Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,400
www.titlovi.com
2
00:00:22,400 --> 00:00:36,223
"Udavio si Satanu, nosioca strasti,
božanskim strunama muka tvojih“
(M22, 4-4 - Kodek Ciprius "K")
3
00:01:17,515 --> 00:01:23,808
Čizme su uske...
Gaće su mi male...
4
00:01:24,328 --> 00:01:31,140
Ne jedem ništa, a ipak dobijam na težini.
5
00:01:36,641 --> 00:01:42,058
Osećam miris mladog vina...
6
00:01:43,473 --> 00:01:47,099
Hoću da jedem...
7
00:01:48,766 --> 00:01:53,557
Ne osećam ni ruke ni telo.
8
00:01:56,182 --> 00:02:02,599
Nisam mrtav i nikada neću umreti...
9
00:02:12,682 --> 00:02:18,724
Probudi se lenjivče,
obuci se i ustani.
10
00:02:28,724 --> 00:02:35,141
Sve boli...
Ali sećam se svega...
11
00:02:35,558 --> 00:02:38,850
Da li boli?
12
00:02:39,058 --> 00:02:44,850
Puzi do svog oca! On će te izlečiti.
13
00:02:46,683 --> 00:02:50,432
Ne mogu,
Ja sam u redu, kao i svi drugi...
14
00:02:52,475 --> 00:02:57,600
Stojiš u redu... i sve činiš nervoznim.
15
00:02:57,684 --> 00:03:02,558
Smorio sam se od tebe ovde...
Sve što radiš je da mi držiš predavanja...
16
00:03:04,016 --> 00:03:09,100
Opet si obučen,
lažni generale...
17
00:03:09,975 --> 00:03:13,267
Spavaš potpuno obučen,
sa uniformom...
18
00:03:17,100 --> 00:03:19,934
Već smrdiš.
19
00:03:21,951 --> 00:03:22,844
Idemo...
20
00:03:24,934 --> 00:03:29,298
Hajde, sudija čeka...
21
00:03:29,559 --> 00:03:33,100
I ti, ćelavi, smrdiš. Izađi!
22
00:03:39,433 --> 00:03:44,954
Vođo, ne zezaj se sa dečakom.
23
00:03:46,558 --> 00:03:50,850
On je Hristos mlad i ljubazan...
24
00:03:51,601 --> 00:03:54,267
Mogao bi nam biti od koristi.
25
00:04:00,851 --> 00:04:04,309
Ako prođeš kroz šumu,
nemoj da se ljutis.
26
00:04:04,518 --> 00:04:07,517
Moj drugi brat te čeka tamo.
27
00:04:13,601 --> 00:04:17,642
Hodaš okolo kao živ...
Niko ovde ne žuri...
28
00:04:17,976 --> 00:04:20,226
A, maršale?
29
00:04:30,757 --> 00:04:36,226
Pronašao sam te.
Još uvek ležiš ovde.
30
00:04:37,600 --> 00:04:43,017
Ne diraj me,
Još nisam otišao k Ocu svome.
31
00:04:44,226 --> 00:04:49,518
Ispovedi se.
Tvoj otac te čeka...
32
00:04:50,476 --> 00:04:53,184
Ustani, vreme je za posao.
33
00:04:53,768 --> 00:04:57,143
Sve me boli... Boli me.
34
00:04:57,841 --> 00:05:02,008
Ne razumem kako si dospeo ovde,
ko te je dovukao ovde...
35
00:05:02,268 --> 00:05:05,393
Izvršio si samoubistvo.
36
00:05:06,174 --> 00:05:10,101
I ja ne razumem
zašto si ti zaglavio ovde.
37
00:05:10,352 --> 00:05:16,477
Svi govore o izuzetnoj moći
mojih očiju... ja sam jak.
38
00:05:17,060 --> 00:05:22,434
Čekaću Oca
Završio sam sa svima vama...
39
00:05:24,894 --> 00:05:26,601
Moj otac...
40
00:05:29,894 --> 00:05:35,893
Braća! Braćo, gde ste?
41
00:05:42,019 --> 00:05:49,519
Kako je moj voljeni ruski narod?
42
00:05:51,936 --> 00:05:58,309
Komunizam je već izgrađen...
Sreća je stigla.
43
00:06:05,269 --> 00:06:09,728
Da, izgradili su komunizam,
to je sigurno.
44
00:06:12,144 --> 00:06:15,997
Najbolji hrišćani su komunisti.
