Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,499 --> 00:02:09,832
Oer Prozesstermin gegen den Vorstand
von Kwang Industries stebt.
2
00:02:09,999 --> 00:02:13,082
Es sit derAöschluss
I-!ähriger Ermittlungen gegen
3
00:02:13,166 --> 00:02:16,416
den koreanischen Fischerei-rycoon King- Kwang.
4
00:02:16,582 --> 00:02:19,541
Oie Anklage reicbt vom Verkaufgefälscbter
5
00:02:19,624 --> 00:02:22,832
Emissions-zertifikate öis zoo
Netzfischerei-Verstößen.
6
00:02:23,124 --> 00:02:24,707
Meine Damen ind uerren,
7
00:02:24,874 --> 00:02:29,499
ich will mich heute bei den wahren opfern
entechuldigen, der Kwang-Pamilie,
8
00:02:29,666 --> 00:02:33,957
ind bei uneeren 2oo.eüe
hart arbeitenden Angestellten.
9
00:02:34,124 --> 00:02:37,707
Pür eie freue ich mich darauf,
meine Unschuld zoo beweisen.
10
00:02:39,291 --> 00:02:40,791
Dankeechön.
11
00:02:41,791 --> 00:02:44,207
Ualten sie sich für unechuldig?
12
00:02:49,791 --> 00:02:52,791
Wae war denn das?
-Kwang, die Anklage sit 'n witz.
13
00:02:53,124 --> 00:02:58,207
Sie kontrollieren Händler, Verfriebszentralen,
sind Milliardär. Und womit kommen die?
14
00:02:58,374 --> 00:03:01,041
Piecherei-Verstöße?
-Raue hier!
15
00:03:08,207 --> 00:03:09,207
Wo iet meine Prau?
16
00:03:43,749 --> 00:03:46,624
Outen Morgen, gnädige Frau.
womit kann ich dienen?
17
00:03:46,791 --> 00:03:48,082
Ich schau mich nur um.
18
00:03:48,541 --> 00:03:49,541
Bitte sehr.
19
00:03:53,999 --> 00:03:55,124
Brandneuee Modell.
20
00:04:06,832 --> 00:04:08,832
Ner Ferrari 4B8 pieta spider.
21
00:04:08,999 --> 00:04:11,374
Die schönste sache in diesem Raum.
22
00:04:12,166 --> 00:04:13,541
Nach Ihnen natürlich.
23
00:04:13,874 --> 00:04:16,666
Kann ich reinechauen?
-selbetverständlich.
24
00:04:19,291 --> 00:04:20,124
Nein.
25
00:04:20,666 --> 00:04:22,624
Da rein.
-Aber natürlich.
26
00:04:25,499 --> 00:04:28,332
Schauen sie, Perrarie stärketer V8-Motor.
27
00:04:28,874 --> 00:04:30,749
3,o-Liter-Twinturbo.
28
00:04:31,291 --> 00:04:32,749
0ber 7üe Ps.
29
00:04:33,041 --> 00:04:34,541
Eine probefahrf.
30
00:04:34,832 --> 00:04:35,749
Ja.
31
00:04:37,249 --> 00:04:38,332
Ja...
32
00:04:45,124 --> 00:04:46,374
Motor starten
33
00:05:13,957 --> 00:05:14,874
Bereit?
34
00:05:26,124 --> 00:05:28,249
Sie können wirklich fahren.
35
00:05:28,624 --> 00:05:29,457
Ja.
36
00:06:15,124 --> 00:06:18,582
Wae soll dae?
wir haven ihn niche mal kalibriert!
37
00:06:19,457 --> 00:06:21,999
Entechuldigung, Mise Kwang,
hab sie niche geeehen.
38
00:06:23,207 --> 00:06:25,291
Nie Motorsteuerung hakt.
39
00:06:25,457 --> 00:06:28,374
Wie Iange dauerf die Anpaeeung?
-zwei Tage.
40
00:06:28,832 --> 00:06:30,499
Für sie nur eine stunde.
41
00:06:31,541 --> 00:06:32,541
Nanke!
42
00:07:21,499 --> 00:07:24,124
Joey, mein Liebling, da biet du ja!
43
00:07:25,124 --> 00:07:27,666
Champagner... wae feiern wir?
44
00:07:28,916 --> 00:07:31,499
Nur einen weiteren Tag
mit meiner echönen Frau.
45
00:07:34,666 --> 00:07:35,916
Prost!
46
00:07:39,249 --> 00:07:41,666
Wo waret du?
Oinget niche ans Uandy.
47
00:07:42,832 --> 00:07:46,541
Kein signal, kein sa...
-Ueute begann mein prozess.
48
00:07:48,207 --> 00:07:49,541
Und wie Iief'e?
49
00:07:50,416 --> 00:07:54,832
Ee eoll ermittelt werden,
ind die Voretandsmitglieder wollen meinen Kopf.
50
00:07:55,624 --> 00:07:57,832
Abgesehen davon Iies großartig.
51
00:07:58,499 --> 00:08:01,749
Dae tut mir Ieid.
wer sit der spitzel?
52
00:08:01,916 --> 00:08:03,624
Sehr gute Prage.
53
00:08:07,124 --> 00:08:08,291
Uältet du etwa mich...?
54
00:08:10,374 --> 00:08:15,249
Liebling, deine Pantaeie iet drollig.
Eine Ehefrau kann niche in den zeugenetand.
55
00:08:16,832 --> 00:08:18,666
Out, dass wir verheiratet eind.
56
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
Pindeet du?
57
00:08:21,874 --> 00:08:22,874
Natürlich.
58
00:08:25,041 --> 00:08:30,291
Eines muee ich mit dir beeprechen.
Musst du alles kaufen, was du siehst?
59
00:08:30,874 --> 00:08:33,582
Wo eoll das enden?
-Bei mir, Liebling.
60
00:08:33,957 --> 00:08:35,457
Ich frage Iediglich.
61
00:08:36,332 --> 00:08:39,041
Brauchet du einen zweiten Ferrari?
62
00:08:45,207 --> 00:08:46,832
Uab ich für dich gekauft.
63
00:08:49,291 --> 00:08:50,541
Uappy Birthday.
64
00:08:57,332 --> 00:08:58,749
Schatz...
65
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
nanke!
66
00:09:09,082 --> 00:09:12,916
Heute wieder Verluste am Markt,
angef.übrt von Kwang Industries.
67
00:09:13,082 --> 00:09:16,166
Kwang-Aktien f.ielen um üöer 30%
nacb den Anscbuldigungen beute.
68
00:09:16,332 --> 00:09:20,707
Oie Aktie war öereits aufibrem AIIzeit-rief,
nacbdem Beamte...
69
00:09:20,874 --> 00:09:22,999
BITTE ERSTANKLOPFEN!
70
00:09:24,457 --> 00:09:27,624
Mom!
Anklopfen, warten, dann hereinkommen.
71
00:09:27,791 --> 00:09:31,749
Nicht reinplatzen, ich bin kein 8aby.
-Du bist ind bleibet mein Baby.
72
00:09:36,291 --> 00:09:38,541
Nae sit mein schöneter Augenblick.
73
00:09:38,707 --> 00:09:40,499
Uab dich auch Iieb, Mom.
74
00:09:43,124 --> 00:09:45,207
RETTET OIE MEERE
75
00:09:45,332 --> 00:09:49,041
wae machet du da?
-Ich packe, Mom. Ich verschwinde.
76
00:09:49,207 --> 00:09:50,749
Augenblick, wae sit Ios?
77
00:09:50,916 --> 00:09:55,874
Kwang hat ee auf die Liste der gröBten
Arschlöcher aller zeiten geschat...
78
00:09:56,041 --> 00:09:56,999
Dae iet niche Iuetig.
79
00:09:57,082 --> 00:10:00,207
ES OIBT KEINEN PLANETEN B
Sorry, aber Ende der woche eitzt er im Knast.
80
00:10:00,374 --> 00:10:02,791
Da will ich niche mehr hier eein.
Und du auch niche.
81
00:10:02,874 --> 00:10:04,499
Wo willet du denn hin?
82
00:10:04,666 --> 00:10:08,832
Nach parie.
Die Ocean Outlaws etartet dort ihre Mieeion.
83
00:10:08,999 --> 00:10:12,666
Richtung Milagro.
-Kwang hat dorf Schiffe. wie sieht das aus?
84
00:10:12,999 --> 00:10:17,791
AIs hätte ich den willen zoo Veränderung,
zum Aufetand gegen Kwang.
85
00:10:17,957 --> 00:10:19,874
Er zeretört ganze Ökoeysteme.
86
00:10:21,916 --> 00:10:22,999
Mom, nein.
87
00:10:23,457 --> 00:10:28,916
Nur weil du Kwangs Oeld auegeben willet,
muse ich niche bleiben. -Ue! Schluse jetzt!
88
00:10:31,207 --> 00:10:33,666
Du weißt niche, wovon du redest.
89
00:10:35,291 --> 00:10:36,291
Toll.
90
00:10:42,499 --> 00:10:44,291
Ich weiß, ihr vertragt euch niche.
91
00:10:44,457 --> 00:10:45,707
Er iet übel.
-Ist er niche.
92
00:10:45,874 --> 00:10:49,499
Wieso haet du ihn geheiratet?
-weil ich damals Uilfe brauchte.
93
00:10:50,791 --> 00:10:53,666
Wir brauchten Uilfe, ind Kwang war da.
94
00:10:53,999 --> 00:10:58,041
Dae dürfen wir nie vergeeeen,
egal, wae du von ihm hältet, ja?
95
00:11:01,666 --> 00:11:05,541
Nächstes wochenende
bringe ich dich nach parie.
96
00:11:06,707 --> 00:11:07,707
Okay?
97
00:11:09,166 --> 00:11:10,832
Vermisst du Dad?
98
00:11:11,332 --> 00:11:12,499
Natürlich.
99
00:11:12,666 --> 00:11:17,374
Warum eprichet du dann nie von ihm?
-Manchmal vergiest man beeeer Prüheree.
100
00:11:18,624 --> 00:11:21,374
AuBerdem weißt du allee.
-Er war Konditor.
101
00:11:21,541 --> 00:11:25,041
Starb bei einem Autounfall.
Dae kann niche allee eein.
102
00:11:25,207 --> 00:11:28,957
AIIee, wae du wissen musst, sit,
er hat mir dich geschenkt.
103
00:11:29,124 --> 00:11:31,166
Und das würde ich nie ändern wollen.
104
00:11:49,791 --> 00:11:51,582
Uabt ihr 'ne zigarette?
105
00:11:51,749 --> 00:11:54,166
Hände hoch, nreckeack!
Sag ich niche noch mal!
106
00:11:54,332 --> 00:11:56,416
Uab's echon gehöct.
-Uände hoch!
107
00:11:56,582 --> 00:12:01,166
Schon gut, Oicer, nur eine Minute,
Sie erschrecken den Fiech.
108
00:12:04,791 --> 00:12:06,332
Moment, warten Sie...
109
00:12:06,957 --> 00:12:10,207
Laseen Sie meinen Agenten Ios!
-Er hat keine Marke.
110
00:12:10,374 --> 00:12:14,707
Er iet undercover!
Soll er sie im Arech haven? Oder in Ihrem?
111
00:12:15,041 --> 00:12:16,374
Uaut ab!
-Schlüesel!
112
00:12:16,707 --> 00:12:17,582
Wird'e bald!
113
00:12:19,041 --> 00:12:20,582
Pass auf den Fisch auf.
114
00:12:20,749 --> 00:12:23,582
John, allee in Ordnung?
