All language subtitles for Taken (2008) Liam Neeson 2160p H.264 MULTI (moviesbyrizzo conv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,812 --> 00:01:49,914 Mr Mills! MĂ„r ni bra? -JadĂ„. Och ni? 2 00:01:50,229 --> 00:01:53,206 Finfint. Ni vill vĂ€l se pĂ„ den igen? 3 00:01:53,519 --> 00:01:55,957 Ni vet var den stĂ„r 4 00:01:56,272 --> 00:01:59,580 Tog jag en dollar varje gĂ„ng ni ser pĂ„ maskinen- 5 00:01:59,897 --> 00:02:02,914 -skulle den vara er nu. Det Ă€r den alla proffs anvĂ€nder 6 00:02:03,231 --> 00:02:07,747 Mariah Carey, Beyonce, Gwen Stefani -Vem Ă€r Beyonce? 7 00:02:08,062 --> 00:02:10,666 Jag bara skojar. Jag tar den 8 00:02:39,897 --> 00:02:42,996 De vuxnas fest Ă€r pĂ„ framsidan -Jag Ă€r Kims pappa. 9 00:02:43,313 --> 00:02:47,998 Jag arbetar för pappan -Hennes riktiga pappa. 10 00:02:48,311 --> 00:02:50,582 Hej, Bryan -Lenore. 11 00:02:52,105 --> 00:02:57,330 Jag ville ge Kim hennes present -Barnen Ă€r för sig. LĂ€gg den dĂ€r. 12 00:02:57,646 --> 00:03:01,497 Jag vill ge henne den sjĂ€lv -Du följer inte reglerna. 13 00:03:01,812 --> 00:03:05,873 Kom igen, Lennie.. -Kalla mig inte det 14 00:03:06,187 --> 00:03:09,290 -Pappa! Åh, min Ă€lskling! 15 00:03:09,605 --> 00:03:14,788 -Grattis! Jag sa just var presenterna lĂ€ggs 16 00:03:15,105 --> 00:03:18,663 Man öppnar inte en före de andra -SesĂ„, öppna den. 17 00:03:21,062 --> 00:03:23,706 -Vad hĂ€ftigt! En karaokemaskin? 18 00:03:24,021 --> 00:03:27,830 Jag tror hon vill bli sĂ„ngerska -NĂ€r hon var tolv. 19 00:03:28,145 --> 00:03:31,498 -Tack, pappa. Det var sĂ„ lite 20 00:03:31,812 --> 00:03:34,498 Jag vill fortfarande bli sĂ„ngerska 21 00:03:34,813 --> 00:03:38,414 -HĂ€r, en till albumet. Vi har en proffsfotograf 22 00:03:38,729 --> 00:03:42,122 Ett jĂ€tteleende, gumman Det dĂ€r Ă€r min flicka, ja! 23 00:03:49,269 --> 00:03:52,040 Åh, herregud! 24 00:03:54,895 --> 00:03:58,791 Stuart, jag Ă€lskar dig! 25 00:04:11,104 --> 00:04:14,331 Stuart, du Ă€r omöjlig -Jag vet. 26 00:04:14,645 --> 00:04:16,999 Hej, Bryan -Stua rt. 27 00:04:17,313 --> 00:04:20,248 Ingen liten flicka lĂ€ngre -Nej, hon Ă€r vĂ€l inte det. 28 00:04:20,564 --> 00:04:26,997 -Stannar du pĂ„ lunch? Nej, tack. Jag ville bara gratulera 29 00:04:27,312 --> 00:04:31,123 Kul att se dig, Bryan -Detsamma! 30 00:04:44,269 --> 00:04:46,750 Tack 31 00:05:25,311 --> 00:05:28,582 Du glömde -Kom in. 32 00:05:29,022 --> 00:05:33,954 Jag har ju pĂ„mint. L.A. Tredje söndan i maj. Rött kött, rött vin. Bekant? 33 00:05:34,272 --> 00:05:38,746 Han hade vĂ€l mycket att tĂ€nka pĂ„ PensionĂ€r. Varje dag nytt Ă€ventyr 34 00:05:39,064 --> 00:05:45,038 Vad gör pensionĂ€rer? Sover middag? Spelar golf? Stöter pĂ„ rika Ă€nkor? 35 00:05:45,355 --> 00:05:49,538 Kom igen. Ni vet varför jag Ă€r hĂ€r -Hur gĂ„r det? 36 00:05:49,855 --> 00:05:54,705 Vi firade födelsedag idag. TĂ€nk att min Kim Ă€r sjutton 37 00:05:55,020 --> 00:05:58,415 -Sjutton! SkĂ„l för Kim 38 00:05:58,730 --> 00:06:02,954 JĂ€vlas Lennie fortfarande med dig? -Inte "Lennie" lĂ€ngre. "Lenore." 39 00:06:03,272 --> 00:06:07,455 JĂ€vlas fortfarande...och maken? -Samma sak. 40 00:06:07,772 --> 00:06:13,830 GrĂ€ver man djupt finns alltid skit -Tror ni inte han redan gjort det? 41 00:06:14,144 --> 00:06:15,082 Tack, Bernie 42 00:06:15,396 --> 00:06:19,123 Hur Ă€r det med Kimmy? -Bra, hon mĂ„r bra. 43 00:06:19,438 --> 00:06:23,373 Sover hon över Ă€n? -Vi jobbar pĂ„ det. 44 00:06:23,689 --> 00:06:28,538 Uppskattar hon att du gett upp ditt liv för att vara nĂ€rmare henne 45 00:06:29,977 --> 00:06:32,082 Vilket liv 46 00:06:32,397 --> 00:06:37,871 Minns du Beirut? Chefen försvann, Bry strulade med shejken frĂ„n Hezbollah. 47 00:06:38,189 --> 00:06:43,330 Som skulle slĂ€ppa in oss, men drog -Vi drog oss tillbaka jĂ€kligt snabbt. 48 00:06:43,647 --> 00:06:46,538 -Men var var du? Lovat att aldrig missa födelsedag! 49 00:06:46,854 --> 00:06:50,414 Ja, CIA uppskattade vĂ€l att du stuckit ivĂ€g- 50 00:06:50,729 --> 00:06:53,997 för dotterns födelsedag, nĂ€stan 1 500 mil bort! 51 00:06:54,313 --> 00:06:58,788 Sen blev det norra polcirkeln, va? För att spionera pĂ„ pingviner... 52 00:06:59,105 --> 00:07:03,580 -Nej, pingviner lever pĂ„ Antarktis. Alaska. Vart vill du komma, Sam? 53 00:07:03,896 --> 00:07:08,456 Vi har en plats ledig SĂ€g ja, sĂ„ Ă€r den din 54 00:07:10,062 --> 00:07:12,457 Vilka vill ha blodiga biffar? 55 00:07:12,770 --> 00:07:14,415 Vi ses, Bryan -God natt. 56 00:07:14,728 --> 00:07:15,916 Vi ses, Bryan 57 00:07:16,230 --> 00:07:21,413 Det Ă€r ju lovvĂ€rt att försöka ta igen förlorad tid med Kimmy 58 00:07:21,728 --> 00:07:23,581 Men jobbet i morgon 59 00:07:23,897 --> 00:07:29,830 Fyra timmar, 2 500 dollar, för att ta en popdiva till och frĂ„n konsert 60 00:07:30,146 --> 00:07:33,539 -En sĂ„ngerska? Det Ă€r mer en kassako 61 00:07:33,855 --> 00:07:37,789 20 miljoner skivor sĂ„lda, inte ens 25 Ă„r. Jobbet Ă€r enkelt 62 00:07:38,105 --> 00:07:41,455 Bara skjutsa fram och tillbaka PĂ„ plats har de eget folk. 63 00:07:41,771 --> 00:07:46,206 -Okej. 0kej?" Är det allt? 64 00:07:46,521 --> 00:07:50,914 Perfekt, som förr i tiden -BĂ€ttre. Ingen dödas. 65 00:07:51,270 --> 00:07:53,331 Vi ses i morgon. Godnatt 66 00:07:53,646 --> 00:07:58,497 Hoppa in dĂ€r bak, Wendy -Jag fĂ„r alltid sitta bak. 67 00:08:24,272 --> 00:08:30,622 -Frun, jag tycker vi fortsĂ€tter Min mamma lystrar till "frun' 68 00:08:37,147 --> 00:08:42,371 Bernie, Casey hĂ€r. Jag stĂ„r framför - Bry inne i rummet. 69 00:08:42,686 --> 00:08:45,374 Fort, fort, fort 70 00:08:45,686 --> 00:08:47,417 Tack 71 00:09:01,394 --> 00:09:03,916 Det lĂ€t bra 72 00:09:04,397 --> 00:09:08,747 Tack. Vad sa du att du hette? -Mills. Bryan Mills. 73 00:09:09,062 --> 00:09:11,622 Trevligt att ses, Bryan -Detsamma. 