Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,293 --> 00:02:34,888
Good morning,
good morning!
2
00:02:34,963 --> 00:02:37,057
That was
"A-Billion-and-One Strings,"
3
00:02:37,131 --> 00:02:39,191
playing one of
your favorite tunes.
4
00:02:39,267 --> 00:02:41,361
At the top of the news
this morning...
5
00:02:41,436 --> 00:02:43,769
there's monkey
business in Utah.
6
00:02:43,838 --> 00:02:45,932
A band of renegade
chimpanzees...
7
00:02:46,007 --> 00:02:48,772
have kidnapped Pulitzer prize-winning
poet Lester Charles.
8
00:02:48,843 --> 00:02:52,336
What's the big idea?
I'm attempting to sleep!
9
00:02:52,413 --> 00:02:54,678
I doing a broadcasting.
Do you mind?
10
00:02:54,749 --> 00:02:57,617
Whoa,
not in the face!
11
00:02:57,685 --> 00:03:01,383
Uh, the chimps
are protesting--
12
00:03:01,456 --> 00:03:04,620
I've got a mind to reset
your alarm... permanently!
13
00:03:04,692 --> 00:03:06,991
Sorry, folks.
14
00:03:07,061 --> 00:03:09,223
We're experiencing
technical difficulty...
15
00:03:09,297 --> 00:03:11,528
but it's nothing
we can't handle!
16
00:03:11,599 --> 00:03:13,591
This just in.
17
00:03:13,668 --> 00:03:16,263
Domestic violence erupts
in peaceful cottage!
18
00:03:16,337 --> 00:03:18,397
We'll keep
you post--
19
00:03:18,473 --> 00:03:20,806
Whew!
20
00:03:20,875 --> 00:03:24,073
Can't hear your own thoughts
with all the racket.
21
00:03:27,415 --> 00:03:30,647
Holy mother of Edison!
What were you thinking?
22
00:03:30,718 --> 00:03:32,778
You might have
broken my bulb!
23
00:03:32,854 --> 00:03:36,950
I'm thinking you think too much.
We need wake-up music.
24
00:03:37,025 --> 00:03:39,893
♪ So when it's raining ♪
25
00:03:39,961 --> 00:03:42,294
♪ Have no regrets ♪
26
00:03:42,363 --> 00:03:44,958
♪ Because it isn't raining
rain you know ♪
27
00:03:45,033 --> 00:03:47,093
♪ It's raining violets ♪♪
28
00:03:57,045 --> 00:03:58,980
Blah!
29
00:04:06,521 --> 00:04:08,387
Va-rooooom!
30
00:04:25,173 --> 00:04:27,733
I'll track you to
the end of this carpet.
31
00:04:27,809 --> 00:04:29,710
Come here.
I'm going to get you.
32
00:04:29,777 --> 00:04:32,303
Wait till I fix
your speaker!
33
00:04:32,380 --> 00:04:35,612
Rusetti picks it up
and throws.
34
00:04:35,683 --> 00:04:38,243
Cepeda tags,
he heads for second.
35
00:04:38,319 --> 00:04:40,652
Wait till I get
my plugs on you!
36
00:04:40,722 --> 00:04:43,317
The crowd goes wild.
37
00:04:43,391 --> 00:04:45,758
Can you believe those
Brooklyn Dodgers!
38
00:04:47,295 --> 00:04:49,730
I've got you.
39
00:04:49,797 --> 00:04:52,028
I've got you now.
40
00:04:52,100 --> 00:04:55,002
Ha, ha, ha.
41
00:04:55,069 --> 00:04:57,004
Come here.
42
00:04:57,071 --> 00:04:59,836
You dare to cross foils...
43
00:04:59,907 --> 00:05:03,309
with the greatest Saxon
swordsman in the land?
44
00:05:03,378 --> 00:05:06,177
Have you any inkling who you're dealing with?
45
00:05:06,247 --> 00:05:08,876
Precisely. A total idiot.
46
00:05:08,950 --> 00:05:11,283
If your saber wags as loosely as your tongue...
47
00:05:11,352 --> 00:05:13,617
you'll be run through
in an instant.
48
00:05:13,688 --> 00:05:17,147
Defend yourself,
Sir Lampy of Locksley.
49
00:05:17,225 --> 00:05:20,127
- A blow for Richard!
- Ouch!
50
00:05:20,194 --> 00:05:22,163
- A blow for Marian!
- Ouch!
51
00:05:22,230 --> 00:05:26,099
- A blow for Mario, the garbage man.
- Ouch!
52
00:05:26,167 --> 00:05:28,932
And for the boys
at the delicatessen.
53
00:05:29,003 --> 00:05:31,905
And here's one for
the guys on 5th Street.
54
00:05:31,973 --> 00:05:33,908
No!
55
00:05:36,010 --> 00:05:38,775
Whoa! Ugh!
56
00:05:41,015 --> 00:05:44,585
What's going on?
Who turned out the lights?
57
00:05:44,585 --> 00:05:46,053
Good morning.
58
00:05:46,120 --> 00:05:49,215
Good morning,
Toaster.
59
00:05:49,290 --> 00:05:51,759
- Hey, slots.
- Salutations!
60
00:05:51,826 --> 00:05:53,761
Umph!
61
00:05:58,733 --> 00:06:02,192
- Thanks.
- What's on our lineup today?
62
00:06:02,270 --> 00:06:04,262
What are our
instructions?
63
00:06:04,338 --> 00:06:06,398
What are we
gonna do today?
64
00:06:06,474 --> 00:06:08,875
The same thing we've done
for the last 2,000 days.
65
00:06:08,943 --> 00:06:10,377
Chores!
66
00:06:10,445 --> 00:06:12,710
- Chores?
- It'll be fun.
67
00:06:12,780 --> 00:06:14,840
I'm always
up for fun!
68
00:06:14,916 --> 00:06:17,181
Listen, a broadcast
from Ebbets Field!
69
00:06:17,251 --> 00:06:19,482
It's the top
of the ninth--
70
00:06:19,554 --> 00:06:22,183
I don't understand
how chores could be fun.
71
00:06:22,256 --> 00:06:25,693
Not supposed to be fun.
It's work!
72
00:06:25,760 --> 00:06:28,753
I don't like to work
without the Master.
73
00:06:28,830 --> 00:06:30,765
Well, okay.
74
00:06:30,832 --> 00:06:33,631
If you don't want to work,
why don't we play a game?
75
00:06:33,701 --> 00:06:36,762
- What sort of game?
- What are the rules?
76
00:06:36,838 --> 00:06:38,773
There's only one rule.
77
00:06:38,840 --> 00:06:41,139
You can't stop till
the house is clean.
78
00:06:41,209 --> 00:06:43,644
- Boo!- Boo!- Boo!
79
00:06:48,116 --> 00:06:50,847
Gotcha, pal.
Leave it to me.
80
00:06:50,918 --> 00:06:53,410
Hang on to your hats,
you devil dogs...
81
00:06:53,488 --> 00:06:56,014
because the master
bebop blaster...
82
00:06:56,090 --> 00:06:59,686
is gonna give you
a soul injection.
83
00:07:01,796 --> 00:07:04,027
♪ Whop bop-a-loo-momp
a lomp-bomp-bomp ♪
84
00:07:04,098 --> 00:07:06,590
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
85
00:07:06,667 --> 00:07:09,159
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
86
00:07:09,237 --> 00:07:11,763
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
87
00:07:11,839 --> 00:07:14,206
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
88
00:07:14,275 --> 00:07:17,211
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
89
00:07:17,278 --> 00:07:19,440
♪ Womp bop-a-loo-momp
a lop bomp-bomp ♪
90
00:07:19,514 --> 00:07:22,313
♪ I got a gal
named Sue ♪
91
00:07:22,383 --> 00:07:24,443
♪ She knows just
what to do ♪
92
00:07:24,519 --> 00:07:27,580
♪ I got a gal
named Sue ♪
93
00:07:27,655 --> 00:07:30,181
♪ She knows just
what to do ♪
94
00:07:30,258 --> 00:07:32,818
♪ She rocks to the east
She rocks to the west ♪
95
00:07:32,894 --> 00:07:35,056
♪ But she's the gal
that I love best ♪
96
00:07:35,129 --> 00:07:37,598
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
97
00:07:37,665 --> 00:07:40,157
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
98
00:07:40,234 --> 00:07:42,829
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
99
00:07:42,904 --> 00:07:45,339
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
100
00:07:45,406 --> 00:07:47,807
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
101
00:07:47,875 --> 00:07:50,310
♪ Womp bop-a-loo-momp
a lomp-bomp-bomp ♪
102
00:07:50,378 --> 00:07:53,177
♪ I got a gal
named Daisy ♪
103
00:07:53,247 --> 00:07:55,512
♪ She almost
drives me crazy ♪
104
00:07:55,583 --> 00:07:58,485
♪ I got a gal
named Daisy ♪
105
00:07:58,553 --> 00:08:00,988
♪ She almost
drives me crazy ♪
106
00:08:01,055 --> 00:08:03,581
♪ She knows how to love me
Yes, indeed ♪
107
00:08:03,658 --> 00:08:05,889
♪ Boy, you don't know
what she do to me ♪
108
00:08:05,960 --> 00:08:08,395
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
109
00:08:08,462 --> 00:08:11,193
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
110
00:08:11,265 --> 00:08:13,928
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
111
00:08:14,001 --> 00:08:16,402
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
112
00:08:16,470 --> 00:08:19,133
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
113
00:08:19,207 --> 00:08:21,335
♪ Womp bop-a-loo-bomp ♪
114
00:08:36,290 --> 00:08:39,226
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
115
00:08:39,293 --> 00:08:41,990
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
116
00:08:42,063 --> 00:08:44,623
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
117
00:08:44,699 --> 00:08:47,225
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
118
00:08:47,301 --> 00:08:49,998
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪
119
00:08:50,071 --> 00:08:52,267
♪ Womp bop-a-loo-momp
a lop bomp-bomp ♪
120
00:08:52,340 --> 00:08:54,605
♪ Got a gal
named Daisy ♪♪
121
00:08:56,010 --> 00:08:59,105
Hey, shhh. Quiet!
122
00:08:59,180 --> 00:09:01,274
It's the blanket!
123
00:09:06,220 --> 00:09:08,121
A car.
124
00:09:08,189 --> 00:09:10,385
- A car?
- A car!
125
00:09:15,796 --> 00:09:17,788
All right,
fellows, steady.
126
00:09:17,865 --> 00:09:21,131
A little to the left.
Careful.
127
00:09:21,202 --> 00:09:23,671
- I'm gonna fall.
- Keep climbing.
128
00:09:23,738 --> 00:09:26,367
You, get that light
out of my eyes!
129
00:09:28,342 --> 00:09:31,403
All right,
a little to the left.
130
00:09:31,479 --> 00:09:33,744
To the right!
There you go.
131
00:09:33,814 --> 00:09:36,340
A little to the middle.
132
00:09:36,417 --> 00:09:38,750
I don't know which
direction the middle is in.
133
00:09:53,100 --> 00:09:55,569
- Can you see?
- Is it him?
134
00:09:55,636 --> 00:09:58,470
Any news?
I'm dying down here.
135
00:09:58,539 --> 00:10:00,872
Is it the Master?
136
00:10:04,145 --> 00:10:07,309
It's him.
He's back!
137
00:10:19,126 --> 00:10:22,893
It's the Master!
138
00:10:32,306 --> 00:10:34,605
Blanky!
139
00:10:34,675 --> 00:10:36,268
Master!
140
00:10:36,344 --> 00:10:38,245
Blanky!
141
00:11:06,540 --> 00:11:08,600
Was it him?
142
00:11:10,111 --> 00:11:12,808
I'm just curious.
143
00:11:12,880 --> 00:11:15,281
I hate being left
in the dark.
144
00:11:21,856 --> 00:11:25,088
I guess we can assume
that it wasn't him.