45
00:06:23,269 --> 00:06:30,102
„Usred našeg životnog puta,
Našao sam se u mračnoj šumi..."
46
00:06:37,727 --> 00:06:44,769
Osećam to:
on je tu negde, jadan i debeo.
47
00:06:46,207 --> 00:06:50,311
Nikad mu nisam verovao.
Ne veruj ni meni.
48
00:06:50,374 --> 00:06:54,145
Staljine, kažu da si masakrirao
pola Rusije sa tvojim bodežom,
49
00:06:54,478 --> 00:06:56,592
dok si tražio sreću.
50
00:06:57,478 --> 00:07:02,842
Da, mnogi su masakrirani.
Kako su i zaslužili.
51
00:07:05,519 --> 00:07:10,186
Ako kosite svoj travnjak,
sasecite ga u korenu.
52
00:07:18,061 --> 00:07:20,937
Vojvoda, vojvoda...
53
00:07:22,894 --> 00:07:28,686
Čini se da je juče Napoleon
viđen u ovim krajevima.
54
00:07:30,770 --> 00:07:33,770
Ovo zaboravljeno mesto!
55
00:07:47,187 --> 00:07:55,895
Idi dođavola,
ti si smrdljiva stara lisice.
56
00:08:01,385 --> 00:08:04,353
Tražimo Napoleona...
57
00:08:07,966 --> 00:08:10,989
Prijatelju, kakav šešir!
58
00:08:12,176 --> 00:08:14,864
Da li se još uvek kriješ?
59
00:08:18,645 --> 00:08:21,281
Kako lepo držanje imaš...
60
00:08:28,042 --> 00:08:34,885
Kao ti samo stoji,
...sivo odelo...
61
00:08:38,718 --> 00:08:44,489
Ovde smo dugo...
Tvorac nas se plaši...
62
00:08:47,989 --> 00:08:51,114
okrenimo se... okrenimo se...
63
00:08:52,239 --> 00:08:54,740
Lutamo i lutamo...
64
00:08:54,813 --> 00:08:57,895
Sve će se zaboraviti...
65
00:08:57,978 --> 00:09:06,021
Sve će se zaboraviti
i sve će početi iznova.
66
00:09:09,770 --> 00:09:13,354
Počeće iznova...
67
00:09:16,146 --> 00:09:19,563
Čekamo kraljicu...
68
00:09:19,771 --> 00:09:23,270
Svi čekamo kraljicu...
69
00:09:29,979 --> 00:09:34,897
Nemci su uvek bili
najbolji ratnici...
70
00:09:34,959 --> 00:09:36,895
Radnici...
71
00:09:38,146 --> 00:09:40,136
Muzičari...
72
00:09:40,396 --> 00:09:42,219
Mislioci...
73
00:09:42,562 --> 00:09:46,771
Moramo vladati svetom...
74
00:09:46,979 --> 00:09:51,021
Jevreji su nam stali na put...
75
00:10:03,052 --> 00:10:06,063
Oprostite mi, vojnici!
76
00:10:06,730 --> 00:10:13,105
Vratićemo se
a Jevreji će biti tamo gde im je mesto...
77
00:10:14,438 --> 00:10:19,022
Hrabri vojnici! Ustanite!
78
00:10:24,189 --> 00:10:29,147
Još smo budni.
79
00:10:31,480 --> 00:10:41,595
ustaću i
Ubiću te jednom za svagda...
80
00:10:42,637 --> 00:10:47,824
Ustaću i ubiću te
jednom za svagda...
81
00:10:48,866 --> 00:10:53,772
Kuda ideš? Kuda...
82
00:10:55,564 --> 00:11:02,938
Rat i arhitektura
su moji pravi poslovi.
83
00:11:03,272 --> 00:11:11,647
Osrednje arhitekte,
oni sede na nebu, svi poravnati.
84
00:11:15,188 --> 00:11:23,522
Potreban nam je veliki raj!
Beskonačni raj!
85
00:11:24,689 --> 00:11:29,147
Gde ste, hrabri Nemci?
86
00:11:29,355 --> 00:11:30,560
Veliki pozdrav! brate Benito...
87
00:11:31,630 --> 00:11:37,689
Ne postoji samo jedan vinograd...
Sve se osušilo...
88
00:11:38,106 --> 00:11:42,939
Ovde čak nema ni vlasnika...
Nema domaćina...
89
00:11:43,783 --> 00:11:50,616
Zdravo brate Benito!
Zdravo, zdravo... Brate Benito!