74 00:09:12,729 --> 00:09:15,664 Din tur! Nu gĂ„r vi -Okej. 75 00:09:15,980 --> 00:09:21,456 Min dotter vill bli sĂ„ngerska Har du nĂ„gra tips? 76 00:09:22,604 --> 00:09:26,664 Ja. SĂ€g att hon ska vĂ€lja en annan karriĂ€r. 77 00:09:29,355 --> 00:09:34,954 Jag fick ett. Vi vĂ€ntade och vĂ€ntade och sĂ„ ringer min mobil... 78 00:09:35,272 --> 00:09:41,081 HallĂ„? Hej, Ă€lskling. Ledsen, grabbar, det Ă€r Kim 79 00:09:43,020 --> 00:09:47,165 Musiken? Jag Ă€r pĂ„ en konsert 80 00:09:47,479 --> 00:09:51,539 KĂ€nner du igen lĂ„ten? Ja, det Ă€r hon. 81 00:09:51,855 --> 00:09:57,955 Nej, jag tittar inte. Jag hjĂ€lper nĂ„gra vĂ€nner med sĂ€kerheten. 82 00:09:58,564 --> 00:10:04,163 Klart jag trĂ€ffat henne. Vem tror du skyddar henne? Kul du blir imponerad 83 00:10:04,479 --> 00:10:09,830 Jag Ă€r glad att du ringde. Jag Ă€r glad att du ringde! 84 00:10:10,145 --> 00:10:12,791 Lunch i morgon? 85 00:10:13,105 --> 00:10:20,122 Javisst, jag vet var det Ă€r. 12:30, sĂ€ger vi, ja. DĂ„ ses vi dĂ„ 86 00:10:21,230 --> 00:10:26,330 -HĂ€r Ă€r han... Hon vill Ă€ta lunch, bara vi tvĂ„ 87 00:10:26,646 --> 00:10:29,705 -Fantastiskt! Det Ă€r framsteg. Toppen! 88 00:10:42,896 --> 00:10:47,913 Vem lĂ€mnade grinden öppen? Bry, fĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. 89 00:10:48,269 --> 00:10:50,332 Snabba pĂ„! 90 00:11:00,019 --> 00:11:01,916 Casey! 91 00:11:03,812 --> 00:11:07,497 Bernie, stand by! -I VĂ€g! 92 00:11:11,980 --> 00:11:17,997 Drick det hĂ€r. Socker har lugnande effekt. Drick lite till 93 00:11:26,936 --> 00:11:30,124 Det Ă€r lugnt 94 00:11:34,436 --> 00:11:36,332 Du Ă€r i sĂ€kerhet nu 95 00:11:39,020 --> 00:11:42,207 Bernie. - Casey. - Rambo 96 00:11:43,064 --> 00:11:48,163 Allvarligt, Bry, du borde hĂ€nga pĂ„ Du har fortfarande gnistan. 97 00:11:48,481 --> 00:11:54,205 College nĂ€sta Ă„r? Du förlorar henne -Har ett Ă„r pĂ„ mig att hitta henne. 98 00:11:54,520 --> 00:11:57,415 Mr Mills, hon vill trĂ€ffa er 99 00:12:02,645 --> 00:12:06,831 Hur kĂ€nns det? -BĂ€ttre. 100 00:12:08,063 --> 00:12:13,288 SĂ„ din dotter vill bli sĂ„ngerska? -Ja, sen hon var fem. 101 00:12:13,605 --> 00:12:20,704 Det Ă€r inte som alla tror. Efter allt glam Ă€r det hotellrum och flygplatser 102 00:12:21,103 --> 00:12:24,832 Det Ă€r vad hon vill göra 103 00:12:26,314 --> 00:12:30,371 Första numret Ă€r Gios, rösttrĂ€nare. SĂ€ger han hon kan sjunga, sĂ„ kan hon 104 00:12:30,687 --> 00:12:33,415 Han trĂ€nar henne. Jag betalar 105 00:12:33,730 --> 00:12:39,871 Det andra numret Ă€r min agents. Ger Gio klartecken sköter han resten 106 00:12:40,188 --> 00:12:43,997 -Tack. Nej, det Ă€r jag som ska tacka 107 00:13:00,645 --> 00:13:03,872 HĂ€r kommer hon -Pappa! 108 00:13:06,228 --> 00:13:08,374 Hej, Ă€lskling 109 00:13:08,813 --> 00:13:13,122 Hej. Se inte sĂ„ upprörd ut -Jag blev förvĂ„nad. 110 00:13:13,439 --> 00:13:19,163 Trodde det skulle vara Kim och jag -Jag bad mamma följa med. 111 00:13:19,480 --> 00:13:23,871 En hallonbananmilkshake med extra körsbĂ€r, precis som du gillar den. 112 00:13:24,188 --> 00:13:27,663 Lennie...Lenore, vill du ha nĂ„t? -Det Ă€r bra, tack. 113 00:13:27,977 --> 00:13:29,624 NĂ„? 114 00:13:30,188 --> 00:13:38,413 Du vet min kompis Amanda. Hennes kusiner vill vi kommer till Paris. 115 00:13:38,730 --> 00:13:44,496 -Varför vill du Ă„ka till Paris? Pappa! Louvren, Picassomuseet 116 00:13:44,814 --> 00:13:49,996 -SĂ„ du Ă€r konstintresserad? Jag har varit pĂ„ MoMA hundra gĂ„nger 117 00:13:50,314 --> 00:13:56,997 Amanda var i Frankrike i somras och kunde sen nĂ€stan prata franska 118 00:13:57,355 --> 00:14:02,080 Du Ă€r under 18 och behöver min tillĂ„telse för att lĂ€mna landet 119 00:14:02,397 --> 00:14:08,496 Jag vill verkligen Ă„ka. De har helt sjuk vĂ„ning som vetter mot floden 120 00:14:08,812 --> 00:14:11,206 Bara du och Amanda? -Och hennes kusiner. 121 00:14:11,522 --> 00:14:16,121 Gör ingen stor sak av det hĂ€r, Bryan Skriv bara pĂ„. 122 00:14:20,229 --> 00:14:22,789 -Vad Ă€r det? Jag gillar inte det hĂ€r 123 00:14:23,105 --> 00:14:28,580 En 17-Ă„ring bör inte resa ensam -Jag kommer inte vara ensam. 124 00:14:28,895 --> 00:14:32,498 TvĂ„ 17-Ă„ringar -Amanda Ă€r 19! 125 00:14:37,772 --> 00:14:41,372 Vad sĂ€ger du om jag följer med? Du kommer inte mĂ€rka mig. 126 00:14:41,689 --> 00:14:46,372 -Jag Ă€r bra pĂ„ att vara osynlig. Som du visat nĂ€stan hela hennes liv 127 00:14:46,686 --> 00:14:49,665 Skriv bara pĂ„ 128 00:14:51,605 --> 00:14:55,164 -Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. Alla hĂ€r vet vad det betyder 129 00:14:56,147 --> 00:15:01,247 Kimmy, det var en annan sak -Jag vill inte nĂ„t annat! 130 00:15:01,561 --> 00:15:03,583 Kim! 131 00:15:08,520 --> 00:15:10,581 Jag förstĂ„r mig inte pĂ„ dig 132 00:15:10,897 --> 00:15:15,997 Du offrade vĂ„rt Ă€ktenskap för att tjĂ€na landet, trasslade till ditt liv 133 00:15:16,313 --> 00:15:21,163 Kan du inte offra lite för henne? -Jag skulle offra allt för henne. 134 00:15:21,479 --> 00:15:25,581 -SĂ„ vad Ă€r problemet? Hon utsĂ€tts för risker. 135 00:15:25,897 --> 00:15:31,246 UtsĂ€tts för risker pĂ„ en Parisresa?! Du Ă€r patetisk. 136 00:15:47,645 --> 00:15:50,582 Hon kommer -Tack. 137 00:15:53,771 --> 00:15:57,455 Tre villkor. Adress och telefonnummer dĂ€r du ska bo 138 00:15:57,772 --> 00:16:04,330 Flyttar du, meddela med vem du bor Ring nĂ€r du landat och varje kvĂ€ll. 139 00:16:04,647 --> 00:16:10,037 Internationell, inprogrammerat nummer Kimmy, du lyssnar inte. Vad sa jag? 140 00:16:10,356 --> 00:16:16,621 Ringa nĂ€r jag landat och varje kvĂ€ll. Internationell, inprogrammerat nummer 141 00:16:16,938 --> 00:16:21,747 Okej, en sista sak. Jag skjutsar dig till flygplatsen 142 00:16:22,730 --> 00:16:27,913 -VarsĂ„god. Tack, pappa! Tack, tack, tack, tack! 143 00:16:28,227 --> 00:16:29,999 Mamma! 144 00:16:31,897 --> 00:16:37,205 Jag Ă€lskar dig! - Mamma, han skrev pĂ„! Jag ska ringa Amanda! 145 00:16:41,354 --> 00:16:43,956 Inte enklare att skriva pĂ„ direkt? 