All language subtitles for The.Brave.Little.Toaster.1987.1080p.35mm.x264-PTP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,293 --> 00:02:34,888 Good morning, good morning! 2 00:02:34,963 --> 00:02:37,057 That was "A-Billion-and-One Strings," 3 00:02:37,131 --> 00:02:39,191 playing one of your favorite tunes. 4 00:02:39,267 --> 00:02:41,361 At the top of the news this morning... 5 00:02:41,436 --> 00:02:43,769 there's monkey business in Utah. 6 00:02:43,838 --> 00:02:45,932 A band of renegade chimpanzees... 7 00:02:46,007 --> 00:02:48,772 have kidnapped Pulitzer prize-winning poet Lester Charles. 8 00:02:48,843 --> 00:02:52,336 What's the big idea? I'm attempting to sleep! 9 00:02:52,413 --> 00:02:54,678 I doing a broadcasting. Do you mind? 10 00:02:54,749 --> 00:02:57,617 Whoa, not in the face! 11 00:02:57,685 --> 00:03:01,383 Uh, the chimps are protesting-- 12 00:03:01,456 --> 00:03:04,620 I've got a mind to reset your alarm... permanently! 13 00:03:04,692 --> 00:03:06,991 Sorry, folks. 14 00:03:07,061 --> 00:03:09,223 We're experiencing technical difficulty... 15 00:03:09,297 --> 00:03:11,528 but it's nothing we can't handle! 16 00:03:11,599 --> 00:03:13,591 This just in. 17 00:03:13,668 --> 00:03:16,263 Domestic violence erupts in peaceful cottage! 18 00:03:16,337 --> 00:03:18,397 We'll keep you post-- 19 00:03:18,473 --> 00:03:20,806 Whew! 20 00:03:20,875 --> 00:03:24,073 Can't hear your own thoughts with all the racket. 21 00:03:27,415 --> 00:03:30,647 Holy mother of Edison! What were you thinking? 22 00:03:30,718 --> 00:03:32,778 You might have broken my bulb! 23 00:03:32,854 --> 00:03:36,950 I'm thinking you think too much. We need wake-up music. 24 00:03:37,025 --> 00:03:39,893 ♪ So when it's raining ♪ 25 00:03:39,961 --> 00:03:42,294 ♪ Have no regrets ♪ 26 00:03:42,363 --> 00:03:44,958 ♪ Because it isn't raining rain you know ♪ 27 00:03:45,033 --> 00:03:47,093 ♪ It's raining violets ♪♪ 28 00:03:57,045 --> 00:03:58,980 Blah! 29 00:04:06,521 --> 00:04:08,387 Va-rooooom! 30 00:04:25,173 --> 00:04:27,733 I'll track you to the end of this carpet. 31 00:04:27,809 --> 00:04:29,710 Come here. I'm going to get you. 32 00:04:29,777 --> 00:04:32,303 Wait till I fix your speaker! 33 00:04:32,380 --> 00:04:35,612 Rusetti picks it up and throws. 34 00:04:35,683 --> 00:04:38,243 Cepeda tags, he heads for second. 35 00:04:38,319 --> 00:04:40,652 Wait till I get my plugs on you! 36 00:04:40,722 --> 00:04:43,317 The crowd goes wild. 37 00:04:43,391 --> 00:04:45,758 Can you believe those Brooklyn Dodgers! 38 00:04:47,295 --> 00:04:49,730 I've got you. 39 00:04:49,797 --> 00:04:52,028 I've got you now. 40 00:04:52,100 --> 00:04:55,002 Ha, ha, ha. 41 00:04:55,069 --> 00:04:57,004 Come here. 42 00:04:57,071 --> 00:04:59,836 You dare to cross foils... 43 00:04:59,907 --> 00:05:03,309 with the greatest Saxon swordsman in the land? 44 00:05:03,378 --> 00:05:06,177 Have you any inkling who you're dealing with? 45 00:05:06,247 --> 00:05:08,876 Precisely. A total idiot. 46 00:05:08,950 --> 00:05:11,283 If your saber wags as loosely as your tongue... 47 00:05:11,352 --> 00:05:13,617 you'll be run through in an instant. 48 00:05:13,688 --> 00:05:17,147 Defend yourself, Sir Lampy of Locksley. 49 00:05:17,225 --> 00:05:20,127 - A blow for Richard! - Ouch! 50 00:05:20,194 --> 00:05:22,163 - A blow for Marian! - Ouch! 51 00:05:22,230 --> 00:05:26,099 - A blow for Mario, the garbage man. - Ouch! 52 00:05:26,167 --> 00:05:28,932 And for the boys at the delicatessen. 53 00:05:29,003 --> 00:05:31,905 And here's one for the guys on 5th Street. 54 00:05:31,973 --> 00:05:33,908 No! 55 00:05:36,010 --> 00:05:38,775 Whoa! Ugh! 56 00:05:41,015 --> 00:05:44,585 What's going on? Who turned out the lights? 57 00:05:44,585 --> 00:05:46,053 Good morning. 58 00:05:46,120 --> 00:05:49,215 Good morning, Toaster. 59 00:05:49,290 --> 00:05:51,759 - Hey, slots. - Salutations! 60 00:05:51,826 --> 00:05:53,761 Umph! 61 00:05:58,733 --> 00:06:02,192 - Thanks. - What's on our lineup today? 62 00:06:02,270 --> 00:06:04,262 What are our instructions? 63 00:06:04,338 --> 00:06:06,398 What are we gonna do today? 64 00:06:06,474 --> 00:06:08,875 The same thing we've done for the last 2,000 days. 65 00:06:08,943 --> 00:06:10,377 Chores! 66 00:06:10,445 --> 00:06:12,710 - Chores? - It'll be fun. 67 00:06:12,780 --> 00:06:14,840 I'm always up for fun! 68 00:06:14,916 --> 00:06:17,181 Listen, a broadcast from Ebbets Field! 69 00:06:17,251 --> 00:06:19,482 It's the top of the ninth-- 70 00:06:19,554 --> 00:06:22,183 I don't understand how chores could be fun. 71 00:06:22,256 --> 00:06:25,693 Not supposed to be fun. It's work! 72 00:06:25,760 --> 00:06:28,753 I don't like to work without the Master. 73 00:06:28,830 --> 00:06:30,765 Well, okay. 74 00:06:30,832 --> 00:06:33,631 If you don't want to work, why don't we play a game? 75 00:06:33,701 --> 00:06:36,762 - What sort of game? - What are the rules? 76 00:06:36,838 --> 00:06:38,773 There's only one rule. 77 00:06:38,840 --> 00:06:41,139 You can't stop till the house is clean. 78 00:06:41,209 --> 00:06:43,644 - Boo! - Boo! - Boo! 79 00:06:48,116 --> 00:06:50,847 Gotcha, pal. Leave it to me. 80 00:06:50,918 --> 00:06:53,410 Hang on to your hats, you devil dogs... 81 00:06:53,488 --> 00:06:56,014 because the master bebop blaster... 82 00:06:56,090 --> 00:06:59,686 is gonna give you a soul injection. 83 00:07:01,796 --> 00:07:04,027 ♪ Whop bop-a-loo-momp a lomp-bomp-bomp ♪ 84 00:07:04,098 --> 00:07:06,590 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 85 00:07:06,667 --> 00:07:09,159 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 86 00:07:09,237 --> 00:07:11,763 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 87 00:07:11,839 --> 00:07:14,206 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 88 00:07:14,275 --> 00:07:17,211 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 89 00:07:17,278 --> 00:07:19,440 ♪ Womp bop-a-loo-momp a lop bomp-bomp ♪ 90 00:07:19,514 --> 00:07:22,313 ♪ I got a gal named Sue ♪ 91 00:07:22,383 --> 00:07:24,443 ♪ She knows just what to do ♪ 92 00:07:24,519 --> 00:07:27,580 ♪ I got a gal named Sue ♪ 93 00:07:27,655 --> 00:07:30,181 ♪ She knows just what to do ♪ 94 00:07:30,258 --> 00:07:32,818 ♪ She rocks to the east She rocks to the west ♪ 95 00:07:32,894 --> 00:07:35,056 ♪ But she's the gal that I love best ♪ 96 00:07:35,129 --> 00:07:37,598 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 97 00:07:37,665 --> 00:07:40,157 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 98 00:07:40,234 --> 00:07:42,829 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 99 00:07:42,904 --> 00:07:45,339 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 100 00:07:45,406 --> 00:07:47,807 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 101 00:07:47,875 --> 00:07:50,310 ♪ Womp bop-a-loo-momp a lomp-bomp-bomp ♪ 102 00:07:50,378 --> 00:07:53,177 ♪ I got a gal named Daisy ♪ 103 00:07:53,247 --> 00:07:55,512 ♪ She almost drives me crazy ♪ 104 00:07:55,583 --> 00:07:58,485 ♪ I got a gal named Daisy ♪ 105 00:07:58,553 --> 00:08:00,988 ♪ She almost drives me crazy ♪ 106 00:08:01,055 --> 00:08:03,581 ♪ She knows how to love me Yes, indeed ♪ 107 00:08:03,658 --> 00:08:05,889 ♪ Boy, you don't know what she do to me ♪ 108 00:08:05,960 --> 00:08:08,395 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 109 00:08:08,462 --> 00:08:11,193 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 110 00:08:11,265 --> 00:08:13,928 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 111 00:08:14,001 --> 00:08:16,402 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 112 00:08:16,470 --> 00:08:19,133 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 113 00:08:19,207 --> 00:08:21,335 ♪ Womp bop-a-loo-bomp ♪ 114 00:08:36,290 --> 00:08:39,226 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 115 00:08:39,293 --> 00:08:41,990 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 116 00:08:42,063 --> 00:08:44,623 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 117 00:08:44,699 --> 00:08:47,225 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 118 00:08:47,301 --> 00:08:49,998 ♪ Tutti frutti Oh Rudy ♪ 119 00:08:50,071 --> 00:08:52,267 ♪ Womp bop-a-loo-momp a lop bomp-bomp ♪ 120 00:08:52,340 --> 00:08:54,605 ♪ Got a gal named Daisy ♪♪ 121 00:08:56,010 --> 00:08:59,105 Hey, shhh. Quiet! 122 00:08:59,180 --> 00:09:01,274 It's the blanket! 123 00:09:06,220 --> 00:09:08,121 A car. 124 00:09:08,189 --> 00:09:10,385 - A car? - A car! 125 00:09:15,796 --> 00:09:17,788 All right, fellows, steady. 126 00:09:17,865 --> 00:09:21,131 A little to the left. Careful. 127 00:09:21,202 --> 00:09:23,671 - I'm gonna fall. - Keep climbing. 128 00:09:23,738 --> 00:09:26,367 You, get that light out of my eyes! 129 00:09:28,342 --> 00:09:31,403 All right, a little to the left. 130 00:09:31,479 --> 00:09:33,744 To the right! There you go. 131 00:09:33,814 --> 00:09:36,340 A little to the middle. 