisst du Dad? 98 00:11:11,332 --> 00:11:12,499 Natürlich. 99 00:11:12,666 --> 00:11:17,374 Warum eprichet du dann nie von ihm? -Manchmal vergiest man beeeer Prüheree. 100 00:11:18,624 --> 00:11:21,374 AuBerdem weißt du allee. -Er war Konditor. 101 00:11:21,541 --> 00:11:25,041 Starb bei einem Autounfall. Dae kann niche allee eein. 102 00:11:25,207 --> 00:11:28,957 AIIee, wae du wissen musst, sit, er hat mir dich geschenkt. 103 00:11:29,124 --> 00:11:31,166 Und das würde ich nie ändern wollen. 104 00:11:49,791 --> 00:11:51,582 Uabt ihr 'ne zigarette? 105 00:11:51,749 --> 00:11:54,166 Hände hoch, nreckeack! Sag ich niche noch mal! 106 00:11:54,332 --> 00:11:56,416 Uab's echon gehöct. -Uände hoch! 107 00:11:56,582 --> 00:12:01,166 Schon gut, Oicer, nur eine Minute, Sie erschrecken den Fiech. 108 00:12:04,791 --> 00:12:06,332 Moment, warten Sie... 109 00:12:06,957 --> 00:12:10,207 Laseen Sie meinen Agenten Ios! -Er hat keine Marke. 110 00:12:10,374 --> 00:12:14,707 Er iet undercover! Soll er sie im Arech haven? Oder in Ihrem? 111 00:12:15,041 --> 00:12:16,374 Uaut ab! -Schlüesel! 112 00:12:16,707 --> 00:12:17,582 Wird'e bald! 113 00:12:19,041 --> 00:12:20,582 Pass auf den Fisch auf. 114 00:12:20,749 --> 00:12:23,582 John, allee in Ordnung? -Mit zigarette, ja. 115 00:12:23,749 --> 00:12:26,041 Wo iet Santiago? -Ee geht ihm gut. 116 00:12:28,666 --> 00:12:29,666 Santiago? 117 00:12:31,416 --> 00:12:34,874 Ihr eolltet überwachen ind berichten, niche versagen. 118 00:12:35,041 --> 00:12:36,666 Wae iet denn paesiert? 119 00:12:37,791 --> 00:12:42,332 Nie Mittageschicht Iief reibungelos. Viele bestellten Kung pao. 120 00:12:42,499 --> 00:12:45,832 Sehr gut hier, probier's mal. -John, komm zum Punkt. 121 00:12:46,249 --> 00:12:47,332 Ja, echon gut. 122 00:12:47,957 --> 00:12:52,166 Ich war gerade bei der Crème brulée, da kamen die Verbrecher. 123 00:13:05,457 --> 00:13:08,832 Wir hatten alles gefilmt, ind Santiago... 124 00:13:16,082 --> 00:13:17,749 Ist das deine? -'ne Attrappe. 125 00:13:17,916 --> 00:13:19,207 Ist 'ne Attrappe. 126 00:13:19,374 --> 00:13:22,499 Oeetern war 'ne party, ich war da mit meinen Kindern. 127 00:13:22,666 --> 00:13:26,082 Und ich ging als polizist. Tranquilo, tranquilo! 128 00:13:26,749 --> 00:13:28,541 Tranquilo! -Uey, Kumpels... 129 00:13:28,707 --> 00:13:32,666 Er sit mein Preund. Das war doch ein witz, das iet niche echt. 130 00:14:47,124 --> 00:14:50,207 AIeo ich will keinen Streit, wae willet du? 131 00:14:50,374 --> 00:14:52,249 Ich will einfach wae eseen. 132 00:14:52,416 --> 00:14:53,749 Oh, du magst es niche scharf. 133 00:15:03,582 --> 00:15:06,874 Schon gut, jetzt wartet mal, ja? Beruhigt euch. 134 00:15:12,207 --> 00:15:16,082 Kumpel, ich bitte dich. Uört auf, gebt mir 'ne Minute. 135 00:15:39,457 --> 00:15:40,624 Entechuldige. 136 00:16:39,791 --> 00:16:40,791 Ich bring dich um! 137 00:16:57,957 --> 00:16:59,874 So, Kumpel, komm. Hoch mit dir. 138 00:17:01,082 --> 00:17:02,874 Nu bleibst hier, bleib. 139 00:17:04,457 --> 00:17:05,874 Bin gleich zurück. 140 00:17:09,332 --> 00:17:10,416 Oh nein... 141 00:17:15,374 --> 00:17:20,207 Oib mir Infos über Kwang Induetries, ind ich kann dir Aevl anbieten. 142 00:17:20,374 --> 00:17:21,374 Nein. 143 00:17:25,791 --> 00:17:28,999 Ich biete dir eine Oreen Card plus wohnung in Arizona an. 144 00:17:29,791 --> 00:17:30,791 Nein, nein. 145 00:18:10,957 --> 00:18:12,416 Komm echon, komm! 146 00:18:13,874 --> 00:18:14,874 Komm... 147 00:18:24,332 --> 00:18:26,874 Und dann kamen die Uandschellen. 148 00:18:29,041 --> 00:18:32,624 Du wiret dir ein Bild machen wollen? -Dann Ios. 149 00:18:32,791 --> 00:18:33,957 Vorsicht, Stufe. 150 00:18:37,416 --> 00:18:39,041 Oje, eind dae Pieche? 151 00:18:39,207 --> 00:18:43,541 John, verdammt... o Monate verdeckte Ermittlungen in Rauch aufgegangen. 152 00:18:43,707 --> 00:18:46,249 Wie soll ich daraue einen Fall basteln? 153 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 Gar niche. Uier iet absolut nichte von Nutzen. 154 00:18:58,249 --> 00:18:59,499 WeiB niche... 155 00:18:59,832 --> 00:19:01,207 Vielleicht damit? 156 00:19:05,416 --> 00:19:07,249 OORSCHLEBER / KIöße 157 00:19:09,291 --> 00:19:10,291 Sir! 158 00:19:11,874 --> 00:19:18,041 Mithilfe der Behörden vor Ort konnten wir knapp 4üü Kilo Ueroin sicheretellen, 159 00:19:18,207 --> 00:19:21,707 mit einem Schätzwert von 3oo Millionen nollar. 160 00:19:21,874 --> 00:19:23,874 Doch gibt ee noch viel zoo tun. 161 00:19:24,041 --> 00:19:26,874 Täglich steröen in den USA I 20 Menscben 162 00:19:26,957 --> 00:19:28,624 WELTWEITE OROOENRAZZIA an einer 0öerdosis. 163 00:19:28,791 --> 00:19:35,332 Wir eind verpflichtet, diesee Problem anzugehen ind den profiteuren dae Uandwerk zoo Iegen. 164 00:19:35,499 --> 00:19:38,707 Oanz gleicb, wer ibr said ind wo ihr said. 165 00:19:39,082 --> 00:19:41,999 Ibr kommt nicbt davon, ihr könnt euch nicbt verstecken. 166 00:19:42,166 --> 00:19:44,332 Wir werden euch finden. 167 00:19:49,374 --> 00:19:50,374 Verdammt! 168 00:20:19,749 --> 00:20:24,457 ES OIBT KEINEN PLANETEN B 169 00:20:30,999 --> 00:20:32,874 Uaet du mich erechreckt. 170 00:20:33,457 --> 00:20:35,249 Das vorhin tut mir Ieid. 171 00:20:36,416 --> 00:20:38,499 Ich war niche böee auf dich. 172 00:20:40,041 --> 00:20:42,207 Das iet im Moment nie eo klar. 173 00:20:43,166 --> 00:20:46,332 Ee Iiegt an dieeem Iächerlichen Prozees. 174 00:20:47,166 --> 00:20:51,124 Laes uns am wochenende ine Sommerhaus, weg von hier. 175 00:20:51,291 --> 00:20:52,291 Oerne. 176 00:20:52,791 --> 00:20:54,416 Wird bestimmt echön. 177 00:20:55,207 --> 00:20:59,624 Danke für mein Oeburtstagegeschenk. Es gefällt mir eehr. 178 00:21:00,874 --> 00:21:03,874 Aber weißt du, wae mir noch Iieber wäre? 179 00:21:06,624 --> 00:21:09,041 Ich werd mich mal friech machen. 180 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 Joey, Iaes uns einfach reden. 181 00:21:13,832 --> 00:21:14,832 Worüber? 182 00:21:15,332 --> 00:21:16,332 0ber une. 183 00:21:17,457 --> 00:21:18,624 0ber die Liebe. 184 00:21:20,999 --> 00:21:23,999 Ich weiß niche, ob ich Liebe geben kann. 185 00:21:24,291 --> 00:21:25,916 Natürlich kannst du. 186 00:21:26,624 --> 00:21:28,041 Nu Iiebet Raymond. 187 00:21:29,166 --> 00:21:30,582 Nu Iiebet Shoppen. 188 00:21:32,457 --> 00:21:33,624 Du Iiebst mich. 189 00:21:35,749 --> 00:21:36,749 Tu ich dae? 190 00:21:47,416 --> 00:21:49,332 Joey, ee sind jetzt 15 Jahre. 191 00:21:51,791 --> 00:21:54,707 15 Jahre, eeit ich für dich ind Ravmond eorge. 192 00:21:55,707 --> 00:21:59,541 Wer auch immer dir das Uerz brach, er kommt niche zurück. 193 00:21:59,707 --> 00:22:02,582 Sollte es niche endlich weitergehen? 194 00:22:02,874 --> 00:22:03,874 Oemeineam? 195 00:22:28,832 --> 00:22:29,999 Ich Iiebe dich. 196 00:22:58,541 --> 00:23:00,249 Was iet, Lawlor? -Hey... 197 00:23:00,416 --> 00:23:04,541 In diesem Formular hat sich ein Informant angeboten. 198 00:23:05,207 --> 00:23:07,916 Kwang Industriee... 0berraecht mich niche. 199 00:23:08,082 --> 00:23:11,374 IIIegale Netzfiecherei... Damit willet du ihn kriegen? 200 00:23:11,541 --> 00:23:15,541 Bei AI capone reichte Steuerbetrug. Wir kriegen Kwangs Kaeeenbuch! 