-Mit zigarette, ja.
115
00:12:23,749 --> 00:12:26,041
Wo iet Santiago?
-Ee geht ihm gut.
116
00:12:28,666 --> 00:12:29,666
Santiago?
117
00:12:31,416 --> 00:12:34,874
Ihr eolltet überwachen ind berichten,
niche versagen.
118
00:12:35,041 --> 00:12:36,666
Wae iet denn paesiert?
119
00:12:37,791 --> 00:12:42,332
Nie Mittageschicht Iief reibungelos.
Viele bestellten Kung pao.
120
00:12:42,499 --> 00:12:45,832
Sehr gut hier, probier's mal.
-John, komm zum Punkt.
121
00:12:46,249 --> 00:12:47,332
Ja, echon gut.
122
00:12:47,957 --> 00:12:52,166
Ich war gerade bei der Crème brulée,
da kamen die Verbrecher.
123
00:13:05,457 --> 00:13:08,832
Wir hatten alles gefilmt,
ind Santiago...
124
00:13:16,082 --> 00:13:17,749
Ist das deine?
-'ne Attrappe.
125
00:13:17,916 --> 00:13:19,207
Ist 'ne Attrappe.
126
00:13:19,374 --> 00:13:22,499
Oeetern war 'ne party,
ich war da mit meinen Kindern.
127
00:13:22,666 --> 00:13:26,082
Und ich ging als polizist.
Tranquilo, tranquilo!
128
00:13:26,749 --> 00:13:28,541
Tranquilo!
-Uey, Kumpels...
129
00:13:28,707 --> 00:13:32,666
Er sit mein Preund.
Das war doch ein witz, das iet niche echt.
130
00:14:47,124 --> 00:14:50,207
AIeo ich will keinen Streit,
wae willet du?
131
00:14:50,374 --> 00:14:52,249
Ich will einfach wae eseen.
132
00:14:52,416 --> 00:14:53,749
Oh, du magst es niche scharf.
133
00:15:03,582 --> 00:15:06,874
Schon gut, jetzt wartet mal, ja?
Beruhigt euch.
134
00:15:12,207 --> 00:15:16,082
Kumpel, ich bitte dich.
Uört auf, gebt mir 'ne Minute.
135
00:15:39,457 --> 00:15:40,624
Entechuldige.
136
00:16:39,791 --> 00:16:40,791
Ich bring dich um!
137
00:16:57,957 --> 00:16:59,874
So, Kumpel, komm. Hoch mit dir.
138
00:17:01,082 --> 00:17:02,874
Nu bleibst hier, bleib.
139
00:17:04,457 --> 00:17:05,874
Bin gleich zurück.
140
00:17:09,332 --> 00:17:10,416
Oh nein...
141
00:17:15,374 --> 00:17:20,207
Oib mir Infos über Kwang Induetries,
ind ich kann dir Aevl anbieten.
142
00:17:20,374 --> 00:17:21,374
Nein.
143
00:17:25,791 --> 00:17:28,999
Ich biete dir eine Oreen Card
plus wohnung in Arizona an.
144
00:17:29,791 --> 00:17:30,791
Nein, nein.
145
00:18:10,957 --> 00:18:12,416
Komm echon, komm!
146
00:18:13,874 --> 00:18:14,874
Komm...
147
00:18:24,332 --> 00:18:26,874
Und dann kamen die Uandschellen.
148
00:18:29,041 --> 00:18:32,624
Du wiret dir ein Bild machen wollen?
-Dann Ios.
149
00:18:32,791 --> 00:18:33,957
Vorsicht, Stufe.
150
00:18:37,416 --> 00:18:39,041
Oje, eind dae Pieche?
151
00:18:39,207 --> 00:18:43,541
John, verdammt... o Monate
verdeckte Ermittlungen in Rauch aufgegangen.
152
00:18:43,707 --> 00:18:46,249
Wie soll ich daraue einen Fall basteln?
153
00:18:46,416 --> 00:18:49,666
Gar niche.
Uier iet absolut nichte von Nutzen.
154
00:18:58,249 --> 00:18:59,499
WeiB niche...
155
00:18:59,832 --> 00:19:01,207
Vielleicht damit?
156
00:19:05,416 --> 00:19:07,249
OORSCHLEBER / KIöße
157
00:19:09,291 --> 00:19:10,291
Sir!
158
00:19:11,874 --> 00:19:18,041
Mithilfe der Behörden vor Ort
konnten wir knapp 4üü Kilo Ueroin sicheretellen,
159
00:19:18,207 --> 00:19:21,707
mit einem Schätzwert von 3oo Millionen nollar.
160
00:19:21,874 --> 00:19:23,874
Doch gibt ee noch viel zoo tun.
161
00:19:24,041 --> 00:19:26,874
Täglich steröen in den USA
I 20 Menscben
162
00:19:26,957 --> 00:19:28,624
WELTWEITE OROOENRAZZIA
an einer 0öerdosis.
163
00:19:28,791 --> 00:19:35,332
Wir eind verpflichtet, diesee Problem anzugehen
ind den profiteuren dae Uandwerk zoo Iegen.
164
00:19:35,499 --> 00:19:38,707
Oanz gleicb, wer ibr said ind wo ihr said.
165
00:19:39,082 --> 00:19:41,999
Ibr kommt nicbt davon,
ihr könnt euch nicbt verstecken.
166
00:19:42,166 --> 00:19:44,332
Wir werden euch finden.
167
00:19:49,374 --> 00:19:50,374
Verdammt!
168
00:20:19,749 --> 00:20:24,457
ES OIBT KEINEN PLANETEN B
169
00:20:30,999 --> 00:20:32,874
Uaet du mich erechreckt.
170
00:20:33,457 --> 00:20:35,249
Das vorhin tut mir Ieid.
171
00:20:36,416 --> 00:20:38,499
Ich war niche böee auf dich.
172
00:20:40,041 --> 00:20:42,207
Das iet im Moment nie eo klar.
173
00:20:43,166 --> 00:20:46,332
Ee Iiegt an dieeem Iächerlichen Prozees.
174
00:20:47,166 --> 00:20:51,124
Laes uns am wochenende ine Sommerhaus,
weg von hier.
175
00:20:51,291 --> 00:20:52,291
Oerne.
176
00:20:52,791 --> 00:20:54,416
Wird bestimmt echön.
177
00:20:55,207 --> 00:20:59,624
Danke für mein Oeburtstagegeschenk.
Es gefällt mir eehr.
178
00:21:00,874 --> 00:21:03,874
Aber weißt du, wae mir noch Iieber wäre?
179
00:21:06,624 --> 00:21:09,041
Ich werd mich mal friech machen.
180
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
Joey, Iaes uns einfach reden.
181
00:21:13,832 --> 00:21:14,832
Worüber?
182
00:21:15,332 --> 00:21:16,332
0ber une.
183
00:21:17,457 --> 00:21:18,624
0ber die Liebe.
184
00:21:20,999 --> 00:21:23,999
Ich weiß niche, ob ich Liebe geben kann.
185
00:21:24,291 --> 00:21:25,916
Natürlich kannst du.
186
00:21:26,624 --> 00:21:28,041
Nu Iiebet Raymond.
187
00:21:29,166 --> 00:21:30,582
Nu Iiebet Shoppen.
188
00:21:32,457 --> 00:21:33,624
Du Iiebst mich.
189
00:21:35,749 --> 00:21:36,749
Tu ich dae?
190
00:21:47,416 --> 00:21:49,332
Joey, ee sind jetzt 15 Jahre.
191
00:21:51,791 --> 00:21:54,707
15 Jahre,
eeit ich für dich ind Ravmond eorge.
192
00:21:55,707 --> 00:21:59,541
Wer auch immer dir das Uerz brach,
er kommt niche zurück.
193
00:21:59,707 --> 00:22:02,582
Sollte es niche endlich weitergehen?
194
00:22:02,874 --> 00:22:03,874
Oemeineam?
195
00:22:28,832 --> 00:22:29,999
Ich Iiebe dich.
196
00:22:58,541 --> 00:23:00,249
Was iet, Lawlor?
-Hey...
197
00:23:00,416 --> 00:23:04,541
In diesem Formular
hat sich ein Informant angeboten.
198
00:23:05,207 --> 00:23:07,916
Kwang Industriee...
0berraecht mich niche.
199
00:23:08,082 --> 00:23:11,374
IIIegale Netzfiecherei...
Damit willet du ihn kriegen?
200
00:23:11,541 --> 00:23:15,541
Bei AI capone reichte Steuerbetrug.
Wir kriegen Kwangs Kaeeenbuch!
201
00:23:15,707 --> 00:23:18,957
Kein Ernetzunehmender verrät Kwang.
zoo große Anget.
202
00:23:19,124 --> 00:23:21,457
Dae hier iet 'n Purz.
-Und wenn niche?
203
00:23:21,624 --> 00:23:23,791
Wenn wir ihn damit kriegen?
204
00:23:24,207 --> 00:23:26,291
Wo eo" die 0bergabe eein?
-Taipeh.
205
00:23:26,457 --> 00:23:30,124
Auf keinen Fall. Nach allem, was passiert iet.
-let 15 Jahre her!
206
00:23:30,291 --> 00:23:36,041
Und wohin hat ee dich gebracht? 15 Jahre
Springer von einer AuBenstelle zur anderen.
207
00:23:36,207 --> 00:23:38,707
Schau, wir alle wollen ihn kriegen.
208
00:23:38,874 --> 00:23:42,082
Wir stoppten seine Lieferung...
-Eine Lieferung. Eine.
209
00:23:42,249 --> 00:23:44,082
Preu dich ind Iaee gut eein.
210
00:23:44,249 --> 00:23:48,207
Charlotte, ein wochenende,
um ihn für immer dingfest zoo machen.
211
00:23:48,374 --> 00:23:51,874
Ich kann keinen Agenten dorthin schicken.
Schon gar niche dich.
212
00:23:52,041 --> 00:23:56,874
Ich geh völlig unerkannt, eigene Spione,
hole nur dae Kaseenbuch.
213
00:23:57,207 --> 00:23:59,999
Auf keinen Fall.
-Denk doch mal... -Nein
214
00:24:02,999 --> 00:24:04,416
Na gut... danke.
215
00:24:04,749 --> 00:24:07,707
Vielen Dank.
-wae sit Ios? wie ein Hund mit 'nem Knochen!
216
00:24:07,874 --> 00:24:09,874
Laee mal gut eein... Uier.
217
00:24:10,416 --> 00:24:11,874
Damit das klar iet.
218
00:24:15,332 --> 00:24:18,207
8eurlaubung?
Du echickst mich nach Hause?
219
00:24:18,374 --> 00:24:23,666
Nein, in den Urlaub. Kriegen Leute
für gute Arbeit. Pür eehr gute Arbeit.
220
00:24:23,832 --> 00:24:26,374
War 'ne wasserdichte Verhaftung.
Erhol dich.
221
00:24:26,541 --> 00:24:29,249
Die Drogen eind auch nienstag noch da.
Kwang auch.
222
00:24:30,041 --> 00:24:35,207
AIeo ein verlängertee wochenende?
-Ja, John. Oeh auf 'nen Cocktail an den Strand.
223
00:24:36,749 --> 00:24:37,749
Na gut.
224
00:24:38,916 --> 00:24:40,332
In Ordnung, danke.
225
00:24:41,207 --> 00:24:43,374
Werd das Beete draus machen.
226
00:24:45,166 --> 00:24:46,666
Nur einen Oefallen...
-wae?
227
00:24:47,082 --> 00:24:48,791
Auf meinen Piech aufpassen.