132 00:09:36,417 --> 00:09:38,750 I don't know which direction the middle is in. 133 00:09:53,100 --> 00:09:55,569 - Can you see? - Is it him? 134 00:09:55,636 --> 00:09:58,470 Any news? I'm dying down here. 135 00:09:58,539 --> 00:10:00,872 Is it the Master? 136 00:10:04,145 --> 00:10:07,309 It's him. He's back! 137 00:10:19,126 --> 00:10:22,893 It's the Master! 138 00:10:32,306 --> 00:10:34,605 Blanky! 139 00:10:34,675 --> 00:10:36,268 Master! 140 00:10:36,344 --> 00:10:38,245 Blanky! 141 00:11:06,540 --> 00:11:08,600 Was it him? 142 00:11:10,111 --> 00:11:12,808 I'm just curious. 143 00:11:12,880 --> 00:11:15,281 I hate being left in the dark. 144 00:11:21,856 --> 00:11:25,088 I guess we can assume that it wasn't him. 145 00:11:25,159 --> 00:11:27,253 Let's get back to work. 146 00:11:32,733 --> 00:11:35,430 Sorry for that interruption, folks. 147 00:11:35,503 --> 00:11:38,439 We return to our regularly scheduled program... 148 00:11:38,506 --> 00:11:40,634 at this time. 149 00:11:51,719 --> 00:11:55,486 Whaa-haa-haa. 150 00:11:55,556 --> 00:11:58,321 Cry, weep, wail and sob. 151 00:11:58,392 --> 00:12:01,624 It's disgusting. Every time! 152 00:12:01,695 --> 00:12:05,063 Every single-- Give me that stupid picture. 153 00:12:05,132 --> 00:12:06,760 No, no! 154 00:12:06,834 --> 00:12:09,497 - I'll put it away. - In the garbage! 155 00:12:09,570 --> 00:12:11,436 - You can't! - Wimp! 156 00:12:11,505 --> 00:12:14,236 - Let go! - He's not coming back anyway. 157 00:12:14,308 --> 00:12:17,142 He might. Fact is, there's not enough facts. 158 00:12:17,211 --> 00:12:20,545 Fight breaks out in peaceful mountain cottage... 159 00:12:20,614 --> 00:12:23,812 shocking world and bringing Geneva talks to a halt! 160 00:12:23,884 --> 00:12:26,353 - Let me have it. - You can't. 161 00:12:29,457 --> 00:12:32,393 Oh, no. 162 00:12:52,446 --> 00:12:55,075 Ha, ha, ha. 163 00:12:55,149 --> 00:12:59,712 Ha, ha, ha. 164 00:12:59,787 --> 00:13:02,018 What are you laughing at? 165 00:13:03,791 --> 00:13:07,319 Absolutely nothing, nothing at all. 166 00:13:07,394 --> 00:13:09,363 I think he was laughing at us. 167 00:13:09,430 --> 00:13:13,094 You know something? You're a bright little lamp. 168 00:13:13,167 --> 00:13:15,432 Oh, thanks. 169 00:13:15,503 --> 00:13:16,971 Hey. 170 00:13:17,037 --> 00:13:21,372 You guys have an attachment for that kid, don't you? 171 00:13:21,442 --> 00:13:23,775 Yes, he was our master. 172 00:13:23,844 --> 00:13:25,938 That's real nice. 173 00:13:26,013 --> 00:13:28,983 Any day he might come romping back... 174 00:13:29,049 --> 00:13:32,110 just come whistling back through that door... 175 00:13:32,186 --> 00:13:34,121 and everything will be the same... 176 00:13:34,188 --> 00:13:35,816 real peachy keen. 177 00:13:35,890 --> 00:13:38,223 - Uh-huh. - It's a possibility. 178 00:13:38,292 --> 00:13:40,955 Well, at least we try to be optimistic. 179 00:13:41,028 --> 00:13:43,020 Optimistic? 180 00:13:43,097 --> 00:13:46,590 Somebody untie the knot in this guy's cord. 181 00:13:46,667 --> 00:13:49,227 Why don't you just shut off? 182 00:13:49,303 --> 00:13:51,295 I'm real scared, Kirby. 183 00:13:51,372 --> 00:13:53,568 Are you going to suck me to death? 184 00:13:53,641 --> 00:13:56,338 - Hmph! - What is it with you? 185 00:13:56,410 --> 00:13:58,879 You act like you just came off the assembly line. 186 00:13:58,946 --> 00:14:00,938 Get this through your chrome. 187 00:14:01,015 --> 00:14:03,314 We've been dumped, abandoned. 188 00:14:03,384 --> 00:14:05,717 - But he loved us. - That's right. 189 00:14:05,786 --> 00:14:08,950 So what? He has a family. 190 00:14:09,023 --> 00:14:12,289 They move, he moves. It's a package deal. 191 00:14:12,359 --> 00:14:13,359 But-- 192 00:14:13,394 --> 00:14:15,795 He's not coming back, pure and simple. 193 00:14:15,863 --> 00:14:17,729 Did you talk to him? 194 00:14:17,798 --> 00:14:20,063 They could drive up any second. 195 00:14:20,134 --> 00:14:22,296 You really think so? 196 00:14:22,369 --> 00:14:24,964 I'm not talking to you. 197 00:14:25,039 --> 00:14:27,975 You have a combined wattage of five, maybe less. 198 00:14:28,042 --> 00:14:31,103 It's been years. It's scrap metal time. 199 00:14:31,178 --> 00:14:34,774 Do what you like. We're not gonna give up hope. 200 00:14:34,848 --> 00:14:36,976 That's real touching. 201 00:14:37,051 --> 00:14:40,249 You're gonna get me bawling like a baby any time now. 202 00:14:40,321 --> 00:14:42,517 I think you're jealous. 203 00:14:42,590 --> 00:14:45,424 Sure, I'm jealous of a bunch of dimwits. 204 00:14:45,492 --> 00:14:47,427 - Dim? - Yeah! 205 00:14:47,494 --> 00:14:49,486 The Master never played with you. 206 00:14:49,563 --> 00:14:52,624 Because you're stuck in the wall! 207 00:14:56,403 --> 00:15:01,171 So, it's back to that stupid static again. 208 00:15:01,241 --> 00:15:05,042 You think I don't know what's going on in here? 209 00:15:05,112 --> 00:15:07,672 I know what goes on in this cottage. 210 00:15:07,748 --> 00:15:09,944 It's a conspiracy... 211 00:15:10,017 --> 00:15:14,079 and every one of you low-watts is in on it. 212 00:15:14,154 --> 00:15:16,123 Just because you move around... 213 00:15:16,190 --> 00:15:18,455 you think you're better than I am. 214 00:15:18,525 --> 00:15:22,189 I was designed to stick in a wall! 215 00:15:22,262 --> 00:15:25,198 I like being stuck in this stupid wall! 216 00:15:25,265 --> 00:15:27,200 I can't help it... 217 00:15:27,267 --> 00:15:30,066 if the kid was too short to reach my dials! 218 00:15:30,137 --> 00:15:33,232 We didn't mean it, really. 219 00:15:33,307 --> 00:15:36,072 It's my function! 220 00:15:36,143 --> 00:15:38,271 Don't. Wait, wait! 221 00:15:39,480 --> 00:15:42,712 - He's gonna blow! - Yank the cord! 222 00:15:43,751 --> 00:15:45,344 The fuse! 223 00:16:01,702 --> 00:16:03,898 Poor Air Conditioner. 224 00:16:03,971 --> 00:16:06,566 I didn't know he'd take it so hard. 225 00:16:06,640 --> 00:16:09,576 He was a jerk anyway. 226 00:16:09,643 --> 00:16:12,545 Hey, what's that? 227 00:16:12,613 --> 00:16:14,946 What is it? 228 00:16:15,015 --> 00:16:16,950 A car. 229 00:16:17,017 --> 00:16:18,952 Not another word about cars. 230 00:16:19,019 --> 00:16:20,954 You said it. 231 00:16:21,021 --> 00:16:22,956 Sounds close. 232 00:16:23,023 --> 00:16:25,083 Just don't even start. 233 00:16:25,159 --> 00:16:27,253 Sounds real close. 234 00:17:04,898 --> 00:17:08,630 Wah, hah, hah! 235 00:17:12,005 --> 00:17:13,439 Stop it! 236 00:17:13,540 --> 00:17:16,305 We're going out to find him. 237 00:17:16,376 --> 00:17:19,710 - What? - What do you mean? 238 00:17:19,780 --> 00:17:21,715 Exactly what I said. 239 00:17:21,782 --> 00:17:24,217 We're gonna go out and find the Master. 240 00:17:24,284 --> 00:17:26,150 To the city? 241 00:17:26,220 --> 00:17:28,121 No matter what! 242 00:17:28,188 --> 00:17:31,386 How would you propose we're gonna do that, exactly? 243 00:17:31,458 --> 00:17:33,393 I don't know. 244 00:17:33,460 --> 00:17:35,691 Come off it. Be serious. 245 00:17:35,763 --> 00:17:37,698 I am serious. 246 00:17:37,765 --> 00:17:39,495 You're insane. 247 00:17:39,566 --> 00:17:43,059 If only we were wiener dogs, our problems would be solved. 248 00:17:44,571 --> 00:17:46,062 What? 249 00:17:46,140 --> 00:17:48,234 Maybe it was a basset hound. 250 00:17:48,308 --> 00:17:50,243 You're all insane! 251 00:17:50,310 --> 00:17:53,303 It was a news flash I picked up about a dog. 252 00:17:53,380 --> 00:17:55,645 In an amazing show of loyalty and courage... 253 00:17:55,716 --> 00:17:58,379 a terrier named Grover traveled hundreds of miles... 254 00:17:58,452 --> 00:18:01,479 to be reunited with his owner. 255 00:18:01,555 --> 00:18:04,354 The poor critter was accidentally left behind... 256 00:18:04,424 --> 00:18:06,950 on a fishing trip three weeks ago. 257 00:18:07,027 --> 00:18:09,587 He had to find his way across rugged mountains... 258 00:18:09,663 --> 00:18:12,599 and scorching deserts in order to get home. 259 00:18:12,666 --> 00:18:16,194 Little Grover turned out to be one spunky pup. 260 00:18:16,270 --> 00:18:18,796 If a dog can do it, we can do it! 261 00:18:18,872 --> 00:18:21,137 But a dog has legs. 262 00:18:21,208 --> 00:18:23,803 Ah, don't be a wet blanket. 263 00:18:23,877 --> 00:18:27,279 - Legs would help. - Brains wouldn't hurt either. 264 00:18:27,347 --> 00:18:30,647 - Lay off. - Pipe down, carpet breath. 265 00:18:30,717 --> 00:18:33,516 I'm going, with or without you. 266 00:18:33,587 --> 00:18:35,021 I say we stay. 267 00:18:35,088 --> 00:18:37,421 We'll have a new master when someone buys the cottage. 268 00:18:37,491 --> 00:18:40,655 But I don't want a new master. 269 00:18:40,727 --> 00:18:43,925 I want our master. 270 00:18:45,432 --> 00:18:47,367 Well... 271 00:18:47,434 --> 00:18:49,835 what about the rest of you? 272 00:18:49,903 --> 00:18:52,668 You boys are gonna need a leader. 