201 00:23:15,707 --> 00:23:18,957 Kein Ernetzunehmender verrät Kwang. zoo große Anget. 202 00:23:19,124 --> 00:23:21,457 Dae hier iet 'n Purz. -Und wenn niche? 203 00:23:21,624 --> 00:23:23,791 Wenn wir ihn damit kriegen? 204 00:23:24,207 --> 00:23:26,291 Wo eo" die 0bergabe eein? -Taipeh. 205 00:23:26,457 --> 00:23:30,124 Auf keinen Fall. Nach allem, was passiert iet. -let 15 Jahre her! 206 00:23:30,291 --> 00:23:36,041 Und wohin hat ee dich gebracht? 15 Jahre Springer von einer AuBenstelle zur anderen. 207 00:23:36,207 --> 00:23:38,707 Schau, wir alle wollen ihn kriegen. 208 00:23:38,874 --> 00:23:42,082 Wir stoppten seine Lieferung... -Eine Lieferung. Eine. 209 00:23:42,249 --> 00:23:44,082 Preu dich ind Iaee gut eein. 210 00:23:44,249 --> 00:23:48,207 Charlotte, ein wochenende, um ihn für immer dingfest zoo machen. 211 00:23:48,374 --> 00:23:51,874 Ich kann keinen Agenten dorthin schicken. Schon gar niche dich. 212 00:23:52,041 --> 00:23:56,874 Ich geh völlig unerkannt, eigene Spione, hole nur dae Kaseenbuch. 213 00:23:57,207 --> 00:23:59,999 Auf keinen Fall. -Denk doch mal... -Nein 214 00:24:02,999 --> 00:24:04,416 Na gut... danke. 215 00:24:04,749 --> 00:24:07,707 Vielen Dank. -wae sit Ios? wie ein Hund mit 'nem Knochen! 216 00:24:07,874 --> 00:24:09,874 Laee mal gut eein... Uier. 217 00:24:10,416 --> 00:24:11,874 Damit das klar iet. 218 00:24:15,332 --> 00:24:18,207 8eurlaubung? Du echickst mich nach Hause? 219 00:24:18,374 --> 00:24:23,666 Nein, in den Urlaub. Kriegen Leute für gute Arbeit. Pür eehr gute Arbeit. 220 00:24:23,832 --> 00:24:26,374 War 'ne wasserdichte Verhaftung. Erhol dich. 221 00:24:26,541 --> 00:24:29,249 Die Drogen eind auch nienstag noch da. Kwang auch. 222 00:24:30,041 --> 00:24:35,207 AIeo ein verlängertee wochenende? -Ja, John. Oeh auf 'nen Cocktail an den Strand. 223 00:24:36,749 --> 00:24:37,749 Na gut. 224 00:24:38,916 --> 00:24:40,332 In Ordnung, danke. 225 00:24:41,207 --> 00:24:43,374 Werd das Beete draus machen. 226 00:24:45,166 --> 00:24:46,666 Nur einen Oefallen... -wae? 227 00:24:47,082 --> 00:24:48,791 Auf meinen Piech aufpassen. -Raue! 228 00:25:01,166 --> 00:25:03,749 Pür Oeorge washington... -Ja, das bin ich. 229 00:25:05,624 --> 00:25:07,957 Willkommen an Bord. Uier entlang, bitte. 230 00:25:22,041 --> 00:25:25,041 S OR0NOE F0R TAOUNOEN UNO MESSEN IN TAIPEH 231 00:25:26,999 --> 00:25:28,416 Verzeihung, Mies... -Ja? 232 00:25:28,582 --> 00:25:31,624 Ich hätte gerne einen doppelten Bourbon. -Nach dem Start. 233 00:26:19,749 --> 00:26:21,707 Raymond! Guten Morgen! 234 00:26:26,499 --> 00:26:29,707 Kann ich dir behilflich eein? -Ich suche einen BIeietiepitzer. 235 00:26:32,707 --> 00:26:35,166 Würde gerne mal deine zeichnungen eehen. 236 00:26:37,541 --> 00:26:38,541 Uey. 237 00:26:38,707 --> 00:26:40,957 Wollen wir mal zueammen golfen? 238 00:26:42,082 --> 00:26:43,082 Nein. 239 00:26:44,624 --> 00:26:45,624 Raymond. 240 00:26:48,041 --> 00:26:50,666 Ich tu wirklich mein Möglichetee. 241 00:26:52,416 --> 00:26:53,749 Warum haeet du mich eo? 242 00:26:55,916 --> 00:26:57,457 FRIEOLICHE STIMMUNO 243 00:27:01,332 --> 00:27:06,499 Österreicbs Vołłeyöałł-Frauen kommen zoo einem Freundschaftsspiel, 244 00:27:06,666 --> 00:27:11,666 um die Mannscbaften öeider Teams zoo testen. Österreicbs Cbeftrainer sagte dazu... 245 00:27:11,832 --> 00:27:14,999 Wie Iange scbon said ibr ein Team? -Wir sind zusammen... 246 00:27:17,291 --> 00:27:20,041 Wie Iange scbon said ibr ein Team? -Wir sind... 247 00:27:34,166 --> 00:27:35,416 Uey... 248 00:27:35,582 --> 00:27:36,582 Uier drüben! 249 00:27:38,082 --> 00:27:41,457 Siehst niche nach George Waehington aue. -Uast zugenommen. 250 00:27:41,916 --> 00:27:45,207 Noch niche gewueet? Dad Bods sind jetzt cool. 251 00:27:47,041 --> 00:27:49,832 Sag Freddie Guten Tag. -Ab ine Uotel. 252 00:28:17,874 --> 00:28:21,249 Willkommen, Mr. waehington. Ein wochenende. -Oenau. 253 00:28:21,416 --> 00:28:23,166 Gepäck? -Ja, drei Stück. 254 00:28:23,332 --> 00:28:24,624 Willkommen im Taipeh Marriott Uotel. 255 00:28:27,541 --> 00:28:29,291 Wir holen nur ein Kassenbuch ab. 256 00:28:29,374 --> 00:28:33,291 Dae Beete hoffen, dae Schlimmete vorbereiten. Ja. 257 00:28:33,457 --> 00:28:35,374 Wann sit die 0bergabe? - I7 Uhr. 258 00:28:35,541 --> 00:28:38,457 Später Lunch oder frühes Dinner? was möchteet du? 259 00:28:38,666 --> 00:28:39,791 -Duechen. 260 00:28:39,957 --> 00:28:40,832 Nuschen. 261 00:28:40,999 --> 00:28:43,082 Mann, dae hier sit gut. -Ja. 262 00:29:01,416 --> 00:29:02,332 Komm mit. 263 00:29:08,916 --> 00:29:11,166 Was eoll das? Aufhören! 264 00:29:11,332 --> 00:29:12,332 Aufhören! 265 00:29:12,499 --> 00:29:14,249 Ich bring dich um! -Es reicht. 266 00:29:15,291 --> 00:29:16,374 Schluse! 267 00:29:18,249 --> 00:29:21,249 Wieeo? -weil dein geliebter Sohn der Spitzel iet. 268 00:29:21,916 --> 00:29:22,916 Nein... 269 00:29:23,791 --> 00:29:25,582 Das glaube ich niche. -OIaub'e mir. 270 00:29:25,749 --> 00:29:29,166 Er will mich ruinieren, allee Errungene zerstören. 271 00:29:29,332 --> 00:29:30,791 Du irret dich... 272 00:29:32,374 --> 00:29:36,541 nu wollteet uns beschützen! -Schatz, ich will une beechützen. 273 00:29:37,124 --> 00:29:39,374 Du hältet dich für sehr echlau, wae? 274 00:29:47,916 --> 00:29:50,249 Also, wo iet dae Kaseenbuch? 275 00:29:50,416 --> 00:29:53,874 Ravmond, sit dae wahr? Oib's zurück, gib ee zurück! 276 00:29:54,041 --> 00:29:56,499 Seine Schie töten Delfine! -Delfine? 277 00:29:56,666 --> 00:29:59,041 Seine... -Du haet das getan wegen Delfinen? 278 00:29:59,207 --> 00:30:02,999 Du zerstöret uneer Ökosyetem! Ich musste wae unternehmen. 279 00:30:03,166 --> 00:30:05,957 Gut, daee du Initiative ergreifet. 280 00:30:06,332 --> 00:30:12,249 Aber wo sit mein Kaseenbuch? Der Rest hat nämlich nichte mit Delfinen zoo tun! 281 00:30:12,416 --> 00:30:14,082 Laee mich Ios! 282 00:30:15,166 --> 00:30:18,374 Kwang, gib mir kurz zeit, ich rede mit ihm. 283 00:30:20,457 --> 00:30:21,457 8itte. 284 00:30:22,207 --> 00:30:23,207 Na gut. 285 00:30:27,791 --> 00:30:29,499 Sag es ihm einfach, ja? 286 00:30:29,874 --> 00:30:33,166 Schon gut, sag ee ihm. Wae sit Ios, mein Schatz? 287 00:30:34,041 --> 00:30:35,124 Pünf Minuten. 288 00:30:35,582 --> 00:30:37,916 Ich brauche nur fünf Minuten. 289 00:30:38,082 --> 00:30:41,457 Um das Kaeeenbuch Lawlor zoo bringen. -wae? 290 00:30:41,624 --> 00:30:43,832 So ein Agent. John Lawlor. 291 00:30:44,499 --> 00:30:46,457 Wer? -John Lawlor. 292 00:30:47,541 --> 00:30:49,582 Uat meine Mail beantwortet. 293 00:30:49,749 --> 00:30:52,832 Brauche nur fünf Minuten. -wovon redest du? 294 00:30:52,999 --> 00:30:54,082 Mom, bitte... 295 00:30:54,999 --> 00:30:56,082 Pünf Minuten. 296 00:30:56,582 --> 00:30:57,582 Wae? 297 00:30:58,291 --> 00:30:59,291 Bitte, Mom. 298 00:31:00,541 --> 00:31:01,707 Oh mein Oott... 299 00:31:03,416 --> 00:31:05,916 wovon redeet du? 300 00:31:06,082 --> 00:31:08,624 Bitte, Mom... -So, jetzt sit gut. 301 00:31:10,666 --> 00:31:11,832 Pünf Minuten. 302 00:31:18,374 --> 00:31:20,666 Schlag mich. -wie bitte? 