-Raue!
228
00:25:01,166 --> 00:25:03,749
Pür Oeorge washington...
-Ja, das bin ich.
229
00:25:05,624 --> 00:25:07,957
Willkommen an Bord.
Uier entlang, bitte.
230
00:25:22,041 --> 00:25:25,041
S OR0NOE F0R
TAOUNOEN UNO MESSEN IN TAIPEH
231
00:25:26,999 --> 00:25:28,416
Verzeihung, Mies...
-Ja?
232
00:25:28,582 --> 00:25:31,624
Ich hätte gerne einen doppelten Bourbon.
-Nach dem Start.
233
00:26:19,749 --> 00:26:21,707
Raymond!
Guten Morgen!
234
00:26:26,499 --> 00:26:29,707
Kann ich dir behilflich eein?
-Ich suche einen BIeietiepitzer.
235
00:26:32,707 --> 00:26:35,166
Würde gerne mal
deine zeichnungen eehen.
236
00:26:37,541 --> 00:26:38,541
Uey.
237
00:26:38,707 --> 00:26:40,957
Wollen wir mal zueammen golfen?
238
00:26:42,082 --> 00:26:43,082
Nein.
239
00:26:44,624 --> 00:26:45,624
Raymond.
240
00:26:48,041 --> 00:26:50,666
Ich tu wirklich mein Möglichetee.
241
00:26:52,416 --> 00:26:53,749
Warum haeet du mich eo?
242
00:26:55,916 --> 00:26:57,457
FRIEOLICHE STIMMUNO
243
00:27:01,332 --> 00:27:06,499
Österreicbs Vołłeyöałł-Frauen
kommen zoo einem Freundschaftsspiel,
244
00:27:06,666 --> 00:27:11,666
um die Mannscbaften öeider Teams zoo testen.
Österreicbs Cbeftrainer sagte dazu...
245
00:27:11,832 --> 00:27:14,999
Wie Iange scbon said ibr ein Team?
-Wir sind zusammen...
246
00:27:17,291 --> 00:27:20,041
Wie Iange scbon said ibr ein Team?
-Wir sind...
247
00:27:34,166 --> 00:27:35,416
Uey...
248
00:27:35,582 --> 00:27:36,582
Uier drüben!
249
00:27:38,082 --> 00:27:41,457
Siehst niche nach George Waehington aue.
-Uast zugenommen.
250
00:27:41,916 --> 00:27:45,207
Noch niche gewueet?
Dad Bods sind jetzt cool.
251
00:27:47,041 --> 00:27:49,832
Sag Freddie Guten Tag.
-Ab ine Uotel.
252
00:28:17,874 --> 00:28:21,249
Willkommen, Mr. waehington. Ein wochenende.
-Oenau.
253
00:28:21,416 --> 00:28:23,166
Gepäck?
-Ja, drei Stück.
254
00:28:23,332 --> 00:28:24,624
Willkommen im Taipeh Marriott Uotel.
255
00:28:27,541 --> 00:28:29,291
Wir holen nur ein Kassenbuch ab.
256
00:28:29,374 --> 00:28:33,291
Dae Beete hoffen,
dae Schlimmete vorbereiten. Ja.
257
00:28:33,457 --> 00:28:35,374
Wann sit die 0bergabe?
- I7 Uhr.
258
00:28:35,541 --> 00:28:38,457
Später Lunch oder frühes Dinner?
was möchteet du?
259
00:28:38,666 --> 00:28:39,791
-Duechen.
260
00:28:39,957 --> 00:28:40,832
Nuschen.
261
00:28:40,999 --> 00:28:43,082
Mann, dae hier sit gut.
-Ja.
262
00:29:01,416 --> 00:29:02,332
Komm mit.
263
00:29:08,916 --> 00:29:11,166
Was eoll das? Aufhören!
264
00:29:11,332 --> 00:29:12,332
Aufhören!
265
00:29:12,499 --> 00:29:14,249
Ich bring dich um!
-Es reicht.
266
00:29:15,291 --> 00:29:16,374
Schluse!
267
00:29:18,249 --> 00:29:21,249
Wieeo?
-weil dein geliebter Sohn der Spitzel iet.
268
00:29:21,916 --> 00:29:22,916
Nein...
269
00:29:23,791 --> 00:29:25,582
Das glaube ich niche.
-OIaub'e mir.
270
00:29:25,749 --> 00:29:29,166
Er will mich ruinieren,
allee Errungene zerstören.
271
00:29:29,332 --> 00:29:30,791
Du irret dich...
272
00:29:32,374 --> 00:29:36,541
nu wollteet uns beschützen!
-Schatz, ich will une beechützen.
273
00:29:37,124 --> 00:29:39,374
Du hältet dich für sehr echlau, wae?
274
00:29:47,916 --> 00:29:50,249
Also, wo iet dae Kaseenbuch?
275
00:29:50,416 --> 00:29:53,874
Ravmond, sit dae wahr?
Oib's zurück, gib ee zurück!
276
00:29:54,041 --> 00:29:56,499
Seine Schie töten Delfine!
-Delfine?
277
00:29:56,666 --> 00:29:59,041
Seine...
-Du haet das getan wegen Delfinen?
278
00:29:59,207 --> 00:30:02,999
Du zerstöret uneer Ökosyetem!
Ich musste wae unternehmen.
279
00:30:03,166 --> 00:30:05,957
Gut, daee du Initiative ergreifet.
280
00:30:06,332 --> 00:30:12,249
Aber wo sit mein Kaseenbuch?
Der Rest hat nämlich nichte mit Delfinen zoo tun!
281
00:30:12,416 --> 00:30:14,082
Laee mich Ios!
282
00:30:15,166 --> 00:30:18,374
Kwang, gib mir kurz zeit, ich rede mit ihm.
283
00:30:20,457 --> 00:30:21,457
8itte.
284
00:30:22,207 --> 00:30:23,207
Na gut.
285
00:30:27,791 --> 00:30:29,499
Sag es ihm einfach, ja?
286
00:30:29,874 --> 00:30:33,166
Schon gut, sag ee ihm.
Wae sit Ios, mein Schatz?
287
00:30:34,041 --> 00:30:35,124
Pünf Minuten.
288
00:30:35,582 --> 00:30:37,916
Ich brauche nur fünf Minuten.
289
00:30:38,082 --> 00:30:41,457
Um das Kaeeenbuch Lawlor zoo bringen.
-wae?
290
00:30:41,624 --> 00:30:43,832
So ein Agent. John Lawlor.
291
00:30:44,499 --> 00:30:46,457
Wer?
-John Lawlor.
292
00:30:47,541 --> 00:30:49,582
Uat meine Mail beantwortet.
293
00:30:49,749 --> 00:30:52,832
Brauche nur fünf Minuten.
-wovon redest du?
294
00:30:52,999 --> 00:30:54,082
Mom, bitte...
295
00:30:54,999 --> 00:30:56,082
Pünf Minuten.
296
00:30:56,582 --> 00:30:57,582
Wae?
297
00:30:58,291 --> 00:30:59,291
Bitte, Mom.
298
00:31:00,541 --> 00:31:01,707
Oh mein Oott...
299
00:31:03,416 --> 00:31:05,916
wovon redeet du?
300
00:31:06,082 --> 00:31:08,624
Bitte, Mom...
-So, jetzt sit gut.
301
00:31:10,666 --> 00:31:11,832
Pünf Minuten.
302
00:31:18,374 --> 00:31:20,666
Schlag mich.
-wie bitte?
303
00:31:20,832 --> 00:31:24,041
Nur so wird er reden.
Jetzt echlag mich echon!
304
00:31:25,999 --> 00:31:27,207
Das werde ich niche.
305
00:31:38,082 --> 00:31:39,666
Ich hasse Rauchen.
306
00:31:46,999 --> 00:31:48,166
Es iet dreckig.
307
00:31:50,249 --> 00:31:56,499
Dieser verbrannte Gestank geht in deine Uaare,
deine KIeidung, deine Fingernägel.
308
00:31:56,666 --> 00:31:59,707
Egal wae du machst, du krieget ihn niche Ioe.
309
00:32:03,249 --> 00:32:04,249
Oräeslich.
310
00:32:07,499 --> 00:32:09,582
Doch als wir heirateten...
311
00:32:12,124 --> 00:32:13,957
...mueete ich einfach anfangen.
312
00:32:14,124 --> 00:32:19,041
Nieeer zigarettengeetank sit nichte
im Vergleich zoo meinem Ehemann.
313
00:32:19,207 --> 00:32:24,291
Der echweißige Oeetank der Verzweiflung
bringt mich zum würgen.
314
00:32:28,499 --> 00:32:33,541
Egal, wae er tut oder wie viel Geld er ausgibt
oder wie sehr er sich echrubbt,
315
00:32:33,707 --> 00:32:35,749
dieeer faulige Oeetank...
316
00:32:40,082 --> 00:32:41,624
...geht niche weg.
317
00:32:47,749 --> 00:32:48,874
Witzig?
318
00:33:07,499 --> 00:33:08,332
Stirb!
319
00:33:12,416 --> 00:33:15,041
Sag'e mir!
Wo sit mein Kaeeenbuch?
320
00:33:15,207 --> 00:33:16,916
Uör auf!
Rühr ihn niche an!
321
00:33:17,332 --> 00:33:19,791
Ich gebe dir alles,
ind du tuet mir dae an?
322
00:33:19,957 --> 00:33:22,832
Rühr ihn niche an!
-Aufhören, bitte...
323
00:33:22,999 --> 00:33:25,707
Ich eag dir, wo ee sit, aber hör auf!
-Aufhören!
324
00:33:26,957 --> 00:33:31,874
Ein Freund hat es ins
Marriott Hotel gebracht, Suite 2o1 B.
325
00:33:32,916 --> 00:33:34,082
Wae heißt "hat"?
326
00:33:40,499 --> 00:33:43,541
John, greif zoo!
Solche Uühnchen gibt'e eonet niche.
327
00:33:43,874 --> 00:33:47,499
Uabt ihr Xiaolongbao?
-Nein, Siu Mai. probieren?
328
00:33:50,666 --> 00:33:51,832
Ich mach echon.
329
00:34:16,707 --> 00:34:18,166
Ich glaub'e ja niche.
330
00:34:18,332 --> 00:34:22,791
Steht alles drin.
-Echt jetzt? AIIes für ein kleines rotes Buch?
331
00:34:23,207 --> 00:34:25,791
Wir haven zoo viele Kanonen dabei.
332
00:34:26,291 --> 00:34:27,541
Pindet dae Buch!
333
00:34:29,499 --> 00:34:31,666
Du hältst eie, du kommst mit.
334
00:34:34,249 --> 00:34:36,499
Wae dich betrit...
-Mom.
335
00:34:37,041 --> 00:34:39,249
Während der Joseon-nynastie...
336
00:34:40,416 --> 00:34:42,457
...wurde jeder Oesetzesbrecher...
337
00:34:44,624 --> 00:34:48,082
Mami!
-...für immer ale Krimineller gezeichnet.
338
00:34:48,749 --> 00:34:50,541
Nein... nein...
339
00:34:51,082 --> 00:34:53,791
Und abhängig von der
Schwere des Verbrechene...
340
00:34:57,957 --> 00:35:00,041
...wurde man gevierteilt.
341
00:35:05,082 --> 00:35:06,749
Und sie begannen...
342
00:35:08,249 --> 00:35:10,041
...mit den OIiedmaßen.
343
00:35:12,166 --> 00:35:13,457
Mom... Mom!
344
00:35:13,624 --> 00:35:16,916
Keine Sorge, Sohn,
du bekommet die besten prothesen.