145
00:11:25,159 --> 00:11:27,253
Let's get back
to work.
146
00:11:32,733 --> 00:11:35,430
Sorry for that
interruption, folks.
147
00:11:35,503 --> 00:11:38,439
We return to our regularly
scheduled program...
148
00:11:38,506 --> 00:11:40,634
at this time.
149
00:11:51,719 --> 00:11:55,486
Whaa-haa-haa.
150
00:11:55,556 --> 00:11:58,321
Cry, weep, wail and sob.
151
00:11:58,392 --> 00:12:01,624
It's disgusting.
Every time!
152
00:12:01,695 --> 00:12:05,063
Every single--
Give me that stupid picture.
153
00:12:05,132 --> 00:12:06,760
No, no!
154
00:12:06,834 --> 00:12:09,497
- I'll put it away.
- In the garbage!
155
00:12:09,570 --> 00:12:11,436
- You can't!
- Wimp!
156
00:12:11,505 --> 00:12:14,236
- Let go!
- He's not coming back anyway.
157
00:12:14,308 --> 00:12:17,142
He might.
Fact is, there's not enough facts.
158
00:12:17,211 --> 00:12:20,545
Fight breaks out in
peaceful mountain cottage...
159
00:12:20,614 --> 00:12:23,812
shocking world and bringing
Geneva talks to a halt!
160
00:12:23,884 --> 00:12:26,353
- Let me have it.
- You can't.
161
00:12:29,457 --> 00:12:32,393
Oh, no.
162
00:12:52,446 --> 00:12:55,075
Ha, ha, ha.
163
00:12:55,149 --> 00:12:59,712
Ha, ha, ha.
164
00:12:59,787 --> 00:13:02,018
What are you
laughing at?
165
00:13:03,791 --> 00:13:07,319
Absolutely nothing,
nothing at all.
166
00:13:07,394 --> 00:13:09,363
I think he was
laughing at us.
167
00:13:09,430 --> 00:13:13,094
You know something?
You're a bright little lamp.
168
00:13:13,167 --> 00:13:15,432
Oh, thanks.
169
00:13:15,503 --> 00:13:16,971
Hey.
170
00:13:17,037 --> 00:13:21,372
You guys have an attachment
for that kid, don't you?
171
00:13:21,442 --> 00:13:23,775
Yes, he was
our master.
172
00:13:23,844 --> 00:13:25,938
That's real nice.
173
00:13:26,013 --> 00:13:28,983
Any day he might
come romping back...
174
00:13:29,049 --> 00:13:32,110
just come whistling
back through that door...
175
00:13:32,186 --> 00:13:34,121
and everything
will be the same...
176
00:13:34,188 --> 00:13:35,816
real peachy keen.
177
00:13:35,890 --> 00:13:38,223
- Uh-huh.
- It's a possibility.
178
00:13:38,292 --> 00:13:40,955
Well, at least we
try to be optimistic.
179
00:13:41,028 --> 00:13:43,020
Optimistic?
180
00:13:43,097 --> 00:13:46,590
Somebody untie the knot
in this guy's cord.
181
00:13:46,667 --> 00:13:49,227
Why don't you
just shut off?
182
00:13:49,303 --> 00:13:51,295
I'm real scared, Kirby.
183
00:13:51,372 --> 00:13:53,568
Are you going
to suck me to death?
184
00:13:53,641 --> 00:13:56,338
- Hmph!
- What is it with you?
185
00:13:56,410 --> 00:13:58,879
You act like you just came
off the assembly line.
186
00:13:58,946 --> 00:14:00,938
Get this through
your chrome.
187
00:14:01,015 --> 00:14:03,314
We've been dumped,
abandoned.
188
00:14:03,384 --> 00:14:05,717
- But he loved us.
- That's right.
189
00:14:05,786 --> 00:14:08,950
So what?
He has a family.
190
00:14:09,023 --> 00:14:12,289
They move, he moves.
It's a package deal.
191
00:14:12,359 --> 00:14:13,359
But--
192
00:14:13,394 --> 00:14:15,795
He's not coming back,
pure and simple.
193
00:14:15,863 --> 00:14:17,729
Did you talk to him?
194
00:14:17,798 --> 00:14:20,063
They could drive up
any second.
195
00:14:20,134 --> 00:14:22,296
You really think so?
196
00:14:22,369 --> 00:14:24,964
I'm not talking to you.
197
00:14:25,039 --> 00:14:27,975
You have a combined wattage
of five, maybe less.
198
00:14:28,042 --> 00:14:31,103
It's been years.
It's scrap metal time.
199
00:14:31,178 --> 00:14:34,774
Do what you like.
We're not gonna give up hope.
200
00:14:34,848 --> 00:14:36,976
That's real touching.
201
00:14:37,051 --> 00:14:40,249
You're gonna get me bawling
like a baby any time now.
202
00:14:40,321 --> 00:14:42,517
I think
you're jealous.
203
00:14:42,590 --> 00:14:45,424
Sure, I'm jealous of
a bunch of dimwits.
204
00:14:45,492 --> 00:14:47,427
- Dim?
- Yeah!
205
00:14:47,494 --> 00:14:49,486
The Master never
played with you.
206
00:14:49,563 --> 00:14:52,624
Because you're
stuck in the wall!
207
00:14:56,403 --> 00:15:01,171
So, it's back to that
stupid static again.
208
00:15:01,241 --> 00:15:05,042
You think I don't know
what's going on in here?
209
00:15:05,112 --> 00:15:07,672
I know what goes on
in this cottage.
210
00:15:07,748 --> 00:15:09,944
It's a conspiracy...
211
00:15:10,017 --> 00:15:14,079
and every one of you
low-watts is in on it.
212
00:15:14,154 --> 00:15:16,123
Just because
you move around...
213
00:15:16,190 --> 00:15:18,455
you think you're
better than I am.
214
00:15:18,525 --> 00:15:22,189
I was designed
to stick in a wall!
215
00:15:22,262 --> 00:15:25,198
I like being stuck
in this stupid wall!
216
00:15:25,265 --> 00:15:27,200
I can't help it...
217
00:15:27,267 --> 00:15:30,066
if the kid was too short
to reach my dials!
218
00:15:30,137 --> 00:15:33,232
We didn't mean it,
really.
219
00:15:33,307 --> 00:15:36,072
It's my function!
220
00:15:36,143 --> 00:15:38,271
Don't.
Wait, wait!
221
00:15:39,480 --> 00:15:42,712
- He's gonna blow!
- Yank the cord!
222
00:15:43,751 --> 00:15:45,344
The fuse!
223
00:16:01,702 --> 00:16:03,898
Poor Air Conditioner.
224
00:16:03,971 --> 00:16:06,566
I didn't know
he'd take it so hard.
225
00:16:06,640 --> 00:16:09,576
He was a jerk anyway.
226
00:16:09,643 --> 00:16:12,545
Hey, what's that?
227
00:16:12,613 --> 00:16:14,946
What is it?
228
00:16:15,015 --> 00:16:16,950
A car.
229
00:16:17,017 --> 00:16:18,952
Not another word
about cars.
230
00:16:19,019 --> 00:16:20,954
You said it.
231
00:16:21,021 --> 00:16:22,956
Sounds close.
232
00:16:23,023 --> 00:16:25,083
Just don't even start.
233
00:16:25,159 --> 00:16:27,253
Sounds real close.
234
00:17:04,898 --> 00:17:08,630
Wah, hah, hah!
235
00:17:12,005 --> 00:17:13,439
Stop it!
236
00:17:13,540 --> 00:17:16,305
We're going out
to find him.
237
00:17:16,376 --> 00:17:19,710
- What?
- What do you mean?
238
00:17:19,780 --> 00:17:21,715
Exactly
what I said.
239
00:17:21,782 --> 00:17:24,217
We're gonna go out
and find the Master.
240
00:17:24,284 --> 00:17:26,150
To the city?
241
00:17:26,220 --> 00:17:28,121
No matter what!
242
00:17:28,188 --> 00:17:31,386
How would you propose we're
gonna do that, exactly?
243
00:17:31,458 --> 00:17:33,393
I don't know.
244
00:17:33,460 --> 00:17:35,691
Come off it.
Be serious.
245
00:17:35,763 --> 00:17:37,698
I am serious.
246
00:17:37,765 --> 00:17:39,495
You're insane.
247
00:17:39,566 --> 00:17:43,059
If only we were wiener dogs,
our problems would be solved.
248
00:17:44,571 --> 00:17:46,062
What?
249
00:17:46,140 --> 00:17:48,234
Maybe it was
a basset hound.
250
00:17:48,308 --> 00:17:50,243
You're all insane!
251
00:17:50,310 --> 00:17:53,303
It was a news flash
I picked up about a dog.
252
00:17:53,380 --> 00:17:55,645
In an amazing show
of loyalty and courage...
253
00:17:55,716 --> 00:17:58,379
a terrier named Grover
traveled hundreds of miles...
254
00:17:58,452 --> 00:18:01,479
to be reunited
with his owner.
255
00:18:01,555 --> 00:18:04,354
The poor critter was
accidentally left behind...
256
00:18:04,424 --> 00:18:06,950
on a fishing trip
three weeks ago.
257
00:18:07,027 --> 00:18:09,587
He had to find his way
across rugged mountains...
258
00:18:09,663 --> 00:18:12,599
and scorching deserts
in order to get home.
259
00:18:12,666 --> 00:18:16,194
Little Grover turned out
to be one spunky pup.
260
00:18:16,270 --> 00:18:18,796
If a dog can do it,
we can do it!
261
00:18:18,872 --> 00:18:21,137
But a dog has legs.
262
00:18:21,208 --> 00:18:23,803
Ah, don't be
a wet blanket.
263
00:18:23,877 --> 00:18:27,279
- Legs would help.
- Brains wouldn't hurt either.
264
00:18:27,347 --> 00:18:30,647
- Lay off.
- Pipe down, carpet breath.
265
00:18:30,717 --> 00:18:33,516
I'm going,
with or without you.
266
00:18:33,587 --> 00:18:35,021
I say we stay.
267
00:18:35,088 --> 00:18:37,421
We'll have a new master
when someone buys the cottage.
268
00:18:37,491 --> 00:18:40,655
But I don't want
a new master.
269
00:18:40,727 --> 00:18:43,925
I want
our master.
270
00:18:45,432 --> 00:18:47,367
Well...
271
00:18:47,434 --> 00:18:49,835
what about the
rest of you?
272
00:18:49,903 --> 00:18:52,668
You boys are gonna
need a leader.
273
00:18:52,739 --> 00:18:56,403
Alone, you wouldn't last
for 5 minutes out there.
274
00:18:56,476 --> 00:18:58,570
I used to be
a mountaineer.
275
00:18:58,645 --> 00:19:00,113
Together...
276
00:19:00,180 --> 00:19:02,649
we can stand against
the forces of nature!
277
00:19:02,716 --> 00:19:04,844
Were you really
a mountaineer?
278
00:19:04,918 --> 00:19:07,945
Sure, ask anybody.
Ask Teddy Roosevelt.
279
00:19:08,021 --> 00:19:10,820
We shot moose together
on the Klondike.
280
00:19:10,891 --> 00:19:14,089
You know,
I was thinking...
281
00:19:14,161 --> 00:19:17,825
you guys will need
somebody bright along.
282
00:19:17,898 --> 00:19:20,766
- Good idea.
- Listen to this.
283
00:19:20,834 --> 00:19:23,668
World War II,
the Normandy Invasion...
284
00:19:23,737 --> 00:19:27,697
and who dare but Lampy
to light the way?
285
00:19:32,546 --> 00:19:34,606
You know...
286
00:19:34,681 --> 00:19:37,617
I thought it would be good
to have somebody come along...
287
00:19:37,684 --> 00:19:41,121
who's really... strong.
288
00:19:41,188 --> 00:19:43,157
- And loud.
- And grumpy!