273 00:18:52,739 --> 00:18:56,403 Alone, you wouldn't last for 5 minutes out there. 274 00:18:56,476 --> 00:18:58,570 I used to be a mountaineer. 275 00:18:58,645 --> 00:19:00,113 Together... 276 00:19:00,180 --> 00:19:02,649 we can stand against the forces of nature! 277 00:19:02,716 --> 00:19:04,844 Were you really a mountaineer? 278 00:19:04,918 --> 00:19:07,945 Sure, ask anybody. Ask Teddy Roosevelt. 279 00:19:08,021 --> 00:19:10,820 We shot moose together on the Klondike. 280 00:19:10,891 --> 00:19:14,089 You know, I was thinking... 281 00:19:14,161 --> 00:19:17,825 you guys will need somebody bright along. 282 00:19:17,898 --> 00:19:20,766 - Good idea. - Listen to this. 283 00:19:20,834 --> 00:19:23,668 World War II, the Normandy Invasion... 284 00:19:23,737 --> 00:19:27,697 and who dare but Lampy to light the way? 285 00:19:32,546 --> 00:19:34,606 You know... 286 00:19:34,681 --> 00:19:37,617 I thought it would be good to have somebody come along... 287 00:19:37,684 --> 00:19:41,121 who's really... strong. 288 00:19:41,188 --> 00:19:43,157 - And loud. - And grumpy! 289 00:19:43,223 --> 00:19:45,454 And oblivious to reality. 290 00:19:46,159 --> 00:19:48,219 Well? 291 00:19:54,534 --> 00:19:58,630 I just know I'm going to regret this. 292 00:20:02,209 --> 00:20:05,179 - Yippee! - Hot dog! 293 00:20:09,650 --> 00:20:12,313 Wow, this is our last fuse. 294 00:20:12,386 --> 00:20:15,618 Good thing we're getting out of here. 295 00:20:15,689 --> 00:20:17,783 I've always loved travel. 296 00:20:17,858 --> 00:20:21,454 The open road, the wind in my face... 297 00:20:21,528 --> 00:20:23,963 the flies clogging up my grille. 298 00:20:24,031 --> 00:20:26,933 Yeah? How are we going to travel? 299 00:20:27,000 --> 00:20:29,868 We could all pile on top of the bed... 300 00:20:29,937 --> 00:20:31,963 and then Kirby can push us! 301 00:20:36,643 --> 00:20:38,339 No, no. 302 00:20:38,412 --> 00:20:41,644 Hey, what about the Master's pogo stick? 303 00:20:45,352 --> 00:20:47,287 That's no good. 304 00:20:47,354 --> 00:20:49,346 How about we're in the refrigerator... 305 00:20:49,423 --> 00:20:51,551 on a skateboard and Kirby can pull? 306 00:20:58,432 --> 00:21:00,867 No, no. Hey! 307 00:21:00,934 --> 00:21:03,130 - Shut up. - Shut up! 308 00:21:03,203 --> 00:21:05,468 Let somebody else try for a change. 309 00:21:05,539 --> 00:21:08,532 Arise, Hassan. 310 00:21:08,608 --> 00:21:11,339 Arise, oh magic carpet. 311 00:21:25,726 --> 00:21:28,389 We need a longer cord. 312 00:21:28,462 --> 00:21:31,899 We need an alternate power source, I say. 313 00:21:51,118 --> 00:21:55,055 - I guess this is it. - Uh-huh. 314 00:21:59,226 --> 00:22:01,161 Blanket? 315 00:22:01,228 --> 00:22:02,161 Huh? 316 00:22:02,229 --> 00:22:03,959 Ready to go? 317 00:22:04,031 --> 00:22:06,193 Yeah, I'm ready. 318 00:22:06,266 --> 00:22:08,394 Okay, Kirby. 319 00:22:35,295 --> 00:22:37,855 Hmm, shag carpet. 320 00:22:37,931 --> 00:22:39,866 Look, Lampy. 321 00:22:39,933 --> 00:22:42,402 From here you can see the really big lamp. 322 00:22:42,469 --> 00:22:44,438 Wow! 323 00:22:44,504 --> 00:22:46,598 I wonder where his switch is? 324 00:22:50,010 --> 00:22:52,878 We are pioneers. Whoa! 325 00:22:55,549 --> 00:22:58,212 Can't see the road anymore. 326 00:22:58,285 --> 00:23:00,686 Are we going in the right direction? 327 00:23:00,754 --> 00:23:02,689 I don't think so. 328 00:23:02,756 --> 00:23:05,351 You boys need a navigator. 329 00:23:05,425 --> 00:23:06,859 Navigator? 330 00:23:06,927 --> 00:23:10,659 I'll tune in a radio signal from the city. 331 00:23:10,730 --> 00:23:13,996 I can take you right there, lickety-split. 332 00:23:22,042 --> 00:23:23,943 North by northwest. 333 00:23:24,010 --> 00:23:26,104 Watch out for low-flying aircraft. 334 00:23:27,848 --> 00:23:29,976 - Ow. - What's wrong? 335 00:23:30,050 --> 00:23:31,985 He stepped on me. 336 00:23:32,052 --> 00:23:34,544 - Did not. - Did too. 337 00:23:34,621 --> 00:23:35,680 Did too! 338 00:23:35,755 --> 00:23:36,984 Did not! 339 00:23:37,057 --> 00:23:38,992 Hey, come on. 340 00:23:39,059 --> 00:23:42,757 How do you expect us to get there if you're fighting? 341 00:23:42,829 --> 00:23:45,799 You mean we're not there yet? 342 00:23:45,866 --> 00:23:48,131 No, not yet. 343 00:23:48,201 --> 00:23:51,899 We got a long way to go. 344 00:23:51,972 --> 00:23:54,339 Oh, boy, you're telling me. 345 00:24:10,524 --> 00:24:12,789 ♪ Life is like a journey ♪ 346 00:24:12,859 --> 00:24:15,419 ♪ On the road that's within ♪ 347 00:24:15,495 --> 00:24:17,589 ♪ Head says you should stay ♪ 348 00:24:17,664 --> 00:24:19,690 ♪ But your heart says to begin ♪ 349 00:24:19,766 --> 00:24:22,235 ♪ So you go ♪ 350 00:24:22,302 --> 00:24:25,101 ♪ But you don't want to go ♪ 351 00:24:27,240 --> 00:24:29,175 ♪ Any life worth living ♪ 352 00:24:29,242 --> 00:24:31,268 ♪ Isn't life just filled with ease ♪ 353 00:24:31,344 --> 00:24:32,778 ♪ You just stay forgiving ♪ 354 00:24:32,846 --> 00:24:34,838 ♪ Through the forests and the trees ♪ 355 00:24:34,915 --> 00:24:37,384 ♪ And you'll go ♪ 356 00:24:39,119 --> 00:24:41,782 ♪ Just where you want to go ♪ 357 00:24:43,823 --> 00:24:47,760 ♪ Time flies by in the city of light ♪ 358 00:24:47,827 --> 00:24:51,662 ♪ Time stands still in the country ♪ 359 00:24:51,731 --> 00:24:55,896 ♪ There's no time for a fuss and a fight ♪ 360 00:24:55,969 --> 00:24:59,736 ♪ As we travel the land ♪ 361 00:24:59,806 --> 00:25:01,741 ♪ And I'd be satisfied ♪ 362 00:25:01,808 --> 00:25:03,743 ♪ Just to be not denied ♪ 363 00:25:03,810 --> 00:25:06,439 ♪ To reside with some pride ♪ 364 00:25:06,513 --> 00:25:09,039 ♪ While I ride to the city ♪ 365 00:25:09,115 --> 00:25:11,710 ♪ The city of light ♪ 366 00:25:16,923 --> 00:25:20,587 ♪ Light shines like a diamond in the city at night ♪ 367 00:25:20,660 --> 00:25:22,595 ♪ When that diamond shines ♪ 368 00:25:22,662 --> 00:25:24,597 ♪ You know that everything's all right ♪ 369 00:25:24,664 --> 00:25:27,224 ♪ But you know ♪ 370 00:25:28,768 --> 00:25:31,795 ♪ We got a way to go ♪ 371 00:25:33,306 --> 00:25:35,241 ♪ Let us meet the Master ♪ 372 00:25:35,308 --> 00:25:37,402 ♪ We don't want to make him wait ♪ 373 00:25:37,477 --> 00:25:40,845 ♪ You just keep a-knocking he will open up the gate ♪ 374 00:25:40,914 --> 00:25:44,180 ♪ To that city of light ♪ 375 00:25:49,823 --> 00:25:53,590 ♪ Master is a man with a plan I can understand ♪ 376 00:25:53,660 --> 00:25:57,995 ♪ Master is a man of great reflection ♪ 377 00:25:58,064 --> 00:26:01,557 ♪ Master is a man who lays his hand across the land ♪ 378 00:26:01,635 --> 00:26:04,935 ♪ Master is a man of our affection ♪ 379 00:26:05,005 --> 00:26:08,498 ♪ Time flies by in the city of light ♪ 380 00:26:08,575 --> 00:26:12,603 ♪ Time stands still in the country ♪ 381 00:26:12,679 --> 00:26:16,548 ♪ There's no time for a fuss and a fight ♪ 382 00:26:16,616 --> 00:26:20,109 ♪ As we travel the land ♪ 383 00:26:20,186 --> 00:26:22,485 ♪ And I'd be satisfied ♪ 384 00:26:22,555 --> 00:26:24,490 ♪ Just to be not denied ♪ 385 00:26:24,557 --> 00:26:26,492 ♪ To reside with some pride ♪ 386 00:26:26,559 --> 00:26:30,291 ♪ While I ride to the city ♪ 387 00:26:30,363 --> 00:26:32,389 ♪ The city of light ♪♪ 388 00:27:03,196 --> 00:27:06,166 Hey, everybody. Look! 389 00:27:06,232 --> 00:27:09,566 - A clearing! - Great. 390 00:27:09,636 --> 00:27:12,435 Spread out the blanket and have a picnic. 391 00:27:12,505 --> 00:27:15,031 I'm full of stickers. 392 00:27:15,108 --> 00:27:17,771 My bag's full of thistles and sticks... 393 00:27:17,844 --> 00:27:19,836 and who knows what else! 394 00:27:19,913 --> 00:27:22,849 Whose idea was it to come this way? 395 00:27:22,916 --> 00:27:24,851 The lamp's. 396 00:27:24,918 --> 00:27:26,614 Oh, yeah? 397 00:27:26,686 --> 00:27:29,622 Who's supposed to be the big shot navigator... 398 00:27:29,689 --> 00:27:31,624 Mr. Loudmouth? 399 00:27:31,691 --> 00:27:34,217 Mr. Big Loudmouth. 400 00:27:34,294 --> 00:27:37,025 - Yeah. - Where are we? 401 00:27:37,097 --> 00:27:39,123 Give me a second and... 402 00:27:39,199 --> 00:27:41,134 listen to this. 403 00:27:41,201 --> 00:27:43,864 It's the top of the ninth, the bases are loaded... 404 00:27:43,937 --> 00:27:45,906 and Pee Wee Reese is at the plate. 405 00:27:45,972 --> 00:27:48,737 There's the pitch. He connects. 406 00:27:48,808 --> 00:27:51,539 Oh, and it's a triple play. 407 00:27:51,611 --> 00:27:53,512 Knock it off! 408 00:27:53,580 --> 00:27:55,549 We should all settle down... 409 00:27:55,615 --> 00:27:57,641 and try to get some sleep. 410 00:28:04,724 --> 00:28:06,750 This is my sleeping space. 411 00:28:06,826 --> 00:28:08,761 Nobody crosses this line. 412 00:28:08,828 --> 00:28:12,026 You better not wake us up at 6:00 as usual. 