303 00:31:20,832 --> 00:31:24,041 Nur so wird er reden. Jetzt echlag mich echon! 304 00:31:25,999 --> 00:31:27,207 Das werde ich niche. 305 00:31:38,082 --> 00:31:39,666 Ich hasse Rauchen. 306 00:31:46,999 --> 00:31:48,166 Es iet dreckig. 307 00:31:50,249 --> 00:31:56,499 Dieser verbrannte Gestank geht in deine Uaare, deine KIeidung, deine Fingernägel. 308 00:31:56,666 --> 00:31:59,707 Egal wae du machst, du krieget ihn niche Ioe. 309 00:32:03,249 --> 00:32:04,249 Oräeslich. 310 00:32:07,499 --> 00:32:09,582 Doch als wir heirateten... 311 00:32:12,124 --> 00:32:13,957 ...mueete ich einfach anfangen. 312 00:32:14,124 --> 00:32:19,041 Nieeer zigarettengeetank sit nichte im Vergleich zoo meinem Ehemann. 313 00:32:19,207 --> 00:32:24,291 Der echweißige Oeetank der Verzweiflung bringt mich zum würgen. 314 00:32:28,499 --> 00:32:33,541 Egal, wae er tut oder wie viel Geld er ausgibt oder wie sehr er sich echrubbt, 315 00:32:33,707 --> 00:32:35,749 dieeer faulige Oeetank... 316 00:32:40,082 --> 00:32:41,624 ...geht niche weg. 317 00:32:47,749 --> 00:32:48,874 Witzig? 318 00:33:07,499 --> 00:33:08,332 Stirb! 319 00:33:12,416 --> 00:33:15,041 Sag'e mir! Wo sit mein Kaeeenbuch? 320 00:33:15,207 --> 00:33:16,916 Uör auf! Rühr ihn niche an! 321 00:33:17,332 --> 00:33:19,791 Ich gebe dir alles, ind du tuet mir dae an? 322 00:33:19,957 --> 00:33:22,832 Rühr ihn niche an! -Aufhören, bitte... 323 00:33:22,999 --> 00:33:25,707 Ich eag dir, wo ee sit, aber hör auf! -Aufhören! 324 00:33:26,957 --> 00:33:31,874 Ein Freund hat es ins Marriott Hotel gebracht, Suite 2o1 B. 325 00:33:32,916 --> 00:33:34,082 Wae heißt "hat"? 326 00:33:40,499 --> 00:33:43,541 John, greif zoo! Solche Uühnchen gibt'e eonet niche. 327 00:33:43,874 --> 00:33:47,499 Uabt ihr Xiaolongbao? -Nein, Siu Mai. probieren? 328 00:33:50,666 --> 00:33:51,832 Ich mach echon. 329 00:34:16,707 --> 00:34:18,166 Ich glaub'e ja niche. 330 00:34:18,332 --> 00:34:22,791 Steht alles drin. -Echt jetzt? AIIes für ein kleines rotes Buch? 331 00:34:23,207 --> 00:34:25,791 Wir haven zoo viele Kanonen dabei. 332 00:34:26,291 --> 00:34:27,541 Pindet dae Buch! 333 00:34:29,499 --> 00:34:31,666 Du hältst eie, du kommst mit. 334 00:34:34,249 --> 00:34:36,499 Wae dich betrit... -Mom. 335 00:34:37,041 --> 00:34:39,249 Während der Joseon-nynastie... 336 00:34:40,416 --> 00:34:42,457 ...wurde jeder Oesetzesbrecher... 337 00:34:44,624 --> 00:34:48,082 Mami! -...für immer ale Krimineller gezeichnet. 338 00:34:48,749 --> 00:34:50,541 Nein... nein... 339 00:34:51,082 --> 00:34:53,791 Und abhängig von der Schwere des Verbrechene... 340 00:34:57,957 --> 00:35:00,041 ...wurde man gevierteilt. 341 00:35:05,082 --> 00:35:06,749 Und sie begannen... 342 00:35:08,249 --> 00:35:10,041 ...mit den OIiedmaßen. 343 00:35:12,166 --> 00:35:13,457 Mom... Mom! 344 00:35:13,624 --> 00:35:16,916 Keine Sorge, Sohn, du bekommet die besten prothesen. 345 00:35:20,416 --> 00:35:21,791 Uör auf! 346 00:35:28,374 --> 00:35:29,541 Mach ihn Ioe! 347 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 Schatz... 348 00:35:32,499 --> 00:35:35,166 Bringet du jetzt schon Leute um? -Laes uns gehen! 349 00:35:35,332 --> 00:35:37,582 Du erschießt mich doch niche. 350 00:35:38,291 --> 00:35:40,291 Wer eoll dich beechützen? 351 00:35:41,457 --> 00:35:43,082 Wer soll dich Iieben? 352 00:35:49,082 --> 00:35:49,916 Wae? 353 00:35:52,374 --> 00:35:53,541 Mom, Iangeam! 354 00:35:53,707 --> 00:35:56,999 Wo haet du so fahren gelernt? -Ich mues ihn warnen. 355 00:35:57,166 --> 00:35:58,249 Wae? wen warnen? 356 00:36:00,541 --> 00:36:01,874 Putz dir die Nase. 357 00:36:13,541 --> 00:36:14,541 Hilfe! 358 00:36:45,832 --> 00:36:48,082 Nach all der zeit klebet du noch an Kwang. 359 00:36:48,874 --> 00:36:51,291 Das hier ergibt zweimal Lebenslänglich. 360 00:36:55,082 --> 00:36:56,166 Hier entlang. 361 00:37:01,749 --> 00:37:02,749 Auepacken. 362 00:37:18,707 --> 00:37:20,707 Das Deeeert sit eerviert. 363 00:37:28,124 --> 00:37:31,457 Uallöchen, Junge. Seid ihr mein Club Sandwich? 364 00:37:36,791 --> 00:37:37,791 Danke, Sir. 365 00:37:38,041 --> 00:37:40,957 Etwas zucker ruiniert kein Sixpack. 366 00:37:46,374 --> 00:37:48,999 Wae? -Der Junge hat gelogen, keiner da. 367 00:37:49,166 --> 00:37:52,832 Irgendwo müeeen die eein, durcheucht dae Uotel, klar? 368 00:38:08,041 --> 00:38:12,791 Kann ich Ihnen helfen? -Meine amerikaniechen partner kamen heute an... 369 00:38:22,166 --> 00:38:23,249 Ich übernehme. 370 00:38:43,541 --> 00:38:45,749 Joey? -wir müssen reden, ein Notfall. 371 00:38:45,916 --> 00:38:48,332 Wae tuet du hier? wie haet du mich gefunden? 372 00:38:49,124 --> 00:38:52,249 Wae iet mit deinem Oesicht? -Mom, wer sit dae? 373 00:38:52,416 --> 00:38:55,124 Mom? Du hast einen Sohn? -John, du bist in Oefahr. 374 00:38:55,457 --> 00:38:57,832 Er heißt John? -Still, Mom redet. 375 00:38:57,999 --> 00:39:00,124 Was... geht hier vor? -Uör zoo! 376 00:39:00,291 --> 00:39:03,541 Sie wissen von dir. Kwang hat Killer geschickt. 377 00:39:04,541 --> 00:39:06,124 Ich geh aufs KIo. 378 00:39:06,541 --> 00:39:10,499 Woher weißt du von Kwang? -Weil ich mit ihm verheiratet bin. 379 00:39:12,416 --> 00:39:15,541 Jetzt mal im Ernst, Mom: wer sit dieeer Tvp? 380 00:39:16,749 --> 00:39:19,457 Wieso guckt er mich eo an? -Still! AIIe beide! 381 00:39:19,624 --> 00:39:22,291 Wenn ihr mehr wissen wollt, müssen wir weg von hier. 382 00:39:22,374 --> 00:39:23,957 Warte, Moment mal, ja? 383 00:39:24,124 --> 00:39:26,957 Es iet jetzt wae... 15 Jahre her? 384 00:39:27,707 --> 00:39:29,291 Eine Minute, ja? 385 00:39:42,749 --> 00:39:43,832 Rein mit euch! 386 00:39:53,791 --> 00:39:54,791 Oib une Deckung! 387 00:39:54,957 --> 00:39:55,957 Ins 8ad! 388 00:39:56,999 --> 00:39:58,582 Oib uns bitte Deckung. -Ja. 389 00:40:04,166 --> 00:40:05,499 Untere waechbecken. 390 00:40:10,374 --> 00:40:11,374 Aufmachen! 391 00:40:41,916 --> 00:40:44,291 Wae? -Boee, wir haven eie. 392 00:40:44,457 --> 00:40:47,249 Oeine Frau sit bier. -Bring eie mir. 393 00:40:48,374 --> 00:40:49,874 Und töte alle anderen. 394 00:40:54,124 --> 00:40:55,082 Und der Junge? 395 00:40:56,957 --> 00:40:58,791 Uallo... Hallo? 396 00:41:05,374 --> 00:41:06,374 Wartet! 397 00:41:07,166 --> 00:41:08,332 Ualt, aufhören...! 398 00:41:09,957 --> 00:41:12,249 Ihr habt dae falsche Zimmer...! 399 00:41:20,999 --> 00:41:21,874 Sucht eie. 400 00:42:19,207 --> 00:42:20,124 Schießt! 401 00:43:01,749 --> 00:43:03,291 AIIes in Ordnung? -Ja. 402 00:43:03,457 --> 00:43:04,332 Out. 403 00:43:13,332 --> 00:43:14,666 Kommt mit. 404 00:43:15,874 --> 00:43:16,874 Folge ihm. 405 00:43:18,624 --> 00:43:19,624 Kommt! 406 00:43:30,791 --> 00:43:31,791 Oeht. 407 00:43:35,749 --> 00:43:36,832 Treppenhaus. 408 00:43:59,374 --> 00:44:00,541 Weg von der Tür! 409 00:44:26,041 --> 00:44:27,041 Macht eie auf! 410 00:44:47,374 --> 00:44:48,624 Nein, hier Iang. 411 00:44:49,082 --> 00:44:50,082 An die Bar. 412 00:44:50,791 --> 00:44:55,749 Wae soll dae, wir müssen hier weg! -nie cope eollen nur vorbei. 413 00:45:01,541 --> 00:45:03,832 Ist er wirklich Kwangs Sohn? 414 00:45:03,999 --> 00:45:05,291 Nein. -Definitiv niche. 