289
00:19:43,223 --> 00:19:45,454
And oblivious
to reality.
290
00:19:46,159 --> 00:19:48,219
Well?
291
00:19:54,534 --> 00:19:58,630
I just know I'm going
to regret this.
292
00:20:02,209 --> 00:20:05,179
- Yippee!
- Hot dog!
293
00:20:09,650 --> 00:20:12,313
Wow, this is
our last fuse.
294
00:20:12,386 --> 00:20:15,618
Good thing we're
getting out of here.
295
00:20:15,689 --> 00:20:17,783
I've always
loved travel.
296
00:20:17,858 --> 00:20:21,454
The open road,
the wind in my face...
297
00:20:21,528 --> 00:20:23,963
the flies clogging
up my grille.
298
00:20:24,031 --> 00:20:26,933
Yeah? How are
we going to travel?
299
00:20:27,000 --> 00:20:29,868
We could all pile
on top of the bed...
300
00:20:29,937 --> 00:20:31,963
and then Kirby
can push us!
301
00:20:36,643 --> 00:20:38,339
No, no.
302
00:20:38,412 --> 00:20:41,644
Hey, what about
the Master's pogo stick?
303
00:20:45,352 --> 00:20:47,287
That's no good.
304
00:20:47,354 --> 00:20:49,346
How about we're
in the refrigerator...
305
00:20:49,423 --> 00:20:51,551
on a skateboard
and Kirby can pull?
306
00:20:58,432 --> 00:21:00,867
No, no. Hey!
307
00:21:00,934 --> 00:21:03,130
- Shut up.
- Shut up!
308
00:21:03,203 --> 00:21:05,468
Let somebody else
try for a change.
309
00:21:05,539 --> 00:21:08,532
Arise, Hassan.
310
00:21:08,608 --> 00:21:11,339
Arise,
oh magic carpet.
311
00:21:25,726 --> 00:21:28,389
We need a longer cord.
312
00:21:28,462 --> 00:21:31,899
We need an alternate
power source, I say.
313
00:21:51,118 --> 00:21:55,055
- I guess this is it.
- Uh-huh.
314
00:21:59,226 --> 00:22:01,161
Blanket?
315
00:22:01,228 --> 00:22:02,161
Huh?
316
00:22:02,229 --> 00:22:03,959
Ready to go?
317
00:22:04,031 --> 00:22:06,193
Yeah, I'm ready.
318
00:22:06,266 --> 00:22:08,394
Okay, Kirby.
319
00:22:35,295 --> 00:22:37,855
Hmm, shag carpet.
320
00:22:37,931 --> 00:22:39,866
Look, Lampy.
321
00:22:39,933 --> 00:22:42,402
From here you can see
the really big lamp.
322
00:22:42,469 --> 00:22:44,438
Wow!
323
00:22:44,504 --> 00:22:46,598
I wonder where
his switch is?
324
00:22:50,010 --> 00:22:52,878
We are pioneers.
Whoa!
325
00:22:55,549 --> 00:22:58,212
Can't see the road anymore.
326
00:22:58,285 --> 00:23:00,686
Are we going in
the right direction?
327
00:23:00,754 --> 00:23:02,689
I don't think so.
328
00:23:02,756 --> 00:23:05,351
You boys need a navigator.
329
00:23:05,425 --> 00:23:06,859
Navigator?
330
00:23:06,927 --> 00:23:10,659
I'll tune in a radio
signal from the city.
331
00:23:10,730 --> 00:23:13,996
I can take you right there,
lickety-split.
332
00:23:22,042 --> 00:23:23,943
North by northwest.
333
00:23:24,010 --> 00:23:26,104
Watch out for
low-flying aircraft.
334
00:23:27,848 --> 00:23:29,976
- Ow.
- What's wrong?
335
00:23:30,050 --> 00:23:31,985
He stepped on me.
336
00:23:32,052 --> 00:23:34,544
- Did not.
- Did too.
337
00:23:34,621 --> 00:23:35,680
Did too!
338
00:23:35,755 --> 00:23:36,984
Did not!
339
00:23:37,057 --> 00:23:38,992
Hey, come on.
340
00:23:39,059 --> 00:23:42,757
How do you expect us to get
there if you're fighting?
341
00:23:42,829 --> 00:23:45,799
You mean we're
not there yet?
342
00:23:45,866 --> 00:23:48,131
No, not yet.
343
00:23:48,201 --> 00:23:51,899
We got a long
way to go.
344
00:23:51,972 --> 00:23:54,339
Oh, boy,
you're telling me.
345
00:24:10,524 --> 00:24:12,789
♪ Life is like a journey ♪
346
00:24:12,859 --> 00:24:15,419
♪ On the road that's within ♪
347
00:24:15,495 --> 00:24:17,589
♪ Head says you should stay ♪
348
00:24:17,664 --> 00:24:19,690
♪ But your heart says to begin ♪
349
00:24:19,766 --> 00:24:22,235
♪ So you go ♪
350
00:24:22,302 --> 00:24:25,101
♪ But you don't
want to go ♪
351
00:24:27,240 --> 00:24:29,175
♪ Any life worth living ♪
352
00:24:29,242 --> 00:24:31,268
♪ Isn't life just
filled with ease ♪
353
00:24:31,344 --> 00:24:32,778
♪ You just stay forgiving ♪
354
00:24:32,846 --> 00:24:34,838
♪ Through the forests
and the trees ♪
355
00:24:34,915 --> 00:24:37,384
♪ And you'll go ♪
356
00:24:39,119 --> 00:24:41,782
♪ Just where you want to go ♪
357
00:24:43,823 --> 00:24:47,760
♪ Time flies by
in the city of light ♪
358
00:24:47,827 --> 00:24:51,662
♪ Time stands still
in the country ♪
359
00:24:51,731 --> 00:24:55,896
♪ There's no time
for a fuss and a fight ♪
360
00:24:55,969 --> 00:24:59,736
♪ As we travel the land ♪
361
00:24:59,806 --> 00:25:01,741
♪ And I'd
be satisfied ♪
362
00:25:01,808 --> 00:25:03,743
♪ Just to be
not denied ♪
363
00:25:03,810 --> 00:25:06,439
♪ To reside with some pride ♪
364
00:25:06,513 --> 00:25:09,039
♪ While I ride to the city ♪
365
00:25:09,115 --> 00:25:11,710
♪ The city of light ♪
366
00:25:16,923 --> 00:25:20,587
♪ Light shines like a diamond
in the city at night ♪
367
00:25:20,660 --> 00:25:22,595
♪ When that
diamond shines ♪
368
00:25:22,662 --> 00:25:24,597
♪ You know that
everything's all right ♪
369
00:25:24,664 --> 00:25:27,224
♪ But you know ♪
370
00:25:28,768 --> 00:25:31,795
♪ We got a way to go ♪
371
00:25:33,306 --> 00:25:35,241
♪ Let us meet the Master ♪
372
00:25:35,308 --> 00:25:37,402
♪ We don't want
to make him wait ♪
373
00:25:37,477 --> 00:25:40,845
♪ You just keep a-knocking
he will open up the gate ♪
374
00:25:40,914 --> 00:25:44,180
♪ To that city of light ♪
375
00:25:49,823 --> 00:25:53,590
♪ Master is a man
with a plan I can understand ♪
376
00:25:53,660 --> 00:25:57,995
♪ Master is a man
of great reflection ♪
377
00:25:58,064 --> 00:26:01,557
♪ Master is a man who lays
his hand across the land ♪
378
00:26:01,635 --> 00:26:04,935
♪ Master is a man
of our affection ♪
379
00:26:05,005 --> 00:26:08,498
♪ Time flies by
in the city of light ♪
380
00:26:08,575 --> 00:26:12,603
♪ Time stands still
in the country ♪
381
00:26:12,679 --> 00:26:16,548
♪ There's no time for
a fuss and a fight ♪
382
00:26:16,616 --> 00:26:20,109
♪ As we travel the land ♪
383
00:26:20,186 --> 00:26:22,485
♪ And I'd
be satisfied ♪
384
00:26:22,555 --> 00:26:24,490
♪ Just to be
not denied ♪
385
00:26:24,557 --> 00:26:26,492
♪ To reside
with some pride ♪
386
00:26:26,559 --> 00:26:30,291
♪ While I ride
to the city ♪
387
00:26:30,363 --> 00:26:32,389
♪ The city of light ♪♪
388
00:27:03,196 --> 00:27:06,166
Hey, everybody.
Look!
389
00:27:06,232 --> 00:27:09,566
- A clearing!
- Great.
390
00:27:09,636 --> 00:27:12,435
Spread out the blanket
and have a picnic.
391
00:27:12,505 --> 00:27:15,031
I'm full of stickers.
392
00:27:15,108 --> 00:27:17,771
My bag's full of
thistles and sticks...
393
00:27:17,844 --> 00:27:19,836
and who knows
what else!
394
00:27:19,913 --> 00:27:22,849
Whose idea was it
to come this way?
395
00:27:22,916 --> 00:27:24,851
The lamp's.
396
00:27:24,918 --> 00:27:26,614
Oh, yeah?
397
00:27:26,686 --> 00:27:29,622
Who's supposed to be
the big shot navigator...
398
00:27:29,689 --> 00:27:31,624
Mr. Loudmouth?
399
00:27:31,691 --> 00:27:34,217
Mr. Big Loudmouth.
400
00:27:34,294 --> 00:27:37,025
- Yeah.
- Where are we?
401
00:27:37,097 --> 00:27:39,123
Give me a second and...
402
00:27:39,199 --> 00:27:41,134
listen to this.
403
00:27:41,201 --> 00:27:43,864
It's the top of the ninth,
the bases are loaded...
404
00:27:43,937 --> 00:27:45,906
and Pee Wee Reese
is at the plate.
405
00:27:45,972 --> 00:27:48,737
There's the pitch.
He connects.
406
00:27:48,808 --> 00:27:51,539
Oh, and it's a triple play.
407
00:27:51,611 --> 00:27:53,512
Knock it off!
408
00:27:53,580 --> 00:27:55,549
We should all
settle down...
409
00:27:55,615 --> 00:27:57,641
and try to get
some sleep.
410
00:28:04,724 --> 00:28:06,750
This is my sleeping space.
411
00:28:06,826 --> 00:28:08,761
Nobody crosses this line.
412
00:28:08,828 --> 00:28:12,026
You better not wake us
up at 6:00 as usual.
413
00:28:12,098 --> 00:28:16,160
- Why are you complaining?
You didn't work today.
- Yeah.
414
00:28:18,605 --> 00:28:21,700
Go find your own place
to sleep, fuzz ball.
415
00:28:28,314 --> 00:28:30,249
Watch it.
416
00:28:30,316 --> 00:28:32,376
Are you blind?
It's a line.
417
00:28:32,452 --> 00:28:34,250
Good night!
418
00:28:40,827 --> 00:28:43,797
Come on,
I'm not the Master.
419
00:28:43,863 --> 00:28:46,628
Go snuggle
somewhere else.
420
00:28:46,699 --> 00:28:49,601
I'm trying to
get some sleep.
421
00:28:49,669 --> 00:28:52,036
Go on.
422
00:29:32,011 --> 00:29:35,209
Help!
Don't leave me.
423
00:29:41,387 --> 00:29:44,551
Listen, listen.
What's that?
424
00:29:53,967 --> 00:29:55,902
Over there!
425
00:30:00,306 --> 00:30:02,366
Oh, look!
426
00:30:05,011 --> 00:30:07,571
Light.
I see light!
427
00:30:17,290 --> 00:30:19,350
Croak, croak!
428
00:30:19,425 --> 00:30:21,656
Croak,
croak!
429
00:30:21,728 --> 00:30:23,822
Croak, croak!
430
00:30:23,897 --> 00:30:25,923
Croak,
croak!
431
00:30:25,999 --> 00:30:28,264
Croak, croak!
432
00:30:30,270 --> 00:30:31,704
Ribbit.