146 00:16:44,272 --> 00:16:50,706 Hade det inte varit enklare om du och jag pratat om det först? 147 00:16:51,564 --> 00:16:56,122 Vissa kvarter i Paris ska du undvika Jag har skrivit ner dem. Ta det nu. 148 00:16:56,438 --> 00:16:59,913 Vi kommer mest gĂ„ pĂ„ museer Du kan vara lugn. 149 00:17:00,229 --> 00:17:03,289 Som att sĂ€ga till vatten att inte vara vĂ„tt. 150 00:17:03,605 --> 00:17:08,704 Mamma sa jobbet gjort dig paranoid -Mitt jobb gjorde mig medveten. 151 00:17:09,023 --> 00:17:14,580 Jag frĂ„gade jĂ€mt mamma vad du gjorde Hon sa jag skulle frĂ„ga dig. 152 00:17:14,896 --> 00:17:18,747 Men nĂ€r vi nĂ„n gĂ„ng sĂ„gs vĂ„gade jag inte frĂ„ga. 153 00:17:19,062 --> 00:17:22,540 -Varför inte? Jag vet inte. 154 00:17:22,854 --> 00:17:26,248 Jag var kanske rĂ€dd för svaret 155 00:17:28,938 --> 00:17:34,705 Kanske nĂ„t jag inte skulle gilla -Jag jobbade för regeringen. 156 00:17:35,020 --> 00:17:38,998 SĂ„ du var liksom spion, va? 157 00:17:39,314 --> 00:17:42,955 Vad hĂ€nder om jag trycker pĂ„ den? -Tryck inte! 158 00:17:44,770 --> 00:17:48,874 Jag var en "förhindrare 159 00:17:49,188 --> 00:17:55,330 -Vad förhindrade du? Att hemska saker skulle hĂ€nda 160 00:17:58,479 --> 00:18:02,706 Var det ett bra jobb? -Ja, det var det. 161 00:18:05,146 --> 00:18:10,040 -Saknar du det? Jag saknade dig mer 162 00:18:25,230 --> 00:18:29,289 -Pappa, Amanda Ă€r dĂ€rborta. GĂ„ före, du. Jag tar vĂ€skorna 163 00:18:30,853 --> 00:18:32,915 KARTA ÖVER EUROPA 164 00:18:49,895 --> 00:18:52,664 Jimmy hjĂ€lper dig -Jag klarar det. 165 00:18:52,979 --> 00:18:58,414 KĂ€nde du till det hĂ€r? Hon ska inte bara till Paris 166 00:18:58,730 --> 00:19:03,872 -Hon ljög för mig. Hon kan inte vara Ă€rlig mot dig 167 00:19:04,187 --> 00:19:07,164 Dina regler och villkor -Vad Ă€r det hĂ€r? 168 00:19:07,481 --> 00:19:12,413 -Datumen för U2s EuropaturnĂ©. Ska hon följa rockband genom Europa? 169 00:19:12,730 --> 00:19:17,496 Som alla! Stuart fixade biljetter. Vi har bokat rum pĂ„ bĂ€sta hotellen 170 00:19:17,814 --> 00:19:23,247 Du lever i din lilla bubbla med dina pigor och chaufförer och betjĂ€nter. 171 00:19:23,564 --> 00:19:29,788 -Du vet inte hur vĂ€rlden ser ut. Inte hon heller utan lite erfarenhet 172 00:19:30,939 --> 00:19:36,830 Jag vet hur vĂ€rlden ser ut. Under fem Ă„r vĂ€ntade jag pĂ„ telefonsamtal 173 00:19:37,148 --> 00:19:44,079 PĂ„ att nĂ„n skulle knacka pĂ„ och sĂ€ga att inga fler samtal skulle komma. 174 00:19:44,397 --> 00:19:48,122 Du flyttade hit för att bygga nĂ„t slags förhĂ„llande med Kimmy 175 00:19:48,437 --> 00:19:51,248 Det gĂ„r inte genom att kvĂ€va henne 176 00:19:51,563 --> 00:19:57,247 LĂ„t henne leva, annars kan jag lova dig att du förlorar henne. 177 00:20:02,436 --> 00:20:04,125 Flickor! 178 00:20:08,561 --> 00:20:10,083 Kim 179 00:20:16,061 --> 00:20:18,332 Jag Ă€lskar dig 180 00:20:45,105 --> 00:20:49,288 Lite hjĂ€lp? Ska jag plĂ„ta er bĂ„da? -Ja, tack. 181 00:20:50,978 --> 00:20:52,957 Vilken snygging 182 00:20:53,354 --> 00:20:57,038 Snyggt. Var Ă€r ni ifrĂ„n? -Kalifornien. 183 00:20:57,355 --> 00:21:03,247 Jag önskar alla kunde vara flickor frĂ„n Kalifornien 184 00:21:03,936 --> 00:21:06,249 Jag heter Peter 185 00:21:06,561 --> 00:21:08,498 Jag heter Amanda 186 00:21:08,812 --> 00:21:14,123 Det hĂ€r Ă€r Kim -Kul att ses. 187 00:21:15,771 --> 00:21:18,623 Ska ni in till Paris? -Ja. 188 00:21:18,937 --> 00:21:22,498 Taxi Ă€r sĂ„ dyrt hĂ€r. Ska vi dela? 189 00:21:22,812 --> 00:21:25,540 -Javisst. Tack. Okej, perfekt 190 00:21:28,022 --> 00:21:31,747 För information om ankomster tryck ett. 191 00:21:32,061 --> 00:21:34,540 Tryck in flightnummer. 192 00:21:36,606 --> 00:21:42,413 Flight 288 anlĂ€nde till Paris, Charles De Gaulle, 08:00 lokal tid. 193 00:21:46,312 --> 00:21:50,623 Menar du allvar? Åh, herregud! 194 00:21:50,938 --> 00:21:54,080 -Fin adress. Tack, men det Ă€r mina kusiners 195 00:21:54,397 --> 00:21:58,747 De Ă€r i Madrid över sommaren, sĂ„ vi har lĂ€genheten sjĂ€lva. 196 00:21:59,062 --> 00:22:01,748 Det visste jag inte -Ingen stor grej. 197 00:22:02,064 --> 00:22:07,997 Jag mĂ„ste ivĂ€g. Det var kul att ses -Ja, det var det. Hej dĂ„. 198 00:22:08,313 --> 00:22:13,497 Det Ă€r fest pĂ„ skolan i kvĂ€ll Vill ni komma? 199 00:22:13,813 --> 00:22:16,789 Vi kĂ€nner honom inte -Han Ă€r sexig. 200 00:22:17,104 --> 00:22:21,372 Jag hĂ€mtar er vid nio. Och lĂ€genheten Ă€r pĂ„...? 201 00:22:21,688 --> 00:22:27,121 Hela femte vĂ„ningen. Hauffman -Okej, dĂ„ ses vi i kvĂ€ll. Hej dĂ„! 202 00:22:35,646 --> 00:22:41,456 Rue de la Pompe 9. TvĂ„ flickor i 18-Ă„rsĂ„ldern 203 00:22:43,813 --> 00:22:49,580 Herregud! Hur sjukt Ă€r det hĂ€r? -SkĂ€mtar du? Det Ă€r ju toppen! 204 00:22:49,897 --> 00:22:54,788 Du borde ha sagt att de inte var hĂ€r Jag sa till pappa att de var hĂ€r. 205 00:22:55,105 --> 00:23:00,537 Du sa du skulle gĂ„ pĂ„ museer ocksĂ„ LĂ€gg av, han fĂ„r inte veta det. 206 00:23:00,855 --> 00:23:04,496 Jag tĂ€nker ligga med honom. Peter -Du trĂ€ffade honom nyss. 207 00:23:04,814 --> 00:23:10,580 Franska killar lĂ€r vara superbra i sĂ€ngen. Han har kanske en kompis 208 00:23:10,897 --> 00:23:15,871 Du mĂ„ste ju bli av med den nĂ„n gĂ„ng Kan lika gĂ€rna hĂ€nda i Paris. 209 00:23:19,227 --> 00:23:21,374 Fest! 210 00:23:41,104 --> 00:23:44,622 Amanda, var Ă€r toaletten? Jag mĂ„ste kissa. 211 00:24:11,147 --> 00:24:16,205 Det Ă€r jag. Har Kim ringt dig? -Hon Ă€r 17 Ă„r, hon Ă€r i Paris. 