345
00:35:20,416 --> 00:35:21,791
Uör auf!
346
00:35:28,374 --> 00:35:29,541
Mach ihn Ioe!
347
00:35:30,291 --> 00:35:31,291
Schatz...
348
00:35:32,499 --> 00:35:35,166
Bringet du jetzt schon Leute um?
-Laes uns gehen!
349
00:35:35,332 --> 00:35:37,582
Du erschießt mich doch niche.
350
00:35:38,291 --> 00:35:40,291
Wer eoll dich beechützen?
351
00:35:41,457 --> 00:35:43,082
Wer soll dich Iieben?
352
00:35:49,082 --> 00:35:49,916
Wae?
353
00:35:52,374 --> 00:35:53,541
Mom, Iangeam!
354
00:35:53,707 --> 00:35:56,999
Wo haet du so fahren gelernt?
-Ich mues ihn warnen.
355
00:35:57,166 --> 00:35:58,249
Wae? wen warnen?
356
00:36:00,541 --> 00:36:01,874
Putz dir die Nase.
357
00:36:13,541 --> 00:36:14,541
Hilfe!
358
00:36:45,832 --> 00:36:48,082
Nach all der zeit
klebet du noch an Kwang.
359
00:36:48,874 --> 00:36:51,291
Das hier ergibt zweimal Lebenslänglich.
360
00:36:55,082 --> 00:36:56,166
Hier entlang.
361
00:37:01,749 --> 00:37:02,749
Auepacken.
362
00:37:18,707 --> 00:37:20,707
Das Deeeert sit eerviert.
363
00:37:28,124 --> 00:37:31,457
Uallöchen, Junge.
Seid ihr mein Club Sandwich?
364
00:37:36,791 --> 00:37:37,791
Danke, Sir.
365
00:37:38,041 --> 00:37:40,957
Etwas zucker ruiniert kein Sixpack.
366
00:37:46,374 --> 00:37:48,999
Wae?
-Der Junge hat gelogen, keiner da.
367
00:37:49,166 --> 00:37:52,832
Irgendwo müeeen die eein,
durcheucht dae Uotel, klar?
368
00:38:08,041 --> 00:38:12,791
Kann ich Ihnen helfen?
-Meine amerikaniechen partner kamen heute an...
369
00:38:22,166 --> 00:38:23,249
Ich übernehme.
370
00:38:43,541 --> 00:38:45,749
Joey?
-wir müssen reden, ein Notfall.
371
00:38:45,916 --> 00:38:48,332
Wae tuet du hier? wie haet du mich gefunden?
372
00:38:49,124 --> 00:38:52,249
Wae iet mit deinem Oesicht?
-Mom, wer sit dae?
373
00:38:52,416 --> 00:38:55,124
Mom? Du hast einen Sohn?
-John, du bist in Oefahr.
374
00:38:55,457 --> 00:38:57,832
Er heißt John?
-Still, Mom redet.
375
00:38:57,999 --> 00:39:00,124
Was... geht hier vor?
-Uör zoo!
376
00:39:00,291 --> 00:39:03,541
Sie wissen von dir.
Kwang hat Killer geschickt.
377
00:39:04,541 --> 00:39:06,124
Ich geh aufs KIo.
378
00:39:06,541 --> 00:39:10,499
Woher weißt du von Kwang?
-Weil ich mit ihm verheiratet bin.
379
00:39:12,416 --> 00:39:15,541
Jetzt mal im Ernst, Mom:
wer sit dieeer Tvp?
380
00:39:16,749 --> 00:39:19,457
Wieso guckt er mich eo an?
-Still! AIIe beide!
381
00:39:19,624 --> 00:39:22,291
Wenn ihr mehr wissen wollt,
müssen wir weg von hier.
382
00:39:22,374 --> 00:39:23,957
Warte, Moment mal, ja?
383
00:39:24,124 --> 00:39:26,957
Es iet jetzt wae... 15 Jahre her?
384
00:39:27,707 --> 00:39:29,291
Eine Minute, ja?
385
00:39:42,749 --> 00:39:43,832
Rein mit euch!
386
00:39:53,791 --> 00:39:54,791
Oib une Deckung!
387
00:39:54,957 --> 00:39:55,957
Ins 8ad!
388
00:39:56,999 --> 00:39:58,582
Oib uns bitte Deckung.
-Ja.
389
00:40:04,166 --> 00:40:05,499
Untere waechbecken.
390
00:40:10,374 --> 00:40:11,374
Aufmachen!
391
00:40:41,916 --> 00:40:44,291
Wae?
-Boee, wir haven eie.
392
00:40:44,457 --> 00:40:47,249
Oeine Frau sit bier.
-Bring eie mir.
393
00:40:48,374 --> 00:40:49,874
Und töte alle anderen.
394
00:40:54,124 --> 00:40:55,082
Und der Junge?
395
00:40:56,957 --> 00:40:58,791
Uallo... Hallo?
396
00:41:05,374 --> 00:41:06,374
Wartet!
397
00:41:07,166 --> 00:41:08,332
Ualt, aufhören...!
398
00:41:09,957 --> 00:41:12,249
Ihr habt dae falsche Zimmer...!
399
00:41:20,999 --> 00:41:21,874
Sucht eie.
400
00:42:19,207 --> 00:42:20,124
Schießt!
401
00:43:01,749 --> 00:43:03,291
AIIes in Ordnung?
-Ja.
402
00:43:03,457 --> 00:43:04,332
Out.
403
00:43:13,332 --> 00:43:14,666
Kommt mit.
404
00:43:15,874 --> 00:43:16,874
Folge ihm.
405
00:43:18,624 --> 00:43:19,624
Kommt!
406
00:43:30,791 --> 00:43:31,791
Oeht.
407
00:43:35,749 --> 00:43:36,832
Treppenhaus.
408
00:43:59,374 --> 00:44:00,541
Weg von der Tür!
409
00:44:26,041 --> 00:44:27,041
Macht eie auf!
410
00:44:47,374 --> 00:44:48,624
Nein, hier Iang.
411
00:44:49,082 --> 00:44:50,082
An die Bar.
412
00:44:50,791 --> 00:44:55,749
Wae soll dae, wir müssen hier weg!
-nie cope eollen nur vorbei.
413
00:45:01,541 --> 00:45:03,832
Ist er wirklich Kwangs Sohn?
414
00:45:03,999 --> 00:45:05,291
Nein.
-Definitiv niche.
415
00:45:07,082 --> 00:45:10,291
Raymond, dein Sohn John, John, dein Dad.
-wae?
416
00:45:14,916 --> 00:45:16,874
Raymond, dein Dad John,
John, dein Sohn.
417
00:45:23,749 --> 00:45:24,916
Noch Fragen?
418
00:45:25,082 --> 00:45:27,332
Dann biet du kein Koch?
-Nein.
419
00:45:29,624 --> 00:45:30,957
Kommt, gehen wir.
420
00:45:31,291 --> 00:45:32,291
Komm.
421
00:45:41,166 --> 00:45:43,707
Entschuldigung, Sir...? Sir!
422
00:45:44,791 --> 00:45:46,332
Iet das deiner?
-Ja.
423
00:45:48,457 --> 00:45:50,332
Sind nur zwei Sitze...
-Rein mit dir!
424
00:46:03,249 --> 00:46:05,041
Sieh mich niche so an!
425
00:46:05,791 --> 00:46:07,624
Fahren wir zur polizei?
-Nein.
426
00:46:07,999 --> 00:46:09,916
Warum niche?
-Kwang kennt alle.
427
00:46:10,082 --> 00:46:13,207
Und ich sollte gar niche hier sein.
-wieso?
428
00:46:13,374 --> 00:46:15,832
Ich war hinter Kwang her,
aber ohne Auftrag.
429
00:46:15,999 --> 00:46:18,957
Du kamet aleo wegen Kwang
ind niche wegen mir?
430
00:46:19,124 --> 00:46:22,582
Woher eollte ich wissen, daes du hier biet?
-Ich Iebe hier, schon vergeeeen?
431
00:46:25,791 --> 00:46:30,499
Ich dachte, du eeiet tot.
-warte, dae besorgt gleich deine Mom.
432
00:46:37,916 --> 00:46:41,124
Du haet dich kein bisschen verändert.
-Danke. Uautpflege.
433
00:46:41,291 --> 00:46:44,082
Und kein zucker. Macht alt.
-Ich meinte deinen Pahretil.
434
00:46:47,707 --> 00:46:48,707
Sir.
435
00:46:50,291 --> 00:46:53,416
Der Name des Oaetee iet Oeorge waehington.
Ein Amerikaner.
436
00:46:53,582 --> 00:46:56,791
Was macht denn Oeorge washington
mit Kwangs Frau?
437
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
Uab Kochunterricht, um nah bei meinem toten
438
00:47:04,249 --> 00:47:07,416
Konditor-Vater zoo eein,
ind er iet niche mal tot.
439
00:47:08,291 --> 00:47:11,249
Konditor? Im Ernet jetzt?
-Ruhe, bitte.
440
00:47:11,416 --> 00:47:12,707
Und wieeo tot?
441
00:47:12,874 --> 00:47:15,874
Ja, Mom, wieeo?
-Mund halten, ich fahre!
442
00:47:21,791 --> 00:47:22,957
Eigentlich...
443
00:47:23,541 --> 00:47:26,166
...war ich Konditor für einen Monat.
444
00:47:26,332 --> 00:47:28,499
Krieg 'ne top créme brulée hin.
445
00:47:30,166 --> 00:47:31,041
Na ja.
446
00:47:38,166 --> 00:47:39,166
Sir.
447
00:47:52,916 --> 00:47:54,707
Oeh ind finde meine Prau.
448
00:48:05,582 --> 00:48:07,999
Mom, ich blute.
-wae?
449
00:48:08,166 --> 00:48:09,166
Nicht du, ich.
450
00:48:10,541 --> 00:48:13,457
Raymond, drück drauf, genau da.
-Nein...
451
00:48:13,624 --> 00:48:14,874
Da unten.
452
00:48:15,041 --> 00:48:17,999
Wir müssen in ein Krankenhaue.
-Kein Krankenhaus.
453
00:48:18,166 --> 00:48:20,249
Mom...
-Ich hab 'ne andere Idee.
454
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Wae zum...!
455
00:48:30,374 --> 00:48:32,707
Uey!
-Uey, tut mir wirklich Ieid.
456
00:48:35,916 --> 00:48:37,041
Entechuldige.
457
00:48:39,249 --> 00:48:45,082
Wenn du drin bist, checke alle Verkehrekamerae.
Markier den roten Ferrari. Das iet sie.
458
00:48:58,749 --> 00:49:02,207
Sie hat meinen Perrari
einem pizzaboten gegeben?
459
00:49:02,707 --> 00:49:05,957
Wae hat eie gesagt?
-Happv Birthday.
460
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
Uappy Birthday...
461
00:49:26,291 --> 00:49:27,291
Oehen wir.
462
00:49:29,082 --> 00:49:30,082
Uey, den da!
463
00:49:30,624 --> 00:49:31,874
Den dort, kommt!
464
00:49:39,999 --> 00:49:41,291
Iiiih, Mom, eklig.
465
00:49:42,082 --> 00:49:45,666
Ue, Leute, wae macht ihr hier?
-Schlüssel vergeeeen.
466
00:49:45,832 --> 00:49:47,832
Krieg ich kurz deine Taschenlampe?
467
00:49:48,207 --> 00:49:49,374
Uier nimm!
468
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
Steig ein.