433
00:30:42,148 --> 00:30:43,480
Ribbit.
434
00:31:02,368 --> 00:31:04,303
That's the same
riff I used...
435
00:31:04,370 --> 00:31:06,305
when I was drumming
for Cab Calloway.
436
00:31:06,372 --> 00:31:08,364
Like this.
437
00:31:08,441 --> 00:31:10,376
Cut that out!
438
00:31:10,443 --> 00:31:13,038
♪ La, la-la-la-la-la, la ♪
439
00:32:11,304 --> 00:32:15,571
♪ La, la-la-la-la-la, la ♪
440
00:32:25,918 --> 00:32:27,887
Booga-booga.
441
00:32:27,954 --> 00:32:30,617
Boodle-boodle.
442
00:32:30,690 --> 00:32:32,886
Get out of here!
443
00:32:33,860 --> 00:32:36,227
Hey fellas,
come look at this.
444
00:32:36,295 --> 00:32:37,854
Whoa!
445
00:32:39,065 --> 00:32:41,296
I'm trying to see.
446
00:32:41,367 --> 00:32:43,302
Look at me!
447
00:33:06,659 --> 00:33:08,560
Oh.
448
00:33:08,628 --> 00:33:10,062
No, no.
449
00:33:10,129 --> 00:33:12,064
It's just a reflection.
450
00:33:12,131 --> 00:33:14,100
I'm not a flower.
451
00:33:54,941 --> 00:33:56,034
Ribbit.
452
00:33:57,110 --> 00:34:00,569
Come on, help me.
They're killing me.
453
00:34:00,646 --> 00:34:02,615
Leave him alone!
454
00:34:11,958 --> 00:34:13,950
Stop it.
Give me that.
455
00:34:18,831 --> 00:34:21,733
He was chewing
on the Master.
456
00:34:21,801 --> 00:34:23,963
Time to go.
457
00:34:24,036 --> 00:34:27,006
Bye.
458
00:34:42,455 --> 00:34:45,050
Are you sure this is the right direction?
459
00:34:45,124 --> 00:34:48,094
As sure as I am honest.
460
00:34:48,161 --> 00:34:50,756
Then we're definitely lost.
461
00:34:50,830 --> 00:34:53,766
There might be lions
in there.
462
00:34:53,833 --> 00:34:56,598
And tigers
and bears, oh my.
463
00:34:56,669 --> 00:34:59,969
He's such a baby.
Waa-waa!
464
00:35:52,358 --> 00:35:54,827
What's the matter,
Kirby?
465
00:35:54,894 --> 00:35:56,829
Battery's running low.
466
00:35:56,896 --> 00:35:58,990
We should
give it a rest.
467
00:35:59,065 --> 00:36:00,693
Turn out that light.
468
00:36:11,043 --> 00:36:14,013
Do we have
to stop here?
469
00:36:14,080 --> 00:36:16,015
Only for a while.
470
00:36:16,082 --> 00:36:18,210
Just long enough
to lose our minds.
471
00:36:18,284 --> 00:36:20,583
We'll be cannibals
within a few days.
472
00:36:20,653 --> 00:36:24,681
You'll be the first
to go, dial face.
473
00:36:24,757 --> 00:36:26,817
Hey, fellas,
we can stay here.
474
00:36:26,893 --> 00:36:28,828
Look.
475
00:36:30,897 --> 00:36:32,763
What's the matter?
476
00:36:32,832 --> 00:36:35,859
Eaten alive, the poor sap.
477
00:36:37,570 --> 00:36:39,539
Wow, wow!
478
00:36:41,340 --> 00:36:43,935
I thought you
were a goner.
479
00:36:44,010 --> 00:36:45,945
You wish.
480
00:36:46,012 --> 00:36:49,642
We are gonna need
some kind of shelter.
481
00:36:49,715 --> 00:36:52,048
Shelter from thelikes of them.
482
00:36:52,118 --> 00:36:54,451
Come here and say that,
chrome-dome.
483
00:36:54,520 --> 00:36:56,682
- What?
- Oh, sorry.
484
00:36:56,756 --> 00:36:59,282
I meant to say
"vacuous vacuum."
485
00:37:00,526 --> 00:37:03,621
Ladies and gentlemen,
let's get ready to rumble.
486
00:37:03,696 --> 00:37:05,995
In the blue corner,
undefeated champion...
487
00:37:06,065 --> 00:37:08,000
Rocko "The Radio" Ratuno.
488
00:37:08,067 --> 00:37:11,003
Ding!
And there's the bell.
489
00:37:11,070 --> 00:37:15,007
They're on each other
like black on a bowling ball.
490
00:37:15,074 --> 00:37:16,269
Look.
491
00:37:34,694 --> 00:37:37,323
That concludes
our broadcast day.
492
00:37:37,396 --> 00:37:40,230
This is Lowell Winchell
signing off.
493
00:37:40,299 --> 00:37:44,293
Good night, America,
and all the ships at sea.
494
00:37:49,342 --> 00:37:51,402
Thanks.
495
00:37:51,477 --> 00:37:54,675
That's all right.
496
00:38:09,328 --> 00:38:12,526
So, what's this thing
with you and the blanket?
497
00:38:12,598 --> 00:38:14,294
What thing?
498
00:38:14,367 --> 00:38:18,532
All of a sudden you're
being so darn nice to him.
499
00:38:18,604 --> 00:38:22,041
I was just thinking,
and I got this feeling...
500
00:38:22,108 --> 00:38:25,374
that I should be nicer
to him for a change.
501
00:38:25,444 --> 00:38:27,436
And now
I feel better.
502
00:38:27,513 --> 00:38:30,176
- That's weird.
- What's weird about it?
503
00:38:30,249 --> 00:38:33,811
You were never
this nice to him before...
504
00:38:33,886 --> 00:38:36,913
and now you're nice
to him all the time.
505
00:38:36,989 --> 00:38:38,924
I don't know.
506
00:38:38,991 --> 00:38:42,450
I'm just trying to understand,
figure out what it means.
507
00:38:42,528 --> 00:38:44,827
It's kinda
hard to describe.
508
00:38:44,897 --> 00:38:49,335
It's like being next
to a new loaf of bread.
509
00:38:52,338 --> 00:38:55,502
Hmm, let's see.
510
00:38:55,574 --> 00:38:59,067
It's like a warm,
toasty feeling inside.
511
00:38:59,145 --> 00:39:01,671
Like a glow.
512
00:39:01,747 --> 00:39:03,978
- A glow?
- Yeah.
513
00:39:04,050 --> 00:39:07,487
I think I know what
you're talking about.
514
00:39:07,553 --> 00:39:12,150
It's like the feeling I get
when I think about the Master.
515
00:39:12,224 --> 00:39:14,159
That's it.
516
00:39:14,226 --> 00:39:17,685
I remember the first time
my bulb burned out.
517
00:39:20,766 --> 00:39:23,133
I thought,
"That's it.
518
00:39:23,202 --> 00:39:25,330
"It's over.
I'm burned out.
519
00:39:25,404 --> 00:39:28,374
Eighty-sixed.
To the showers!"
520
00:39:28,441 --> 00:39:32,845
But then the Master
put in a brand-new bulb.
521
00:39:35,414 --> 00:39:38,111
And I just glowed.
522
00:39:39,418 --> 00:39:41,410
That's all
there is to it.
523
00:39:41,487 --> 00:39:45,515
That's very interesting.
524
00:39:45,591 --> 00:39:47,992
Good night, slot head.
525
00:39:50,496 --> 00:39:52,556
Good night.
526
00:40:03,676 --> 00:40:05,611
Blah.
527
00:40:18,457 --> 00:40:20,551
Ahh.
528
00:40:44,350 --> 00:40:46,182
Run.
529
00:41:19,985 --> 00:41:22,716
Aahh. Help me!
530
00:41:22,788 --> 00:41:25,087
Help me!
531
00:41:26,158 --> 00:41:27,990
Toaster!
532
00:41:28,060 --> 00:41:30,928
Blanky!
533
00:41:32,731 --> 00:41:36,498
- Blanky?
- Blanky!
534
00:41:36,569 --> 00:41:38,663
Where are you?
535
00:41:38,737 --> 00:41:40,763
- Blanky?
- Blanky!
536
00:41:40,839 --> 00:41:44,003
- Blanket!
- Can you hear me?
537
00:41:49,848 --> 00:41:51,908
The battery's
gone dead!
538
00:41:51,984 --> 00:41:54,044
We're trapped
like rats...
539
00:41:54,119 --> 00:41:56,452
small rats with
no hair and one light.
540
00:41:56,522 --> 00:41:58,457
Blanky!
541
00:42:01,093 --> 00:42:03,619
- Blanket!
- Blanky!
542
00:42:05,931 --> 00:42:08,560
Where are you,
you little wimp?
543
00:42:13,672 --> 00:42:15,163
Blanky!
544
00:42:33,392 --> 00:42:34,792
Lampy!
545
00:43:02,688 --> 00:43:05,988
Blanky?
546
00:43:06,058 --> 00:43:09,893
Where are you?
547
00:43:09,962 --> 00:43:14,263
Blan...
548
00:43:14,333 --> 00:43:16,734
...keey?
549
00:43:16,802 --> 00:43:20,569
Come on, Blanky,
speak up!
550
00:43:23,509 --> 00:43:25,444
Just relax.
551
00:43:25,511 --> 00:43:27,742
You've done enough.
We'll look for him.
552
00:43:27,813 --> 00:43:30,112
I am feeling
burned out.
553
00:43:30,182 --> 00:43:31,650
Listen.
554
00:43:31,717 --> 00:43:33,845
Lamp was awarded
a Purple Heart...
555
00:43:33,919 --> 00:43:35,979
for being wounded
in the line of duty.
556
00:43:36,055 --> 00:43:38,115
Lamps across the nation
were switched off...
557
00:43:38,190 --> 00:43:42,628
for a moment of silence
in respect for his bravery.
558
00:43:42,695 --> 00:43:44,493
Help.
559
00:43:44,563 --> 00:43:47,499
- Listen.
- Help me.
560
00:43:47,566 --> 00:43:51,128
Toaster, Kirby,
I'm stuck.
561
00:43:51,203 --> 00:43:54,605
- I hear him.
- But I can't see him.
562
00:43:54,673 --> 00:43:57,108
Maybe he's calling
from blanket heaven.
563
00:43:57,176 --> 00:44:00,669
He's a puffy yellow angel,
with a knob nose.
564
00:44:00,746 --> 00:44:04,012
He's just stuck,
that's all. Look!
565
00:44:06,618 --> 00:44:08,610
Help.
566
00:44:19,665 --> 00:44:21,634
Hang on tight.
567
00:44:21,700 --> 00:44:23,396
I am.
568
00:44:23,469 --> 00:44:26,496
Don't let the tremendous height scare you.
569
00:44:32,010 --> 00:44:34,309
Hey, watch out.
Come on.
570
00:44:34,380 --> 00:44:37,043
I can't see.
Get off.
571
00:44:38,584 --> 00:44:40,849
Watch out below!
572
00:44:44,223 --> 00:44:46,158
That was
kind of fun.
573
00:44:46,225 --> 00:44:48,160
Now get off
of my face!
574
00:44:48,227 --> 00:44:51,095
- Thanks, Kirby.
- Great idea.
575
00:44:51,163 --> 00:44:53,098
You saved me.
576
00:44:53,165 --> 00:44:55,691
I knight thee
"Sir Vac."
577
00:44:55,768 --> 00:44:57,259
Cut it out.
578
00:44:57,336 --> 00:44:59,567
I did it
so we could go.
579
00:44:59,638 --> 00:45:01,732
We're wasting time.
580
00:45:14,153 --> 00:45:16,418
What's this?
What's--
581
00:45:16,488 --> 00:45:19,788
Oh, no.
Oh, no.
582
00:45:24,163 --> 00:45:26,223
Kirby, no!