212 00:24:16,522 --> 00:24:22,580 Ge henne lite andrum, hon ringer. Ta sömnpiller, en drink... God natt 213 00:24:23,436 --> 00:24:25,499 God natt 214 00:24:41,478 --> 00:24:44,665 Hej, PaPPa -Kim... 215 00:24:46,688 --> 00:24:49,997 Du skulle ju ringa nĂ€r du landat -FörlĂ„t. 216 00:24:50,314 --> 00:24:54,497 -Jag trodde telefonen lagt av. Nej, det var rörigt pĂ„ flygplatsen 217 00:24:54,813 --> 00:25:00,372 Om jag haft numret dĂ€r du bor hade jag ju ringt dit. 218 00:25:00,687 --> 00:25:03,207 -Vad Ă€r numret? -Jag har det inte. 219 00:25:03,522 --> 00:25:09,121 Det var ju ett av villkoren. LĂ„t mig fĂ„ prata med en av kusinerna 220 00:25:09,438 --> 00:25:12,829 De Ă€r i Spanien. Jag visste inte det. Jag lovar 221 00:25:13,147 --> 00:25:19,830 I Spanien? Kim, Ă€r det nĂ„t mer du vill berĂ€tta för mig? 222 00:25:23,311 --> 00:25:25,666 Kimmy 223 00:25:29,188 --> 00:25:33,081 -Det Ă€r nĂ„gon hĂ€r. Är hennes kusiner tillbaka? 224 00:25:34,772 --> 00:25:39,747 Herregud! De tog Amanda! Vad pratar du om? Kimmy! 225 00:25:40,061 --> 00:25:41,750 PapPa 226 00:25:43,812 --> 00:25:48,039 Pappa, de tog henne -Lyssna pĂ„ mig. 227 00:25:49,813 --> 00:25:52,080 TrĂ€ffade ni nĂ„gon pĂ„ planet? -Nej. 228 00:25:52,395 --> 00:25:55,247 PĂ„ flygplatsen? -Nej. Jo, Peter. 229 00:25:55,563 --> 00:25:58,663 Peter...vem dĂ„? En amerikan? -Nej. 230 00:25:58,980 --> 00:26:03,706 Visste han var ni skulle bo? -Ja, vi delade pĂ„ en taxi. 231 00:26:04,853 --> 00:26:08,790 Pappa, de kommer! 232 00:26:10,105 --> 00:26:13,955 -Jag Ă€r rĂ€dd. Jag vet. Du mĂ„ste samla ihop dig 233 00:26:14,271 --> 00:26:17,622 -Hur mĂ„nga Ă€r de? Tre, fyra, jag vet inte 234 00:26:17,937 --> 00:26:20,874 -Var Ă€r du? PĂ„ toaletten 235 00:26:21,189 --> 00:26:27,954 GĂ„ till nĂ€sta sovrum, under sĂ€ngen SĂ€g till nĂ€r du Ă€r dĂ€r. 236 00:26:33,896 --> 00:26:38,664 -Jag Ă€r hĂ€r. NĂ€sta del Ă€r mycket viktig 237 00:26:40,480 --> 00:26:44,164 De tar dig. Var koncentrerad Det hĂ€r Ă€r jĂ€tteviktigt. 238 00:26:44,480 --> 00:26:47,955 Du har fem, kanske tio sekunder, jĂ€tteviktiga sekundrar... 239 00:26:48,271 --> 00:26:52,205 LĂ„t telefonen ligga pĂ„ golvet Skrik allt du ser. 240 00:26:52,522 --> 00:26:59,080 HĂ„rfĂ€rg, ögonfĂ€rg, lĂ„nga, korta, nĂ„gra Ă€rr. Allt du ser. FörstĂ„r du? 241 00:27:01,189 --> 00:27:06,455 De Ă€r dĂ€r. Jag hör dem. Kom ihĂ„g att vara koncentrerad 242 00:27:17,896 --> 00:27:22,831 HĂ„ll telefonen nĂ€rmare sĂ„ att jag hör. 243 00:27:44,812 --> 00:27:48,998 De gĂ„r. Jag tror att de 244 00:27:51,855 --> 00:27:57,329 1,80 lĂ„ng. Tatuering pĂ„ höger hand mĂ„ne och stjĂ€rna. 245 00:28:17,187 --> 00:28:20,374 Jag vet inte vem du Ă€r 246 00:28:21,397 --> 00:28:27,247 Vad du vill? Vill du ha pengar kan jag berĂ€tta att jag inte har nĂ„gra. 247 00:28:27,564 --> 00:28:34,788 Men jag har speciella fĂ€rdigheter jag förvĂ€rvat under en lĂ„ng karriĂ€r 248 00:28:35,104 --> 00:28:39,414 De gör mig till en mardröm för sĂ„na som du. 249 00:28:39,730 --> 00:28:46,788 SlĂ€pp min dotter nu sĂ„ Ă€r allt över Jag kommer inte att jaga dig. 250 00:28:47,105 --> 00:28:50,622 Gör du det inte, kommer jag att jaga dig 251 00:28:50,938 --> 00:28:56,705 Jag kommer att hitta dig och jag kommer att döda dig 252 00:29:00,228 --> 00:29:03,125 Lycka till. 253 00:29:13,355 --> 00:29:19,663 Sam, jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst Jag mĂ„ste fĂ„ nĂ„t analyserat. Direkt. 254 00:29:20,854 --> 00:29:24,497 Hon har blivit kidnappad Har du fiender? 255 00:29:24,814 --> 00:29:31,080 Du med dina skalbolag! OljeaffĂ€r med ryssar gick Ă„t pipan för fem Ă„r sen. 256 00:29:31,397 --> 00:29:36,539 -Hur fan vet du det? Den Kim bor hos vet jag allt om 257 00:29:36,855 --> 00:29:40,413 -Jag har sjĂ€lv forskat... Sluta! Fel tidpunkt för kukmĂ€tning! 258 00:29:40,729 --> 00:29:42,997 Vill nĂ„gon skada dig? -Inte vad jag vet. 259 00:29:43,314 --> 00:29:49,372 Vilket rum Ă€r Kims? Hon ringde. Folk var i vĂ„ningen. Sen fördes hon bort. 260 00:29:49,686 --> 00:29:52,082 Vilket? -Det. 261 00:29:56,438 --> 00:30:02,247 -NĂ„t jag borde göra? Du har ju avtal med NetJet 262 00:30:02,563 --> 00:30:06,122 Fixa plats pĂ„ ett plan till Paris OmgĂ„ende. 263 00:30:06,438 --> 00:30:10,413 Jag gĂ„r och ringer. Klarar du dig? -JadĂ„. 264 00:30:18,938 --> 00:30:25,621 SnĂ€lla, hĂ€mta hem henne, Bryan -Först mĂ„ste jag hitta henne. 265 00:30:28,604 --> 00:30:31,207 Sam, vad har du fĂ„tt fram? 266 00:30:31,522 --> 00:30:36,205 De talar albanska, med dialekt frĂ„n staden Tropoja 267 00:30:36,522 --> 00:30:40,288 Basen för sĂ„na hĂ€r typer. Till och med ryssarna undvek dem 268 00:30:40,603 --> 00:30:43,540 Den du talade med heter Marko 269 00:30:43,855 --> 00:30:48,830 En maffiaboss, Marko Hoxha, flyttade till Paris för ett halvĂ„r sen. 270 00:30:49,147 --> 00:30:54,455 Är det han, sĂ„ Ă€r det en höjdare och tatueringen Ă€r grupp-ID. 271 00:30:54,772 --> 00:30:58,413 -Är högtalaren pĂ„ eller Ă€r du ensam? -Lenore Ă€r hĂ€r. 272 00:30:58,728 --> 00:31:01,498 Hej, Lennie -Hej, sam. 273 00:31:01,812 --> 00:31:03,874 Hon mĂ„ste fĂ„ höra det, Sam 274 00:31:04,189 --> 00:31:11,205 Grupper frĂ„n dessa omrĂ„den har specialiserat sig pĂ„ kvinnohandel 275 00:31:11,519 --> 00:31:13,416 FortsĂ€tt 276 00:31:13,730 --> 00:31:18,621 Tidigare var tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€ttet att erbjuda kvinnor frĂ„n Östeuropa 277 00:31:18,939 --> 00:31:22,622 -Jugoslavien, RumĂ€nien, Bulgarien, jobb som hemhjĂ€lp, barnflicka. 278 00:31:22,939 --> 00:31:28,913 NĂ€r de vĂ€l smugglats in, gjordes de till drogberoende och prostituerades 279 00:31:29,230 --> 00:31:32,914 PĂ„ senare tid har de insett att det ger mer att kidnappa 280 00:31:33,230 --> 00:31:37,247 -unga resande flickor. De sparar transportkostnader 281 00:31:37,562 --> 00:31:41,290 Min lilla flicka -Vad mer? 282 00:31:41,605 --> 00:31:47,496 Enligt vĂ„r analytiker har du 96 timmar pĂ„ dig efter bortförandet 283 00:31:47,813 --> 00:31:51,581 -För vadĂ„? Att aldrig hitta henne 284 00:31:55,522 --> 00:32:00,122 Mustasch, 1,80 lĂ„ng, tatuering, mĂ„ne och stjĂ€rna. 285 00:32:08,478 --> 00:32:11,208 Lycka till. 286 00:32:13,312 --> 00:32:21,124 Lycka till. Lycka till. Lycka till. 287 00:32:31,769 --> 00:32:33,250 Tack 288 00:34:03,770 --> 00:34:07,540 Pappa, de tog Amanda! 