413 00:28:12,098 --> 00:28:16,160 - Why are you complaining? You didn't work today. - Yeah. 414 00:28:18,605 --> 00:28:21,700 Go find your own place to sleep, fuzz ball. 415 00:28:28,314 --> 00:28:30,249 Watch it. 416 00:28:30,316 --> 00:28:32,376 Are you blind? It's a line. 417 00:28:32,452 --> 00:28:34,250 Good night! 418 00:28:40,827 --> 00:28:43,797 Come on, I'm not the Master. 419 00:28:43,863 --> 00:28:46,628 Go snuggle somewhere else. 420 00:28:46,699 --> 00:28:49,601 I'm trying to get some sleep. 421 00:28:49,669 --> 00:28:52,036 Go on. 422 00:29:32,011 --> 00:29:35,209 Help! Don't leave me. 423 00:29:41,387 --> 00:29:44,551 Listen, listen. What's that? 424 00:29:53,967 --> 00:29:55,902 Over there! 425 00:30:00,306 --> 00:30:02,366 Oh, look! 426 00:30:05,011 --> 00:30:07,571 Light. I see light! 427 00:30:17,290 --> 00:30:19,350 Croak, croak! 428 00:30:19,425 --> 00:30:21,656 Croak, croak! 429 00:30:21,728 --> 00:30:23,822 Croak, croak! 430 00:30:23,897 --> 00:30:25,923 Croak, croak! 431 00:30:25,999 --> 00:30:28,264 Croak, croak! 432 00:30:30,270 --> 00:30:31,704 Ribbit. 433 00:30:42,148 --> 00:30:43,480 Ribbit. 434 00:31:02,368 --> 00:31:04,303 That's the same riff I used... 435 00:31:04,370 --> 00:31:06,305 when I was drumming for Cab Calloway. 436 00:31:06,372 --> 00:31:08,364 Like this. 437 00:31:08,441 --> 00:31:10,376 Cut that out! 438 00:31:10,443 --> 00:31:13,038 ♪ La, la-la-la-la-la, la ♪ 439 00:32:11,304 --> 00:32:15,571 ♪ La, la-la-la-la-la, la ♪ 440 00:32:25,918 --> 00:32:27,887 Booga-booga. 441 00:32:27,954 --> 00:32:30,617 Boodle-boodle. 442 00:32:30,690 --> 00:32:32,886 Get out of here! 443 00:32:33,860 --> 00:32:36,227 Hey fellas, come look at this. 444 00:32:36,295 --> 00:32:37,854 Whoa! 445 00:32:39,065 --> 00:32:41,296 I'm trying to see. 446 00:32:41,367 --> 00:32:43,302 Look at me! 447 00:33:06,659 --> 00:33:08,560 Oh. 448 00:33:08,628 --> 00:33:10,062 No, no. 449 00:33:10,129 --> 00:33:12,064 It's just a reflection. 450 00:33:12,131 --> 00:33:14,100 I'm not a flower. 451 00:33:54,941 --> 00:33:56,034 Ribbit. 452 00:33:57,110 --> 00:34:00,569 Come on, help me. They're killing me. 453 00:34:00,646 --> 00:34:02,615 Leave him alone! 454 00:34:11,958 --> 00:34:13,950 Stop it. Give me that. 455 00:34:18,831 --> 00:34:21,733 He was chewing on the Master. 456 00:34:21,801 --> 00:34:23,963 Time to go. 457 00:34:24,036 --> 00:34:27,006 Bye. 458 00:34:42,455 --> 00:34:45,050 Are you sure this is the right direction? 459 00:34:45,124 --> 00:34:48,094 As sure as I am honest. 460 00:34:48,161 --> 00:34:50,756 Then we're definitely lost. 461 00:34:50,830 --> 00:34:53,766 There might be lions in there. 462 00:34:53,833 --> 00:34:56,598 And tigers and bears, oh my. 463 00:34:56,669 --> 00:34:59,969 He's such a baby. Waa-waa! 464 00:35:52,358 --> 00:35:54,827 What's the matter, Kirby? 465 00:35:54,894 --> 00:35:56,829 Battery's running low. 466 00:35:56,896 --> 00:35:58,990 We should give it a rest. 467 00:35:59,065 --> 00:36:00,693 Turn out that light. 468 00:36:11,043 --> 00:36:14,013 Do we have to stop here? 469 00:36:14,080 --> 00:36:16,015 Only for a while. 470 00:36:16,082 --> 00:36:18,210 Just long enough to lose our minds. 471 00:36:18,284 --> 00:36:20,583 We'll be cannibals within a few days. 472 00:36:20,653 --> 00:36:24,681 You'll be the first to go, dial face. 473 00:36:24,757 --> 00:36:26,817 Hey, fellas, we can stay here. 474 00:36:26,893 --> 00:36:28,828 Look. 475 00:36:30,897 --> 00:36:32,763 What's the matter? 476 00:36:32,832 --> 00:36:35,859 Eaten alive, the poor sap. 477 00:36:37,570 --> 00:36:39,539 Wow, wow! 478 00:36:41,340 --> 00:36:43,935 I thought you were a goner. 479 00:36:44,010 --> 00:36:45,945 You wish. 480 00:36:46,012 --> 00:36:49,642 We are gonna need some kind of shelter. 481 00:36:49,715 --> 00:36:52,048 Shelter from the likes of them. 482 00:36:52,118 --> 00:36:54,451 Come here and say that, chrome-dome. 483 00:36:54,520 --> 00:36:56,682 - What? - Oh, sorry. 484 00:36:56,756 --> 00:36:59,282 I meant to say "vacuous vacuum." 485 00:37:00,526 --> 00:37:03,621 Ladies and gentlemen, let's get ready to rumble. 486 00:37:03,696 --> 00:37:05,995 In the blue corner, undefeated champion... 487 00:37:06,065 --> 00:37:08,000 Rocko "The Radio" Ratuno. 488 00:37:08,067 --> 00:37:11,003 Ding! And there's the bell. 489 00:37:11,070 --> 00:37:15,007 They're on each other like black on a bowling ball. 490 00:37:15,074 --> 00:37:16,269 Look. 491 00:37:34,694 --> 00:37:37,323 That concludes our broadcast day. 492 00:37:37,396 --> 00:37:40,230 This is Lowell Winchell signing off. 493 00:37:40,299 --> 00:37:44,293 Good night, America, and all the ships at sea. 494 00:37:49,342 --> 00:37:51,402 Thanks. 495 00:37:51,477 --> 00:37:54,675 That's all right. 496 00:38:09,328 --> 00:38:12,526 So, what's this thing with you and the blanket? 497 00:38:12,598 --> 00:38:14,294 What thing? 498 00:38:14,367 --> 00:38:18,532 All of a sudden you're being so darn nice to him. 499 00:38:18,604 --> 00:38:22,041 I was just thinking, and I got this feeling... 500 00:38:22,108 --> 00:38:25,374 that I should be nicer to him for a change. 501 00:38:25,444 --> 00:38:27,436 And now I feel better. 502 00:38:27,513 --> 00:38:30,176 - That's weird. - What's weird about it? 503 00:38:30,249 --> 00:38:33,811 You were never this nice to him before... 504 00:38:33,886 --> 00:38:36,913 and now you're nice to him all the time. 505 00:38:36,989 --> 00:38:38,924 I don't know. 506 00:38:38,991 --> 00:38:42,450 I'm just trying to understand, figure out what it means. 507 00:38:42,528 --> 00:38:44,827 It's kinda hard to describe. 508 00:38:44,897 --> 00:38:49,335 It's like being next to a new loaf of bread. 509 00:38:52,338 --> 00:38:55,502 Hmm, let's see. 510 00:38:55,574 --> 00:38:59,067 It's like a warm, toasty feeling inside. 511 00:38:59,145 --> 00:39:01,671 Like a glow. 512 00:39:01,747 --> 00:39:03,978 - A glow? - Yeah. 513 00:39:04,050 --> 00:39:07,487 I think I know what you're talking about. 514 00:39:07,553 --> 00:39:12,150 It's like the feeling I get when I think about the Master. 515 00:39:12,224 --> 00:39:14,159 That's it. 516 00:39:14,226 --> 00:39:17,685 I remember the first time my bulb burned out. 517 00:39:20,766 --> 00:39:23,133 I thought, "That's it. 518 00:39:23,202 --> 00:39:25,330 "It's over. I'm burned out. 519 00:39:25,404 --> 00:39:28,374 Eighty-sixed. To the showers!" 520 00:39:28,441 --> 00:39:32,845 But then the Master put in a brand-new bulb. 521 00:39:35,414 --> 00:39:38,111 And I just glowed. 522 00:39:39,418 --> 00:39:41,410 That's all there is to it. 523 00:39:41,487 --> 00:39:45,515 That's very interesting. 524 00:39:45,591 --> 00:39:47,992 Good night, slot head. 525 00:39:50,496 --> 00:39:52,556 Good night. 526 00:40:03,676 --> 00:40:05,611 Blah. 527 00:40:18,457 --> 00:40:20,551 Ahh. 528 00:40:44,350 --> 00:40:46,182 Run. 529 00:41:19,985 --> 00:41:22,716 Aahh. Help me! 530 00:41:22,788 --> 00:41:25,087 Help me! 531 00:41:26,158 --> 00:41:27,990 Toaster! 532 00:41:28,060 --> 00:41:30,928 Blanky! 533 00:41:32,731 --> 00:41:36,498 - Blanky? - Blanky! 534 00:41:36,569 --> 00:41:38,663 Where are you? 535 00:41:38,737 --> 00:41:40,763 - Blanky? - Blanky! 536 00:41:40,839 --> 00:41:44,003 - Blanket! - Can you hear me? 537 00:41:49,848 --> 00:41:51,908 The battery's gone dead! 538 00:41:51,984 --> 00:41:54,044 We're trapped like rats... 539 00:41:54,119 --> 00:41:56,452 small rats with no hair and one light. 540 00:41:56,522 --> 00:41:58,457 Blanky! 541 00:42:01,093 --> 00:42:03,619 - Blanket! - Blanky! 542 00:42:05,931 --> 00:42:08,560 Where are you, you little wimp? 543 00:42:13,672 --> 00:42:15,163 Blanky! 544 00:42:33,392 --> 00:42:34,792 Lampy! 545 00:43:02,688 --> 00:43:05,988 Blanky? 546 00:43:06,058 --> 00:43:09,893 Where are you? 547 00:43:09,962 --> 00:43:14,263 Blan... 548 00:43:14,333 --> 00:43:16,734 ...keey? 549 00:43:16,802 --> 00:43:20,569 Come on, Blanky, speak up! 550 00:43:23,509 --> 00:43:25,444 Just relax. 551 00:43:25,511 --> 00:43:27,742 You've done enough. We'll look for him. 552 00:43:27,813 --> 00:43:30,112 I am feeling burned out. 553 00:43:30,182 --> 00:43:31,650 Listen. 554 00:43:31,717 --> 00:43:33,845 Lamp was awarded a Purple Heart... 555 00:43:33,919 --> 00:43:35,979 for being wounded in the line of duty. 556 00:43:36,055 --> 00:43:38,115 Lamps across the nation were switched off... 557 00:43:38,190 --> 00:43:42,628 for a moment of silence in respect for his bravery. 558 00:43:42,695 --> 00:43:44,493 Help. 559 00:43:44,563 --> 00:43:47,499 - Listen. - Help me. 560 00:43:47,566 --> 00:43:51,128 Toaster, Kirby, I'm stuck. 561 00:43:51,203 --> 00:43:54,605 - I hear him. - But I can't see him. 562 00:43:54,673 --> 00:43:57,108 Maybe he's calling from blanket heaven. 563 00:43:57,176 --> 00:44:00,669 He's a puffy yellow angel, with a knob nose. 564 00:44:00,746 --> 00:44:04,012 He's just stuck, that's all. Look! 565 00:44:06,618 --> 00:44:08,610 Help. 566 00:44:19,665 --> 00:44:21,634 Hang on tight. 