583
00:45:26,298 --> 00:45:28,233
Get the cord
out of his mouth!
584
00:45:28,300 --> 00:45:30,269
Don't let him
swallow it.
585
00:45:30,335 --> 00:45:32,270
Switch him off.
586
00:45:41,480 --> 00:45:43,779
Just shorted right out.
587
00:45:43,849 --> 00:45:46,717
Cracked up, snapped,
sold the farm.
588
00:45:46,785 --> 00:45:50,620
- Poor chump.
- How's he look?
589
00:45:50,689 --> 00:45:52,624
Better than you,
actually.
590
00:45:52,691 --> 00:45:54,626
Keep it up, slots.
591
00:45:54,693 --> 00:45:56,753
Carpet-sweeping motions.
592
00:45:56,829 --> 00:45:59,094
He should
come around.
593
00:45:59,164 --> 00:46:01,656
Hey, I think
it's working.
594
00:46:02,734 --> 00:46:05,431
Kirby, can
you hear me?
595
00:46:05,504 --> 00:46:08,941
Wake up.
Wake up!
596
00:46:09,007 --> 00:46:12,068
- Kirby!
- You're all right.
597
00:46:12,144 --> 00:46:13,407
Yeah!
598
00:46:13,479 --> 00:46:17,883
Lay off.
Just lay off!
599
00:46:17,950 --> 00:46:21,443
- What's the matter?
- We were worried.
600
00:46:21,520 --> 00:46:23,614
You gave us
a scare, pal.
601
00:46:23,689 --> 00:46:26,454
There's nothing wrong
with me, pal!
602
00:46:26,525 --> 00:46:29,290
- Just back off!
- Don't be angry.
603
00:46:29,361 --> 00:46:32,195
Keep your antennas,
knobs, and wires...
604
00:46:32,264 --> 00:46:34,529
and rivets
off my chrome!
605
00:46:34,600 --> 00:46:36,535
Who needs you?
606
00:46:36,602 --> 00:46:39,834
Got to drag you
around all the time.
607
00:46:39,905 --> 00:46:41,840
I'd be better off
without you.
608
00:46:41,907 --> 00:46:43,034
But--
609
00:46:43,108 --> 00:46:45,543
Especially you,
you little rag.
610
00:46:49,715 --> 00:46:53,015
So how do we get across
this thing, anyway?
611
00:46:56,822 --> 00:46:58,848
Houdini did this once.
612
00:46:58,924 --> 00:47:01,553
He was out of the hospital
in no time.
613
00:47:01,627 --> 00:47:03,459
That's encouraging.
614
00:47:05,864 --> 00:47:08,356
Okay, Kirby.
615
00:47:29,655 --> 00:47:31,920
Hey, we're not dead.
616
00:47:31,990 --> 00:47:34,926
Yeah? Where's some wood
to knock on?
617
00:47:34,993 --> 00:47:36,985
Toaster, you okay?
618
00:47:37,062 --> 00:47:39,554
Toaster?
619
00:47:39,631 --> 00:47:43,898
Yeah, I am.
620
00:47:43,969 --> 00:47:46,495
Give me some slack.
621
00:47:47,639 --> 00:47:49,733
Oh.
622
00:47:55,247 --> 00:47:57,045
Wha--
623
00:47:57,115 --> 00:47:59,641
Agh.
624
00:47:59,718 --> 00:48:01,744
Aaahhhh!
625
00:48:28,680 --> 00:48:31,479
Yeowwww!
626
00:48:41,994 --> 00:48:44,429
Help! Help!
627
00:48:56,108 --> 00:48:59,203
Damn thee,
thou cursed whale!
628
00:48:59,277 --> 00:49:02,577
From the depths of hell
I stab at thee.
629
00:49:02,648 --> 00:49:05,516
- Climb on, you idiot.
- Oh, it's you.
630
00:49:05,584 --> 00:49:07,576
Where's Toaster?
631
00:49:07,653 --> 00:49:09,588
He sank.
632
00:49:26,338 --> 00:49:28,307
Are we glad
to see you!
633
00:49:28,373 --> 00:49:31,673
I really thought I'd
turned in my warranty.
634
00:49:31,743 --> 00:49:33,803
Yeah, until
baggy showed up.
635
00:49:33,879 --> 00:49:36,508
I just slipped and
fell in, that's all.
636
00:49:36,581 --> 00:49:40,109
- Ha, ha, ha.
- Sure!
637
00:49:40,185 --> 00:49:42,814
You can't fool us.
We love you.
638
00:49:42,888 --> 00:49:45,448
Like Mrs. Roosevelt
loved her husband.
639
00:49:45,524 --> 00:49:48,790
Here's the shore.
Everybody off.
640
00:49:48,860 --> 00:49:52,092
Listen to this!
This is President Roosevelt...
641
00:49:52,164 --> 00:49:54,633
awarding the vacuum
the Medal of Honor.
642
00:49:54,700 --> 00:49:56,635
Blah!
643
00:49:56,702 --> 00:49:59,365
Ha, ha!
That's funny.
644
00:49:59,438 --> 00:50:01,373
I'm dying.
645
00:50:01,440 --> 00:50:04,410
Where are we?
646
00:50:10,015 --> 00:50:12,143
I can't
believe this.
647
00:50:12,217 --> 00:50:14,413
I'm really sorry.
648
00:50:14,486 --> 00:50:16,648
Oh, come on.
649
00:50:16,722 --> 00:50:19,317
It's not your fault.
650
00:50:19,391 --> 00:50:22,623
Things could be worse,
you know.
651
00:50:22,694 --> 00:50:24,788
- How?
- How what?
652
00:50:24,863 --> 00:50:26,855
How could
they be worse?
653
00:50:26,932 --> 00:50:29,401
They couldn't.
I lied.
654
00:50:46,485 --> 00:50:48,420
Can't you find anything?
655
00:50:48,487 --> 00:50:50,888
I'm lucky my backup
batteries work at all.
656
00:50:50,956 --> 00:50:53,653
I hope we're not
going in circles.
657
00:50:53,725 --> 00:50:55,921
Come on.
658
00:50:58,997 --> 00:51:01,432
Aaah!
659
00:51:08,540 --> 00:51:11,806
I knew I shouldn't
have let you guys drive.
660
00:51:11,877 --> 00:51:13,971
Come on, pull!
661
00:51:15,280 --> 00:51:17,215
Kirby!
662
00:51:17,282 --> 00:51:19,547
This is great fun.
663
00:51:19,618 --> 00:51:22,645
Let's make these outings
a regular thing, okay?
664
00:51:22,721 --> 00:51:24,986
Inflate your bag!
665
00:51:25,056 --> 00:51:27,992
Help me!
666
00:51:28,059 --> 00:51:29,652
Aaah!
667
00:51:30,762 --> 00:51:34,199
Wow, the poor guy
didn't have a chance.
668
00:51:34,266 --> 00:51:36,735
Just ssss,
and that's it.
669
00:51:36,802 --> 00:51:40,239
Don't look now, but you're
about to ssss yourself!
670
00:51:40,305 --> 00:51:42,968
What? Whoa!
671
00:51:43,041 --> 00:51:46,534
Blanky, let go.
Try to untie yourself.
672
00:51:46,611 --> 00:51:49,513
I'm not scared.
673
00:51:53,785 --> 00:51:57,381
Well, that concludes
our broadcast today.
674
00:51:57,455 --> 00:51:59,651
Actually, it concludes...
675
00:51:59,724 --> 00:52:02,125
all future broadcasting
of any sort.
676
00:52:02,194 --> 00:52:05,722
We'll sign off now
with a suitable tune!
677
00:52:06,698 --> 00:52:08,792
♪ Mammy ♪
678
00:52:08,867 --> 00:52:12,531
♪ Mammy, Mammy
I'm coming ♪
679
00:52:12,604 --> 00:52:14,971
♪ Oh I-- ♪
680
00:52:15,040 --> 00:52:17,509
♪ I hope I didn't
make you wait ♪
681
00:52:17,576 --> 00:52:19,875
♪ Mammy
I'm coming ♪
682
00:52:20,946 --> 00:52:23,074
♪ O, Lord ♪♪
683
00:52:26,518 --> 00:52:29,420
Ha, I thought
I heard a radio!
684
00:52:30,622 --> 00:52:32,250
Whoa!
685
00:52:32,324 --> 00:52:33,758
Hmmm.
686
00:52:33,825 --> 00:52:36,351
♪ Do-dilly
yup-bup-bup ♪
687
00:52:37,429 --> 00:52:39,660
Upsy-daisy!
688
00:52:39,731 --> 00:52:42,030
Whoop!
There you go!
689
00:52:53,645 --> 00:52:55,807
Good boy, Quadruped.
690
00:52:55,881 --> 00:52:58,009
You remembered
your seat belt.
691
00:53:44,396 --> 00:53:46,331
Ahh.
692
00:53:51,269 --> 00:53:53,204
A customer!
693
00:53:56,041 --> 00:53:58,977
Seems like a nice fella.
Dingy, but nice.
694
00:53:59,044 --> 00:54:01,013
Heh-heh-heh!
695
00:54:01,079 --> 00:54:03,139
Heh-heh-heh!
696
00:54:03,214 --> 00:54:06,116
Mister St. Peters is
quite an amusing fellow...
697
00:54:06,184 --> 00:54:08,085
isn't he?
698
00:54:08,153 --> 00:54:10,054
Oh, you poor baby.
699
00:54:10,121 --> 00:54:12,317
Your bulb
is burned out.
700
00:54:12,390 --> 00:54:14,916
Here, you can have
one of mine.
701
00:54:20,298 --> 00:54:22,426
Use it in good health...
702
00:54:22,500 --> 00:54:25,265
while you still can.
703
00:54:27,172 --> 00:54:29,300
Hello, compadre...
704
00:54:29,374 --> 00:54:31,866
I am in deep need
of a blender motor.
705
00:54:31,943 --> 00:54:34,242
Ha, ha!
A blender motor?
706
00:54:34,312 --> 00:54:38,511
I got a whole shipment
of blender motors in last week.
707
00:54:38,583 --> 00:54:40,711
Heaven sent you to me.
708
00:54:40,785 --> 00:54:44,722
I'll have it for you in
2 shakes of a lamb's tail.
709
00:54:44,789 --> 00:54:48,885
Now what did I do
with that blender?
710
00:54:48,960 --> 00:54:52,397
I could've sworn I left
it here a second ago.
711
00:54:52,464 --> 00:54:54,899
I'm getting as
loopy as a polecat...
712
00:54:54,966 --> 00:54:56,901
without any whiskers.
713
00:54:57,902 --> 00:55:01,339
There you are!
I found you.
714
00:55:02,374 --> 00:55:04,707
Gotta move you guys
out of the way.
715
00:55:36,975 --> 00:55:38,910
Ha, ha!
716
00:55:44,282 --> 00:55:46,444
Whoa.
717
00:55:56,261 --> 00:55:58,492
Boy, are you
some lucky guy!
718
00:55:58,563 --> 00:56:00,828
This was the
last one left.
719
00:56:00,899 --> 00:56:02,993
Heh-heh!
720
00:56:03,068 --> 00:56:07,938
Heh-heh-heh!
721
00:56:08,006 --> 00:56:11,909
You never quite know
what he's going to do.
722
00:56:11,976 --> 00:56:13,968
He's so spontaneous.
723
00:56:14,045 --> 00:56:16,810
W-w-well,
how do we escape?
724
00:56:16,881 --> 00:56:18,873
Did you
hear that?
725
00:56:18,950 --> 00:56:21,419
They want to know
how to escape!
726
00:56:21,486 --> 00:56:24,854
Heh-heh-heh!