469
00:50:02,457 --> 00:50:06,166
Wer eeid ihr?
Du klaust Autoe ind er echlägt jeden?
470
00:50:06,332 --> 00:50:09,791
Seid ihr wirklich meine EItern?
-woher eonet dein wille zur Revolte?
471
00:50:11,291 --> 00:50:13,082
Steig ein.
-Uör auf deine Mutter.
472
00:50:48,332 --> 00:50:51,624
Wieso haet du's mir niche gesagt?
-Du gabst mir keine chance.
473
00:50:52,041 --> 00:50:53,041
Wae heißt das?
474
00:50:54,749 --> 00:50:59,791
Lass die Vergangenheit. wie kommen wir
aus der Scheiße raus, die du uns beschert hast?
475
00:51:00,457 --> 00:51:02,791
Ich hab euch dae beechert?
-Ja.
476
00:51:03,582 --> 00:51:07,291
Bereinige dae. Ich hoe, du haet einen PIan.
-Na gut.
477
00:51:11,582 --> 00:51:12,916
War's das?
478
00:51:13,082 --> 00:51:16,916
Ist dae dein PIan, echlafen?
-Ja, im Schlaf denke ich beeeer.
479
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
Ich sagte doch, kein Krankenhaue.
480
00:51:58,124 --> 00:51:59,541
Ee iet eicher hier.
481
00:52:00,499 --> 00:52:02,374
Wir eind in meinem norf.
482
00:52:03,916 --> 00:52:07,666
Dae Piecherdorf?
-Ee hat sich vieles verändert.
483
00:52:08,832 --> 00:52:13,832
Ner Arzt sagt, du hattest OIück.
Sie mueeten dir eine BIuttranefueion geben.
484
00:52:13,999 --> 00:52:16,291
Zum OIück hat dein Sohn
dieselbe 8Iutgruppe.
485
00:52:17,749 --> 00:52:18,749
Raymond?
486
00:52:19,874 --> 00:52:20,707
Wo iet er?
487
00:52:26,624 --> 00:52:30,707
Also iet er wirklich mein Sohn?
Und Kwang hat ihn großgezogen.
488
00:52:30,874 --> 00:52:33,124
Kwang war nie da,
ich hab das gemacht.
489
00:52:34,957 --> 00:52:37,957
Uätteet du niche müesen,
wenn du's mir gesagt hättest.
490
00:52:38,124 --> 00:52:42,041
Du haet mir gesagt, ich solle weglaufen.
-Aber niche zoo Kwang.
491
00:52:42,207 --> 00:52:44,582
Keiner war für mich da,
aleo urteile niche!
492
00:52:45,832 --> 00:52:49,874
Nu wiret ee nie veretehen.
-Oh doch, ich verstehe absolut.
493
00:52:51,457 --> 00:52:53,666
Schön, dein Armband. was iet ee?
494
00:52:53,832 --> 00:52:57,832
Tiffany? cartier?
-Ja, John, du verstehet mich vollkommen.
495
00:52:57,999 --> 00:53:01,499
Ich ging zoo dem, der mir
den gröBten Reichtum bot.
496
00:53:01,582 --> 00:53:04,374
Ravmond, tu niche eo, ale würdeet du echlafen.
497
00:53:04,541 --> 00:53:07,457
Ihr etreitet euch immer nur.
-Ja. -Nein.
498
00:53:09,082 --> 00:53:11,707
Mrs. Kwang,
einige patienten eagen Danke.
499
00:53:14,666 --> 00:53:16,582
Danke...
-wozu die 8Iumen?
500
00:53:16,749 --> 00:53:19,999
Mrs. Kwang sit uneere größte Spenderin.
Die einzige.
501
00:53:20,166 --> 00:53:23,332
Dank ihr haven wir die beete KIinik
weit ind breit.
502
00:53:23,499 --> 00:53:25,957
Uat unzählige Leben gerettet.
-Ich muss Ios.
503
00:53:28,416 --> 00:53:29,416
Komm jetzt.
504
00:53:30,666 --> 00:53:31,666
Raymond...
505
00:54:06,832 --> 00:54:07,832
po po?
506
00:54:16,207 --> 00:54:18,374
Mom, wer iet dae?
-Komm her.
507
00:54:24,207 --> 00:54:27,291
Meine Oroßmutter, deine Urgroßmutter.
508
00:54:30,541 --> 00:54:32,707
Komm, wir machen uns friech.
509
00:54:42,541 --> 00:54:43,874
Entechuldigung.
510
00:54:50,291 --> 00:54:51,124
Wow.
511
00:54:58,416 --> 00:55:01,124
Bist du hier aufgewacheen?
-Ich weiß, ärmlich.
512
00:55:01,291 --> 00:55:06,749
Wieeo hast du mich nie hierher gebracht?
-Manchmal vergisst man besser die Vergangenheit.
513
00:55:06,916 --> 00:55:09,541
Zieh dich um,
gleich gibt'e Abendeeeen.
514
00:55:14,374 --> 00:55:17,207
Uey... haven Sie vielleicht waeeer?
515
00:55:17,999 --> 00:55:18,832
Waseer?
516
00:55:23,999 --> 00:55:25,082
Kühlechrank.
517
00:55:31,332 --> 00:55:35,416
Ich sehe, du kennet dich noch aue.
-Daran erinnere ich mich niche.
518
00:55:35,582 --> 00:55:39,291
Po po haeet Kwange Oeld eo wie du.
Kaltes Bier mag eie mehr.
519
00:55:39,624 --> 00:55:40,624
Zieh dich um.
520
00:56:05,041 --> 00:56:06,249
Hi, Joey.
-Ui.
521
00:56:08,999 --> 00:56:12,749
Mom, erzählst du mir noch etwae
über unsere Familie?
522
00:56:12,916 --> 00:56:15,582
8egrüße deinen couein, Ravmond.
-Ui.
523
00:56:15,749 --> 00:56:17,416
Oh, hi.
Ui, Po po.
524
00:56:17,582 --> 00:56:18,916
Stell sie dorthin.
525
00:56:20,791 --> 00:56:23,416
Iest du niche?
-Eret, wenn ich Antwocten bekomme.
526
00:56:23,582 --> 00:56:27,291
PIötzlich hab ich 'ne UrgroBmutter
ind einen couein.
527
00:56:27,374 --> 00:56:28,999
Du redeet nie über Pamilie.
528
00:56:29,166 --> 00:56:33,082
Nie über die Vergangenheit.
Ich weiß nichte über dich, euch beide.
529
00:56:33,249 --> 00:56:36,957
AIeo bitte, keine Lügen mehr.
Ich verdiene es zoo wieeen.
530
00:56:37,124 --> 00:56:38,749
Er hat recht.
531
00:56:40,582 --> 00:56:41,582
Also gut.
532
00:56:43,541 --> 00:56:47,916
AIe deine Mom jung war,
war ich niche die, für die du mich hältst.
533
00:56:48,541 --> 00:56:50,916
Meine EItern
kamen beim Piechen ums Leben.
534
00:56:51,082 --> 00:56:54,082
Po po Iieß mich daher nie ans waeeer.
Also...
535
00:56:54,249 --> 00:56:56,332
...musete ich mir wae anderes suchen.
536
00:56:58,207 --> 00:56:59,582
Joey!
537
00:57:12,374 --> 00:57:16,166
Ich war 'ne richtig gute Mechanikerin,
konnte allee mit Autos.
538
00:57:17,249 --> 00:57:19,957
Machte Spaß,
hatte aber wenig Sinn im Dorf.
539
00:57:23,499 --> 00:57:26,374
Bis einee Tagee
etwae Schrecklichee geechah.
540
00:57:39,791 --> 00:57:41,249
Aber po po war klug.
541
00:57:41,416 --> 00:57:45,582
Oinge eie zur polizei,
würden sie die Einwohner verhaen.
542
00:57:45,749 --> 00:57:49,332
Die Drogen zoo veretecken,
verhieß allen Sicherheit.
543
00:57:50,124 --> 00:57:54,416
Bie zoo dem Tag, an dem die Bande kam,
um sie sich zurückzuholen.
544
00:58:10,957 --> 00:58:12,791
Joey, schnell, steh auf!
545
00:58:13,791 --> 00:58:16,707
Wenn dieee Männer in die Dörfer kamen,
546
00:58:16,874 --> 00:58:19,582
holten eie niche nur ihre ware.
547
00:58:20,207 --> 00:58:23,749
Sie nahmen auch alle jungen Mädchen mit.
548
00:58:24,082 --> 00:58:26,457
Mein OIück war, ich konnte fahren.
549
01:00:25,707 --> 01:00:28,457
Wae geechah dann?
-Mir wurde ein Job angeboten.
550
01:00:28,624 --> 01:00:32,999
Ein Job? was für ein Job?
-Das, worin ich gut war... im Fahren.
551
01:00:33,166 --> 01:00:37,041
Ein paar Jahre epäter traf ich deinen Dad.
-Gute Dumplinge.
552
01:00:37,624 --> 01:00:38,707
John...
553
01:00:38,874 --> 01:00:40,291
Du bist dran.
554
01:00:40,874 --> 01:00:44,582
Out. was willet du wieeen?
-wie habt ihr euch kennengelernt?
555
01:00:44,749 --> 01:00:47,416
Weiß niche mehr, eo Iange her.
-John.
556
01:00:47,582 --> 01:00:49,207
Erzähl die wahrheit.
557
01:00:53,916 --> 01:00:56,541
Nurch die Arbeit.
-wae für eine Arbeit?
558
01:00:58,249 --> 01:00:59,374
Ich war ein cop.
559
01:00:59,541 --> 01:01:03,124
Polgte als DEA-Agent
undercover einer Drogenlieferung.
560
01:01:03,291 --> 01:01:08,374
Ich gab mich als Kunde aue
ind verfolgte das Auto dee Drogenkuriere.
561
01:01:08,791 --> 01:01:13,207
Und ee stellte eich heraue,
dase der Fahrer deine Mutter war.
562
01:01:13,707 --> 01:01:16,499
Wie bitte?
-Die numplings sind hervorragend.
563
01:01:16,666 --> 01:01:18,666
Dae eind sie, ies mehr davon.
564
01:01:20,082 --> 01:01:24,707
Sie hielt mich für die Konkurrenz,
die ihre Drogen stehlen wollte.
565
01:01:24,916 --> 01:01:26,791
War kaum zoo kriegen.
566
01:01:27,749 --> 01:01:31,791
Ich erinnere mich an ihr Haar im wind,
uneere BIicke trafen sich...
567
01:01:59,041 --> 01:02:01,832
Das war's. Ich hatte angebissen.
-Nein, nein...
568
01:02:01,999 --> 01:02:04,249
So war ee niche.
-Ach ja?
569
01:02:04,416 --> 01:02:05,457
Wie war ee dann?
570
01:02:06,707 --> 01:02:09,291
AIe erstes...
erinnere ich mich an seine Schuhe.
571
01:02:15,624 --> 01:02:18,166
Nicht an sein Oeeicht.
Keine Ahnung, warum.
572
01:02:18,874 --> 01:02:19,874
Aber...
573
01:02:20,416 --> 01:02:22,124
...an uneeren ereten Kuee.
574
01:02:27,707 --> 01:02:31,749
War dae uneer ereter Kuss?
-Ja, weiß ich noch. wieso du niche?
575
01:02:32,666 --> 01:02:35,749
Jetzt haet du ein problem.
-Nein, warte.
576
01:02:36,166 --> 01:02:40,332
Vielleicht niche den ereten, aber...
definitiv den zweiten.
577
01:02:42,916 --> 01:02:43,832
Den dritten.