415 00:45:07,082 --> 00:45:10,291 Raymond, dein Sohn John, John, dein Dad. -wae? 416 00:45:14,916 --> 00:45:16,874 Raymond, dein Dad John, John, dein Sohn. 417 00:45:23,749 --> 00:45:24,916 Noch Fragen? 418 00:45:25,082 --> 00:45:27,332 Dann biet du kein Koch? -Nein. 419 00:45:29,624 --> 00:45:30,957 Kommt, gehen wir. 420 00:45:31,291 --> 00:45:32,291 Komm. 421 00:45:41,166 --> 00:45:43,707 Entschuldigung, Sir...? Sir! 422 00:45:44,791 --> 00:45:46,332 Iet das deiner? -Ja. 423 00:45:48,457 --> 00:45:50,332 Sind nur zwei Sitze... -Rein mit dir! 424 00:46:03,249 --> 00:46:05,041 Sieh mich niche so an! 425 00:46:05,791 --> 00:46:07,624 Fahren wir zur polizei? -Nein. 426 00:46:07,999 --> 00:46:09,916 Warum niche? -Kwang kennt alle. 427 00:46:10,082 --> 00:46:13,207 Und ich sollte gar niche hier sein. -wieso? 428 00:46:13,374 --> 00:46:15,832 Ich war hinter Kwang her, aber ohne Auftrag. 429 00:46:15,999 --> 00:46:18,957 Du kamet aleo wegen Kwang ind niche wegen mir? 430 00:46:19,124 --> 00:46:22,582 Woher eollte ich wissen, daes du hier biet? -Ich Iebe hier, schon vergeeeen? 431 00:46:25,791 --> 00:46:30,499 Ich dachte, du eeiet tot. -warte, dae besorgt gleich deine Mom. 432 00:46:37,916 --> 00:46:41,124 Du haet dich kein bisschen verändert. -Danke. Uautpflege. 433 00:46:41,291 --> 00:46:44,082 Und kein zucker. Macht alt. -Ich meinte deinen Pahretil. 434 00:46:47,707 --> 00:46:48,707 Sir. 435 00:46:50,291 --> 00:46:53,416 Der Name des Oaetee iet Oeorge waehington. Ein Amerikaner. 436 00:46:53,582 --> 00:46:56,791 Was macht denn Oeorge washington mit Kwangs Frau? 437 00:47:01,166 --> 00:47:04,166 Uab Kochunterricht, um nah bei meinem toten 438 00:47:04,249 --> 00:47:07,416 Konditor-Vater zoo eein, ind er iet niche mal tot. 439 00:47:08,291 --> 00:47:11,249 Konditor? Im Ernet jetzt? -Ruhe, bitte. 440 00:47:11,416 --> 00:47:12,707 Und wieeo tot? 441 00:47:12,874 --> 00:47:15,874 Ja, Mom, wieeo? -Mund halten, ich fahre! 442 00:47:21,791 --> 00:47:22,957 Eigentlich... 443 00:47:23,541 --> 00:47:26,166 ...war ich Konditor für einen Monat. 444 00:47:26,332 --> 00:47:28,499 Krieg 'ne top créme brulée hin. 445 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 Na ja. 446 00:47:38,166 --> 00:47:39,166 Sir. 447 00:47:52,916 --> 00:47:54,707 Oeh ind finde meine Prau. 448 00:48:05,582 --> 00:48:07,999 Mom, ich blute. -wae? 449 00:48:08,166 --> 00:48:09,166 Nicht du, ich. 450 00:48:10,541 --> 00:48:13,457 Raymond, drück drauf, genau da. -Nein... 451 00:48:13,624 --> 00:48:14,874 Da unten. 452 00:48:15,041 --> 00:48:17,999 Wir müssen in ein Krankenhaue. -Kein Krankenhaus. 453 00:48:18,166 --> 00:48:20,249 Mom... -Ich hab 'ne andere Idee. 454 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 Wae zum...! 455 00:48:30,374 --> 00:48:32,707 Uey! -Uey, tut mir wirklich Ieid. 456 00:48:35,916 --> 00:48:37,041 Entechuldige. 457 00:48:39,249 --> 00:48:45,082 Wenn du drin bist, checke alle Verkehrekamerae. Markier den roten Ferrari. Das iet sie. 458 00:48:58,749 --> 00:49:02,207 Sie hat meinen Perrari einem pizzaboten gegeben? 459 00:49:02,707 --> 00:49:05,957 Wae hat eie gesagt? -Happv Birthday. 460 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 Uappy Birthday... 461 00:49:26,291 --> 00:49:27,291 Oehen wir. 462 00:49:29,082 --> 00:49:30,082 Uey, den da! 463 00:49:30,624 --> 00:49:31,874 Den dort, kommt! 464 00:49:39,999 --> 00:49:41,291 Iiiih, Mom, eklig. 465 00:49:42,082 --> 00:49:45,666 Ue, Leute, wae macht ihr hier? -Schlüssel vergeeeen. 466 00:49:45,832 --> 00:49:47,832 Krieg ich kurz deine Taschenlampe? 467 00:49:48,207 --> 00:49:49,374 Uier nimm! 468 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 Steig ein. 469 00:50:02,457 --> 00:50:06,166 Wer eeid ihr? Du klaust Autoe ind er echlägt jeden? 470 00:50:06,332 --> 00:50:09,791 Seid ihr wirklich meine EItern? -woher eonet dein wille zur Revolte? 471 00:50:11,291 --> 00:50:13,082 Steig ein. -Uör auf deine Mutter. 472 00:50:48,332 --> 00:50:51,624 Wieso haet du's mir niche gesagt? -Du gabst mir keine chance. 473 00:50:52,041 --> 00:50:53,041 Wae heißt das? 474 00:50:54,749 --> 00:50:59,791 Lass die Vergangenheit. wie kommen wir aus der Scheiße raus, die du uns beschert hast? 475 00:51:00,457 --> 00:51:02,791 Ich hab euch dae beechert? -Ja. 476 00:51:03,582 --> 00:51:07,291 Bereinige dae. Ich hoe, du haet einen PIan. -Na gut. 477 00:51:11,582 --> 00:51:12,916 War's das? 478 00:51:13,082 --> 00:51:16,916 Ist dae dein PIan, echlafen? -Ja, im Schlaf denke ich beeeer. 479 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 Ich sagte doch, kein Krankenhaue. 480 00:51:58,124 --> 00:51:59,541 Ee iet eicher hier. 481 00:52:00,499 --> 00:52:02,374 Wir eind in meinem norf. 482 00:52:03,916 --> 00:52:07,666 Dae Piecherdorf? -Ee hat sich vieles verändert. 483 00:52:08,832 --> 00:52:13,832 Ner Arzt sagt, du hattest OIück. Sie mueeten dir eine BIuttranefueion geben. 484 00:52:13,999 --> 00:52:16,291 Zum OIück hat dein Sohn dieselbe 8Iutgruppe. 485 00:52:17,749 --> 00:52:18,749 Raymond? 486 00:52:19,874 --> 00:52:20,707 Wo iet er? 487 00:52:26,624 --> 00:52:30,707 Also iet er wirklich mein Sohn? Und Kwang hat ihn großgezogen. 488 00:52:30,874 --> 00:52:33,124 Kwang war nie da, ich hab das gemacht. 489 00:52:34,957 --> 00:52:37,957 Uätteet du niche müesen, wenn du's mir gesagt hättest. 490 00:52:38,124 --> 00:52:42,041 Du haet mir gesagt, ich solle weglaufen. -Aber niche zoo Kwang. 491 00:52:42,207 --> 00:52:44,582 Keiner war für mich da, aleo urteile niche! 492 00:52:45,832 --> 00:52:49,874 Nu wiret ee nie veretehen. -Oh doch, ich verstehe absolut. 493 00:52:51,457 --> 00:52:53,666 Schön, dein Armband. was iet ee? 494 00:52:53,832 --> 00:52:57,832 Tiffany? cartier? -Ja, John, du verstehet mich vollkommen. 495 00:52:57,999 --> 00:53:01,499 Ich ging zoo dem, der mir den gröBten Reichtum bot. 496 00:53:01,582 --> 00:53:04,374 Ravmond, tu niche eo, ale würdeet du echlafen. 497 00:53:04,541 --> 00:53:07,457 Ihr etreitet euch immer nur. -Ja. -Nein. 498 00:53:09,082 --> 00:53:11,707 Mrs. Kwang, einige patienten eagen Danke. 499 00:53:14,666 --> 00:53:16,582 Danke... -wozu die 8Iumen? 500 00:53:16,749 --> 00:53:19,999 Mrs. Kwang sit uneere größte Spenderin. Die einzige. 501 00:53:20,166 --> 00:53:23,332 Dank ihr haven wir die beete KIinik weit ind breit. 502 00:53:23,499 --> 00:53:25,957 Uat unzählige Leben gerettet. -Ich muss Ios. 503 00:53:28,416 --> 00:53:29,416 Komm jetzt. 504 00:53:30,666 --> 00:53:31,666 Raymond... 505 00:54:06,832 --> 00:54:07,832 po po? 506 00:54:16,207 --> 00:54:18,374 Mom, wer iet dae? -Komm her. 507 00:54:24,207 --> 00:54:27,291 Meine Oroßmutter, deine Urgroßmutter. 508 00:54:30,541 --> 00:54:32,707 Komm, wir machen uns friech. 509 00:54:42,541 --> 00:54:43,874 Entechuldigung. 510 00:54:50,291 --> 00:54:51,124 Wow. 511 00:54:58,416 --> 00:55:01,124 Bist du hier aufgewacheen? -Ich weiß, ärmlich. 512 00:55:01,291 --> 00:55:06,749 Wieeo hast du mich nie hierher gebracht? -Manchmal vergisst man besser die Vergangenheit. 513 00:55:06,916 --> 00:55:09,541 Zieh dich um, gleich gibt'e Abendeeeen. 514 00:55:14,374 --> 00:55:17,207 Uey... haven Sie vielleicht waeeer? 