727
00:56:39,671 --> 00:56:43,005
♪ Watch yourself
Don't fall off of the shelf ♪
728
00:56:43,074 --> 00:56:47,842
♪ You must be
the new boys in town ♪
729
00:56:47,912 --> 00:56:51,474
♪ What's that sound
Is someone moving 'round ♪
730
00:56:51,549 --> 00:56:54,815
♪ Sit down for a spell
You don't look so well ♪
731
00:56:54,886 --> 00:56:57,219
♪ Wait a minute
I feel great ♪
732
00:56:57,288 --> 00:56:59,450
♪ You just leave
yourself to fate ♪
733
00:56:59,524 --> 00:57:03,256
♪ You might as well
just hang around ♪
734
00:57:03,328 --> 00:57:07,095
♪ It's too late
We've got to operate ♪
735
00:57:07,165 --> 00:57:11,762
♪ Just try to relax
It's a house of wax ♪
736
00:57:11,836 --> 00:57:15,170
♪ Oh, I remember
Frankenstein ♪
737
00:57:15,240 --> 00:57:17,175
♪ Shivers up
my spine ♪
738
00:57:17,242 --> 00:57:20,110
♪ Whoa-oh ♪
739
00:57:20,178 --> 00:57:22,909
♪ I'm for getting
out of here ♪
740
00:57:22,981 --> 00:57:25,041
♪ No need to shout
my dear ♪
741
00:57:25,116 --> 00:57:27,551
♪ No-oh ♪
742
00:57:27,619 --> 00:57:31,579
♪ Who will go
to the cellar down below ♪
743
00:57:31,656 --> 00:57:34,524
♪ Trouble is a-bubbling
in the brew ♪
744
00:57:34,592 --> 00:57:35,924
♪ While you're
down there ♪
745
00:57:35,994 --> 00:57:39,123
♪ Mr. Vincent Price
will give you good advice ♪
746
00:57:39,197 --> 00:57:41,223
♪ He'll know
what to do ♪
747
00:57:41,299 --> 00:57:43,666
♪ You justtell him boo ♪
748
00:57:43,735 --> 00:57:47,695
♪ He will put the voodoo
in the stew, I'm telling you ♪
749
00:57:47,772 --> 00:57:51,641
♪ It's like a movie ♪
750
00:57:51,709 --> 00:57:54,645
♪ It's a B-movie show ♪
751
00:57:56,181 --> 00:57:59,618
♪ It's like a movie ♪
752
00:57:59,684 --> 00:58:03,678
♪ It's a B-movie show ♪
753
00:58:07,025 --> 00:58:09,790
Look at me.
Barf, barf, barf!
754
00:58:09,861 --> 00:58:12,729
I'm a can opener,
a lamp, and a shaver.
755
00:58:12,797 --> 00:58:15,289
Oh, God,
I'm a mishmash!
756
00:58:19,404 --> 00:58:21,396
♪ This is weird ♪
757
00:58:21,472 --> 00:58:23,441
♪ It's much worse
than I feared ♪
758
00:58:23,508 --> 00:58:27,775
♪ I'll close my eyes
and make it disappear ♪
759
00:58:27,845 --> 00:58:31,213
- ♪ This is strange ♪
- ♪ It ain't home on the range ♪
760
00:58:31,282 --> 00:58:35,652
♪ You just tell St. Pete
that you got cold feet ♪
761
00:58:35,720 --> 00:58:39,555
♪ There goes the sun
Here comes the night ♪
762
00:58:39,624 --> 00:58:43,652
♪ Somebody
turn on the light ♪
763
00:58:43,728 --> 00:58:47,688
♪ Somebody tell me
that fate has been kind ♪
764
00:58:47,765 --> 00:58:51,600
♪ You can't go out
You are out of your mind ♪
765
00:58:51,669 --> 00:58:55,572
♪ It's like a movie ♪
766
00:58:55,640 --> 00:58:59,099
♪ It's a B-movie show ♪
767
00:59:00,178 --> 00:59:03,444
♪ It's like a movie ♪
768
00:59:03,514 --> 00:59:07,610
♪ It's a B-movie show ♪
769
00:59:07,685 --> 00:59:09,620
♪ Ah-ahh ♪
770
00:59:09,687 --> 00:59:11,622
♪ Ah-ahh ♪
771
00:59:11,689 --> 00:59:13,521
♪ Ah-ahh ♪
772
00:59:13,591 --> 00:59:15,583
♪ Ah-ahh ♪
773
00:59:15,660 --> 00:59:19,062
♪ Ah-ahh
ah-ahh ♪
774
00:59:19,130 --> 00:59:22,589
♪ Ahhh ♪♪
775
00:59:29,641 --> 00:59:33,772
Excuse me,
the missus loved the blender motor.
776
00:59:33,845 --> 00:59:38,476
Was wondering if you got
some radio tubes, too.
777
00:59:38,549 --> 00:59:39,983
Sure.
778
00:59:40,051 --> 00:59:43,249
I got a whole shipment of
radio tubes in this morning.
779
00:59:43,321 --> 00:59:46,587
You gotta help me.
I'll do anything!
780
00:59:46,658 --> 00:59:50,186
I can get you bread,
mounds of hot cross buns.
781
00:59:50,261 --> 00:59:52,423
Pull yourself together!
782
00:59:54,666 --> 00:59:57,101
Now what did I do
with that radio?
783
00:59:57,168 --> 00:59:59,933
I could swear I left
it right here...
784
01:00:00,004 --> 01:00:02,337
in this very,
very spot.
785
01:00:02,407 --> 01:00:05,605
What did it do,
get up and walk away?
786
01:00:05,677 --> 01:00:08,442
I really should
drink more coffee.
787
01:00:13,651 --> 01:00:16,644
Aha!
There you are!
788
01:00:17,555 --> 01:00:19,683
Ha, ha!
I got ya!
789
01:00:19,757 --> 01:00:22,784
♪ Bo-bub-bup ♪
790
01:00:23,995 --> 01:00:27,056
Kirby,
what should we do?
791
01:00:27,131 --> 01:00:29,623
I don't know.
792
01:00:29,701 --> 01:00:31,135
Hey!
793
01:00:31,202 --> 01:00:33,364
I've got an idea!
794
01:00:42,413 --> 01:00:44,814
A-hoo!
795
01:00:44,882 --> 01:00:47,477
Whoa-oh-oh!
796
01:00:49,387 --> 01:00:52,516
Aaah!
797
01:01:01,866 --> 01:01:04,802
See? It worked!
I told you!
798
01:01:04,869 --> 01:01:07,168
I told you!
I knew!
799
01:01:07,238 --> 01:01:09,207
It worked!
800
01:01:09,273 --> 01:01:12,402
Jailbreak!
Jailbreak!
801
01:01:31,496 --> 01:01:34,728
Oh, ooh.
What?
802
01:01:36,434 --> 01:01:39,097
Did I catch you
at a bad time?
803
01:01:39,170 --> 01:01:42,402
Just wondering
if you got my radio tubes.
804
01:01:53,384 --> 01:01:55,319
Wow!
805
01:02:07,432 --> 01:02:09,594
Yee-hoo!
806
01:02:35,927 --> 01:02:37,953
Honey...
807
01:02:38,029 --> 01:02:40,260
are you taking
enough underwear?
808
01:02:40,331 --> 01:02:43,665
Mom, you bought me enough underwear
to stock the whole dorm.
809
01:02:43,734 --> 01:02:46,101
Do you have
enough socks?
810
01:02:48,406 --> 01:02:51,843
I'm not going to Jupiter,
I'm going to college.
811
01:02:51,909 --> 01:02:54,811
- It's just college.
- So let me worry a little bit.
812
01:02:54,879 --> 01:02:56,814
I'm your mother.
813
01:02:58,850 --> 01:03:01,581
That's Chris.
We're going to the cabin...
814
01:03:01,652 --> 01:03:04,178
and pick up the lamp
and radio and stuff.
815
01:03:04,255 --> 01:03:06,520
I can use them
at the dorm.
816
01:03:06,591 --> 01:03:08,685
Hi, Rob.
You ready?
817
01:03:08,759 --> 01:03:10,694
Good-bye, Mom!
818
01:03:10,761 --> 01:03:12,889
Take a sweater.
819
01:03:19,103 --> 01:03:21,038
Hey, Plugsy.
820
01:03:21,105 --> 01:03:24,564
- Yeah?
- Did you hear that?
821
01:03:24,642 --> 01:03:27,043
He's taking some old...
822
01:03:27,111 --> 01:03:29,637
stuff to the dorm...
823
01:03:29,714 --> 01:03:31,842
instead of us.
824
01:03:35,520 --> 01:03:37,546
All right, go!
825
01:03:41,259 --> 01:03:43,785
You're gonna
like this cabin.
826
01:03:43,861 --> 01:03:46,057
Too bad we
have to sell it.
827
01:03:57,875 --> 01:04:01,437
How are we gonna find the Master...
828
01:04:01,512 --> 01:04:04,243
in this big place?
829
01:04:11,756 --> 01:04:13,850
Here it is.
830
01:04:20,197 --> 01:04:22,132
Excuse me...
831
01:04:22,199 --> 01:04:24,361
could you tell us
how to get to--
832
01:04:24,435 --> 01:04:26,666
To, uh--
833
01:04:26,737 --> 01:04:29,502
2470 McBean Parkway.
834
01:04:41,385 --> 01:04:43,616
A113.
This is it.
835
01:04:43,688 --> 01:04:45,680
Go ahead.
836
01:04:52,096 --> 01:04:54,759
He's not home.
837
01:04:54,832 --> 01:04:56,824
We'll have to wait.
838
01:04:56,901 --> 01:04:59,632
Let's wait inside
and relax!
839
01:04:59,704 --> 01:05:01,764
But it's locked.
840
01:05:01,839 --> 01:05:06,038
Luckily, my war training
included inter-appliance codes.
841
01:05:06,110 --> 01:05:08,978
I will simply render
the secret appliance knock...
842
01:05:09,046 --> 01:05:12,039
and we'll be welcomed
by the native machinery.
843
01:05:12,116 --> 01:05:15,245
Stand aside,
my meager companion.
844
01:05:24,629 --> 01:05:27,064
Hiya, pal!
845
01:05:27,131 --> 01:05:29,157
It's them!
846
01:05:29,233 --> 01:05:31,168
What are
we gonna do?
847
01:05:31,235 --> 01:05:33,170
Should we
let them in?
848
01:05:33,237 --> 01:05:35,365
Shhh!
All right.
849
01:05:36,474 --> 01:05:38,636
How do ya do?
850
01:05:38,709 --> 01:05:41,235
Tarry not upon
our doorstep.
851
01:05:41,312 --> 01:05:45,181
Please feel free
to enter, all of ya.
852
01:05:49,720 --> 01:05:52,451
Boy, you were
some lucky kid.
853
01:05:52,523 --> 01:05:55,584
Every summer for as
long as I can remember...
854
01:05:55,660 --> 01:05:58,357
we'd be running
all over this place.
855
01:06:00,064 --> 01:06:03,501
I looked her straight
into those big blue eyes.
856
01:06:03,567 --> 01:06:06,036
It was you who
killed Johnson.
857
01:06:06,103 --> 01:06:08,538
Parker found out
and you killed him.
858
01:06:08,606 --> 01:06:10,632
Then you tried
to get me.
859
01:06:10,708 --> 01:06:12,802
It's your turn,
sweetheart.
860
01:06:12,877 --> 01:06:14,903
Now you're
taking the fall.
861
01:06:14,979 --> 01:06:17,847
There was a shot!
A puff of smoke!
862
01:06:17,915 --> 01:06:20,248
We ran like
the dickens!
863
01:06:20,317 --> 01:06:23,446
- And that's how we got here.
- Wow!
864
01:06:23,521 --> 01:06:25,854
Well, something like that.
865
01:06:25,923 --> 01:06:28,415
And all on
your own, too.
866
01:06:28,492 --> 01:06:30,461
How convenient.
867
01:06:30,528 --> 01:06:32,053
I mean--
868
01:06:32,129 --> 01:06:34,689
- Remarkable.
- Yeah.
869
01:06:36,100 --> 01:06:37,932
Junkyard refugees...