567 00:44:21,700 --> 00:44:23,396 I am. 568 00:44:23,469 --> 00:44:26,496 Don't let the tremendous height scare you. 569 00:44:32,010 --> 00:44:34,309 Hey, watch out. Come on. 570 00:44:34,380 --> 00:44:37,043 I can't see. Get off. 571 00:44:38,584 --> 00:44:40,849 Watch out below! 572 00:44:44,223 --> 00:44:46,158 That was kind of fun. 573 00:44:46,225 --> 00:44:48,160 Now get off of my face! 574 00:44:48,227 --> 00:44:51,095 - Thanks, Kirby. - Great idea. 575 00:44:51,163 --> 00:44:53,098 You saved me. 576 00:44:53,165 --> 00:44:55,691 I knight thee "Sir Vac." 577 00:44:55,768 --> 00:44:57,259 Cut it out. 578 00:44:57,336 --> 00:44:59,567 I did it so we could go. 579 00:44:59,638 --> 00:45:01,732 We're wasting time. 580 00:45:14,153 --> 00:45:16,418 What's this? What's-- 581 00:45:16,488 --> 00:45:19,788 Oh, no. Oh, no. 582 00:45:24,163 --> 00:45:26,223 Kirby, no! 583 00:45:26,298 --> 00:45:28,233 Get the cord out of his mouth! 584 00:45:28,300 --> 00:45:30,269 Don't let him swallow it. 585 00:45:30,335 --> 00:45:32,270 Switch him off. 586 00:45:41,480 --> 00:45:43,779 Just shorted right out. 587 00:45:43,849 --> 00:45:46,717 Cracked up, snapped, sold the farm. 588 00:45:46,785 --> 00:45:50,620 - Poor chump. - How's he look? 589 00:45:50,689 --> 00:45:52,624 Better than you, actually. 590 00:45:52,691 --> 00:45:54,626 Keep it up, slots. 591 00:45:54,693 --> 00:45:56,753 Carpet-sweeping motions. 592 00:45:56,829 --> 00:45:59,094 He should come around. 593 00:45:59,164 --> 00:46:01,656 Hey, I think it's working. 594 00:46:02,734 --> 00:46:05,431 Kirby, can you hear me? 595 00:46:05,504 --> 00:46:08,941 Wake up. Wake up! 596 00:46:09,007 --> 00:46:12,068 - Kirby! - You're all right. 597 00:46:12,144 --> 00:46:13,407 Yeah! 598 00:46:13,479 --> 00:46:17,883 Lay off. Just lay off! 599 00:46:17,950 --> 00:46:21,443 - What's the matter? - We were worried. 600 00:46:21,520 --> 00:46:23,614 You gave us a scare, pal. 601 00:46:23,689 --> 00:46:26,454 There's nothing wrong with me, pal! 602 00:46:26,525 --> 00:46:29,290 - Just back off! - Don't be angry. 603 00:46:29,361 --> 00:46:32,195 Keep your antennas, knobs, and wires... 604 00:46:32,264 --> 00:46:34,529 and rivets off my chrome! 605 00:46:34,600 --> 00:46:36,535 Who needs you? 606 00:46:36,602 --> 00:46:39,834 Got to drag you around all the time. 607 00:46:39,905 --> 00:46:41,840 I'd be better off without you. 608 00:46:41,907 --> 00:46:43,034 But-- 609 00:46:43,108 --> 00:46:45,543 Especially you, you little rag. 610 00:46:49,715 --> 00:46:53,015 So how do we get across this thing, anyway? 611 00:46:56,822 --> 00:46:58,848 Houdini did this once. 612 00:46:58,924 --> 00:47:01,553 He was out of the hospital in no time. 613 00:47:01,627 --> 00:47:03,459 That's encouraging. 614 00:47:05,864 --> 00:47:08,356 Okay, Kirby. 615 00:47:29,655 --> 00:47:31,920 Hey, we're not dead. 616 00:47:31,990 --> 00:47:34,926 Yeah? Where's some wood to knock on? 617 00:47:34,993 --> 00:47:36,985 Toaster, you okay? 618 00:47:37,062 --> 00:47:39,554 Toaster? 619 00:47:39,631 --> 00:47:43,898 Yeah, I am. 620 00:47:43,969 --> 00:47:46,495 Give me some slack. 621 00:47:47,639 --> 00:47:49,733 Oh. 622 00:47:55,247 --> 00:47:57,045 Wha-- 623 00:47:57,115 --> 00:47:59,641 Agh. 624 00:47:59,718 --> 00:48:01,744 Aaahhhh! 625 00:48:28,680 --> 00:48:31,479 Yeowwww! 626 00:48:41,994 --> 00:48:44,429 Help! Help! 627 00:48:56,108 --> 00:48:59,203 Damn thee, thou cursed whale! 628 00:48:59,277 --> 00:49:02,577 From the depths of hell I stab at thee. 629 00:49:02,648 --> 00:49:05,516 - Climb on, you idiot. - Oh, it's you. 630 00:49:05,584 --> 00:49:07,576 Where's Toaster? 631 00:49:07,653 --> 00:49:09,588 He sank. 632 00:49:26,338 --> 00:49:28,307 Are we glad to see you! 633 00:49:28,373 --> 00:49:31,673 I really thought I'd turned in my warranty. 634 00:49:31,743 --> 00:49:33,803 Yeah, until baggy showed up. 635 00:49:33,879 --> 00:49:36,508 I just slipped and fell in, that's all. 636 00:49:36,581 --> 00:49:40,109 - Ha, ha, ha. - Sure! 637 00:49:40,185 --> 00:49:42,814 You can't fool us. We love you. 638 00:49:42,888 --> 00:49:45,448 Like Mrs. Roosevelt loved her husband. 639 00:49:45,524 --> 00:49:48,790 Here's the shore. Everybody off. 640 00:49:48,860 --> 00:49:52,092 Listen to this! This is President Roosevelt... 641 00:49:52,164 --> 00:49:54,633 awarding the vacuum the Medal of Honor. 642 00:49:54,700 --> 00:49:56,635 Blah! 643 00:49:56,702 --> 00:49:59,365 Ha, ha! That's funny. 644 00:49:59,438 --> 00:50:01,373 I'm dying. 645 00:50:01,440 --> 00:50:04,410 Where are we? 646 00:50:10,015 --> 00:50:12,143 I can't believe this. 647 00:50:12,217 --> 00:50:14,413 I'm really sorry. 648 00:50:14,486 --> 00:50:16,648 Oh, come on. 649 00:50:16,722 --> 00:50:19,317 It's not your fault. 650 00:50:19,391 --> 00:50:22,623 Things could be worse, you know. 651 00:50:22,694 --> 00:50:24,788 - How? - How what? 652 00:50:24,863 --> 00:50:26,855 How could they be worse? 653 00:50:26,932 --> 00:50:29,401 They couldn't. I lied. 654 00:50:46,485 --> 00:50:48,420 Can't you find anything? 655 00:50:48,487 --> 00:50:50,888 I'm lucky my backup batteries work at all. 656 00:50:50,956 --> 00:50:53,653 I hope we're not going in circles. 657 00:50:53,725 --> 00:50:55,921 Come on. 658 00:50:58,997 --> 00:51:01,432 Aaah! 659 00:51:08,540 --> 00:51:11,806 I knew I shouldn't have let you guys drive. 660 00:51:11,877 --> 00:51:13,971 Come on, pull! 661 00:51:15,280 --> 00:51:17,215 Kirby! 662 00:51:17,282 --> 00:51:19,547 This is great fun. 663 00:51:19,618 --> 00:51:22,645 Let's make these outings a regular thing, okay? 664 00:51:22,721 --> 00:51:24,986 Inflate your bag! 665 00:51:25,056 --> 00:51:27,992 Help me! 666 00:51:28,059 --> 00:51:29,652 Aaah! 667 00:51:30,762 --> 00:51:34,199 Wow, the poor guy didn't have a chance. 668 00:51:34,266 --> 00:51:36,735 Just ssss, and that's it. 669 00:51:36,802 --> 00:51:40,239 Don't look now, but you're about to ssss yourself! 670 00:51:40,305 --> 00:51:42,968 What? Whoa! 671 00:51:43,041 --> 00:51:46,534 Blanky, let go. Try to untie yourself. 672 00:51:46,611 --> 00:51:49,513 I'm not scared. 673 00:51:53,785 --> 00:51:57,381 Well, that concludes our broadcast today. 674 00:51:57,455 --> 00:51:59,651 Actually, it concludes... 675 00:51:59,724 --> 00:52:02,125 all future broadcasting of any sort. 676 00:52:02,194 --> 00:52:05,722 We'll sign off now with a suitable tune! 677 00:52:06,698 --> 00:52:08,792 ♪ Mammy ♪ 678 00:52:08,867 --> 00:52:12,531 ♪ Mammy, Mammy I'm coming ♪ 679 00:52:12,604 --> 00:52:14,971 ♪ Oh I-- ♪ 680 00:52:15,040 --> 00:52:17,509 ♪ I hope I didn't make you wait ♪ 681 00:52:17,576 --> 00:52:19,875 ♪ Mammy I'm coming ♪ 682 00:52:20,946 --> 00:52:23,074 ♪ O, Lord ♪♪ 683 00:52:26,518 --> 00:52:29,420 Ha, I thought I heard a radio! 684 00:52:30,622 --> 00:52:32,250 Whoa! 685 00:52:32,324 --> 00:52:33,758 Hmmm. 686 00:52:33,825 --> 00:52:36,351 ♪ Do-dilly yup-bup-bup ♪ 687 00:52:37,429 --> 00:52:39,660 Upsy-daisy! 688 00:52:39,731 --> 00:52:42,030 Whoop! There you go! 689 00:52:53,645 --> 00:52:55,807 Good boy, Quadruped. 690 00:52:55,881 --> 00:52:58,009 You remembered your seat belt. 691 00:53:44,396 --> 00:53:46,331 Ahh. 692 00:53:51,269 --> 00:53:53,204 A customer! 693 00:53:56,041 --> 00:53:58,977 Seems like a nice fella. Dingy, but nice. 694 00:53:59,044 --> 00:54:01,013 Heh-heh-heh! 695 00:54:01,079 --> 00:54:03,139 Heh-heh-heh! 696 00:54:03,214 --> 00:54:06,116 Mister St. Peters is quite an amusing fellow... 697 00:54:06,184 --> 00:54:08,085 isn't he? 698 00:54:08,153 --> 00:54:10,054 Oh, you poor baby. 699 00:54:10,121 --> 00:54:12,317 Your bulb is burned out. 700 00:54:12,390 --> 00:54:14,916 Here, you can have one of mine. 701 00:54:20,298 --> 00:54:22,426 Use it in good health... 702 00:54:22,500 --> 00:54:25,265 while you still can. 703 00:54:27,172 --> 00:54:29,300 Hello, compadre... 704 00:54:29,374 --> 00:54:31,866 I am in deep need of a blender motor. 705 00:54:31,943 --> 00:54:34,242 Ha, ha! A blender motor? 706 00:54:34,312 --> 00:54:38,511 I got a whole shipment of blender motors in last week. 707 00:54:38,583 --> 00:54:40,711 Heaven sent you to me. 708 00:54:40,785 --> 00:54:44,722 I'll have it for you in 2 shakes of a lamb's tail. 709 00:54:44,789 --> 00:54:48,885 Now what did I do with that blender? 710 00:54:48,960 --> 00:54:52,397 I could've sworn I left it here a second ago. 711 00:54:52,464 --> 00:54:54,899 I'm getting as loopy as a polecat... 712 00:54:54,966 --> 00:54:56,901 without any whiskers. 713 00:54:57,902 --> 00:55:01,339 There you are! I found you. 714 00:55:02,374 --> 00:55:04,707 Gotta move you guys out of the way. 715 00:55:36,975 --> 00:55:38,910 Ha, ha! 716 00:55:44,282 --> 00:55:46,444 Whoa. 717 00:55:56,261 --> 00:55:58,492 Boy, are you some lucky guy! 718 00:55:58,563 --> 00:56:00,828 This was the last one left. 719 00:56:00,899 --> 00:56:02,993 Heh-heh! 720 00:56:03,068 --> 00:56:07,938 Heh-heh-heh! 721 00:56:08,006 --> 00:56:11,909 You never quite know what he's going to do. 722 00:56:11,976 --> 00:56:13,968 He's so spontaneous. 