289 00:34:16,811 --> 00:34:20,165 Herregud! Pappa! 290 00:34:20,728 --> 00:34:22,999 De tog henne! 291 00:34:25,939 --> 00:34:31,955 GĂ„ till nĂ€sta sovrum. Göm dig under sĂ€ngen. SĂ€g nĂ€r du Ă€r dĂ€r. 292 00:34:37,897 --> 00:34:41,538 Var koncentrerad, lĂ„t telefonen ligga pĂ„ golvet. Koncentrera dig 293 00:34:41,855 --> 00:34:47,538 Skrik allt du ser. HĂ„rfĂ€rg, ögonfĂ€rg, lĂ„nga, korta, nĂ„gra Ă€rr. FörstĂ„r du? 294 00:34:47,855 --> 00:34:52,913 De Ă€r dĂ€r. Jag hör dem. Kom ihĂ„g att vara koncentrerad. 295 00:35:04,144 --> 00:35:06,124 De gĂ„r. 296 00:35:09,769 --> 00:35:11,333 Pappa! 297 00:35:11,647 --> 00:35:16,830 1,80 lĂ„ng, tatuering pĂ„ höger hand mĂ„ne och stjĂ€rna. 298 00:36:38,397 --> 00:36:48,580 Lystring, flight 720 frĂ„n Stockholm, resande anlĂ€nder vid utgĂ„ng 16. 299 00:36:58,729 --> 00:37:01,623 Hej, jag heter Peter -Jag heter Ingrid. 300 00:37:01,938 --> 00:37:04,914 PĂ„ semester? Jag ocksĂ„ -|-|Ă€r|igt. 301 00:37:05,230 --> 00:37:08,747 Taxi Ă€r dyrt hĂ€r. Ska vi dela? -Ja, varför inte? 302 00:37:09,061 --> 00:37:11,041 Toppen 303 00:37:12,311 --> 00:37:15,916 UrsĂ€kta 304 00:37:17,855 --> 00:37:23,871 Kör! - De tvĂ„ amerikanska flickorna frĂ„n igĂ„r... 305 00:37:24,188 --> 00:37:28,205 NĂ€sta revben in i lungorna! Var Ă€r flickorna? 306 00:39:29,730 --> 00:39:32,831 -Precis som förr. Föredrar du pĂ„ annat sĂ€tt? 307 00:39:33,147 --> 00:39:37,788 Oss emellan? Nej. Men bakom ett skrivbord ser vĂ€rlden annorlunda ut 308 00:39:38,103 --> 00:39:40,832 -Ser trist ut? Annorlunda. 309 00:39:41,146 --> 00:39:44,955 Okej, lite trist. Men Ă€r livet som pensionĂ€r intressantare? 310 00:39:45,272 --> 00:39:48,456 Det var inte det, tills min dotter försvann i Paris igĂ„r. 311 00:39:48,772 --> 00:39:52,580 Hon och en vĂ€ninna spanades in pĂ„ flygplatsen. Albaner tog henne 312 00:39:52,896 --> 00:39:55,497 -Hur vet du det? Jag Ă€r pensionerad, inte död 313 00:39:55,814 --> 00:40:00,789 Du vill förstĂ„s inte gĂ„ till polisen -Jag fick 96 timmar. 16 har gĂ„tt. 314 00:40:01,106 --> 00:40:06,788 -Först mĂ„ste vi hitta spanaren. Jag har hittat honom. Han Ă€r död 315 00:40:07,103 --> 00:40:09,999 Hittade du honom död? 316 00:40:12,480 --> 00:40:18,038 Du kan inte jaga runt och riva Paris Jag river Eiffeltornet om jag mĂ„ste. 317 00:40:18,354 --> 00:40:20,790 Glöm inte vem jag Ă€r -En vĂ€n... 318 00:40:21,105 --> 00:40:26,414 Ja, men kom ihĂ„g att din vĂ€n har ett skrivbord nu. 319 00:40:26,897 --> 00:40:31,913 Deputy Director. Internal Security. Mycket imponerande. Albanerna... 320 00:40:32,230 --> 00:40:37,621 De kom österifrĂ„n för sex sju Ă„r sen 15-20 stycken. Nu Ă€r de hundratals. 321 00:40:37,939 --> 00:40:43,455 Vi vet inte hur mĂ„nga. De Ă€r farliga -Jag hörde det. Var hittar jag dem? 322 00:40:43,772 --> 00:40:49,997 BĂ€st Ă€r att börja pĂ„ Porte de Clichy Försök att inte stĂ€lla till det. 323 00:40:54,187 --> 00:40:56,498 Jag behöver agent för skuggning 324 00:41:11,605 --> 00:41:17,162 "DĂ„ sa Rödluvan till vargen: Mormor, vilka lĂ„nga armar du har 325 00:41:17,481 --> 00:41:22,997 -"Och vargen svarade..." Jean-Claude, din assistent. HĂ€r 326 00:41:26,438 --> 00:41:29,455 Han var pĂ„ arbetsförmedlingen, hyrde sen en bil. 327 00:41:29,771 --> 00:41:32,206 -Är det allt? -Ja, det Ă€r rĂ€tt sĂ„ lugnt. 328 00:41:32,520 --> 00:41:34,957 Det varar inte. Slumra inte till 329 00:41:53,438 --> 00:41:58,248 Gregor Milocivic? Jag Ă€r mr Smith. Stig in 330 00:42:03,147 --> 00:42:07,288 Min CV... Arbetsförmedlingen sa att det gĂ€llde översĂ€ttning 331 00:42:07,605 --> 00:42:12,162 Albanska-engelska. Kan ni albanska? -Albanska, serbiska, kroatiska. 332 00:42:12,480 --> 00:42:16,581 Jag var lĂ€rare före kriget, sĂ„ -Vad tar ni? 333 00:42:16,896 --> 00:42:22,330 Vanligtvis 25 euro för de tre första timmarna, dĂ€refter... 334 00:42:22,645 --> 00:42:25,540 HĂ€r Ă€r för tio timmar. VĂ€nta hĂ€r 335 00:42:26,355 --> 00:42:29,831 Mr Smith... Jag förstĂ„r inte. Vad exakt gĂ„r jobbet ut pĂ„? 336 00:42:30,145 --> 00:42:33,457 Just nu Ă€r jobbet att vĂ€nta hĂ€r 337 00:42:40,813 --> 00:42:44,331 -God kvĂ€ll. Hej, pĂ„ jakt efter sĂ€llskap? 338 00:42:44,647 --> 00:42:48,539 Jag Ă€lskar din klĂ€nning. Siden? -Vet inte. Vill du veta priserna? 339 00:42:48,855 --> 00:42:54,163 Med det fallet Ă€r det siden. Det följer kurvorna pĂ„ din kropp 340 00:42:54,480 --> 00:42:58,206 Priset Ă€r 40 euro, för standard -Kan du förklara nĂ€rmare? 341 00:42:58,522 --> 00:43:03,371 Hemma Ă€r det flera möjligheter, som kyssarna, sluten mun, öppen mun... 342 00:43:03,689 --> 00:43:09,038 Om du inte tĂ€nker köpa, sĂ„ försvinn -Jag vill bara veta innan jag köper. 343 00:43:09,356 --> 00:43:14,872 Som med karaokemaskinen jag köpte Jag lĂ€ste manualen mĂ„nga gĂ„nger. 344 00:43:15,189 --> 00:43:20,996 Jag skiter i din maskin. Jag fĂ„r problem om du inte köper. Försvinn! 345 00:43:21,314 --> 00:43:27,538 Okej, förlĂ„t mig. Om jag vill ha ett paket...fĂ„r jag paketpris? 346 00:43:27,854 --> 00:43:31,539 Du kostar mig tvĂ„ nu! -Jag heter Bryan... 347 00:43:32,563 --> 00:43:36,039 -Herregud! BĂ€st du gĂ„r. Jag trodde vi förhandlade 348 00:43:36,354 --> 00:43:39,747 Anton, det Ă€r inte mitt fel Jag sa till honom... 349 00:43:40,062 --> 00:43:42,122 Varför besvĂ€ra flickan? -Inte din sak. 350 00:43:42,439 --> 00:43:48,788 Jo, och spenderar du inte, sĂ„ kostar du pengar. Priset som sĂ€gs gĂ€ller. 351 00:43:49,106 --> 00:43:54,746 Du Ă€r skyldig för tvĂ„ som försvann -Jag Ă€r inte skyldig dig nĂ„t. 352 00:43:55,064 --> 00:43:59,289 50 euro eller sĂ„ fĂ„r du pĂ„ kĂ€ften -Visst, visst. 353 00:44:04,105 --> 00:44:08,497 -HĂ€r har du 50. Och 50 till för du Ă€r en skithög 354 00:44:08,813 --> 00:44:15,039 Försvinn nu! Ser jag dig igen sĂ„ dödar jag dig. 355 00:44:19,938 --> 00:44:25,164 -Mr Smith, jag vet inte vad... Ni anstĂ€lldes för att översĂ€tta 356 00:44:25,479 --> 00:44:28,706 ÖversĂ€tta vadĂ„? -Det hĂ€r. 357 00:44:35,936 --> 00:44:37,541 ÖversĂ€tt 358 00:44:38,312 --> 00:44:41,040 De talar om er. -Vad sĂ€ger de? 359 00:44:41,354 --> 00:44:43,914 Inga trevliga saker -Precisera. 