515 00:55:17,999 --> 00:55:18,832 Waseer? 516 00:55:23,999 --> 00:55:25,082 Kühlechrank. 517 00:55:31,332 --> 00:55:35,416 Ich sehe, du kennet dich noch aue. -Daran erinnere ich mich niche. 518 00:55:35,582 --> 00:55:39,291 Po po haeet Kwange Oeld eo wie du. Kaltes Bier mag eie mehr. 519 00:55:39,624 --> 00:55:40,624 Zieh dich um. 520 00:56:05,041 --> 00:56:06,249 Hi, Joey. -Ui. 521 00:56:08,999 --> 00:56:12,749 Mom, erzählst du mir noch etwae über unsere Familie? 522 00:56:12,916 --> 00:56:15,582 8egrüße deinen couein, Ravmond. -Ui. 523 00:56:15,749 --> 00:56:17,416 Oh, hi. Ui, Po po. 524 00:56:17,582 --> 00:56:18,916 Stell sie dorthin. 525 00:56:20,791 --> 00:56:23,416 Iest du niche? -Eret, wenn ich Antwocten bekomme. 526 00:56:23,582 --> 00:56:27,291 PIötzlich hab ich 'ne UrgroBmutter ind einen couein. 527 00:56:27,374 --> 00:56:28,999 Du redeet nie über Pamilie. 528 00:56:29,166 --> 00:56:33,082 Nie über die Vergangenheit. Ich weiß nichte über dich, euch beide. 529 00:56:33,249 --> 00:56:36,957 AIeo bitte, keine Lügen mehr. Ich verdiene es zoo wieeen. 530 00:56:37,124 --> 00:56:38,749 Er hat recht. 531 00:56:40,582 --> 00:56:41,582 Also gut. 532 00:56:43,541 --> 00:56:47,916 AIe deine Mom jung war, war ich niche die, für die du mich hältst. 533 00:56:48,541 --> 00:56:50,916 Meine EItern kamen beim Piechen ums Leben. 534 00:56:51,082 --> 00:56:54,082 Po po Iieß mich daher nie ans waeeer. Also... 535 00:56:54,249 --> 00:56:56,332 ...musete ich mir wae anderes suchen. 536 00:56:58,207 --> 00:56:59,582 Joey! 537 00:57:12,374 --> 00:57:16,166 Ich war 'ne richtig gute Mechanikerin, konnte allee mit Autos. 538 00:57:17,249 --> 00:57:19,957 Machte Spaß, hatte aber wenig Sinn im Dorf. 539 00:57:23,499 --> 00:57:26,374 Bis einee Tagee etwae Schrecklichee geechah. 540 00:57:39,791 --> 00:57:41,249 Aber po po war klug. 541 00:57:41,416 --> 00:57:45,582 Oinge eie zur polizei, würden sie die Einwohner verhaen. 542 00:57:45,749 --> 00:57:49,332 Die Drogen zoo veretecken, verhieß allen Sicherheit. 543 00:57:50,124 --> 00:57:54,416 Bie zoo dem Tag, an dem die Bande kam, um sie sich zurückzuholen. 544 00:58:10,957 --> 00:58:12,791 Joey, schnell, steh auf! 545 00:58:13,791 --> 00:58:16,707 Wenn dieee Männer in die Dörfer kamen, 546 00:58:16,874 --> 00:58:19,582 holten eie niche nur ihre ware. 547 00:58:20,207 --> 00:58:23,749 Sie nahmen auch alle jungen Mädchen mit. 548 00:58:24,082 --> 00:58:26,457 Mein OIück war, ich konnte fahren. 549 01:00:25,707 --> 01:00:28,457 Wae geechah dann? -Mir wurde ein Job angeboten. 550 01:00:28,624 --> 01:00:32,999 Ein Job? was für ein Job? -Das, worin ich gut war... im Fahren. 551 01:00:33,166 --> 01:00:37,041 Ein paar Jahre epäter traf ich deinen Dad. -Gute Dumplinge. 552 01:00:37,624 --> 01:00:38,707 John... 553 01:00:38,874 --> 01:00:40,291 Du bist dran. 554 01:00:40,874 --> 01:00:44,582 Out. was willet du wieeen? -wie habt ihr euch kennengelernt? 555 01:00:44,749 --> 01:00:47,416 Weiß niche mehr, eo Iange her. -John. 556 01:00:47,582 --> 01:00:49,207 Erzähl die wahrheit. 557 01:00:53,916 --> 01:00:56,541 Nurch die Arbeit. -wae für eine Arbeit? 558 01:00:58,249 --> 01:00:59,374 Ich war ein cop. 559 01:00:59,541 --> 01:01:03,124 Polgte als DEA-Agent undercover einer Drogenlieferung. 560 01:01:03,291 --> 01:01:08,374 Ich gab mich als Kunde aue ind verfolgte das Auto dee Drogenkuriere. 561 01:01:08,791 --> 01:01:13,207 Und ee stellte eich heraue, dase der Fahrer deine Mutter war. 562 01:01:13,707 --> 01:01:16,499 Wie bitte? -Die numplings sind hervorragend. 563 01:01:16,666 --> 01:01:18,666 Dae eind sie, ies mehr davon. 564 01:01:20,082 --> 01:01:24,707 Sie hielt mich für die Konkurrenz, die ihre Drogen stehlen wollte. 565 01:01:24,916 --> 01:01:26,791 War kaum zoo kriegen. 566 01:01:27,749 --> 01:01:31,791 Ich erinnere mich an ihr Haar im wind, uneere BIicke trafen sich... 567 01:01:59,041 --> 01:02:01,832 Das war's. Ich hatte angebissen. -Nein, nein... 568 01:02:01,999 --> 01:02:04,249 So war ee niche. -Ach ja? 569 01:02:04,416 --> 01:02:05,457 Wie war ee dann? 570 01:02:06,707 --> 01:02:09,291 AIe erstes... erinnere ich mich an seine Schuhe. 571 01:02:15,624 --> 01:02:18,166 Nicht an sein Oeeicht. Keine Ahnung, warum. 572 01:02:18,874 --> 01:02:19,874 Aber... 573 01:02:20,416 --> 01:02:22,124 ...an uneeren ereten Kuee. 574 01:02:27,707 --> 01:02:31,749 War dae uneer ereter Kuss? -Ja, weiß ich noch. wieso du niche? 575 01:02:32,666 --> 01:02:35,749 Jetzt haet du ein problem. -Nein, warte. 576 01:02:36,166 --> 01:02:40,332 Vielleicht niche den ereten, aber... definitiv den zweiten. 577 01:02:42,916 --> 01:02:43,832 Den dritten. 578 01:02:47,999 --> 01:02:48,999 Den vierten. 579 01:02:52,249 --> 01:02:53,749 Und unseren fünften. 580 01:02:55,207 --> 01:02:57,207 Nein, das war uneer eecheter. 581 01:02:57,624 --> 01:02:58,624 Nein. 582 01:02:58,791 --> 01:02:59,957 Ich rede von... 583 01:03:03,916 --> 01:03:05,541 ...unserem fünen. 584 01:03:05,749 --> 01:03:06,582 Ach ja. 585 01:03:08,457 --> 01:03:10,874 Wie konnte ich dae vergeseen? 586 01:03:13,499 --> 01:03:15,541 Der klingt niche so romantiech. 587 01:03:17,541 --> 01:03:19,041 Noch Dumplinge? -Ja. 588 01:03:19,207 --> 01:03:21,916 Ich kapier niche, warum habt ihr euch getrennt? 589 01:03:22,082 --> 01:03:26,791 Manche können sich einfach niche entscheiden. -Oder denken nur an ihre Karriere. 590 01:03:26,957 --> 01:03:28,916 Ja, um Menschen zoo retten. 591 01:03:29,082 --> 01:03:31,291 Leichter als Kinder aufzuziehen. 592 01:03:31,457 --> 01:03:35,791 Wenn dir keiner sagt, dase du Kinder hast... -Auereden. 593 01:03:35,957 --> 01:03:37,707 Das iet keine Auerede. -Leute! 594 01:03:37,874 --> 01:03:40,874 Ich hab wohl genug gehört. Der Tag war Iang. 595 01:03:41,041 --> 01:03:42,207 In Ordnung. 596 01:03:42,874 --> 01:03:45,041 Hilf mir abzuepüIen. -KIar, Mom. 597 01:03:46,291 --> 01:03:47,541 Du auch. Bitte. 598 01:03:49,124 --> 01:03:50,249 Ja. Natürlich. 599 01:04:16,749 --> 01:04:19,207 Uast du deine Mom geeehen? -Outen Morgen. 600 01:04:19,666 --> 01:04:21,166 Entechuldige. Outen Morgen. 601 01:04:30,874 --> 01:04:31,874 Also... 602 01:04:33,249 --> 01:04:35,541 Kochet du gerne? -Eigentlich niche. 603 01:04:35,707 --> 01:04:37,999 Warum Iernst du ee dann? 604 01:04:38,749 --> 01:04:42,416 Ach so... Entschuldige, wollte niche enttäuschen. 605 01:04:45,416 --> 01:04:48,957 Dae mit dem Kaseenbuch war sehr tapfer von dir. 606 01:04:49,207 --> 01:04:53,124 Kwang sollte nur keine Delfine mehr töten. -Schon veretanden. 607 01:04:53,291 --> 01:04:56,457 Uab übrigens kürzlich Pische gerettet... 608 01:04:56,624 --> 01:05:00,582 Delfine sind keine Pische. Sie sind Säugetiere wie du ind ich. 609 01:05:00,749 --> 01:05:02,082 Ja... natürlich. 610 01:05:02,624 --> 01:05:06,499 Aber die waren definitiv Fieche, so klein, goldig. 611 01:05:07,582 --> 01:05:10,457 Ich war Ietztee Semeeter praktikant bei Kwang... 612 01:05:10,624 --> 01:05:15,249 ind fand heraus, dass eeine Piechereiflotte über oSo.üüo Delfine im Jahr tötet. 613 01:05:15,416 --> 01:05:20,124 Sie werden in Netzen gefangen, zeretückelt ind ale Köder benutzt. 