723 00:56:14,045 --> 00:56:16,810 W-w-well, how do we escape? 724 00:56:16,881 --> 00:56:18,873 Did you hear that? 725 00:56:18,950 --> 00:56:21,419 They want to know how to escape! 726 00:56:21,486 --> 00:56:24,854 Heh-heh-heh! 727 00:56:39,671 --> 00:56:43,005 ♪ Watch yourself Don't fall off of the shelf ♪ 728 00:56:43,074 --> 00:56:47,842 ♪ You must be the new boys in town ♪ 729 00:56:47,912 --> 00:56:51,474 ♪ What's that sound Is someone moving 'round ♪ 730 00:56:51,549 --> 00:56:54,815 ♪ Sit down for a spell You don't look so well ♪ 731 00:56:54,886 --> 00:56:57,219 ♪ Wait a minute I feel great ♪ 732 00:56:57,288 --> 00:56:59,450 ♪ You just leave yourself to fate ♪ 733 00:56:59,524 --> 00:57:03,256 ♪ You might as well just hang around ♪ 734 00:57:03,328 --> 00:57:07,095 ♪ It's too late We've got to operate ♪ 735 00:57:07,165 --> 00:57:11,762 ♪ Just try to relax It's a house of wax ♪ 736 00:57:11,836 --> 00:57:15,170 ♪ Oh, I remember Frankenstein ♪ 737 00:57:15,240 --> 00:57:17,175 ♪ Shivers up my spine ♪ 738 00:57:17,242 --> 00:57:20,110 ♪ Whoa-oh ♪ 739 00:57:20,178 --> 00:57:22,909 ♪ I'm for getting out of here ♪ 740 00:57:22,981 --> 00:57:25,041 ♪ No need to shout my dear ♪ 741 00:57:25,116 --> 00:57:27,551 ♪ No-oh ♪ 742 00:57:27,619 --> 00:57:31,579 ♪ Who will go to the cellar down below ♪ 743 00:57:31,656 --> 00:57:34,524 ♪ Trouble is a-bubbling in the brew ♪ 744 00:57:34,592 --> 00:57:35,924 ♪ While you're down there ♪ 745 00:57:35,994 --> 00:57:39,123 ♪ Mr. Vincent Price will give you good advice ♪ 746 00:57:39,197 --> 00:57:41,223 ♪ He'll know what to do ♪ 747 00:57:41,299 --> 00:57:43,666 ♪ You just tell him boo ♪ 748 00:57:43,735 --> 00:57:47,695 ♪ He will put the voodoo in the stew, I'm telling you ♪ 749 00:57:47,772 --> 00:57:51,641 ♪ It's like a movie ♪ 750 00:57:51,709 --> 00:57:54,645 ♪ It's a B-movie show ♪ 751 00:57:56,181 --> 00:57:59,618 ♪ It's like a movie ♪ 752 00:57:59,684 --> 00:58:03,678 ♪ It's a B-movie show ♪ 753 00:58:07,025 --> 00:58:09,790 Look at me. Barf, barf, barf! 754 00:58:09,861 --> 00:58:12,729 I'm a can opener, a lamp, and a shaver. 755 00:58:12,797 --> 00:58:15,289 Oh, God, I'm a mishmash! 756 00:58:19,404 --> 00:58:21,396 ♪ This is weird ♪ 757 00:58:21,472 --> 00:58:23,441 ♪ It's much worse than I feared ♪ 758 00:58:23,508 --> 00:58:27,775 ♪ I'll close my eyes and make it disappear ♪ 759 00:58:27,845 --> 00:58:31,213 - ♪ This is strange ♪ - ♪ It ain't home on the range ♪ 760 00:58:31,282 --> 00:58:35,652 ♪ You just tell St. Pete that you got cold feet ♪ 761 00:58:35,720 --> 00:58:39,555 ♪ There goes the sun Here comes the night ♪ 762 00:58:39,624 --> 00:58:43,652 ♪ Somebody turn on the light ♪ 763 00:58:43,728 --> 00:58:47,688 ♪ Somebody tell me that fate has been kind ♪ 764 00:58:47,765 --> 00:58:51,600 ♪ You can't go out You are out of your mind ♪ 765 00:58:51,669 --> 00:58:55,572 ♪ It's like a movie ♪ 766 00:58:55,640 --> 00:58:59,099 ♪ It's a B-movie show ♪ 767 00:59:00,178 --> 00:59:03,444 ♪ It's like a movie ♪ 768 00:59:03,514 --> 00:59:07,610 ♪ It's a B-movie show ♪ 769 00:59:07,685 --> 00:59:09,620 ♪ Ah-ahh ♪ 770 00:59:09,687 --> 00:59:11,622 ♪ Ah-ahh ♪ 771 00:59:11,689 --> 00:59:13,521 ♪ Ah-ahh ♪ 772 00:59:13,591 --> 00:59:15,583 ♪ Ah-ahh ♪ 773 00:59:15,660 --> 00:59:19,062 ♪ Ah-ahh ah-ahh ♪ 774 00:59:19,130 --> 00:59:22,589 ♪ Ahhh ♪♪ 775 00:59:29,641 --> 00:59:33,772 Excuse me, the missus loved the blender motor. 776 00:59:33,845 --> 00:59:38,476 Was wondering if you got some radio tubes, too. 777 00:59:38,549 --> 00:59:39,983 Sure. 778 00:59:40,051 --> 00:59:43,249 I got a whole shipment of radio tubes in this morning. 779 00:59:43,321 --> 00:59:46,587 You gotta help me. I'll do anything! 780 00:59:46,658 --> 00:59:50,186 I can get you bread, mounds of hot cross buns. 781 00:59:50,261 --> 00:59:52,423 Pull yourself together! 782 00:59:54,666 --> 00:59:57,101 Now what did I do with that radio? 783 00:59:57,168 --> 00:59:59,933 I could swear I left it right here... 784 01:00:00,004 --> 01:00:02,337 in this very, very spot. 785 01:00:02,407 --> 01:00:05,605 What did it do, get up and walk away? 786 01:00:05,677 --> 01:00:08,442 I really should drink more coffee. 787 01:00:13,651 --> 01:00:16,644 Aha! There you are! 788 01:00:17,555 --> 01:00:19,683 Ha, ha! I got ya! 789 01:00:19,757 --> 01:00:22,784 ♪ Bo-bub-bup ♪ 790 01:00:23,995 --> 01:00:27,056 Kirby, what should we do? 791 01:00:27,131 --> 01:00:29,623 I don't know. 792 01:00:29,701 --> 01:00:31,135 Hey! 793 01:00:31,202 --> 01:00:33,364 I've got an idea! 794 01:00:42,413 --> 01:00:44,814 A-hoo! 795 01:00:44,882 --> 01:00:47,477 Whoa-oh-oh! 796 01:00:49,387 --> 01:00:52,516 Aaah! 797 01:01:01,866 --> 01:01:04,802 See? It worked! I told you! 798 01:01:04,869 --> 01:01:07,168 I told you! I knew! 799 01:01:07,238 --> 01:01:09,207 It worked! 800 01:01:09,273 --> 01:01:12,402 Jailbreak! Jailbreak! 801 01:01:31,496 --> 01:01:34,728 Oh, ooh. What? 802 01:01:36,434 --> 01:01:39,097 Did I catch you at a bad time? 803 01:01:39,170 --> 01:01:42,402 Just wondering if you got my radio tubes. 804 01:01:53,384 --> 01:01:55,319 Wow! 805 01:02:07,432 --> 01:02:09,594 Yee-hoo! 806 01:02:35,927 --> 01:02:37,953 Honey... 807 01:02:38,029 --> 01:02:40,260 are you taking enough underwear? 808 01:02:40,331 --> 01:02:43,665 Mom, you bought me enough underwear to stock the whole dorm. 809 01:02:43,734 --> 01:02:46,101 Do you have enough socks? 810 01:02:48,406 --> 01:02:51,843 I'm not going to Jupiter, I'm going to college. 811 01:02:51,909 --> 01:02:54,811 - It's just college. - So let me worry a little bit. 812 01:02:54,879 --> 01:02:56,814 I'm your mother. 813 01:02:58,850 --> 01:03:01,581 That's Chris. We're going to the cabin... 814 01:03:01,652 --> 01:03:04,178 and pick up the lamp and radio and stuff. 815 01:03:04,255 --> 01:03:06,520 I can use them at the dorm. 816 01:03:06,591 --> 01:03:08,685 Hi, Rob. You ready? 817 01:03:08,759 --> 01:03:10,694 Good-bye, Mom! 818 01:03:10,761 --> 01:03:12,889 Take a sweater. 819 01:03:19,103 --> 01:03:21,038 Hey, Plugsy. 820 01:03:21,105 --> 01:03:24,564 - Yeah? - Did you hear that? 821 01:03:24,642 --> 01:03:27,043 He's taking some old... 822 01:03:27,111 --> 01:03:29,637 stuff to the dorm... 823 01:03:29,714 --> 01:03:31,842 instead of us. 824 01:03:35,520 --> 01:03:37,546 All right, go! 825 01:03:41,259 --> 01:03:43,785 You're gonna like this cabin. 826 01:03:43,861 --> 01:03:46,057 Too bad we have to sell it. 827 01:03:57,875 --> 01:04:01,437 How are we gonna find the Master... 828 01:04:01,512 --> 01:04:04,243 in this big place? 829 01:04:11,756 --> 01:04:13,850 Here it is. 830 01:04:20,197 --> 01:04:22,132 Excuse me... 831 01:04:22,199 --> 01:04:24,361 could you tell us how to get to-- 832 01:04:24,435 --> 01:04:26,666 To, uh-- 833 01:04:26,737 --> 01:04:29,502 2470 McBean Parkway. 834 01:04:41,385 --> 01:04:43,616 A113. This is it. 835 01:04:43,688 --> 01:04:45,680 Go ahead. 836 01:04:52,096 --> 01:04:54,759 He's not home. 837 01:04:54,832 --> 01:04:56,824 We'll have to wait. 838 01:04:56,901 --> 01:04:59,632 Let's wait inside and relax! 839 01:04:59,704 --> 01:05:01,764 But it's locked. 840 01:05:01,839 --> 01:05:06,038 Luckily, my war training included inter-appliance codes. 841 01:05:06,110 --> 01:05:08,978 I will simply render the secret appliance knock... 842 01:05:09,046 --> 01:05:12,039 and we'll be welcomed by the native machinery. 843 01:05:12,116 --> 01:05:15,245 Stand aside, my meager companion. 844 01:05:24,629 --> 01:05:27,064 Hiya, pal! 845 01:05:27,131 --> 01:05:29,157 It's them! 846 01:05:29,233 --> 01:05:31,168 What are we gonna do? 847 01:05:31,235 --> 01:05:33,170 Should we let them in? 848 01:05:33,237 --> 01:05:35,365 Shhh! All right. 849 01:05:36,474 --> 01:05:38,636 How do ya do? 850 01:05:38,709 --> 01:05:41,235 Tarry not upon our doorstep. 851 01:05:41,312 --> 01:05:45,181 Please feel free to enter, all of ya. 852 01:05:49,720 --> 01:05:52,451 Boy, you were some lucky kid. 853 01:05:52,523 --> 01:05:55,584 Every summer for as long as I can remember... 854 01:05:55,660 --> 01:05:58,357 we'd be running all over this place. 855 01:06:00,064 --> 01:06:03,501 I looked her straight into those big blue eyes. 856 01:06:03,567 --> 01:06:06,036 It was you who killed Johnson. 857 01:06:06,103 --> 01:06:08,538 Parker found out and you killed him. 858 01:06:08,606 --> 01:06:10,632 Then you tried to get me. 859 01:06:10,708 --> 01:06:12,802 It's your turn, sweetheart. 860 01:06:12,877 --> 01:06:14,903 Now you're taking the fall. 861 01:06:14,979 --> 01:06:17,847 There was a shot! A puff of smoke! 862 01:06:17,915 --> 01:06:20,248 We ran like the dickens! 