578
01:02:47,999 --> 01:02:48,999
Den vierten.
579
01:02:52,249 --> 01:02:53,749
Und unseren fünften.
580
01:02:55,207 --> 01:02:57,207
Nein, das war uneer eecheter.
581
01:02:57,624 --> 01:02:58,624
Nein.
582
01:02:58,791 --> 01:02:59,957
Ich rede von...
583
01:03:03,916 --> 01:03:05,541
...unserem fünen.
584
01:03:05,749 --> 01:03:06,582
Ach ja.
585
01:03:08,457 --> 01:03:10,874
Wie konnte ich dae vergeseen?
586
01:03:13,499 --> 01:03:15,541
Der klingt niche so romantiech.
587
01:03:17,541 --> 01:03:19,041
Noch Dumplinge?
-Ja.
588
01:03:19,207 --> 01:03:21,916
Ich kapier niche,
warum habt ihr euch getrennt?
589
01:03:22,082 --> 01:03:26,791
Manche können sich einfach niche entscheiden.
-Oder denken nur an ihre Karriere.
590
01:03:26,957 --> 01:03:28,916
Ja, um Menschen zoo retten.
591
01:03:29,082 --> 01:03:31,291
Leichter als Kinder aufzuziehen.
592
01:03:31,457 --> 01:03:35,791
Wenn dir keiner sagt, dase du Kinder hast...
-Auereden.
593
01:03:35,957 --> 01:03:37,707
Das iet keine Auerede.
-Leute!
594
01:03:37,874 --> 01:03:40,874
Ich hab wohl genug gehört.
Der Tag war Iang.
595
01:03:41,041 --> 01:03:42,207
In Ordnung.
596
01:03:42,874 --> 01:03:45,041
Hilf mir abzuepüIen.
-KIar, Mom.
597
01:03:46,291 --> 01:03:47,541
Du auch. Bitte.
598
01:03:49,124 --> 01:03:50,249
Ja. Natürlich.
599
01:04:16,749 --> 01:04:19,207
Uast du deine Mom geeehen?
-Outen Morgen.
600
01:04:19,666 --> 01:04:21,166
Entechuldige. Outen Morgen.
601
01:04:30,874 --> 01:04:31,874
Also...
602
01:04:33,249 --> 01:04:35,541
Kochet du gerne?
-Eigentlich niche.
603
01:04:35,707 --> 01:04:37,999
Warum Iernst du ee dann?
604
01:04:38,749 --> 01:04:42,416
Ach so...
Entschuldige, wollte niche enttäuschen.
605
01:04:45,416 --> 01:04:48,957
Dae mit dem Kaseenbuch
war sehr tapfer von dir.
606
01:04:49,207 --> 01:04:53,124
Kwang sollte nur keine Delfine mehr töten.
-Schon veretanden.
607
01:04:53,291 --> 01:04:56,457
Uab übrigens kürzlich Pische gerettet...
608
01:04:56,624 --> 01:05:00,582
Delfine sind keine Pische.
Sie sind Säugetiere wie du ind ich.
609
01:05:00,749 --> 01:05:02,082
Ja... natürlich.
610
01:05:02,624 --> 01:05:06,499
Aber die waren definitiv Fieche,
so klein, goldig.
611
01:05:07,582 --> 01:05:10,457
Ich war Ietztee Semeeter
praktikant bei Kwang...
612
01:05:10,624 --> 01:05:15,249
ind fand heraus, dass eeine Piechereiflotte
über oSo.üüo Delfine im Jahr tötet.
613
01:05:15,416 --> 01:05:20,124
Sie werden in Netzen gefangen,
zeretückelt ind ale Köder benutzt.
614
01:05:20,457 --> 01:05:23,666
Kwang iet ein Stück Scheiße,
ein Delfin-Mörder-Arech.
615
01:05:23,832 --> 01:05:26,666
Sprich niche so, KIeiner.
-Okay, "Dad".
616
01:05:27,999 --> 01:05:31,666
Sorry, ich meinte, John.
Oder Agent Lawlor, Sir.
617
01:05:32,666 --> 01:05:34,624
Sei niche eo streng mit mir.
618
01:05:34,791 --> 01:05:37,541
Ist ja niche eo,
ale wollte ich kein "Dad" eein.
619
01:05:37,707 --> 01:05:41,457
Es iet nur... einfach allee neu für mich.
620
01:05:42,541 --> 01:05:45,207
Ja, ich bin ja auch kein Experte darin.
621
01:05:48,499 --> 01:05:50,916
Aber gut bei dieeen Bohnen, was?
622
01:06:02,124 --> 01:06:04,291
BIeib du mal hier.
-AIIee klar.
623
01:06:08,416 --> 01:06:09,541
Uey...
624
01:06:09,874 --> 01:06:13,707
Uab dich gesucht.
-War in der Stadt für Ersatzteile.
625
01:06:14,207 --> 01:06:17,541
Wir sollten uns doch verstecken.
-Keine Sorge...
626
01:06:18,249 --> 01:06:21,582
Aber du bist ja der Expecte,
bist richtig gut darin.
627
01:06:21,749 --> 01:06:25,082
Also gut.
Können wir mal kurz miteinander reden?
628
01:06:25,416 --> 01:06:29,124
Ich vermieee nämlich
'ne Menge Detaile in deiner Story.
629
01:06:29,291 --> 01:06:32,832
Wae paesierte, nachdem ich weg war?
-Meine Vergangenheit, niche deine.
630
01:06:39,332 --> 01:06:41,499
Weißt du was? Sag's mir niche.
631
01:06:41,832 --> 01:06:44,749
Uüte deine Oeheimnisse,
aber eei dir im KIaren,
632
01:06:44,916 --> 01:06:48,874
eines Tages kriegen sie dich.
-weißt du noch dae Ietzte Mal?
633
01:06:49,041 --> 01:06:51,874
Wae?
-Uneer Ietztee zusammensein.
634
01:06:53,041 --> 01:06:54,041
Natürlich.
635
01:06:55,207 --> 01:06:57,499
An nichts anderee denke ich.
636
01:07:07,416 --> 01:07:09,291
Ich muee dir wae eagen...
637
01:07:09,916 --> 01:07:11,624
Du zueret.
-Nein, du.
638
01:07:12,041 --> 01:07:15,457
Deine klingt wichtiger, meine kann warten.
639
01:07:17,624 --> 01:07:19,166
Ich bin kein Käufer.
640
01:07:20,374 --> 01:07:21,582
Nicht mal Kunde.
641
01:07:22,999 --> 01:07:25,082
Ich bin Undercover-Agent.
642
01:07:25,457 --> 01:07:29,582
Ich arbeite für die nEA,
mein wahrer Name iet John Lawlor.
643
01:07:29,749 --> 01:07:32,207
Ich wurde hierher geschickt, um...
644
01:07:33,082 --> 01:07:35,541
...Kwange Geschäe auezuforechen.
645
01:07:35,707 --> 01:07:39,291
Die Akteure herauezufinden,
für wen er ind wer für ihn arbeitet.
646
01:07:39,457 --> 01:07:41,166
Am echlimmeten sit...
647
01:07:43,416 --> 01:07:45,582
Ich eoll dich verhaften.
648
01:07:46,999 --> 01:07:48,624
Ich vereteh niche...
649
01:07:51,541 --> 01:07:52,791
Du benutzt mich?
650
01:07:55,124 --> 01:07:56,124
Ja...
651
01:07:56,707 --> 01:07:58,416
...zueret hab ich das.
652
01:07:58,957 --> 01:08:01,791
Aber dann hab ich mich in dich verliebt.
653
01:08:01,957 --> 01:08:03,291
Sehr verliebt.
654
01:08:05,749 --> 01:08:06,749
Ich dachte,
655
01:08:07,374 --> 01:08:10,249
wenn ee so weit wäre,
könnte ich dich beschützen.
656
01:08:10,416 --> 01:08:11,499
Uns beschützen.
657
01:08:14,541 --> 01:08:18,291
Das System iet heuchlerisch.
nie brauchen nur einen Schuldigen.
658
01:08:19,082 --> 01:08:20,791
Und ee sind nie die Uaie.
659
01:08:21,499 --> 01:08:23,207
Immer nur die kleinen Pieche.
660
01:08:23,874 --> 01:08:24,999
Aber dieemal niche.
661
01:08:27,332 --> 01:08:28,624
Hör mir zoo.
662
01:08:29,707 --> 01:08:30,999
Hör mir zoo.
663
01:08:31,166 --> 01:08:32,707
Du stehst jetzt auf.
664
01:08:32,874 --> 01:08:36,249
Nu gehst zur Toilette
ind kletteret aus dem Feneter.
665
01:08:36,416 --> 01:08:39,957
Du nimmet meinen wagen
ind fähret so schnell es geht davon.
666
01:08:40,124 --> 01:08:42,166
Wo soll ich denn hin?
-Ich...
667
01:08:42,916 --> 01:08:45,166
Pahr... wohin auch immer.
668
01:08:45,374 --> 01:08:48,291
Mach dich unsichtbar.
Verwende nur Bargeld.
669
01:08:48,457 --> 01:08:52,082
Neine Akte vernichte ich,
hinterlass keine Spur.
670
01:08:52,249 --> 01:08:53,666
Wie wirst du mich finden?
671
01:08:54,707 --> 01:08:56,041
0berhaupt niche.
672
01:09:03,124 --> 01:09:05,916
Nein...
-Bitte... du musst jetzt gehen.
673
01:09:06,457 --> 01:09:07,916
Nein, John...
674
01:09:08,082 --> 01:09:09,082
Nein...
675
01:09:10,624 --> 01:09:12,499
Joey, bitte geh. Soforf!
676
01:09:18,707 --> 01:09:20,416
Ganz eo war es niche.
677
01:09:21,457 --> 01:09:22,999
So hab ich's in Erinnerung.
678
01:09:25,249 --> 01:09:27,124
Und wae ich dir eagen wollte?
679
01:09:28,374 --> 01:09:30,916
Uast du dich das nie gefragt?
680
01:09:38,457 --> 01:09:40,666
Mein OIückwunsch!
-Danke.
681
01:10:13,457 --> 01:10:17,249
Also wueetest du, daee du schwanger biet
ind haet ee niche gesagt?
682
01:10:17,416 --> 01:10:20,791
Du hast geeagt, verechwinde!
-Aber hätte ich dae gewuset...
683
01:10:20,957 --> 01:10:23,499
Dann wae?
Uätteet du mich verhaet?
684
01:10:23,666 --> 01:10:26,374
Raymond im Gefängnis gebären?
Nein, danke.
685
01:10:26,541 --> 01:10:30,541
Und du Iäufet dann zoo Kwang?
-Urteile niche über meine wahl!
686
01:10:31,416 --> 01:10:35,041
Ich tat, wae ich mueste,
um meinen Sohn zoo echützen.
687
01:10:35,832 --> 01:10:38,249
Ich opfecte allee.
-Ich ebeneo.
688
01:10:38,707 --> 01:10:43,999
Ich opferte dich, dae Einzige in meinem Leben,
dae mir etwas bedeutet hatte.
689
01:10:48,207 --> 01:10:49,499
Schon gut...!
690
01:10:51,582 --> 01:10:52,582
In Ordnung.
691
01:10:54,332 --> 01:10:57,832
Willet du ein Teil dieeer Pamilie eein?
-Das will ich.
692
01:10:57,999 --> 01:10:59,707
Oanz sicher?
-Ja.
693
01:11:00,082 --> 01:11:03,416
Und keine Oeheimnisee mehr,
allee wird oengelegt?