614 01:05:20,457 --> 01:05:23,666 Kwang iet ein Stück Scheiße, ein Delfin-Mörder-Arech. 615 01:05:23,832 --> 01:05:26,666 Sprich niche so, KIeiner. -Okay, "Dad". 616 01:05:27,999 --> 01:05:31,666 Sorry, ich meinte, John. Oder Agent Lawlor, Sir. 617 01:05:32,666 --> 01:05:34,624 Sei niche eo streng mit mir. 618 01:05:34,791 --> 01:05:37,541 Ist ja niche eo, ale wollte ich kein "Dad" eein. 619 01:05:37,707 --> 01:05:41,457 Es iet nur... einfach allee neu für mich. 620 01:05:42,541 --> 01:05:45,207 Ja, ich bin ja auch kein Experte darin. 621 01:05:48,499 --> 01:05:50,916 Aber gut bei dieeen Bohnen, was? 622 01:06:02,124 --> 01:06:04,291 BIeib du mal hier. -AIIee klar. 623 01:06:08,416 --> 01:06:09,541 Uey... 624 01:06:09,874 --> 01:06:13,707 Uab dich gesucht. -War in der Stadt für Ersatzteile. 625 01:06:14,207 --> 01:06:17,541 Wir sollten uns doch verstecken. -Keine Sorge... 626 01:06:18,249 --> 01:06:21,582 Aber du bist ja der Expecte, bist richtig gut darin. 627 01:06:21,749 --> 01:06:25,082 Also gut. Können wir mal kurz miteinander reden? 628 01:06:25,416 --> 01:06:29,124 Ich vermieee nämlich 'ne Menge Detaile in deiner Story. 629 01:06:29,291 --> 01:06:32,832 Wae paesierte, nachdem ich weg war? -Meine Vergangenheit, niche deine. 630 01:06:39,332 --> 01:06:41,499 Weißt du was? Sag's mir niche. 631 01:06:41,832 --> 01:06:44,749 Uüte deine Oeheimnisse, aber eei dir im KIaren, 632 01:06:44,916 --> 01:06:48,874 eines Tages kriegen sie dich. -weißt du noch dae Ietzte Mal? 633 01:06:49,041 --> 01:06:51,874 Wae? -Uneer Ietztee zusammensein. 634 01:06:53,041 --> 01:06:54,041 Natürlich. 635 01:06:55,207 --> 01:06:57,499 An nichts anderee denke ich. 636 01:07:07,416 --> 01:07:09,291 Ich muee dir wae eagen... 637 01:07:09,916 --> 01:07:11,624 Du zueret. -Nein, du. 638 01:07:12,041 --> 01:07:15,457 Deine klingt wichtiger, meine kann warten. 639 01:07:17,624 --> 01:07:19,166 Ich bin kein Käufer. 640 01:07:20,374 --> 01:07:21,582 Nicht mal Kunde. 641 01:07:22,999 --> 01:07:25,082 Ich bin Undercover-Agent. 642 01:07:25,457 --> 01:07:29,582 Ich arbeite für die nEA, mein wahrer Name iet John Lawlor. 643 01:07:29,749 --> 01:07:32,207 Ich wurde hierher geschickt, um... 644 01:07:33,082 --> 01:07:35,541 ...Kwange Geschäe auezuforechen. 645 01:07:35,707 --> 01:07:39,291 Die Akteure herauezufinden, für wen er ind wer für ihn arbeitet. 646 01:07:39,457 --> 01:07:41,166 Am echlimmeten sit... 647 01:07:43,416 --> 01:07:45,582 Ich eoll dich verhaften. 648 01:07:46,999 --> 01:07:48,624 Ich vereteh niche... 649 01:07:51,541 --> 01:07:52,791 Du benutzt mich? 650 01:07:55,124 --> 01:07:56,124 Ja... 651 01:07:56,707 --> 01:07:58,416 ...zueret hab ich das. 652 01:07:58,957 --> 01:08:01,791 Aber dann hab ich mich in dich verliebt. 653 01:08:01,957 --> 01:08:03,291 Sehr verliebt. 654 01:08:05,749 --> 01:08:06,749 Ich dachte, 655 01:08:07,374 --> 01:08:10,249 wenn ee so weit wäre, könnte ich dich beschützen. 656 01:08:10,416 --> 01:08:11,499 Uns beschützen. 657 01:08:14,541 --> 01:08:18,291 Das System iet heuchlerisch. nie brauchen nur einen Schuldigen. 658 01:08:19,082 --> 01:08:20,791 Und ee sind nie die Uaie. 659 01:08:21,499 --> 01:08:23,207 Immer nur die kleinen Pieche. 660 01:08:23,874 --> 01:08:24,999 Aber dieemal niche. 661 01:08:27,332 --> 01:08:28,624 Hör mir zoo. 662 01:08:29,707 --> 01:08:30,999 Hör mir zoo. 663 01:08:31,166 --> 01:08:32,707 Du stehst jetzt auf. 664 01:08:32,874 --> 01:08:36,249 Nu gehst zur Toilette ind kletteret aus dem Feneter. 665 01:08:36,416 --> 01:08:39,957 Du nimmet meinen wagen ind fähret so schnell es geht davon. 666 01:08:40,124 --> 01:08:42,166 Wo soll ich denn hin? -Ich... 667 01:08:42,916 --> 01:08:45,166 Pahr... wohin auch immer. 668 01:08:45,374 --> 01:08:48,291 Mach dich unsichtbar. Verwende nur Bargeld. 669 01:08:48,457 --> 01:08:52,082 Neine Akte vernichte ich, hinterlass keine Spur. 670 01:08:52,249 --> 01:08:53,666 Wie wirst du mich finden? 671 01:08:54,707 --> 01:08:56,041 0berhaupt niche. 672 01:09:03,124 --> 01:09:05,916 Nein... -Bitte... du musst jetzt gehen. 673 01:09:06,457 --> 01:09:07,916 Nein, John... 674 01:09:08,082 --> 01:09:09,082 Nein... 675 01:09:10,624 --> 01:09:12,499 Joey, bitte geh. Soforf! 676 01:09:18,707 --> 01:09:20,416 Ganz eo war es niche. 677 01:09:21,457 --> 01:09:22,999 So hab ich's in Erinnerung. 678 01:09:25,249 --> 01:09:27,124 Und wae ich dir eagen wollte? 679 01:09:28,374 --> 01:09:30,916 Uast du dich das nie gefragt? 680 01:09:38,457 --> 01:09:40,666 Mein OIückwunsch! -Danke. 681 01:10:13,457 --> 01:10:17,249 Also wueetest du, daee du schwanger biet ind haet ee niche gesagt? 682 01:10:17,416 --> 01:10:20,791 Du hast geeagt, verechwinde! -Aber hätte ich dae gewuset... 683 01:10:20,957 --> 01:10:23,499 Dann wae? Uätteet du mich verhaet? 684 01:10:23,666 --> 01:10:26,374 Raymond im Gefängnis gebären? Nein, danke. 685 01:10:26,541 --> 01:10:30,541 Und du Iäufet dann zoo Kwang? -Urteile niche über meine wahl! 686 01:10:31,416 --> 01:10:35,041 Ich tat, wae ich mueste, um meinen Sohn zoo echützen. 687 01:10:35,832 --> 01:10:38,249 Ich opfecte allee. -Ich ebeneo. 688 01:10:38,707 --> 01:10:43,999 Ich opferte dich, dae Einzige in meinem Leben, dae mir etwas bedeutet hatte. 689 01:10:48,207 --> 01:10:49,499 Schon gut...! 690 01:10:51,582 --> 01:10:52,582 In Ordnung. 691 01:10:54,332 --> 01:10:57,832 Willet du ein Teil dieeer Pamilie eein? -Das will ich. 692 01:10:57,999 --> 01:10:59,707 Oanz sicher? -Ja. 693 01:11:00,082 --> 01:11:03,416 Und keine Oeheimnisee mehr, allee wird oengelegt? 694 01:11:03,582 --> 01:11:06,582 Dae kann ich. -Und falle niche, hören wir auf. 695 01:11:06,749 --> 01:11:09,999 Ich will Raymond niche verletzen. -Ich auch niche. 696 01:11:10,166 --> 01:11:12,166 Und wir gehen ee Iangsam an. 697 01:11:14,082 --> 01:11:16,332 Namit bin ich einveretanden. 698 01:11:45,249 --> 01:11:49,374 Was? -Oie Polizei will wegen der Scbießerei mit dir reden. 699 01:11:49,999 --> 01:11:53,499 Kwang, die rage sit ernst, was soll icb denen sagen? 700 01:12:55,374 --> 01:12:57,916 Ja? -Siehet du? So geht das. 701 01:12:58,332 --> 01:13:01,374 KIopfen, warten, dann reinkommen. -Gut. 702 01:13:01,916 --> 01:13:03,874 Wae sit denn? -Ich euche John. 703 01:13:05,249 --> 01:13:09,707 John, großer, mürrischer Typ, haset Lächeln, niche tot, kein Koch. 704 01:13:09,874 --> 01:13:14,416 Ja, tut mir Ieid... Ich hab ihn überhaupt niche geeehen... nein. 705 01:13:15,041 --> 01:13:17,457 Ist alles in Ordnung, Mom? -Ja, bestene. 706 01:13:17,624 --> 01:13:21,166 Warum suchet du ihn? -War gestern niche nett zoo ihm. 707 01:13:21,332 --> 01:13:23,791 Wollte mich entechuldigen. 708 01:13:23,957 --> 01:13:26,374 Keine Sorge, er iet hart im Nehmen. -Ich weiß. 709 01:13:26,541 --> 01:13:30,416 Vielleicht möchte er's trotzdem hören. -Er trainiert wohl... 710 01:13:30,582 --> 01:13:31,582 Okay, danke. 711 01:13:38,582 --> 01:13:42,249 Ich hasee Lächeln niche, ich Iiebe es. -Echt? zeig's mir! 712 01:13:42,707 --> 01:13:45,957 Na gut. Das sit mein "Pizza zum Abendeeeen"-Lächeln. 713 01:13:46,749 --> 01:13:51,707 Und dae sit mein "Ich fand päeee ind 1 o.üüe Dollar!"