863 01:06:20,317 --> 01:06:23,446 - And that's how we got here. - Wow! 864 01:06:23,521 --> 01:06:25,854 Well, something like that. 865 01:06:25,923 --> 01:06:28,415 And all on your own, too. 866 01:06:28,492 --> 01:06:30,461 How convenient. 867 01:06:30,528 --> 01:06:32,053 I mean-- 868 01:06:32,129 --> 01:06:34,689 - Remarkable. - Yeah. 869 01:06:36,100 --> 01:06:37,932 Junkyard refugees... 870 01:06:38,002 --> 01:06:40,665 - in this house. - What's the world coming to? 871 01:06:40,738 --> 01:06:43,333 I wouldn't sew a stitch on that raggedy blanket. 872 01:06:43,407 --> 01:06:46,138 If you could call it a blanket. 873 01:06:46,210 --> 01:06:48,839 - Looks like an old diaper. - It smells. 874 01:06:48,913 --> 01:06:51,940 - It's raggedy. - Get that thing away from me. 875 01:06:52,016 --> 01:06:54,611 - Did someone wash that thing? - No. 876 01:06:54,685 --> 01:06:56,916 Yuck. I'm nauseous. 877 01:06:56,987 --> 01:07:00,617 Oh, how do you do? 878 01:07:00,691 --> 01:07:03,593 How do you do? 879 01:07:08,466 --> 01:07:11,527 Hey, look at this! 880 01:07:18,142 --> 01:07:20,077 Boy! 881 01:07:20,144 --> 01:07:22,113 He sure has grown. 882 01:07:22,179 --> 01:07:24,512 What a heartbreaker! 883 01:07:24,582 --> 01:07:26,744 He graduated, too! 884 01:07:26,817 --> 01:07:29,753 Of course! He knows how to work hard. 885 01:07:29,820 --> 01:07:31,914 He's all big now. 886 01:07:31,989 --> 01:07:35,756 - I hope he still needs us. - Still needs you? 887 01:07:35,826 --> 01:07:38,352 That's the silliest thing I ever heard! 888 01:07:38,429 --> 01:07:41,228 If it isn't old rabbit ears! 889 01:07:41,298 --> 01:07:43,927 If it isn't old loudmouth! 890 01:07:44,001 --> 01:07:46,561 - Hi, TV! - How ya doing? 891 01:07:46,637 --> 01:07:48,868 I've got a few more seasons left. 892 01:07:48,939 --> 01:07:52,137 The cottage wasn't the same after they took you away. 893 01:07:52,209 --> 01:07:54,542 Yeah, it wasn't as noisy. 894 01:07:54,612 --> 01:07:56,581 I see you haven't changed. 895 01:07:56,647 --> 01:07:58,639 Kind of gives you a sense of security. 896 01:07:58,716 --> 01:08:00,651 Where's the Master? 897 01:08:00,718 --> 01:08:02,710 No one told you? 898 01:08:02,787 --> 01:08:05,723 Is he gonna be surprised when he gets back! 899 01:08:05,790 --> 01:08:08,316 He just left to drive out to the-- 900 01:08:13,364 --> 01:08:16,198 - Hey! - What's the idea? 901 01:08:16,267 --> 01:08:18,463 Oh, many pardons. 902 01:08:18,536 --> 01:08:21,370 Was you watching that channel? 903 01:08:21,438 --> 01:08:24,135 Come on in. 904 01:08:24,208 --> 01:08:27,007 It's the greatest, isn't it? 905 01:08:27,077 --> 01:08:30,206 You guys sure did some weird stuff with your furniture. 906 01:08:35,352 --> 01:08:37,480 What happened? 907 01:08:37,555 --> 01:08:40,218 This is-- Gee! 908 01:08:40,291 --> 01:08:43,420 Somebody trashed the whole cottage! 909 01:08:43,494 --> 01:08:45,429 You big dumbo. 910 01:08:45,496 --> 01:08:47,727 Didn't you lock the doors? 911 01:08:47,832 --> 01:08:50,324 I don't believe I've ever seen... 912 01:08:50,401 --> 01:08:52,529 quite so many smiles before. 913 01:08:52,603 --> 01:08:55,334 I've never seen contraptions with so many... 914 01:08:55,406 --> 01:08:58,865 buttons and knobs and dials before. 915 01:08:58,943 --> 01:09:00,969 Naturally. 916 01:09:01,045 --> 01:09:03,913 We are on the cutting edge of technology. 917 01:09:03,981 --> 01:09:06,712 - Wow. - What does that mean? 918 01:09:06,784 --> 01:09:09,413 I don't know. What does that mean? 919 01:09:22,299 --> 01:09:24,234 ♪ Since you came here uninvited ♪ 920 01:09:24,301 --> 01:09:26,236 ♪ We all knew you'd be delighted ♪ 921 01:09:26,303 --> 01:09:29,102 ♪ This is not the time or place to hedge ♪ 922 01:09:29,173 --> 01:09:31,335 ♪ No one here would be so bold to ♪ 923 01:09:31,408 --> 01:09:33,377 ♪ But since you asked and no one's told you ♪ 924 01:09:33,444 --> 01:09:36,243 ♪ Let us take you to the cutting edge ♪ 925 01:09:36,313 --> 01:09:38,680 ♪ I can process words accounting too ♪ 926 01:09:38,749 --> 01:09:40,718 ♪ And my pixel screen displays for you ♪ 927 01:09:40,784 --> 01:09:44,186 ♪ Computer graphics locked into your memory ♪ 928 01:09:44,255 --> 01:09:46,224 ♪ With fiber optics cast in plastic ♪ 929 01:09:46,290 --> 01:09:48,316 ♪ For natural sights and sounds fantastic ♪ 930 01:09:48,392 --> 01:09:51,794 ♪ Just reach out and talk to your dear old uncle Emery ♪ 931 01:09:51,862 --> 01:09:53,922 ♪ More, more, more ♪ 932 01:09:55,532 --> 01:09:58,661 ♪ Everything you wanted and more ♪ 933 01:10:01,272 --> 01:10:04,208 ♪ More, more, more ♪ 934 01:10:04,275 --> 01:10:06,244 ♪ Let me tell you what it's for ♪ 935 01:10:06,310 --> 01:10:08,404 ♪ Here's the printout with the score ♪ 936 01:10:08,479 --> 01:10:11,347 ♪ Get yourself together on the edge ♪ 937 01:10:13,450 --> 01:10:16,648 ♪ Ooo-ahh-ooo ♪ 938 01:10:16,720 --> 01:10:20,452 ♪ You want to go to old Rio de Janeiro, my dear ♪ 939 01:10:20,524 --> 01:10:24,188 ♪ You want to join in any Club Paradise ♪ 940 01:10:24,261 --> 01:10:27,823 ♪ You'd rather stay at home where the picture is clear ♪ 941 01:10:27,898 --> 01:10:31,232 ♪ You get it on the stereo and you don't even have to go ♪ 942 01:10:31,302 --> 01:10:33,771 ♪ More, more, more ♪ 943 01:10:35,005 --> 01:10:38,635 ♪ Everything you wanted and more ♪ 944 01:10:40,878 --> 01:10:44,076 ♪ More, more, more ♪ 945 01:10:44,148 --> 01:10:46,083 ♪ Any time or place you wish ♪ 946 01:10:46,150 --> 01:10:48,085 ♪ You might meet up with some dish ♪ 947 01:10:48,152 --> 01:10:51,520 ♪ Pull yourself together on the edge ♪ 948 01:10:51,588 --> 01:10:55,116 ♪ If you want a lean machine to whip up some mean cuisine ♪ 949 01:10:55,192 --> 01:10:58,219 ♪ I'm on the scene totally automatic ♪ 950 01:10:58,295 --> 01:11:00,287 ♪ I can bake your biscuits too ♪ 951 01:11:00,364 --> 01:11:02,299 ♪ Pop some dough boy out for you ♪ 952 01:11:02,366 --> 01:11:05,962 ♪ I'm micro solid-state and that's no static ♪ 953 01:11:06,036 --> 01:11:09,973 ♪ More, more, more ♪ 954 01:11:10,040 --> 01:11:13,101 ♪ Everything you wanted and more ♪ 955 01:11:15,913 --> 01:11:18,906 ♪ More, more, more ♪ 956 01:11:18,983 --> 01:11:20,952 ♪ We're the bytes and chips to call ♪ 957 01:11:21,018 --> 01:11:23,078 ♪ You just have yourself a ball ♪ 958 01:11:23,153 --> 01:11:25,588 ♪ It's all hyperactive on the edge ♪ 959 01:11:25,656 --> 01:11:29,149 ♪ From LEDs to CRTs, woofers tweeters, antenna trees ♪ 960 01:11:29,226 --> 01:11:31,252 ♪ An ultra-nylon life of ease ♪ 961 01:11:31,328 --> 01:11:34,355 ♪ Everything you dreamed of on the edge ♪♪ 962 01:11:34,431 --> 01:11:37,663 - And more! - And more! 963 01:11:42,940 --> 01:11:45,171 Where's the toaster? 964 01:11:48,946 --> 01:11:51,575 Where's the vacuum? 965 01:11:51,648 --> 01:11:52,911 Whoa! 966 01:11:52,983 --> 01:11:54,952 What's going on? 967 01:11:55,019 --> 01:11:57,955 Where's the radio, the lamp and blanket? 968 01:11:58,022 --> 01:11:59,888 Whoa! 969 01:13:49,166 --> 01:13:53,661 I'm glad the Master has such good appliances. 970 01:13:54,738 --> 01:13:57,708 Yeah, couldn't get any more modern. 971 01:13:57,774 --> 01:14:00,471 They're wonderful. 972 01:14:27,938 --> 01:14:30,874 Honey, take some of our things. 973 01:14:30,941 --> 01:14:34,400 This lamp would look so cute in your dorm room. 974 01:14:34,478 --> 01:14:36,003 Go for it. 975 01:14:36,079 --> 01:14:38,605 What are you going to read by? 976 01:14:38,682 --> 01:14:40,617 I'll buy some candles. 977 01:14:40,684 --> 01:14:42,744 I won't read. I'll go out. 978 01:14:42,819 --> 01:14:44,913 I'm not gonna take your stuff. 979 01:14:44,988 --> 01:14:47,981 I'll just pick up a few cheap things this afternoon. 980 01:14:48,058 --> 01:14:50,550 That's right, ladies and gentlemen. 981 01:14:50,627 --> 01:14:53,062 Appliances, cheap appliances... 982 01:14:53,130 --> 01:14:55,599 available now at Ernie's Disposal. 983 01:14:55,666 --> 01:14:58,135 Where's a good bargain place around here? 984 01:14:58,202 --> 01:15:00,569 You should have gone for the new stuff. 985 01:15:07,511 --> 01:15:09,946 Oh, were you in line first? 986 01:15:10,013 --> 01:15:12,039 After you, of course! 987 01:15:12,115 --> 01:15:14,050 Pardon me! 988 01:15:28,465 --> 01:15:31,435 ♪ I can't take this kind of pressure ♪ 989 01:15:31,501 --> 01:15:33,493 ♪ I must confess ♪ 990 01:15:33,570 --> 01:15:35,505 ♪ One more dusty road ♪ 991 01:15:35,572 --> 01:15:37,700 ♪ Would just be a road too long ♪ 992 01:15:39,076 --> 01:15:41,944 ♪ Worthless ♪ 993 01:15:42,012 --> 01:15:43,981 ♪ I just can't I just can't ♪ 994 01:15:44,047 --> 01:15:46,016 ♪ I just can't seem to get started ♪ 995 01:15:46,083 --> 01:15:48,746 ♪ I don't have the heart to live in the fast lane ♪ 996 01:15:48,819 --> 01:15:52,187 ♪ All that is past and gone ♪ 997 01:15:54,791 --> 01:15:56,885 ♪ Worthless ♪ 998 01:15:56,960 --> 01:15:59,486 And there ain't nothing you can do about it! 999 01:16:00,530 --> 01:16:02,863 Pardon me while I panic! 