360 00:44:44,230 --> 00:44:49,080 De sĂ€ger...ursĂ€kta mig, mr Smith att ni Ă€r en sĂ„n skithög. 361 00:44:49,397 --> 00:44:53,539 Om ni kunde förklara sĂ„ kanske -ÖversĂ€tt bara. 362 00:44:53,855 --> 00:44:57,998 En fick halsbrĂ€nna av korven -FortsĂ€tt. 363 00:44:58,313 --> 00:45:02,579 Den andre sĂ€ger nĂ„t om vad hans mormor gav honom för det 364 00:45:02,896 --> 00:45:06,955 Vill ni verkligen höra detta? -Vartenda ord. 365 00:45:07,480 --> 00:45:11,455 Nu talar de om fotboll. Matchen mellan Lazio och Marseille 366 00:45:11,772 --> 00:45:15,372 De förlorade vadet. Kanske om jag visste vad det gĂ€ller... 367 00:45:15,688 --> 00:45:20,664 Det Ă€r bĂ€st för er att inte veta. Talar de fortfarande om fotboll? 368 00:45:20,980 --> 00:45:25,122 En talar i telefonen. Han mĂ„ste utföra ett jobb pĂ„ byggplatsen. 369 00:45:25,439 --> 00:45:31,079 NĂ„got om fĂ€rskvaror som ger problem Mr Smith, jag förstĂ„r inget av detta. 370 00:45:31,396 --> 00:45:35,040 Det förvĂ€ntas ni inte att göra. Adjö 371 00:45:35,356 --> 00:45:39,288 Jag bad om en engelsk-albansk ordbok Tog ni med en? 372 00:47:01,602 --> 00:47:03,666 HallĂ„ dĂ€r! 373 00:47:37,479 --> 00:47:41,831 Var fick du den ifrĂ„n? Var fick du den ifrĂ„n? 374 00:47:42,144 --> 00:47:43,666 Jag Ă€r bra 375 00:47:43,979 --> 00:47:48,206 Vem gav dig den hĂ€r? Vem gav dig den hĂ€r? 376 00:47:48,519 --> 00:47:51,124 Jag Ă€r bra 377 00:51:17,980 --> 00:51:20,664 Som jag sa stĂ€llde han till det -Vad gör vi nu? 378 00:51:20,980 --> 00:51:24,913 Det dröjer inte lĂ€nge innan du tappar bort honom 379 00:51:41,811 --> 00:51:42,708 Helvete! 380 00:52:15,146 --> 00:52:19,163 Herr Allen, hur stĂ„r det till? Hej, Gilles. Hur mĂ„r frugan? 381 00:52:19,481 --> 00:52:24,330 Hon bestĂ€mmer Ă€n. Det var lĂ€nge sen -Alldeles för lĂ€nge sen. 382 00:52:24,646 --> 00:52:27,873 Det vanliga rummet? -Plus ett. 383 00:54:13,937 --> 00:54:17,040 Vi mĂ„ste prata -Jag lyssnar. 384 00:54:19,188 --> 00:54:22,872 Kan du inte komma hit? Jag ser dig inte. Var Ă€r du? 385 00:54:23,188 --> 00:54:30,954 Jag bĂ„de ser och hör dig. Du kan sĂ€ga till dem att sluta jogga nu. 386 00:54:31,272 --> 00:54:37,080 Vi har snappat upp signalen frĂ„n mobiltelefonen. Lokalisering sker 387 00:54:37,397 --> 00:54:41,829 Du trodde vĂ€l inte jag skulle komma? -Jag vĂ€ntade mig inte sĂ„n röra. 388 00:54:42,145 --> 00:54:44,040 Hann inte ta det försiktigt 389 00:54:44,355 --> 00:54:47,663 -Jag vet. Du har 70 timmar pĂ„ dig -Nu har jag 56. 390 00:54:48,395 --> 00:54:50,707 Vi har honom -Nej. 391 00:54:51,022 --> 00:54:54,913 Min chef ville gripa dig. Jag fick honom att skicka hem dig 392 00:54:55,230 --> 00:54:59,706 Air France 001. Planet lyfter idag klockan tvĂ„ 393 00:55:00,021 --> 00:55:03,205 GĂ„va av franska regeringen för tidigare tjĂ€nster. 394 00:55:06,313 --> 00:55:09,622 -Och min dotter? Jag sitter bakom ett skrivbord 395 00:55:09,938 --> 00:55:13,122 Jag tar order frĂ„n nĂ„n som sitter vid ett större. 396 00:55:13,439 --> 00:55:18,288 Sju döda, tre pĂ„ sjukhus, en byggnad förstörd, kaos pĂ„ flygplatsen. 397 00:55:18,605 --> 00:55:21,996 Han ville gripa dig. Allt jag kunde Ă„stadkomma, jag beklagar 398 00:55:22,312 --> 00:55:24,998 Beklagar" duger inte denna gĂ„ng 399 00:55:28,689 --> 00:55:33,830 Du kan inte slĂ„ staten. Det vet du -Jag försöker rĂ€dda min dotter. 400 00:55:34,353 --> 00:55:36,831 Det var en trailer, inte en byggnad 401 00:55:43,146 --> 00:55:45,873 Har ni hittat honom? -Nej. 402 00:56:16,064 --> 00:56:24,372 Nej, rör inte. Det Ă€r lugnt. Det Ă€r medicin mot drogerna. Det Ă€r lugnt 403 00:56:27,396 --> 00:56:31,413 Var fick du den hĂ€r ifrĂ„n? Var fick du jackan? 404 00:56:32,729 --> 00:56:37,498 Fick du den av henne? Av den hĂ€r flickan? 405 00:56:38,688 --> 00:56:45,538 -Jag frös och hon gav mig den. Var nĂ„nstans gav hon dig den? 406 00:56:45,854 --> 00:56:51,247 I huset. Huset med den röda dörren 407 00:56:54,269 --> 00:56:55,915 Beklagar 408 00:57:00,354 --> 00:57:03,915 Han sa vi skulle pĂ„ en fest 409 00:57:04,897 --> 00:57:10,247 Och flickan som gav dig jackan, var hon i huset? 410 00:57:12,438 --> 00:57:18,331 -Hon var snĂ€ll. Jag vet. Hon Ă€r min dotter 411 00:57:23,354 --> 00:57:28,039 Jag mĂ„ste hitta huset Vet du var det Ă€r? 412 00:57:32,727 --> 00:57:34,916 Paradis 413 00:57:49,980 --> 00:57:55,412 God morgon. Jag ska trĂ€ffa din chef -Jag har ingen chef. 414 00:57:59,603 --> 00:58:02,706 Vi gör inget skumt hĂ€r 415 00:58:03,063 --> 00:58:07,038 Trycker jag kommer 30 poliser hit, innan du hunnit klia tasken. 416 00:58:07,355 --> 00:58:12,622 Sluta larva dig, innan jag dödar dig för att ha ödslat bort min tid. 417 00:58:16,561 --> 00:58:18,749 VĂ€nta hĂ€r 418 00:58:30,812 --> 00:58:33,623 Har du vapen? Du hĂ„ller i det. 419 00:59:01,978 --> 00:59:05,165 Svart, en sockerbit, tack 420 00:59:10,646 --> 00:59:14,831 -Vad vill du? Jag vill förhandla priser 421 00:59:15,147 --> 00:59:21,788 Vi har redan gjort det med mr Macon -Mr Macon Ă€r nu pĂ„ annan avdelning. 422 00:59:22,103 --> 00:59:25,581 Jag Ă€r hĂ€r för att omförhandla 423 00:59:27,647 --> 00:59:32,705 Om ni inte tycker jag Ă€r oresonlig lĂ„t mig förklara... Gott kaffe. 424 00:59:33,022 --> 00:59:39,830 Vi har er under satellitbevakning dygnet runt. Vi hör allt, vet allt. 425 00:59:40,146 --> 00:59:46,371 Vet ni vad kostnaden Ă€r för att vinkla en lins pĂ„ en satellit? 426 00:59:47,647 --> 00:59:52,497 Kostnaderna har stigit. VĂ„ra, era Det Ă€r bara logiskt. 427 00:59:53,188 --> 00:59:57,539 Förresten, vem av er Ă€r Marko? -Varför undrar du det? 428 00:59:57,855 --> 01:00:01,997 Man sa att Marko sköter det hela -Vi Ă€r alla Marko. 