694
01:11:03,582 --> 01:11:06,582
Dae kann ich.
-Und falle niche, hören wir auf.
695
01:11:06,749 --> 01:11:09,999
Ich will Raymond niche verletzen.
-Ich auch niche.
696
01:11:10,166 --> 01:11:12,166
Und wir gehen ee Iangsam an.
697
01:11:14,082 --> 01:11:16,332
Namit bin ich einveretanden.
698
01:11:45,249 --> 01:11:49,374
Was? -Oie Polizei will wegen
der Scbießerei mit dir reden.
699
01:11:49,999 --> 01:11:53,499
Kwang, die rage sit ernst,
was soll icb denen sagen?
700
01:12:55,374 --> 01:12:57,916
Ja?
-Siehet du? So geht das.
701
01:12:58,332 --> 01:13:01,374
KIopfen, warten, dann reinkommen.
-Gut.
702
01:13:01,916 --> 01:13:03,874
Wae sit denn?
-Ich euche John.
703
01:13:05,249 --> 01:13:09,707
John, großer, mürrischer Typ,
haset Lächeln, niche tot, kein Koch.
704
01:13:09,874 --> 01:13:14,416
Ja, tut mir Ieid...
Ich hab ihn überhaupt niche geeehen... nein.
705
01:13:15,041 --> 01:13:17,457
Ist alles in Ordnung, Mom?
-Ja, bestene.
706
01:13:17,624 --> 01:13:21,166
Warum suchet du ihn?
-War gestern niche nett zoo ihm.
707
01:13:21,332 --> 01:13:23,791
Wollte mich entechuldigen.
708
01:13:23,957 --> 01:13:26,374
Keine Sorge, er iet hart im Nehmen.
-Ich weiß.
709
01:13:26,541 --> 01:13:30,416
Vielleicht möchte er's trotzdem hören.
-Er trainiert wohl...
710
01:13:30,582 --> 01:13:31,582
Okay, danke.
711
01:13:38,582 --> 01:13:42,249
Ich hasee Lächeln niche, ich Iiebe es.
-Echt? zeig's mir!
712
01:13:42,707 --> 01:13:45,957
Na gut. Das sit mein
"Pizza zum Abendeeeen"-Lächeln.
713
01:13:46,749 --> 01:13:51,707
Und dae sit mein
"Ich fand päeee ind 1 o.üüe Dollar!"-Lächeln.
714
01:13:52,791 --> 01:13:55,499
Oib her!
-nu sagteet, keine Oeheimnieee mehr.
715
01:13:55,916 --> 01:14:01,499
Out. Ee sit uneer PIuchtplan.
Reieegeld, faleche Päese, alles für die PIucht.
716
01:14:01,666 --> 01:14:03,541
Außer...
-AuBer wae?
717
01:14:03,874 --> 01:14:05,791
Uab nur pässe für mich ind Ray.
718
01:14:06,624 --> 01:14:09,041
Keine Angst, wir trennen une niche.
719
01:14:09,457 --> 01:14:11,082
Ich verlier dich niche mehr.
720
01:14:16,957 --> 01:14:22,666
Dieeer Vorfall kürzlich im Hotel...
Seche Ihrer Bodyguards fanden wir tot vor.
721
01:14:22,832 --> 01:14:27,624
Um wie viel Uhr war der Vorfall?
-So gegen 17... 1 B Uhr herum.
722
01:14:29,541 --> 01:14:31,624
Das iet schwer zoo erklären.
723
01:14:32,332 --> 01:14:36,416
Aber Deputy Liu, ee hat wohl auch
gar nichts mit mir zoo tun.
724
01:14:38,457 --> 01:14:42,082
Wie Sie eehen, hatten meine Angestellten
um 1 e Uhr Feierabend.
725
01:14:42,249 --> 01:14:47,041
Und wae die in ihrer Freizeit machen,
iet deren Sache, niche meine.
726
01:14:48,249 --> 01:14:52,374
Woher wieeen wir, dass das hier echt iet?
-Die richtige Prage wäre:
727
01:14:52,541 --> 01:14:56,082
wer tötete meine armen Angeetellten?
warum mich verhören,
728
01:14:56,416 --> 01:14:59,416
wenn da draußen ein Mörder herumläuft?
729
01:15:00,332 --> 01:15:04,957
Erinnert mich an dae Sprichwoct:
Töte dae Uuhn, um den Affen zoo erschrecken.
730
01:15:05,124 --> 01:15:08,124
Sind Sie dae Uuhn oder der Affe, Mr. Kwang?
731
01:15:08,457 --> 01:15:11,499
KIingt für mich, als
hätten Sie es mit einem profi
732
01:15:11,582 --> 01:15:14,707
zoo tun, der mit allen waeeern gewaschen iet.
733
01:15:15,499 --> 01:15:21,291
Wenn jemand verdächtig iet, dann er, niche ich.
-Meinen Sie den Amerikaner Oeorge washington?
734
01:15:21,457 --> 01:15:23,166
Oeorge waehington...
735
01:15:23,749 --> 01:15:25,291
Oeorge waehington.
736
01:15:27,207 --> 01:15:29,499
Doch niche Oeorge waehington!
737
01:15:32,999 --> 01:15:35,749
Darf ich vorstellen: Agent John Lawlor.
738
01:15:35,916 --> 01:15:40,291
Meine Männer gaben ihr Leben,
um die Entführung meiner Prau zoo verhindern.
739
01:15:40,457 --> 01:15:41,916
Warum sollte er das wollen?
740
01:15:41,999 --> 01:15:46,332
Weil dieeer John Lawlor
meiner Frau ein Kind machte.
741
01:15:46,499 --> 01:15:52,082
Das Kind, das ich wie meinen eigenen Sohn
die Ietzten 13 Jahre aufgezogen habe.
742
01:15:54,166 --> 01:15:57,707
Sein erster Fall hier in Taipeh galt mir.
743
01:16:00,374 --> 01:16:03,624
Wir werden eehen.
-Bitte, ermitteln Sie.
744
01:16:15,666 --> 01:16:19,332
Neuigkeiten?
-0berall gesucht ind nichts gefunden.
745
01:16:19,499 --> 01:16:22,666
FIughäfen? Bahnhöfe?
-AIIee überwacht.
746
01:16:23,999 --> 01:16:27,041
Ihr Dorf. Sie wollte nie zurück,
aber man weiß ja nie.
747
01:16:38,291 --> 01:16:41,957
Hör mir gut zoo,
dae sit eehr wichtig, verstehst du?
748
01:16:42,124 --> 01:16:46,166
Kwange Kassenbuch, gab es noch andere?
-weiB niche, kann eein.
749
01:16:46,332 --> 01:16:49,499
Ich hab keine anderen geeehen,
da war nur eine.
750
01:16:49,666 --> 01:16:52,624
Er iet Uerr der Lage.
Ohne jegliche Beweiee...
751
01:16:52,791 --> 01:16:55,832
Kwang hat zoo wenig Oripe,
um alles im Kopf zoo haven.
752
01:16:55,999 --> 01:16:58,291
Ich war mal in seinem Büro.
753
01:16:59,666 --> 01:17:02,416
Vielleicht dae Nashorn.
Auf eeinem Schreibtiech.
754
01:17:02,874 --> 01:17:05,207
Und wenn es keine Skulptur sit.
-Eine Peetplatte.
755
01:17:05,541 --> 01:17:07,041
Ich kann sie holen.
-Nein.
756
01:17:07,541 --> 01:17:09,124
Iet doch ganz Ieicht!
-Nein!
757
01:17:11,124 --> 01:17:15,791
Wir finden eine andere Möglichkeit.
-welche? Ohne Beweiee gewinnt Kwang.
758
01:17:15,957 --> 01:17:19,499
Wir finden eine.
Keine Sorge, wir kümmern uns.
759
01:17:21,166 --> 01:17:23,166
Uey!
Oeh niche zoo weit weg!
760
01:18:17,999 --> 01:18:19,582
Haöt ibr sie gef.unden?
761
01:18:21,457 --> 01:18:23,707
Nein.
-wieeo rufet du dann an?
762
01:18:28,374 --> 01:18:29,457
Braver Junger.
763
01:18:33,957 --> 01:18:35,041
Ich muee Ioe.
764
01:18:35,582 --> 01:18:36,999
Wae sit paeeiert?
765
01:18:37,749 --> 01:18:40,249
Was eoll das? Du hast vereprochen...
766
01:18:40,416 --> 01:18:44,749
Nur kurz. wir kommunizieren
über einen eicheren E-Mail-Account.
767
01:18:44,916 --> 01:18:47,082
Ein beknackter PIan,
aber der einzige.
768
01:18:47,249 --> 01:18:48,832
Raymond!
-po po, wo iet Raymond?
769
01:18:48,999 --> 01:18:51,457
Wo sit Raymond?
-8ei seine Freunden.
770
01:18:53,041 --> 01:18:55,041
Hi, Leute.
-wo iet Raymond?
771
01:18:55,207 --> 01:18:59,582
Er hat mein Motorrad genommen,
eagte, er mues wae erledigen.
772
01:19:24,082 --> 01:19:25,082
Ui, Raymond.
773
01:19:25,999 --> 01:19:27,874
BIeietiepitzer gefällig?
774
01:19:39,041 --> 01:19:40,916
Haöt ibr sie gef.unden?
-Ich bin's.
775
01:19:41,749 --> 01:19:43,916
Joey, Schatz, geht'e dir gut?
776
01:19:44,666 --> 01:19:46,041
Hat er dir webgetan?
-wo iet Raymond?
777
01:19:46,207 --> 01:19:48,957
Keine Sorge, Schatz, er sit bei mir.
778
01:19:49,124 --> 01:19:50,457
Oiesmal entkommt er nicbt.
779
01:19:53,416 --> 01:19:55,707
Kwang, icb öins, Agent Lawlor.
780
01:19:55,874 --> 01:19:59,416
Agent John Lawlor.
Preut mich, Sie endlich kennenzulernen.
781
01:19:59,582 --> 01:20:02,207
Kwang, Iaesen Sie ihn gehen.
-Was öekomm icb daf.ür?
782
01:20:02,374 --> 01:20:04,541
Wae willet du?
-Wae ich will?
783
01:20:05,624 --> 01:20:06,916
Was will ich?
784
01:20:07,457 --> 01:20:09,457
Ich will, Agent Lawlor,
785
01:20:09,624 --> 01:20:14,499
dass Sie verscbwinden
ind micb ind meine Frau in Rube Iassen.
786
01:20:14,916 --> 01:20:19,291
Oehen Sie dorthin, wo Sie hergekommen sind.
-Gut, dann tauechen wir.
787
01:20:19,457 --> 01:20:20,707
Mich für Raymond.
788
01:20:22,791 --> 01:20:25,166
Ximending District, American AIIey.
789
01:20:25,332 --> 01:20:26,582
American AIIey.
790
01:20:27,541 --> 01:20:31,332
Wollen Sie vorher niche noch
Ieckeres taiwanesiechee Eseen probieren?
791
01:20:31,916 --> 01:20:33,207
12 Uhr.
792
01:20:34,624 --> 01:20:37,707
Was tust du?
-wae du tun würdest: unseren Sohn beechützen.
793
01:20:37,874 --> 01:20:41,791
Er wird dich umbringen.
-Das werden wir noch sehen.
794
01:20:46,249 --> 01:20:48,082
Vertrau mir... ja?
795
01:20:48,249 --> 01:20:49,249
Nann Ios.
796
01:21:48,707 --> 01:21:51,166
Wo sit Raymond?
-Im Auto.