1000 01:16:02,933 --> 01:16:05,402 ♪ Worthless Worthless ♪ 1001 01:16:05,469 --> 01:16:08,200 ♪ Worthless ♪ 1002 01:16:08,272 --> 01:16:11,140 No, that place is too expensive. 1003 01:16:11,208 --> 01:16:13,143 Cheap! 1004 01:16:13,210 --> 01:16:15,338 We're talking real cheap! 1005 01:16:15,412 --> 01:16:17,938 What about Rooney's down on 53rd? 1006 01:16:18,015 --> 01:16:21,213 They've got used vacuums and junk. 1007 01:16:21,285 --> 01:16:23,311 This just in. 1008 01:16:23,387 --> 01:16:25,549 Rooney's vacuums found to be... 1009 01:16:25,622 --> 01:16:28,319 carcinogenic in recent lab tests! 1010 01:16:28,392 --> 01:16:30,861 Big, big tumors on those rats. 1011 01:16:30,927 --> 01:16:33,021 We've got photos to prove it... 1012 01:16:33,096 --> 01:16:35,065 and I don't even want to look at them. 1013 01:16:35,132 --> 01:16:37,931 ♪ I come from K.C., Missouri ♪ 1014 01:16:38,001 --> 01:16:40,368 ♪ And I got my kicks on Route 66 ♪ 1015 01:16:40,437 --> 01:16:44,067 ♪ Every truck stop from Butte to M.O. ♪ 1016 01:16:44,141 --> 01:16:47,077 ♪ Motown to old Alabama ♪ 1017 01:16:48,879 --> 01:16:51,144 ♪ From Texarkana and east of Savannah ♪ 1018 01:16:51,214 --> 01:16:54,116 ♪ From Tampa to old Kokomo ♪ 1019 01:16:57,054 --> 01:16:59,614 ♪ Worthless ♪ 1020 01:16:59,690 --> 01:17:02,125 ♪ I once ran the Indy 500 ♪ 1021 01:17:04,995 --> 01:17:07,590 ♪ I must confess I'm impressed how I did ♪ 1022 01:17:07,664 --> 01:17:09,929 ♪ And I wonder how close that I came ♪ 1023 01:17:11,134 --> 01:17:13,831 ♪ Now I get a second sensation ♪ 1024 01:17:13,904 --> 01:17:15,839 ♪ I was the top of the line ♪ 1025 01:17:15,906 --> 01:17:17,841 ♪ Out of sight out of mind ♪ 1026 01:17:17,908 --> 01:17:19,968 ♪ So much for fortune and fame ♪ 1027 01:17:20,043 --> 01:17:22,672 A bargain in every buck! 1028 01:17:22,746 --> 01:17:25,238 A buck in every pocket! 1029 01:17:25,315 --> 01:17:28,217 A pocket in, uh, every trouser! 1030 01:17:28,285 --> 01:17:30,220 Ernie's Bargain Circus... 1031 01:17:30,287 --> 01:17:32,882 where you ride the Ferris wheel of values... 1032 01:17:32,956 --> 01:17:34,891 toward a better tomorrow. 1033 01:17:34,958 --> 01:17:37,587 ♪ Once took a Texan to a wedding ♪ 1034 01:17:37,661 --> 01:17:40,324 ♪ Once took a Texan to a wedding ♪ 1035 01:17:40,397 --> 01:17:42,491 ♪ He kept forgetting his loneliness ♪ 1036 01:17:42,566 --> 01:17:45,400 ♪ Letting his thoughts turn to home and return ♪ 1037 01:17:47,137 --> 01:17:49,732 ♪ I took a man to a graveyard ♪ 1038 01:17:49,806 --> 01:17:52,366 ♪ I beg your pardon It's quite hard enough ♪ 1039 01:17:52,442 --> 01:17:55,469 ♪ Just living with the stuff I have learned ♪ 1040 01:17:57,681 --> 01:17:59,616 ♪ Worthless ♪ 1041 01:18:01,385 --> 01:18:04,787 Let's go cruising and see what we can find. 1042 01:18:06,223 --> 01:18:09,318 Why wander endlessly through the sprawling wasteland... 1043 01:18:09,393 --> 01:18:11,385 they call the city... 1044 01:18:11,461 --> 01:18:13,760 when your dreams are all under one roof? 1045 01:18:13,830 --> 01:18:16,629 Our roof, corner of 3rd and E. 1046 01:18:16,700 --> 01:18:21,195 Crazy Ernie's Amazing Emporium... 1047 01:18:21,271 --> 01:18:24,469 of total bargain madness! 1048 01:18:24,541 --> 01:18:27,238 Ha-ha-ha! 1049 01:18:28,078 --> 01:18:29,512 Ha! 1050 01:18:30,647 --> 01:18:33,139 Have you ever heard of this place before? 1051 01:18:33,216 --> 01:18:35,151 Looks pretty neat. 1052 01:18:35,218 --> 01:18:38,655 ♪ Once drove a surfer to sunset ♪ 1053 01:18:38,722 --> 01:18:41,123 ♪ There were bikinis and buns filled with weenies ♪ 1054 01:18:41,191 --> 01:18:44,025 ♪ Fellini just couldn't forget ♪ 1055 01:18:45,462 --> 01:18:48,159 ♪ Pico, let's go up to Zuma ♪ 1056 01:18:48,231 --> 01:18:50,860 ♪ Pico, let's go up to Zuma ♪ 1057 01:18:50,934 --> 01:18:52,960 ♪ From Zuma to Yuma the rumor was ♪ 1058 01:18:53,036 --> 01:18:55,904 ♪ I had a hand in the lay of the land ♪ 1059 01:18:57,674 --> 01:18:59,905 ♪ Get up and go hit the highway ♪ 1060 01:19:17,060 --> 01:19:18,995 ♪ Ooo-ooo ♪ 1061 01:19:19,062 --> 01:19:21,691 ♪ I worked on a reservation ♪ 1062 01:19:21,765 --> 01:19:23,199 ♪ Ooo-ooo ♪ 1063 01:19:23,266 --> 01:19:25,258 ♪ Who would believe they would love me ♪ 1064 01:19:25,335 --> 01:19:28,430 ♪ And leave on a bus back to old Santa Fe ♪ 1065 01:19:29,773 --> 01:19:32,504 ♪ Once in an Indian nation ♪ 1066 01:19:32,576 --> 01:19:34,568 ♪ I took the kids on the skids ♪ 1067 01:19:34,644 --> 01:19:37,614 ♪ With a Hopi was happy to lie in the shade ♪ 1068 01:19:38,515 --> 01:19:41,974 ♪ You're worthless ♪♪ 1069 01:19:56,566 --> 01:19:58,694 This sure doesn't look like... 1070 01:19:58,768 --> 01:20:02,728 Crazy Ernie's Amazing Emporium of total bargain madness. 1071 01:20:06,209 --> 01:20:09,077 - It's the right address. - Hmm. 1072 01:20:22,058 --> 01:20:23,492 Oh! 1073 01:20:27,764 --> 01:20:29,995 At least we'll all go together. 1074 01:20:30,066 --> 01:20:32,865 That's looking at the bright side, isn't it? 1075 01:20:32,936 --> 01:20:35,428 The Master's down there! 1076 01:20:35,505 --> 01:20:37,064 Look! 1077 01:20:37,140 --> 01:20:39,769 - It's him! - What? Where? 1078 01:20:39,843 --> 01:20:41,812 Why look, it is him! 1079 01:20:41,878 --> 01:20:44,712 Maybe he still needs us! 1080 01:20:44,781 --> 01:20:46,716 Yeah! 1081 01:21:02,098 --> 01:21:04,067 Chris? 1082 01:21:04,134 --> 01:21:06,194 Hey, these are hard to find. 1083 01:21:06,269 --> 01:21:08,363 This is me. 1084 01:21:08,438 --> 01:21:10,873 What? I can't hear you. 1085 01:21:10,941 --> 01:21:12,933 I don't get it. 1086 01:21:23,520 --> 01:21:26,354 There he is. 1087 01:21:26,423 --> 01:21:28,517 I can't believe it. 1088 01:21:28,592 --> 01:21:30,618 Freeze. Here he comes. 1089 01:21:43,740 --> 01:21:46,801 You jump off one side, I'll jump off the other. 1090 01:21:46,876 --> 01:21:49,072 Okay, I got it. Which side? 1091 01:21:49,145 --> 01:21:52,081 - Right side. - Okay. 1092 01:22:01,391 --> 01:22:04,486 I'm glad we don't have to do this every day. 1093 01:22:04,561 --> 01:22:05,995 Look! 1094 01:22:09,265 --> 01:22:11,393 Hey Rob, come here. 1095 01:22:11,468 --> 01:22:13,437 What? 1096 01:22:13,503 --> 01:22:15,938 Doggone it! 1097 01:22:18,642 --> 01:22:21,737 - He's coming back. - He'll see us this time. 1098 01:22:28,818 --> 01:22:30,252 Run! 1099 01:22:57,681 --> 01:23:00,651 This looks just like my old blanket. 1100 01:23:00,717 --> 01:23:03,016 I think it is my blanket. 1101 01:23:07,957 --> 01:23:10,051 That's my radio. Hey, Chris! 1102 01:23:10,126 --> 01:23:12,027 And the lamp! 1103 01:23:12,095 --> 01:23:14,064 Hey, Chris! 1104 01:23:27,577 --> 01:23:29,512 Wait a minute! 1105 01:23:29,579 --> 01:23:32,105 These are mine. Let go! 1106 01:23:32,182 --> 01:23:34,515 Whoa! 1107 01:23:42,792 --> 01:23:45,728 Let me down! 1108 01:23:45,795 --> 01:23:47,787 Aaah! 1109 01:23:58,775 --> 01:24:01,210 Chris! Help! 1110 01:24:01,277 --> 01:24:03,837 Where are you? 1111 01:24:03,913 --> 01:24:05,381 Rob? 1112 01:24:10,687 --> 01:24:12,713 Chris! 1113 01:24:18,628 --> 01:24:19,960 Aaah! 1114 01:24:44,087 --> 01:24:46,056 Whew! 1115 01:24:46,122 --> 01:24:48,648 Would you cool it? Get down here. 1116 01:24:48,725 --> 01:24:51,092 You're scaring me to death. 1117 01:25:04,174 --> 01:25:06,200 Really now. 1118 01:25:06,276 --> 01:25:08,768 Why don't you just buy a new one? 1119 01:25:08,845 --> 01:25:12,509 Where could I find another toaster like this? 1120 01:25:12,582 --> 01:25:15,643 Like that? Probably nowhere. 1121 01:25:19,989 --> 01:25:22,322 Ah-ha! 1122 01:25:26,663 --> 01:25:28,859 Bye, Mom. I love you. 1123 01:25:28,932 --> 01:25:30,924 I'll call you tonight. 1124 01:25:31,000 --> 01:25:32,969 You forgot your sweater! 1125 01:25:35,071 --> 01:25:37,540 We did good, didn't we? 1126 01:25:37,607 --> 01:25:41,066 Yep, we did good. 1127 01:25:41,144 --> 01:25:43,477 You know, I've been thinking. 1128 01:25:43,546 --> 01:25:47,108 This college business seems like a good idea. 1129 01:25:47,183 --> 01:25:50,381 I can absorb a lot of interesting facts. 1130 01:25:50,453 --> 01:25:53,184 I'm picking up a news flash! 1131 01:25:53,256 --> 01:25:57,193 President Roosevelt has declared today a national holiday... 1132 01:25:57,260 --> 01:26:01,493 in honor of those five amazing appliances we've heard about. 1133 01:26:01,564 --> 01:26:04,363 So lock up the office, take down the top... 1134 01:26:04,434 --> 01:26:06,562 and open that rumble seat! 1135 01:26:06,636 --> 01:26:09,231 Last one to Coney Island is a party pooper. 1136 01:26:09,305 --> 01:26:12,070 From the starlight roof high atop the Ritz... 1137 01:26:12,141 --> 01:26:14,633 we wish our intrepid little friends... 1138 01:26:14,711 --> 01:26:16,771 the best of luck... 1139 01:26:16,846 --> 01:26:19,372 and a fond farewell! 1140 01:26:19,449 --> 01:26:22,419 Ah, you're all a bunch of junk. 79525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.