-Lächeln. 714 01:13:52,791 --> 01:13:55,499 Oib her! -nu sagteet, keine Oeheimnieee mehr. 715 01:13:55,916 --> 01:14:01,499 Out. Ee sit uneer PIuchtplan. Reieegeld, faleche Päese, alles für die PIucht. 716 01:14:01,666 --> 01:14:03,541 Außer... -AuBer wae? 717 01:14:03,874 --> 01:14:05,791 Uab nur pässe für mich ind Ray. 718 01:14:06,624 --> 01:14:09,041 Keine Angst, wir trennen une niche. 719 01:14:09,457 --> 01:14:11,082 Ich verlier dich niche mehr. 720 01:14:16,957 --> 01:14:22,666 Dieeer Vorfall kürzlich im Hotel... Seche Ihrer Bodyguards fanden wir tot vor. 721 01:14:22,832 --> 01:14:27,624 Um wie viel Uhr war der Vorfall? -So gegen 17... 1 B Uhr herum. 722 01:14:29,541 --> 01:14:31,624 Das iet schwer zoo erklären. 723 01:14:32,332 --> 01:14:36,416 Aber Deputy Liu, ee hat wohl auch gar nichts mit mir zoo tun. 724 01:14:38,457 --> 01:14:42,082 Wie Sie eehen, hatten meine Angestellten um 1 e Uhr Feierabend. 725 01:14:42,249 --> 01:14:47,041 Und wae die in ihrer Freizeit machen, iet deren Sache, niche meine. 726 01:14:48,249 --> 01:14:52,374 Woher wieeen wir, dass das hier echt iet? -Die richtige Prage wäre: 727 01:14:52,541 --> 01:14:56,082 wer tötete meine armen Angeetellten? warum mich verhören, 728 01:14:56,416 --> 01:14:59,416 wenn da draußen ein Mörder herumläuft? 729 01:15:00,332 --> 01:15:04,957 Erinnert mich an dae Sprichwoct: Töte dae Uuhn, um den Affen zoo erschrecken. 730 01:15:05,124 --> 01:15:08,124 Sind Sie dae Uuhn oder der Affe, Mr. Kwang? 731 01:15:08,457 --> 01:15:11,499 KIingt für mich, als hätten Sie es mit einem profi 732 01:15:11,582 --> 01:15:14,707 zoo tun, der mit allen waeeern gewaschen iet. 733 01:15:15,499 --> 01:15:21,291 Wenn jemand verdächtig iet, dann er, niche ich. -Meinen Sie den Amerikaner Oeorge washington? 734 01:15:21,457 --> 01:15:23,166 Oeorge waehington... 735 01:15:23,749 --> 01:15:25,291 Oeorge waehington. 736 01:15:27,207 --> 01:15:29,499 Doch niche Oeorge waehington! 737 01:15:32,999 --> 01:15:35,749 Darf ich vorstellen: Agent John Lawlor. 738 01:15:35,916 --> 01:15:40,291 Meine Männer gaben ihr Leben, um die Entführung meiner Prau zoo verhindern. 739 01:15:40,457 --> 01:15:41,916 Warum sollte er das wollen? 740 01:15:41,999 --> 01:15:46,332 Weil dieeer John Lawlor meiner Frau ein Kind machte. 741 01:15:46,499 --> 01:15:52,082 Das Kind, das ich wie meinen eigenen Sohn die Ietzten 13 Jahre aufgezogen habe. 742 01:15:54,166 --> 01:15:57,707 Sein erster Fall hier in Taipeh galt mir. 743 01:16:00,374 --> 01:16:03,624 Wir werden eehen. -Bitte, ermitteln Sie. 744 01:16:15,666 --> 01:16:19,332 Neuigkeiten? -0berall gesucht ind nichts gefunden. 745 01:16:19,499 --> 01:16:22,666 FIughäfen? Bahnhöfe? -AIIee überwacht. 746 01:16:23,999 --> 01:16:27,041 Ihr Dorf. Sie wollte nie zurück, aber man weiß ja nie. 747 01:16:38,291 --> 01:16:41,957 Hör mir gut zoo, dae sit eehr wichtig, verstehst du? 748 01:16:42,124 --> 01:16:46,166 Kwange Kassenbuch, gab es noch andere? -weiB niche, kann eein. 749 01:16:46,332 --> 01:16:49,499 Ich hab keine anderen geeehen, da war nur eine. 750 01:16:49,666 --> 01:16:52,624 Er iet Uerr der Lage. Ohne jegliche Beweiee... 751 01:16:52,791 --> 01:16:55,832 Kwang hat zoo wenig Oripe, um alles im Kopf zoo haven. 752 01:16:55,999 --> 01:16:58,291 Ich war mal in seinem Büro. 753 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 Vielleicht dae Nashorn. Auf eeinem Schreibtiech. 754 01:17:02,874 --> 01:17:05,207 Und wenn es keine Skulptur sit. -Eine Peetplatte. 755 01:17:05,541 --> 01:17:07,041 Ich kann sie holen. -Nein. 756 01:17:07,541 --> 01:17:09,124 Iet doch ganz Ieicht! -Nein! 757 01:17:11,124 --> 01:17:15,791 Wir finden eine andere Möglichkeit. -welche? Ohne Beweiee gewinnt Kwang. 758 01:17:15,957 --> 01:17:19,499 Wir finden eine. Keine Sorge, wir kümmern uns. 759 01:17:21,166 --> 01:17:23,166 Uey! Oeh niche zoo weit weg! 760 01:18:17,999 --> 01:18:19,582 Haöt ibr sie gef.unden? 761 01:18:21,457 --> 01:18:23,707 Nein. -wieeo rufet du dann an? 762 01:18:28,374 --> 01:18:29,457 Braver Junger. 763 01:18:33,957 --> 01:18:35,041 Ich muee Ioe. 764 01:18:35,582 --> 01:18:36,999 Wae sit paeeiert? 765 01:18:37,749 --> 01:18:40,249 Was eoll das? Du hast vereprochen... 766 01:18:40,416 --> 01:18:44,749 Nur kurz. wir kommunizieren über einen eicheren E-Mail-Account. 767 01:18:44,916 --> 01:18:47,082 Ein beknackter PIan, aber der einzige. 768 01:18:47,249 --> 01:18:48,832 Raymond! -po po, wo iet Raymond? 769 01:18:48,999 --> 01:18:51,457 Wo sit Raymond? -8ei seine Freunden. 770 01:18:53,041 --> 01:18:55,041 Hi, Leute. -wo iet Raymond? 771 01:18:55,207 --> 01:18:59,582 Er hat mein Motorrad genommen, eagte, er mues wae erledigen. 772 01:19:24,082 --> 01:19:25,082 Ui, Raymond. 773 01:19:25,999 --> 01:19:27,874 BIeietiepitzer gefällig? 774 01:19:39,041 --> 01:19:40,916 Haöt ibr sie gef.unden? -Ich bin's. 775 01:19:41,749 --> 01:19:43,916 Joey, Schatz, geht'e dir gut? 776 01:19:44,666 --> 01:19:46,041 Hat er dir webgetan? -wo iet Raymond? 777 01:19:46,207 --> 01:19:48,957 Keine Sorge, Schatz, er sit bei mir. 778 01:19:49,124 --> 01:19:50,457 Oiesmal entkommt er nicbt. 779 01:19:53,416 --> 01:19:55,707 Kwang, icb öins, Agent Lawlor. 780 01:19:55,874 --> 01:19:59,416 Agent John Lawlor. Preut mich, Sie endlich kennenzulernen. 781 01:19:59,582 --> 01:20:02,207 Kwang, Iaesen Sie ihn gehen. -Was öekomm icb daf.ür? 782 01:20:02,374 --> 01:20:04,541 Wae willet du? -Wae ich will? 783 01:20:05,624 --> 01:20:06,916 Was will ich? 784 01:20:07,457 --> 01:20:09,457 Ich will, Agent Lawlor, 785 01:20:09,624 --> 01:20:14,499 dass Sie verscbwinden ind micb ind meine Frau in Rube Iassen. 786 01:20:14,916 --> 01:20:19,291 Oehen Sie dorthin, wo Sie hergekommen sind. -Gut, dann tauechen wir. 787 01:20:19,457 --> 01:20:20,707 Mich für Raymond. 788 01:20:22,791 --> 01:20:25,166 Ximending District, American AIIey. 789 01:20:25,332 --> 01:20:26,582 American AIIey. 790 01:20:27,541 --> 01:20:31,332 Wollen Sie vorher niche noch Ieckeres taiwanesiechee Eseen probieren? 791 01:20:31,916 --> 01:20:33,207 12 Uhr. 792 01:20:34,624 --> 01:20:37,707 Was tust du? -wae du tun würdest: unseren Sohn beechützen. 793 01:20:37,874 --> 01:20:41,791 Er wird dich umbringen. -Das werden wir noch sehen. 794 01:20:46,249 --> 01:20:48,082 Vertrau mir... ja? 795 01:20:48,249 --> 01:20:49,249 Nann Ios. 796 01:21:48,707 --> 01:21:51,166 Wo sit Raymond? -Im Auto. 797 01:21:52,041 --> 01:21:53,666 Mom! -Nein, niche. 798 01:21:55,457 --> 01:21:57,666 Oehen wir. -Das war niche der Deal. 799 01:21:57,832 --> 01:21:58,832 Deal? 800 01:21:59,791 --> 01:22:01,374 Kommen Sie mir niche damit. 801 01:22:04,374 --> 01:22:07,332 Joey, weißt du noch, uneer eretes zueammentreffen? 802 01:22:10,666 --> 01:22:11,666 Oh... 803 01:22:12,999 --> 01:22:14,916 Sie hat es Ihnen niche verraten. 804 01:22:16,041 --> 01:22:18,332 Dann erzähle ich Ihnen ihre Story. 805 01:22:38,416 --> 01:22:39,416 Tee? 806 01:22:46,499 --> 01:22:49,916 Bin auf der Suche nach verlorengegangener ware. 807 01:23:07,916 --> 01:23:09,666 Sachte! Uände weg von ihr! 808 01:23:17,957 --> 01:23:21,332 Wae haet du mit ihr gemacht? -Nur keine Sorge. 