429 01:00:02,313 --> 01:00:07,788 -Marko frĂ„n Tropoja. Vi kommer alla frĂ„n Tropoja 430 01:00:08,103 --> 01:00:11,248 Nu gick priset upp tio procent 431 01:00:11,564 --> 01:00:16,288 Försöker ni med utpressning för vi Ă€r immigranter, sĂ„... Vi kan lagen. 432 01:00:16,605 --> 01:00:20,496 Jag övar utpressning för ni bryter mot lagen. Vad vill ni gripas för? 433 01:00:20,814 --> 01:00:24,538 Droger? Kidnappning? Prostitution? Bara att vĂ€lja! 434 01:00:24,855 --> 01:00:30,371 Ni kommer hit och tror att för vi Ă€r toleranta Ă€r vi svaga och hjĂ€lplösa. 435 01:00:30,688 --> 01:00:34,872 Er arrogans stör mig. DĂ€rför höjs priset tio procent 436 01:00:35,896 --> 01:00:40,248 Vill ni tala affĂ€rer nu? Eller vill ni fortsĂ€tta leka? 437 01:00:40,937 --> 01:00:42,540 Hur mycket? -20 procent. 438 01:00:42,854 --> 01:00:47,331 Ni har mitt ord pĂ„ att det inte höjs...pĂ„ ett Ă„r 439 01:00:54,812 --> 01:00:58,456 Hur sĂ€ger ni socker pĂ„ ert sprĂ„k? 440 01:01:11,272 --> 01:01:16,455 Ni har gjort en bra investering, mina herrar. Vi ses om en mĂ„nad 441 01:01:19,396 --> 01:01:24,913 En vĂ€n gav mig detta. Det Ă€r pĂ„ albanska. Kan ni översĂ€tta det? 442 01:01:35,269 --> 01:01:36,958 Lycka till 443 01:01:37,270 --> 01:01:41,123 Lycka till. Lycka till. Lycka till. 444 01:01:50,813 --> 01:01:55,456 Du minns mig inte. Vi talade i telefonen för tvĂ„ dar sen. 445 01:01:58,811 --> 01:02:02,123 Jag sa jag skulle hitta dig 446 01:03:05,144 --> 01:03:07,416 Kim 447 01:03:20,603 --> 01:03:22,958 Amanda 448 01:03:58,437 --> 01:04:02,164 Vakna, du mĂ„ste vara fokuserad 449 01:04:04,394 --> 01:04:07,332 Är du det? 450 01:04:16,354 --> 01:04:19,830 Var Ă€r den hĂ€r flickan? Var Ă€r hon? 451 01:04:48,270 --> 01:04:52,039 Vi brukade lĂ€gga ut sĂ„na hĂ€r saker 452 01:04:52,355 --> 01:04:56,913 Men dĂ€r var strömmen opĂ„litlig rena tredje vĂ€rlden. 453 01:04:57,230 --> 01:05:00,496 Ibland vred man pĂ„ men strömmen dröjde flera timmar 454 01:05:00,814 --> 01:05:06,705 Sen brast tĂ„lamodet, folk började dra ut fingernaglar, hĂ€lla syra pĂ„ huden. 455 01:05:07,020 --> 01:05:09,956 Hela övningen blev...kontraproduktiv 456 01:05:10,272 --> 01:05:14,414 Men hĂ€r Ă€r strömmen stabil Den flyter pĂ„. 457 01:05:14,730 --> 01:05:20,996 HĂ€r kan man slĂ„ pĂ„ en strömbrytare och strömmen Ă€r kvar hela dagen. 458 01:05:22,311 --> 01:05:25,249 Var Ă€r hon? 459 01:05:44,272 --> 01:05:48,747 Nu har jag inte mer tid att ödsla bort, Marko frĂ„n Tropoja 460 01:05:49,064 --> 01:05:55,371 SĂ€g, annars fĂ„r strömmen stĂ„ pĂ„ tills de stĂ€nger av för obetalda rĂ€kningar. 461 01:05:55,688 --> 01:05:59,415 -Var Ă€r min dotter? Vi behĂ„ller inte oskulder 462 01:05:59,730 --> 01:06:02,914 Vi sĂ€ljer dom. Hon var oskuld, stora pengar 463 01:06:03,228 --> 01:06:07,206 SĂ„lde du min dotter? SĂ„lde du henne? 464 01:06:07,519 --> 01:06:09,541 Till vem? 465 01:06:09,853 --> 01:06:12,290 Det vet jag inte 466 01:06:14,186 --> 01:06:14,833 Va? 467 01:06:15,147 --> 01:06:21,497 -St.C|air. St.Clair! Ar det en person eller en plats? 468 01:06:21,812 --> 01:06:26,416 Person. Patrice St.Clair 469 01:06:27,438 --> 01:06:33,038 -Var hittar jag honom? Det vet jag inte. Det vet jag inte 470 01:06:33,354 --> 01:06:38,331 Jag vet inte. SnĂ€lla, jag vet inte! 471 01:06:38,645 --> 01:06:43,124 Nej! SnĂ€lla! SnĂ€lla, snĂ€lla 472 01:06:46,186 --> 01:06:48,791 Jag tror dig 473 01:06:50,520 --> 01:06:54,165 Men det blir inte din rĂ€ddning 474 01:07:07,020 --> 01:07:09,581 Jag Ă€r hemma -Pappa! 475 01:07:09,896 --> 01:07:12,790 Hej, mina Ă€lsklingar 'HGJI Pappa- 476 01:07:13,689 --> 01:07:18,247 HĂ€rlig kycklingdoft Ă€nda ut pĂ„ gatan -Se vem som tittade in. 477 01:07:18,563 --> 01:07:22,288 Bryan. Vilken trevlig överraskning -Jean-Claude... 478 01:07:22,605 --> 01:07:28,413 Barnen har suttit uppe och vĂ€ntat Stoppa om dem nu, sĂ„ Ă€ter vi sen. 479 01:07:28,729 --> 01:07:31,039 Bryan, hĂ€ller du upp? -Javisst. 480 01:07:31,355 --> 01:07:37,330 Jag Ă€r strax tillbaka. - I sĂ€ng! Jo, det Ă€r sent, sĂ„ fort i sĂ€ng. 481 01:07:37,853 --> 01:07:40,915 God natt, hjĂ€rtat mitt 482 01:07:43,103 --> 01:07:44,916 Sov gott 483 01:08:02,647 --> 01:08:07,039 Jag sa just hur trevligt det varit sen du lĂ€mnade ditt förra jobb. 484 01:08:07,355 --> 01:08:13,912 Middag varje dag, trĂ€ffa barnen mer -Skönt att se sina barn i trygghet. 485 01:08:14,230 --> 01:08:19,497 Bryan har funderat pĂ„ att flytta Till Paris. Han har tittat pĂ„ hus. 486 01:08:19,812 --> 01:08:22,206 Vitt eller mörkt kött? -Mörkt, tack. 487 01:08:22,521 --> 01:08:25,164 Hittat nĂ„t intressant? -Ja, faktiskt. 488 01:08:25,480 --> 01:08:31,163 PĂ„ Rue de Paradis. MĂ€nniskorna dĂ€r kĂ€nner nĂ„n pĂ„ ditt kontor, tror jag. 489 01:08:31,480 --> 01:08:35,579 -En herr Macon. KĂ€nner du honom? Henri! Jag kallar honom herr Nervös 490 01:08:35,896 --> 01:08:39,830 Han ser alltid ut att ha problem Morötter? 491 01:08:40,147 --> 01:08:47,413 Jag gick till botten. Jag vet allt. Hoppas du inte Ă€r inblandad i skiten 492 01:08:47,729 --> 01:08:50,123 -Vilken skit? Fel tid och plats 493 01:08:50,438 --> 01:08:54,663 -Är du inblandad? I vadĂ„? Vad Ă€r det ni talar om? 494 01:08:54,980 --> 01:08:58,455 -Är du det? Min lön Ă€r X. Mina utgifter Ă€r Y 495 01:08:58,772 --> 01:09:03,330 sĂ„ lĂ€nge min familj mĂ„r bra, strunt samma var skillnaden kommer ifrĂ„n 496 01:09:03,646 --> 01:09:06,913 Det Ă€r min hela inblandning -Och min familj, dĂ„? 497 01:09:07,230 --> 01:09:10,372 Jag lovade hjĂ€lpa sĂ„ lĂ€nge jag slapp problem 498 01:09:10,688 --> 01:09:13,456 Vem Ă€r Patrice St.Clair? -Vet inte, bryr mig inte. 499 01:09:13,772 --> 01:09:17,914 Jag skjutsar dig till flygplatsen - HĂ„ll tyst, Isabelle. HĂ„ll tyst! 500 01:09:18,230 --> 01:09:21,289 Nu Ă„ker vi. Middan Ă€r över -Jag Ă€r inte klar Ă€n. 501 01:09:21,604 --> 01:09:26,289 -Jo, det Ă€r du. Nej, det Ă€r jag inte 502 01:09:29,647 --> 01:09:35,955 Bakom ett skrivbord glömmer man vad ett laddat vapen vĂ€ger. 503 01:09:38,355 --> 01:09:42,664 -Isabelle! - JĂ€vla idiot! Det Ă€r ett köttsĂ„r. HjĂ€lp mig 504 01:09:42,980 --> 01:09:48,121 Annars blir dina barn förĂ€ldralösa sen jag satt en kula mellan ögonen 505 01:09:48,436 --> 01:09:51,207 Nu! Patrice St.Clair! 