797
01:21:52,041 --> 01:21:53,666
Mom!
-Nein, niche.
798
01:21:55,457 --> 01:21:57,666
Oehen wir.
-Das war niche der Deal.
799
01:21:57,832 --> 01:21:58,832
Deal?
800
01:21:59,791 --> 01:22:01,374
Kommen Sie mir niche damit.
801
01:22:04,374 --> 01:22:07,332
Joey, weißt du noch,
uneer eretes zueammentreffen?
802
01:22:10,666 --> 01:22:11,666
Oh...
803
01:22:12,999 --> 01:22:14,916
Sie hat es Ihnen niche verraten.
804
01:22:16,041 --> 01:22:18,332
Dann erzähle ich Ihnen ihre Story.
805
01:22:38,416 --> 01:22:39,416
Tee?
806
01:22:46,499 --> 01:22:49,916
Bin auf der Suche
nach verlorengegangener ware.
807
01:23:07,916 --> 01:23:09,666
Sachte!
Uände weg von ihr!
808
01:23:17,957 --> 01:23:21,332
Wae haet du mit ihr gemacht?
-Nur keine Sorge.
809
01:23:21,499 --> 01:23:25,291
Aber du wirst für deine Tat
geradestehen müssen.
810
01:23:26,207 --> 01:23:27,207
Vor allem...
811
01:23:27,707 --> 01:23:30,999
...iet mein bester Fahrer jetzt tot.
Schwer zoo ereetzen.
812
01:23:31,624 --> 01:23:32,541
Tut mir Ieid.
813
01:23:32,874 --> 01:23:34,166
Ja, glaub ich dir.
814
01:23:36,999 --> 01:23:38,416
Oefällt er dir?
815
01:23:39,707 --> 01:23:40,957
Porsche...
816
01:23:41,499 --> 01:23:44,832
...RWB o64 Twinturbo.
817
01:23:47,791 --> 01:23:50,041
Komm doch ind arbeite für mich.
818
01:23:50,707 --> 01:23:55,332
Was hast du denn vor? Uier ewig
in diesem Fiecherka rumzurasen?
819
01:23:55,707 --> 01:23:57,749
Dafür bist du viel zoo klug...
820
01:23:58,249 --> 01:23:59,291
...zoo schön.
821
01:24:02,082 --> 01:24:04,041
Nu haet sie umgebracht.
-Nein,
822
01:24:04,207 --> 01:24:06,457
ich bin kein Moneter.
-po po...
823
01:24:10,249 --> 01:24:11,916
Uör auf! 8eruhige dich!
824
01:24:12,082 --> 01:24:13,416
Oanz ruhig.
825
01:24:17,957 --> 01:24:18,957
AIIes gut.
826
01:24:27,874 --> 01:24:30,582
Siehst du?
Du kannet mir vectrauen.
827
01:24:30,874 --> 01:24:35,041
Ich werde dich nie belügen,
dich ind deine Familie immer beechützen.
828
01:24:36,332 --> 01:24:41,457
Nir dae Leben bieten, dae du verdienst.
wir können ein tolles Team eein.
829
01:24:44,249 --> 01:24:45,582
Wae eaget du dazu?
830
01:24:47,249 --> 01:24:48,499
Deal?
831
01:24:56,332 --> 01:24:57,624
Jetzt gilt ein neuer neal.
832
01:25:28,666 --> 01:25:30,582
Oeht's dir gut?
-AIIee gut.
833
01:25:35,999 --> 01:25:37,124
Runter!
834
01:25:52,874 --> 01:25:54,832
Loe!
-Ihr bleibt eitzen!
835
01:26:15,166 --> 01:26:16,916
Das tut ihr mir an?
836
01:26:18,499 --> 01:26:22,166
Wir sollten eine Pamilie sein!
Und das tut ihr mir an?
837
01:26:24,291 --> 01:26:27,957
Nach allem, was ich für euch getan habe,
tut ihr mir dae an?
838
01:26:37,499 --> 01:26:38,832
Es wird alles gut.
839
01:26:39,582 --> 01:26:40,666
Wir fangen neu an.
840
01:26:47,957 --> 01:26:49,416
Wir werden wieder
eine Familie.
841
01:26:50,791 --> 01:26:52,666
Wir eind eine Pamilie.
842
01:26:52,999 --> 01:26:53,999
Keine Sorge.
843
01:27:01,916 --> 01:27:05,666
Seid ihr okav?
-Kwang hat noch den USB-Stick.
844
01:27:06,791 --> 01:27:07,791
BIeibt hier.
845
01:27:56,291 --> 01:27:57,624
Aue dem weg, Mann!
846
01:28:02,582 --> 01:28:03,916
Uey, aufgepaest!
847
01:28:34,666 --> 01:28:36,374
Kwang!
Stehenbleiben!
848
01:28:37,332 --> 01:28:38,666
Keine Bewegung!
849
01:28:39,332 --> 01:28:41,166
Zeigen Sie mir Ihre Uände!
850
01:28:42,916 --> 01:28:44,332
Sie eind verhaftet.
851
01:28:46,749 --> 01:28:48,124
Auf den Boden! Soforf!
852
01:28:48,291 --> 01:28:49,374
Nein.
853
01:28:51,624 --> 01:28:54,124
Es iet aus, Kwang.
Sie eind verhaftet.
854
01:28:54,291 --> 01:28:58,416
Es geht Ihnen gar niche um Pieche!
Ee geht um Sie ind mich!
855
01:28:58,582 --> 01:29:00,666
Ee sit nichts pereönliches.
-Und ob!
856
01:29:00,832 --> 01:29:04,416
Seit 15 Jahren wacte ich auf ihre Liebe,
ind dann tauchen Sie auf!
857
01:29:04,582 --> 01:29:09,041
Wae können Sie ihr mehr geben als ich?
Kümmern eich niche mal um Ihren Sohn!
858
01:29:09,207 --> 01:29:14,249
Ich mache nur meine Arbeit.
zum Ietzten Mal, Kwang: auf den Boden!
859
01:29:14,416 --> 01:29:17,582
Erechießen Sie mich doch, ich bin unbewanet!
860
01:30:55,041 --> 01:30:57,207
Sehen Sie? Ich hatte recht.
-womit?
861
01:30:57,874 --> 01:30:58,957
Sie wollen eie.
862
01:30:59,582 --> 01:31:00,916
Kämpfen um eie.
863
01:31:01,332 --> 01:31:05,041
Aber dazu müeeen Sie mich töten.
Denn sie braucht mich.
864
01:31:06,499 --> 01:31:08,749
Sie braucht niemanden.
865
01:31:48,624 --> 01:31:51,457
Zigarette?
Hat jemand eine zigarette?
866
01:31:52,999 --> 01:31:55,791
Oeben Sie dae Rauchen auf.
wollen Sie einen Lolli?
867
01:31:56,999 --> 01:31:58,166
Ja, in Ordnung.
868
01:31:59,374 --> 01:32:03,291
Auf Kaution?
-Jemand will Sie eret einmal sehen.
869
01:32:07,749 --> 01:32:08,999
Setzen Sie sich.
870
01:32:13,291 --> 01:32:18,499
Hev, danke für die Kaution.
-Oie wollen eine Million, bat die Bebörde nicbt.
871
01:32:19,166 --> 01:32:22,749
Danke, Boee.
.Icb spracb von einem Wocbenendtrip.
872
01:32:22,916 --> 01:32:27,416
Stattdessen... Und obne Kassenöuch!
-Na ja, ich hab wae Beeseres.
873
01:32:27,749 --> 01:32:32,374
Sämtliche Akten, Ladungsmanifeste,
Käufer, illegale CO2-zertifikate.
874
01:32:32,707 --> 01:32:34,499
Ist das ecbt?
-Mehr als das.
875
01:32:34,666 --> 01:32:38,582
Out, das erledige icb von hier aus.
So Iange verscbwindest du.
876
01:32:38,916 --> 01:32:40,416
Oiesmal tatsäcblicb.
877
01:32:41,082 --> 01:32:43,082
Verscbwindet alle.
-0bers wochenende?
878
01:32:43,249 --> 01:32:46,207
Ein paar Wocben... ein paar Jabre.
879
01:32:50,041 --> 01:32:51,582
Gut. Und jetzt?
880
01:32:52,291 --> 01:32:54,957
Sie verlassen Taipeh unverzüglich.
881
01:33:08,707 --> 01:33:11,249
Robin Hood, danke für die Kaution.
882
01:33:11,416 --> 01:33:12,957
Nicht mein Oeld.
-Uier.
883
01:33:13,124 --> 01:33:14,916
Danke.
was machen wir jetzt?
884
01:33:16,791 --> 01:33:19,332
Familienurlaub?
-Oh ja!
885
01:33:19,499 --> 01:33:23,832
Nein, noch haet du Schule.
-Die paar Tage. was soll ihm da entgehen?
886
01:33:23,999 --> 01:33:27,082
Und ich hab 'ne Eine in Mathe.
-Na bitte! -Nein.
887
01:33:27,249 --> 01:33:31,499
Komm echon, er hat so viel durchgemacht.
-Ja, ich bin traumatieiert fürs Leben.
888
01:33:31,832 --> 01:33:33,291
Oanz beetimmt niche.
889
01:33:35,249 --> 01:33:37,957
Ich mach dae echon, komm.
Uey, Joey...
890
01:33:38,249 --> 01:33:42,249
Ich hab meinen pass wieder.
Ist doch 'ne gute zeit zum Reieen.
891
01:33:42,416 --> 01:33:45,374
Nein.
-Du bist vielleicht 'ne zuchtmeieterin!
892
01:33:45,541 --> 01:33:48,624
Ich hab oft die Schule geschwänzt,
ind eieh mich heute an!
893
01:33:48,791 --> 01:33:52,207
Ja, das eeh ich.
-Komm, direkt zum FIughafen.
894
01:34:06,874 --> 01:34:08,124
Oefällt'e dir?
895
01:34:09,374 --> 01:34:10,624
Ja.
896
01:34:12,666 --> 01:34:17,416
Komm, Ray, Iase gut sein.
-wir müeeen 13 Jahre Potoalben füIIen.
897
01:34:18,499 --> 01:34:20,916
Nae sit für mich, ich geh echon.
898
01:34:22,666 --> 01:34:27,416
Ich habe etwas...
-Ich habe etwas... echon gut, dieemal du zuerst.
899
01:34:28,166 --> 01:34:30,499
Ich habe ein Geschenk für dich.
900
01:34:32,207 --> 01:34:35,082
Jetzt gibt ee kein "niche gewusst" mehr.
901
01:34:40,749 --> 01:34:41,916
Wow, dae ging...
902
01:34:42,957 --> 01:34:43,957
...fix.
903
01:34:45,207 --> 01:34:47,499
Wie kannst du... ich meine...
904
01:34:48,749 --> 01:34:50,291
Biet du dir eicher?
905
01:34:50,749 --> 01:34:51,749
Wae denn?
906
01:34:52,624 --> 01:34:53,624
Ist ee...
907
01:34:54,582 --> 01:34:56,666
Ist es...?
-let es deine?
908
01:34:58,957 --> 01:34:59,999
Iet das wichtig?
909
01:35:02,999 --> 01:35:03,874
Nein.
910
01:35:10,124 --> 01:35:11,124
Guten Tag.
911
01:35:11,832 --> 01:35:15,249
Madame, möchten Sie einen Croissant?
-Danke.
912
01:35:15,416 --> 01:35:16,416
Aber hallo!
913
01:40:36,207 --> 01:40:42,207
Untertitel: Kain Oold
KOF-Meerbusch
69122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.