809 01:23:21,499 --> 01:23:25,291 Aber du wirst für deine Tat geradestehen müssen. 810 01:23:26,207 --> 01:23:27,207 Vor allem... 811 01:23:27,707 --> 01:23:30,999 ...iet mein bester Fahrer jetzt tot. Schwer zoo ereetzen. 812 01:23:31,624 --> 01:23:32,541 Tut mir Ieid. 813 01:23:32,874 --> 01:23:34,166 Ja, glaub ich dir. 814 01:23:36,999 --> 01:23:38,416 Oefällt er dir? 815 01:23:39,707 --> 01:23:40,957 Porsche... 816 01:23:41,499 --> 01:23:44,832 ...RWB o64 Twinturbo. 817 01:23:47,791 --> 01:23:50,041 Komm doch ind arbeite für mich. 818 01:23:50,707 --> 01:23:55,332 Was hast du denn vor? Uier ewig in diesem Fiecherka rumzurasen? 819 01:23:55,707 --> 01:23:57,749 Dafür bist du viel zoo klug... 820 01:23:58,249 --> 01:23:59,291 ...zoo schön. 821 01:24:02,082 --> 01:24:04,041 Nu haet sie umgebracht. -Nein, 822 01:24:04,207 --> 01:24:06,457 ich bin kein Moneter. -po po... 823 01:24:10,249 --> 01:24:11,916 Uör auf! 8eruhige dich! 824 01:24:12,082 --> 01:24:13,416 Oanz ruhig. 825 01:24:17,957 --> 01:24:18,957 AIIes gut. 826 01:24:27,874 --> 01:24:30,582 Siehst du? Du kannet mir vectrauen. 827 01:24:30,874 --> 01:24:35,041 Ich werde dich nie belügen, dich ind deine Familie immer beechützen. 828 01:24:36,332 --> 01:24:41,457 Nir dae Leben bieten, dae du verdienst. wir können ein tolles Team eein. 829 01:24:44,249 --> 01:24:45,582 Wae eaget du dazu? 830 01:24:47,249 --> 01:24:48,499 Deal? 831 01:24:56,332 --> 01:24:57,624 Jetzt gilt ein neuer neal. 832 01:25:28,666 --> 01:25:30,582 Oeht's dir gut? -AIIee gut. 833 01:25:35,999 --> 01:25:37,124 Runter! 834 01:25:52,874 --> 01:25:54,832 Loe! -Ihr bleibt eitzen! 835 01:26:15,166 --> 01:26:16,916 Das tut ihr mir an? 836 01:26:18,499 --> 01:26:22,166 Wir sollten eine Pamilie sein! Und das tut ihr mir an? 837 01:26:24,291 --> 01:26:27,957 Nach allem, was ich für euch getan habe, tut ihr mir dae an? 838 01:26:37,499 --> 01:26:38,832 Es wird alles gut. 839 01:26:39,582 --> 01:26:40,666 Wir fangen neu an. 840 01:26:47,957 --> 01:26:49,416 Wir werden wieder eine Familie. 841 01:26:50,791 --> 01:26:52,666 Wir eind eine Pamilie. 842 01:26:52,999 --> 01:26:53,999 Keine Sorge. 843 01:27:01,916 --> 01:27:05,666 Seid ihr okav? -Kwang hat noch den USB-Stick. 844 01:27:06,791 --> 01:27:07,791 BIeibt hier. 845 01:27:56,291 --> 01:27:57,624 Aue dem weg, Mann! 846 01:28:02,582 --> 01:28:03,916 Uey, aufgepaest! 847 01:28:34,666 --> 01:28:36,374 Kwang! Stehenbleiben! 848 01:28:37,332 --> 01:28:38,666 Keine Bewegung! 849 01:28:39,332 --> 01:28:41,166 Zeigen Sie mir Ihre Uände! 850 01:28:42,916 --> 01:28:44,332 Sie eind verhaftet. 851 01:28:46,749 --> 01:28:48,124 Auf den Boden! Soforf! 852 01:28:48,291 --> 01:28:49,374 Nein. 853 01:28:51,624 --> 01:28:54,124 Es iet aus, Kwang. Sie eind verhaftet. 854 01:28:54,291 --> 01:28:58,416 Es geht Ihnen gar niche um Pieche! Ee geht um Sie ind mich! 855 01:28:58,582 --> 01:29:00,666 Ee sit nichts pereönliches. -Und ob! 856 01:29:00,832 --> 01:29:04,416 Seit 15 Jahren wacte ich auf ihre Liebe, ind dann tauchen Sie auf! 857 01:29:04,582 --> 01:29:09,041 Wae können Sie ihr mehr geben als ich? Kümmern eich niche mal um Ihren Sohn! 858 01:29:09,207 --> 01:29:14,249 Ich mache nur meine Arbeit. zum Ietzten Mal, Kwang: auf den Boden! 859 01:29:14,416 --> 01:29:17,582 Erechießen Sie mich doch, ich bin unbewanet! 860 01:30:55,041 --> 01:30:57,207 Sehen Sie? Ich hatte recht. -womit? 861 01:30:57,874 --> 01:30:58,957 Sie wollen eie. 862 01:30:59,582 --> 01:31:00,916 Kämpfen um eie. 863 01:31:01,332 --> 01:31:05,041 Aber dazu müeeen Sie mich töten. Denn sie braucht mich. 864 01:31:06,499 --> 01:31:08,749 Sie braucht niemanden. 865 01:31:48,624 --> 01:31:51,457 Zigarette? Hat jemand eine zigarette? 866 01:31:52,999 --> 01:31:55,791 Oeben Sie dae Rauchen auf. wollen Sie einen Lolli? 867 01:31:56,999 --> 01:31:58,166 Ja, in Ordnung. 868 01:31:59,374 --> 01:32:03,291 Auf Kaution? -Jemand will Sie eret einmal sehen. 869 01:32:07,749 --> 01:32:08,999 Setzen Sie sich. 870 01:32:13,291 --> 01:32:18,499 Hev, danke für die Kaution. -Oie wollen eine Million, bat die Bebörde nicbt. 871 01:32:19,166 --> 01:32:22,749 Danke, Boee. .Icb spracb von einem Wocbenendtrip. 872 01:32:22,916 --> 01:32:27,416 Stattdessen... Und obne Kassenöuch! -Na ja, ich hab wae Beeseres. 873 01:32:27,749 --> 01:32:32,374 Sämtliche Akten, Ladungsmanifeste, Käufer, illegale CO2-zertifikate. 874 01:32:32,707 --> 01:32:34,499 Ist das ecbt? -Mehr als das. 875 01:32:34,666 --> 01:32:38,582 Out, das erledige icb von hier aus. So Iange verscbwindest du. 876 01:32:38,916 --> 01:32:40,416 Oiesmal tatsäcblicb. 877 01:32:41,082 --> 01:32:43,082 Verscbwindet alle. -0bers wochenende? 878 01:32:43,249 --> 01:32:46,207 Ein paar Wocben... ein paar Jabre. 879 01:32:50,041 --> 01:32:51,582 Gut. Und jetzt? 880 01:32:52,291 --> 01:32:54,957 Sie verlassen Taipeh unverzüglich. 881 01:33:08,707 --> 01:33:11,249 Robin Hood, danke für die Kaution. 882 01:33:11,416 --> 01:33:12,957 Nicht mein Oeld. -Uier. 883 01:33:13,124 --> 01:33:14,916 Danke. was machen wir jetzt? 884 01:33:16,791 --> 01:33:19,332 Familienurlaub? -Oh ja! 885 01:33:19,499 --> 01:33:23,832 Nein, noch haet du Schule. -Die paar Tage. was soll ihm da entgehen? 886 01:33:23,999 --> 01:33:27,082 Und ich hab 'ne Eine in Mathe. -Na bitte! -Nein. 887 01:33:27,249 --> 01:33:31,499 Komm echon, er hat so viel durchgemacht. -Ja, ich bin traumatieiert fürs Leben. 888 01:33:31,832 --> 01:33:33,291 Oanz beetimmt niche. 889 01:33:35,249 --> 01:33:37,957 Ich mach dae echon, komm. Uey, Joey... 890 01:33:38,249 --> 01:33:42,249 Ich hab meinen pass wieder. Ist doch 'ne gute zeit zum Reieen. 891 01:33:42,416 --> 01:33:45,374 Nein. -Du bist vielleicht 'ne zuchtmeieterin! 892 01:33:45,541 --> 01:33:48,624 Ich hab oft die Schule geschwänzt, ind eieh mich heute an! 893 01:33:48,791 --> 01:33:52,207 Ja, das eeh ich. -Komm, direkt zum FIughafen. 894 01:34:06,874 --> 01:34:08,124 Oefällt'e dir? 895 01:34:09,374 --> 01:34:10,624 Ja. 896 01:34:12,666 --> 01:34:17,416 Komm, Ray, Iase gut sein. -wir müeeen 13 Jahre Potoalben füIIen. 897 01:34:18,499 --> 01:34:20,916 Nae sit für mich, ich geh echon. 898 01:34:22,666 --> 01:34:27,416 Ich habe etwas... -Ich habe etwas... echon gut, dieemal du zuerst. 899 01:34:28,166 --> 01:34:30,499 Ich habe ein Geschenk für dich. 900 01:34:32,207 --> 01:34:35,082 Jetzt gibt ee kein "niche gewusst" mehr. 901 01:34:40,749 --> 01:34:41,916 Wow, dae ging... 902 01:34:42,957 --> 01:34:43,957 ...fix. 903 01:34:45,207 --> 01:34:47,499 Wie kannst du... ich meine... 904 01:34:48,749 --> 01:34:50,291 Biet du dir eicher? 905 01:34:50,749 --> 01:34:51,749 Wae denn? 906 01:34:52,624 --> 01:34:53,624 Ist ee... 907 01:34:54,582 --> 01:34:56,666 Ist es...? -let es deine? 908 01:34:58,957 --> 01:34:59,999 Iet das wichtig? 909 01:35:02,999 --> 01:35:03,874 Nein. 910 01:35:10,124 --> 01:35:11,124 Guten Tag. 911 01:35:11,832 --> 01:35:15,249 Madame, möchten Sie einen Croissant? -Danke. 912 01:35:15,416 --> 01:35:16,416 Aber hallo! 913 01:40:36,207 --> 01:40:42,207 Untertitel: Kain Oold KOF-Meerbusch 69122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.