506 01:10:02,981 --> 01:10:08,371 Kunde gĂ„tt lĂ€ttare om du bekymrat dig för min dotter, inte ditt skrivbord. 507 01:10:08,686 --> 01:10:11,498 Framför min ursĂ€kt till din fru 508 01:11:16,437 --> 01:11:18,955 -Kan jag hjĂ€lpa till? Jag ska trĂ€ffa St.Clair 509 01:11:19,270 --> 01:11:21,583 Ert namn, tack? 510 01:11:25,022 --> 01:11:30,997 -Ert namn stĂ„r inte pĂ„ listan. Var snĂ€ll och kontrollera igen 511 01:11:31,644 --> 01:11:34,457 In med dig 512 01:12:20,895 --> 01:12:24,082 Kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 513 01:12:27,687 --> 01:12:30,957 Er champagne -Jag tar den. 514 01:12:40,062 --> 01:12:46,332 Jag har 50 000, 50 000, 50 000 515 01:12:48,645 --> 01:12:52,415 Ett hundra... 100 000! 516 01:12:53,853 --> 01:12:59,373 Ett hundra...50, jag har 150 517 01:13:00,061 --> 01:13:02,332 Er champagne 518 01:13:02,645 --> 01:13:05,498 TvĂ„, jag har tvĂ„. 250 519 01:13:05,812 --> 01:13:08,456 FĂ„r jag servera? -VarsĂ„god. 520 01:13:10,186 --> 01:13:14,749 250...sĂ„Id för 250 000 521 01:13:23,230 --> 01:13:28,080 Budgivningen gick som ni önskade Det Ă€r en grupp kvar till auktion. 522 01:13:28,395 --> 01:13:31,623 Vi kommer strax tillbaka 523 01:13:33,480 --> 01:13:38,455 Det sista objektet. Som vanligt sparar vi det bĂ€sta till sist. 524 01:13:38,771 --> 01:13:42,872 Talar engelska, lite franska, garanterat ren. 525 01:13:50,436 --> 01:13:52,208 e UPP 526 01:13:52,520 --> 01:13:54,833 -FörlĂ„t. Försvinn! 527 01:13:55,145 --> 01:13:57,998 Budgivningen börjar pĂ„ 100 000 528 01:14:15,355 --> 01:14:18,997 -Jag sa... Jag hörde vad du sa. Köp henne 529 01:14:19,311 --> 01:14:21,749 Jag har 100 530 01:14:22,061 --> 01:14:24,873 Köp henne! -150... 531 01:14:25,186 --> 01:14:27,958 200...250 532 01:14:29,103 --> 01:14:32,541 3...350...350 000 533 01:14:34,019 --> 01:14:37,874 4...4...450 534 01:14:38,186 --> 01:14:41,291 450...450 000 535 01:14:42,103 --> 01:14:48,624 450...500...500 000 536 01:14:48,938 --> 01:14:54,373 SĂ„ld. Det var allt till salu i kvĂ€ll. 537 01:14:54,688 --> 01:14:57,705 Ni kan hĂ€mta era köp omgĂ„ende -GĂ„ dit. 538 01:14:58,022 --> 01:15:03,663 Du kommer aldrig undan med detta -Om du vill leva, sĂ„ ser du till det. 539 01:15:12,186 --> 01:15:16,000 Nu herr 540 01:15:20,563 --> 01:15:27,205 Vi vet att ni inte Ă€r denne man SĂ„ vad ska vi kalla er? 541 01:15:27,521 --> 01:15:33,121 Strunt samma vad vi kallar er FrĂ„gan Ă€r vad ni gör hĂ€r? 542 01:15:33,437 --> 01:15:37,622 Den sista flickan... Jag Ă€r hennes pappa 543 01:15:37,937 --> 01:15:41,915 -Jösses. Ge mig henne 544 01:15:42,230 --> 01:15:48,579 Jag önskar jag kunde det. Jag Ă€r sjĂ€lv pappa, tvĂ„ söner och en dotter 545 01:15:48,897 --> 01:15:53,247 Men lĂ„t mig berĂ€tta en sak, herr. vem ni nu Ă€r. Det hĂ€r Ă€r affĂ€rer 546 01:15:53,563 --> 01:15:57,830 Unika affĂ€rer med unika kunder -Jag betalar. 547 01:15:58,147 --> 01:16:02,996 HĂ€r ges varken Ă„terbetalning, retur, rabatt, Ă„terköp. Allt Ă€r slutgiltigt. 548 01:16:03,313 --> 01:16:08,206 Förutom diskretion Ă€r det den enda regel vi har. 549 01:16:10,020 --> 01:16:12,706 Döda honom. Tyst. Jag har gĂ€ster 550 01:17:10,772 --> 01:17:15,789 GĂ„ och se vilken del av ordet "tyst de inte förstod. 551 01:17:35,272 --> 01:17:41,955 Vi kan lösa det hĂ€r. Jag vet hur ni kĂ€nner det. Vi kan finna en lösning 552 01:17:44,019 --> 01:17:46,499 Ni anar inte 553 01:17:46,812 --> 01:17:49,914 -Var Ă€r hon? SnĂ€lla, försök förstĂ„ 554 01:17:54,270 --> 01:17:58,331 Det ligger en bĂ„t vid kajen 555 01:17:58,646 --> 01:18:02,582 SnĂ€lla, försök förstĂ„ Det var bara affĂ€rer 556 01:18:02,896 --> 01:18:06,164 -Det var inte personligt. Det var personligt för mig 557 01:20:52,603 --> 01:20:55,832 De görs i ordning 558 01:21:55,563 --> 01:22:00,704 Du tar med flickorna till schejken - Du kommer med mig. 559 01:22:01,022 --> 01:22:06,622 Vi har en inkrĂ€ktare ombord Sök igenom bĂ„ten. 560 01:22:40,895 --> 01:22:44,207 Nr 3, vad pĂ„gĂ„r? 561 01:22:44,520 --> 01:22:47,791 Var Ă€r du, nr 3? 562 01:23:11,980 --> 01:23:15,497 SĂ€krare i ert rum, Ers Excellens -Vad pĂ„gĂ„r? Vem Ă€r det? 563 01:23:15,813 --> 01:23:20,830 Flickans pappa. Han vill ha tillbaka henne. Jag dödar krĂ€ket 564 01:25:16,478 --> 01:25:19,999 Pappa -Kun. 565 01:25:20,478 --> 01:25:24,123 Du kom och rĂ€ddade mig 566 01:25:27,605 --> 01:25:34,663 -Du kom och rĂ€ddade mig. Jag sa ju att jag skulle göra det 567 01:26:07,061 --> 01:26:09,333 Mamma 568 01:26:13,061 --> 01:26:15,332 Min Ă€lskling 569 01:26:16,228 --> 01:26:18,290 LĂ„t mig ta den 570 01:26:18,604 --> 01:26:21,624 Bryan, om det Ă€r nĂ„t du behöver 571 01:26:21,938 --> 01:26:26,789 -Jag har allt jag behöver. Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket 572 01:26:28,936 --> 01:26:31,541 Stuart 573 01:26:31,852 --> 01:26:34,291 Tack 574 01:26:44,436 --> 01:26:46,832 Ska vi gĂ„? 575 01:26:51,396 --> 01:26:56,165 Vill du Ă„ka med oss? Jag tar en taxi, tack. 576 01:27:06,812 --> 01:27:10,747 Jag Ă€lskar dig, pappa -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 577 01:27:32,521 --> 01:27:36,289 -Var Ă€r vi? Det Ă€r en överraskning 578 01:27:37,519 --> 01:27:39,416 Hej 579 01:27:42,229 --> 01:27:45,873 NĂ€r nĂ„gon hejar, sĂ„ hejar man tillbaka 580 01:27:46,897 --> 01:27:50,539 -Hej. Jag hörde du ville bli sĂ„ngerska 581 01:27:52,937 --> 01:27:56,248 Kom in, sĂ„ fĂ„r vi höra vad du kan 582 01:28:44,062 --> 01:28:48,832 ÖversĂ€ttning: Marianne Marty 49827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.