870
01:06:38,002 --> 01:06:40,665
- in this house.
- What's the world coming to?
871
01:06:40,738 --> 01:06:43,333
I wouldn't sew a stitch
on that raggedy blanket.
872
01:06:43,407 --> 01:06:46,138
If you could
call it a blanket.
873
01:06:46,210 --> 01:06:48,839
- Looks like an old diaper.
- It smells.
874
01:06:48,913 --> 01:06:51,940
- It's raggedy.
- Get that thing away from me.
875
01:06:52,016 --> 01:06:54,611
- Did someone wash that thing?
- No.
876
01:06:54,685 --> 01:06:56,916
Yuck.
I'm nauseous.
877
01:06:56,987 --> 01:07:00,617
Oh, how do you do?
878
01:07:00,691 --> 01:07:03,593
How do you do?
879
01:07:08,466 --> 01:07:11,527
Hey, look at this!
880
01:07:18,142 --> 01:07:20,077
Boy!
881
01:07:20,144 --> 01:07:22,113
He sure has grown.
882
01:07:22,179 --> 01:07:24,512
What a heartbreaker!
883
01:07:24,582 --> 01:07:26,744
He graduated, too!
884
01:07:26,817 --> 01:07:29,753
Of course!
He knows how to work hard.
885
01:07:29,820 --> 01:07:31,914
He's all big now.
886
01:07:31,989 --> 01:07:35,756
- I hope he still needs us.
- Still needs you?
887
01:07:35,826 --> 01:07:38,352
That's the silliest thing
I ever heard!
888
01:07:38,429 --> 01:07:41,228
If it isn't
old rabbit ears!
889
01:07:41,298 --> 01:07:43,927
If it isn't
old loudmouth!
890
01:07:44,001 --> 01:07:46,561
- Hi, TV!
- How ya doing?
891
01:07:46,637 --> 01:07:48,868
I've got a few
more seasons left.
892
01:07:48,939 --> 01:07:52,137
The cottage wasn't the same
after they took you away.
893
01:07:52,209 --> 01:07:54,542
Yeah,
it wasn't as noisy.
894
01:07:54,612 --> 01:07:56,581
I see you
haven't changed.
895
01:07:56,647 --> 01:07:58,639
Kind of gives you
a sense of security.
896
01:07:58,716 --> 01:08:00,651
Where's the Master?
897
01:08:00,718 --> 01:08:02,710
No one told you?
898
01:08:02,787 --> 01:08:05,723
Is he gonna be surprised
when he gets back!
899
01:08:05,790 --> 01:08:08,316
He just left to
drive out to the--
900
01:08:13,364 --> 01:08:16,198
- Hey!
- What's the idea?
901
01:08:16,267 --> 01:08:18,463
Oh, many pardons.
902
01:08:18,536 --> 01:08:21,370
Was you watching
that channel?
903
01:08:21,438 --> 01:08:24,135
Come on in.
904
01:08:24,208 --> 01:08:27,007
It's the greatest,
isn't it?
905
01:08:27,077 --> 01:08:30,206
You guys sure did some weird
stuff with your furniture.
906
01:08:35,352 --> 01:08:37,480
What happened?
907
01:08:37,555 --> 01:08:40,218
This is-- Gee!
908
01:08:40,291 --> 01:08:43,420
Somebody trashed
the whole cottage!
909
01:08:43,494 --> 01:08:45,429
You big dumbo.
910
01:08:45,496 --> 01:08:47,727
Didn't you lock
the doors?
911
01:08:47,832 --> 01:08:50,324
I don't believe
I've ever seen...
912
01:08:50,401 --> 01:08:52,529
quite so many
smiles before.
913
01:08:52,603 --> 01:08:55,334
I've never seen
contraptions with so many...
914
01:08:55,406 --> 01:08:58,865
buttons and knobs
and dials before.
915
01:08:58,943 --> 01:09:00,969
Naturally.
916
01:09:01,045 --> 01:09:03,913
We are on the cutting edge
of technology.
917
01:09:03,981 --> 01:09:06,712
- Wow.
- What does that mean?
918
01:09:06,784 --> 01:09:09,413
I don't know.
What does that mean?
919
01:09:22,299 --> 01:09:24,234
♪ Since you came here
uninvited ♪
920
01:09:24,301 --> 01:09:26,236
♪ We all knew
you'd be delighted ♪
921
01:09:26,303 --> 01:09:29,102
♪ This is not the time
or place to hedge ♪
922
01:09:29,173 --> 01:09:31,335
♪ No one here
would be so bold to ♪
923
01:09:31,408 --> 01:09:33,377
♪ But since you asked
and no one's told you ♪
924
01:09:33,444 --> 01:09:36,243
♪ Let us take you
to the cutting edge ♪
925
01:09:36,313 --> 01:09:38,680
♪ I can process words
accounting too ♪
926
01:09:38,749 --> 01:09:40,718
♪ And my pixel screen
displays for you ♪
927
01:09:40,784 --> 01:09:44,186
♪ Computer graphics
locked into your memory ♪
928
01:09:44,255 --> 01:09:46,224
♪ With fiber optics
cast in plastic ♪
929
01:09:46,290 --> 01:09:48,316
♪ For natural sights
and sounds fantastic ♪
930
01:09:48,392 --> 01:09:51,794
♪ Just reach out and talk
to your dear old uncle Emery ♪
931
01:09:51,862 --> 01:09:53,922
♪ More, more, more ♪
932
01:09:55,532 --> 01:09:58,661
♪ Everything you wanted
and more ♪
933
01:10:01,272 --> 01:10:04,208
♪ More, more, more ♪
934
01:10:04,275 --> 01:10:06,244
♪ Let me tell you
what it's for ♪
935
01:10:06,310 --> 01:10:08,404
♪ Here's the printout
with the score ♪
936
01:10:08,479 --> 01:10:11,347
♪ Get yourself together
on the edge ♪
937
01:10:13,450 --> 01:10:16,648
♪ Ooo-ahh-ooo ♪
938
01:10:16,720 --> 01:10:20,452
♪ You want to go to old
Rio de Janeiro, my dear ♪
939
01:10:20,524 --> 01:10:24,188
♪ You want to join in
any Club Paradise ♪
940
01:10:24,261 --> 01:10:27,823
♪ You'd rather stay at home
where the picture is clear ♪
941
01:10:27,898 --> 01:10:31,232
♪ You get it on the stereo and
you don't even have to go ♪
942
01:10:31,302 --> 01:10:33,771
♪ More, more, more ♪
943
01:10:35,005 --> 01:10:38,635
♪ Everything you wanted
and more ♪
944
01:10:40,878 --> 01:10:44,076
♪ More, more, more ♪
945
01:10:44,148 --> 01:10:46,083
♪ Any time
or place you wish ♪
946
01:10:46,150 --> 01:10:48,085
♪ You might meet up
with some dish ♪
947
01:10:48,152 --> 01:10:51,520
♪ Pull yourself together
on the edge ♪
948
01:10:51,588 --> 01:10:55,116
♪ If you want a lean machine
to whip up some mean cuisine ♪
949
01:10:55,192 --> 01:10:58,219
♪ I'm on the scene
totally automatic ♪
950
01:10:58,295 --> 01:11:00,287
♪ I can bake your
biscuits too ♪
951
01:11:00,364 --> 01:11:02,299
♪ Pop some dough boy
out for you ♪
952
01:11:02,366 --> 01:11:05,962
♪ I'm micro solid-state
and that's no static ♪
953
01:11:06,036 --> 01:11:09,973
♪ More, more, more ♪
954
01:11:10,040 --> 01:11:13,101
♪ Everything you wanted
and more ♪
955
01:11:15,913 --> 01:11:18,906
♪ More, more, more ♪
956
01:11:18,983 --> 01:11:20,952
♪ We're the bytes
and chips to call ♪
957
01:11:21,018 --> 01:11:23,078
♪ You just have
yourself a ball ♪
958
01:11:23,153 --> 01:11:25,588
♪ It's all hyperactive
on the edge ♪
959
01:11:25,656 --> 01:11:29,149
♪ From LEDs to CRTs, woofers
tweeters, antenna trees ♪
960
01:11:29,226 --> 01:11:31,252
♪ An ultra-nylon
life of ease ♪
961
01:11:31,328 --> 01:11:34,355
♪ Everything you dreamed of
on the edge ♪♪
962
01:11:34,431 --> 01:11:37,663
- And more!
- And more!
963
01:11:42,940 --> 01:11:45,171
Where's the toaster?
964
01:11:48,946 --> 01:11:51,575
Where's the vacuum?
965
01:11:51,648 --> 01:11:52,911
Whoa!
966
01:11:52,983 --> 01:11:54,952
What's going on?
967
01:11:55,019 --> 01:11:57,955
Where's the radio,
the lamp and blanket?
968
01:11:58,022 --> 01:11:59,888
Whoa!
969
01:13:49,166 --> 01:13:53,661
I'm glad the Master
has such good appliances.
970
01:13:54,738 --> 01:13:57,708
Yeah, couldn't get
any more modern.
971
01:13:57,774 --> 01:14:00,471
They're wonderful.
972
01:14:27,938 --> 01:14:30,874
Honey, take some of our things.
973
01:14:30,941 --> 01:14:34,400
This lamp would look
so cute in your dorm room.
974
01:14:34,478 --> 01:14:36,003
Go for it.
975
01:14:36,079 --> 01:14:38,605
What are you
going to read by?
976
01:14:38,682 --> 01:14:40,617
I'll buy
some candles.
977
01:14:40,684 --> 01:14:42,744
I won't read.
I'll go out.
978
01:14:42,819 --> 01:14:44,913
I'm not gonna
take your stuff.
979
01:14:44,988 --> 01:14:47,981
I'll just pick up a few
cheap things this afternoon.
980
01:14:48,058 --> 01:14:50,550
That's right,
ladies and gentlemen.
981
01:14:50,627 --> 01:14:53,062
Appliances,
cheap appliances...
982
01:14:53,130 --> 01:14:55,599
available now at
Ernie's Disposal.
983
01:14:55,666 --> 01:14:58,135
Where's a good bargain
place around here?
984
01:14:58,202 --> 01:15:00,569
You should have gone
for the new stuff.
985
01:15:07,511 --> 01:15:09,946
Oh, were you
in line first?
986
01:15:10,013 --> 01:15:12,039
After you,
of course!
987
01:15:12,115 --> 01:15:14,050
Pardon me!
988
01:15:28,465 --> 01:15:31,435
♪ I can't take this
kind of pressure ♪
989
01:15:31,501 --> 01:15:33,493
♪ I must confess ♪
990
01:15:33,570 --> 01:15:35,505
♪ One more dusty road ♪
991
01:15:35,572 --> 01:15:37,700
♪ Would just be
a road too long ♪
992
01:15:39,076 --> 01:15:41,944
♪ Worthless ♪
993
01:15:42,012 --> 01:15:43,981
♪ I just can't
I just can't ♪
994
01:15:44,047 --> 01:15:46,016
♪ I just can't seem
to get started ♪
995
01:15:46,083 --> 01:15:48,746
♪ I don't have the heart
to live in the fast lane ♪
996
01:15:48,819 --> 01:15:52,187
♪ All that is past
and gone ♪
997
01:15:54,791 --> 01:15:56,885
♪ Worthless ♪
998
01:15:56,960 --> 01:15:59,486
And there ain't nothing
you can do about it!
999
01:16:00,530 --> 01:16:02,863
Pardon me
while I panic!
1000
01:16:02,933 --> 01:16:05,402
♪ Worthless
Worthless ♪
1001
01:16:05,469 --> 01:16:08,200
♪ Worthless ♪
1002
01:16:08,272 --> 01:16:11,140
No, that place
is too expensive.
1003
01:16:11,208 --> 01:16:13,143
Cheap!
1004
01:16:13,210 --> 01:16:15,338
We're talking
real cheap!
1005
01:16:15,412 --> 01:16:17,938
What about Rooney's
down on 53rd?
1006
01:16:18,015 --> 01:16:21,213
They've got used
vacuums and junk.
1007
01:16:21,285 --> 01:16:23,311
This just in.
1008
01:16:23,387 --> 01:16:25,549
Rooney's vacuums
found to be...
1009
01:16:25,622 --> 01:16:28,319
carcinogenic in
recent lab tests!
1010
01:16:28,392 --> 01:16:30,861
Big, big tumors
on those rats.
1011
01:16:30,927 --> 01:16:33,021
We've got photos
to prove it...
1012
01:16:33,096 --> 01:16:35,065
and I don't even
want to look at them.
1013
01:16:35,132 --> 01:16:37,931
♪ I come from
K.C., Missouri ♪
1014
01:16:38,001 --> 01:16:40,368
♪ And I got my kicks
on Route 66 ♪
1015
01:16:40,437 --> 01:16:44,067
♪ Every truck stop
from Butte to M.O. ♪
1016
01:16:44,141 --> 01:16:47,077
♪ Motown to old Alabama ♪
1017
01:16:48,879 --> 01:16:51,144
♪ From Texarkana
and east of Savannah ♪
1018
01:16:51,214 --> 01:16:54,116
♪ From Tampa
to old Kokomo ♪
1019
01:16:57,054 --> 01:16:59,614
♪ Worthless ♪
1020
01:16:59,690 --> 01:17:02,125
♪ I once ran
the Indy 500 ♪
1021
01:17:04,995 --> 01:17:07,590
♪ I must confess
I'm impressed how I did ♪
1022
01:17:07,664 --> 01:17:09,929
♪ And I wonder how close
that I came ♪
1023
01:17:11,134 --> 01:17:13,831
♪ Now I get
a second sensation ♪
1024
01:17:13,904 --> 01:17:15,839
♪ I was the top
of the line ♪
1025
01:17:15,906 --> 01:17:17,841
♪ Out of sight
out of mind ♪
1026
01:17:17,908 --> 01:17:19,968
♪ So much for
fortune and fame ♪
1027
01:17:20,043 --> 01:17:22,672
A bargain
in every buck!
1028
01:17:22,746 --> 01:17:25,238
A buck in
every pocket!
1029
01:17:25,315 --> 01:17:28,217
A pocket in,
uh, every trouser!
1030
01:17:28,285 --> 01:17:30,220
Ernie's Bargain Circus...
1031
01:17:30,287 --> 01:17:32,882
where you ride
the Ferris wheel of values...
1032
01:17:32,956 --> 01:17:34,891
toward a better tomorrow.
1033
01:17:34,958 --> 01:17:37,587
♪ Once took a Texan
to a wedding ♪
1034
01:17:37,661 --> 01:17:40,324
♪ Once took a Texan
to a wedding ♪
1035
01:17:40,397 --> 01:17:42,491
♪ He kept forgetting
his loneliness ♪
1036
01:17:42,566 --> 01:17:45,400
♪ Letting his thoughts
turn to home and return ♪
1037
01:17:47,137 --> 01:17:49,732
♪ I took a man
to a graveyard ♪
1038
01:17:49,806 --> 01:17:52,366
♪ I beg your pardon
It's quite hard enough ♪
1039
01:17:52,442 --> 01:17:55,469
♪ Just living with the stuff
I have learned ♪
1040
01:17:57,681 --> 01:17:59,616
♪ Worthless ♪
1041
01:18:01,385 --> 01:18:04,787
Let's go cruising and
see what we can find.
1042
01:18:06,223 --> 01:18:09,318
Why wander endlessly through
the sprawling wasteland...
1043
01:18:09,393 --> 01:18:11,385
they call the city...
1044
01:18:11,461 --> 01:18:13,760
when your dreams
are all under one roof?
1045
01:18:13,830 --> 01:18:16,629
Our roof,
corner of 3rd and E.
1046
01:18:16,700 --> 01:18:21,195
Crazy Ernie's
Amazing Emporium...
1047
01:18:21,271 --> 01:18:24,469
of total
bargain madness!
1048
01:18:24,541 --> 01:18:27,238
Ha-ha-ha!
1049
01:18:28,078 --> 01:18:29,512
Ha!
1050
01:18:30,647 --> 01:18:33,139
Have you ever heard
of this place before?
1051
01:18:33,216 --> 01:18:35,151
Looks pretty neat.
1052
01:18:35,218 --> 01:18:38,655
♪ Once drove
a surfer to sunset ♪
1053
01:18:38,722 --> 01:18:41,123
♪ There were bikinis
and buns filled with weenies ♪
1054
01:18:41,191 --> 01:18:44,025
♪ Fellini just
couldn't forget ♪
1055
01:18:45,462 --> 01:18:48,159
♪ Pico, let's go
up to Zuma ♪
1056
01:18:48,231 --> 01:18:50,860
♪ Pico, let's go
up to Zuma ♪
1057
01:18:50,934 --> 01:18:52,960
♪ From Zuma to Yuma
the rumor was ♪
1058
01:18:53,036 --> 01:18:55,904
♪ I had a hand
in the lay of the land ♪
1059
01:18:57,674 --> 01:18:59,905
♪ Get up and go
hit the highway ♪
1060
01:19:17,060 --> 01:19:18,995
♪ Ooo-ooo ♪
1061
01:19:19,062 --> 01:19:21,691
♪ I worked on
a reservation ♪
1062
01:19:21,765 --> 01:19:23,199
♪ Ooo-ooo ♪
1063
01:19:23,266 --> 01:19:25,258
♪ Who would believe
they would love me ♪
1064
01:19:25,335 --> 01:19:28,430
♪ And leave on a bus
back to old Santa Fe ♪
1065
01:19:29,773 --> 01:19:32,504
♪ Once in an
Indian nation ♪
1066
01:19:32,576 --> 01:19:34,568
♪ I took the kids
on the skids ♪
1067
01:19:34,644 --> 01:19:37,614
♪ With a Hopi was happy
to lie in the shade ♪
1068
01:19:38,515 --> 01:19:41,974
♪ You're worthless ♪♪
1069
01:19:56,566 --> 01:19:58,694
This sure doesn't
look like...
1070
01:19:58,768 --> 01:20:02,728
Crazy Ernie's Amazing Emporium
of total bargain madness.
1071
01:20:06,209 --> 01:20:09,077
- It's the right address.
- Hmm.
1072
01:20:22,058 --> 01:20:23,492
Oh!
1073
01:20:27,764 --> 01:20:29,995
At least we'll
all go together.
1074
01:20:30,066 --> 01:20:32,865
That's looking at the
bright side, isn't it?
1075
01:20:32,936 --> 01:20:35,428
The Master's down there!
1076
01:20:35,505 --> 01:20:37,064
Look!
1077
01:20:37,140 --> 01:20:39,769
- It's him!
- What? Where?
1078
01:20:39,843 --> 01:20:41,812
Why look,
it is him!
1079
01:20:41,878 --> 01:20:44,712
Maybe he still
needs us!
1080
01:20:44,781 --> 01:20:46,716
Yeah!
1081
01:21:02,098 --> 01:21:04,067
Chris?
1082
01:21:04,134 --> 01:21:06,194
Hey, these are
hard to find.
1083
01:21:06,269 --> 01:21:08,363
This is me.
1084
01:21:08,438 --> 01:21:10,873
What?
I can't hear you.
1085
01:21:10,941 --> 01:21:12,933
I don't get it.
1086
01:21:23,520 --> 01:21:26,354
There he is.
1087
01:21:26,423 --> 01:21:28,517
I can't believe it.
1088
01:21:28,592 --> 01:21:30,618
Freeze.
Here he comes.
1089
01:21:43,740 --> 01:21:46,801
You jump off one side,
I'll jump off the other.
1090
01:21:46,876 --> 01:21:49,072
Okay, I got it.
Which side?
1091
01:21:49,145 --> 01:21:52,081
- Right side.
- Okay.
1092
01:22:01,391 --> 01:22:04,486
I'm glad we don't have
to do this every day.
1093
01:22:04,561 --> 01:22:05,995
Look!
1094
01:22:09,265 --> 01:22:11,393
Hey Rob,
come here.
1095
01:22:11,468 --> 01:22:13,437
What?
1096
01:22:13,503 --> 01:22:15,938
Doggone it!
1097
01:22:18,642 --> 01:22:21,737
- He's coming back.
- He'll see us this time.
1098
01:22:28,818 --> 01:22:30,252
Run!
1099
01:22:57,681 --> 01:23:00,651
This looks just
like my old blanket.
1100
01:23:00,717 --> 01:23:03,016
I think it is
my blanket.
1101
01:23:07,957 --> 01:23:10,051
That's my radio.
Hey, Chris!
1102
01:23:10,126 --> 01:23:12,027
And the lamp!
1103
01:23:12,095 --> 01:23:14,064
Hey, Chris!
1104
01:23:27,577 --> 01:23:29,512
Wait a minute!
1105
01:23:29,579 --> 01:23:32,105
These are mine.
Let go!
1106
01:23:32,182 --> 01:23:34,515
Whoa!
1107
01:23:42,792 --> 01:23:45,728
Let me down!
1108
01:23:45,795 --> 01:23:47,787
Aaah!
1109
01:23:58,775 --> 01:24:01,210
Chris! Help!
1110
01:24:01,277 --> 01:24:03,837
Where are you?
1111
01:24:03,913 --> 01:24:05,381
Rob?
1112
01:24:10,687 --> 01:24:12,713
Chris!
1113
01:24:18,628 --> 01:24:19,960
Aaah!
1114
01:24:44,087 --> 01:24:46,056
Whew!
1115
01:24:46,122 --> 01:24:48,648
Would you cool it?
Get down here.
1116
01:24:48,725 --> 01:24:51,092
You're scaring me
to death.
1117
01:25:04,174 --> 01:25:06,200
Really now.
1118
01:25:06,276 --> 01:25:08,768
Why don't you just
buy a new one?
1119
01:25:08,845 --> 01:25:12,509
Where could I find another
toaster like this?
1120
01:25:12,582 --> 01:25:15,643
Like that?
Probably nowhere.
1121
01:25:19,989 --> 01:25:22,322
Ah-ha!
1122
01:25:26,663 --> 01:25:28,859
Bye, Mom.
I love you.
1123
01:25:28,932 --> 01:25:30,924
I'll call you tonight.
1124
01:25:31,000 --> 01:25:32,969
You forgot your sweater!
1125
01:25:35,071 --> 01:25:37,540
We did good,
didn't we?
1126
01:25:37,607 --> 01:25:41,066
Yep, we did good.
1127
01:25:41,144 --> 01:25:43,477
You know,
I've been thinking.
1128
01:25:43,546 --> 01:25:47,108
This college business
seems like a good idea.
1129
01:25:47,183 --> 01:25:50,381
I can absorb a lot
of interesting facts.
1130
01:25:50,453 --> 01:25:53,184
I'm picking up a news flash!
1131
01:25:53,256 --> 01:25:57,193
President Roosevelt has declared
today a national holiday...
1132
01:25:57,260 --> 01:26:01,493
in honor of those five amazing
appliances we've heard about.
1133
01:26:01,564 --> 01:26:04,363
So lock up the office,
take down the top...
1134
01:26:04,434 --> 01:26:06,562
and open that
rumble seat!
1135
01:26:06,636 --> 01:26:09,231
Last one to Coney Island
is a party pooper.
1136
01:26:09,305 --> 01:26:12,070
From the starlight roof
high atop the Ritz...
1137
01:26:12,141 --> 01:26:14,633
we wish our intrepid
little friends...
1138
01:26:14,711 --> 01:26:16,771
the best of luck...
1139
01:26:16,846 --> 01:26:19,372
and a fond farewell!
1140
01:26:19,449 --> 01:26:22,419
Ah, you're all
a bunch of junk.
79525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.