90
00:11:50,678 --> 00:11:51,252
Gde si?
91
00:11:52,273 --> 00:11:55,575
Kako je dosadno!...
A ovaj konj?
92
00:11:56,168 --> 00:11:58,794
Ne znam, možda ću ga pustiti...
93
00:11:59,324 --> 00:12:03,689
- Oh, kakav lep kaput gospodine!
- Pa naravno, brate!
94
00:12:04,648 --> 00:12:10,346
Konačno mi je sve jasno.
Ali nemaš sa kim da pričaš o tome, samo ti...
95
00:12:10,471 --> 00:12:12,190
Živela velika Italija!
96
00:12:12,252 --> 00:12:17,836
Sve će se vratiti, sve će se vratiti...
Samo treba da pređete Rubikon!
97
00:12:18,856 --> 00:12:20,700
Gde je, gde je, gde je?
98
00:12:20,763 --> 00:12:26,106
Gde su moji ljudi?
Ah! Svi smo mi na kraju socijalisti...
99
00:12:26,325 --> 00:12:32,836
Samo treba da pređete Rubikon!
Rubikon! Rubikon!
100
00:12:42,751 --> 00:12:46,690
Zdravo braćo, zdravo!
Između ostalog, samo... hrabro...
101
00:12:46,795 --> 00:12:50,096
Hej, grbavi,
a gde su ti braća?
102
00:12:50,357 --> 00:12:57,315
U Beču znaju samo da potisnu
talente... Znam.
103
00:12:59,086 --> 00:13:03,273
„Usred našeg životnog puta,
Našao sam se u mračnoj šumi"
104
00:13:03,346 --> 00:13:07,326
Sve od Boga!
105
00:13:07,398 --> 00:13:09,462
Braćo!
Braćo napred...
106
00:13:09,514 --> 00:13:14,399
Svi pred Božja vrata!
107
00:13:14,607 --> 00:13:20,951
- Opet smo ovde... ali zašto?
- Zvao nas je stvoritelj.
108
00:13:21,482 --> 00:13:26,378
Bog za neke, čuvar za druge.
109
00:13:26,732 --> 00:13:31,733
Mrzim ovo,
svuda ima boljševika i nacista...
110
00:13:32,482 --> 00:13:35,857
Osećam se kao da sam svedok sna...
111
00:13:37,607 --> 00:13:42,607
Staljine, brate, ne gledaj ih.
Ovde smo privremeno.
112
00:13:43,983 --> 00:13:48,441
Nema Boga.!
Zašto smo došli ovde?
113
00:13:48,649 --> 00:13:52,524
„Majn kampf“ demonstrira
da Boga nema.
114
00:13:53,586 --> 00:14:00,076
Hitler je, međutim, varvarin!
Firer. On je varvarin!
115
00:14:01,232 --> 00:14:03,358
Ja sam usamljeni putnik.
116
00:14:03,441 --> 00:14:07,233
Počeo sam odozdo
i stigao do vrha naroda...
117
00:14:07,889 --> 00:14:11,149
Staljine, da li stvarno imaš
neka posla? Šta će ti ovde?
118
00:14:11,650 --> 00:14:15,025
Komunisti imaju sve.
119
00:14:17,566 --> 00:14:23,472
- Kakavog divnog brata imam...
- Spreman sam na sve...
120
00:14:25,150 --> 00:14:28,681
Maršale, hoćemo li na ispovest?
121
00:14:30,483 --> 00:14:33,483
Vlasti se moraju poštovati.
122
00:14:35,358 --> 00:14:37,525
Poštovanje.
123
00:14:39,608 --> 00:14:42,900
Bože, kako je ovde lepo...
124
00:14:43,608 --> 00:14:47,359
Ali Kremlj je mnogo bolji...
125
00:14:49,108 --> 00:14:54,233
Staljine, poslužio si me odličnim vinom
u Kremlju...
126
00:14:54,774 --> 00:14:57,608
Puno smo pili.
127
00:14:58,108 --> 00:15:03,535
Hej! Savremenici...
Saberite se, uh!
128
00:15:04,024 --> 00:15:08,942
Ponudio sam svima odlično vino.
Komunisti su velikodušni.
129
00:15:13,275 --> 00:15:16,400
Ko ide prvi?
130
00:15:16,483 --> 00:15:21,442
- Benito, ti idi prvi! Idi!
- Ne...!
131
00:15:28,359 --> 00:15:32,276
Jesi li video ovde
moju baronicu Klementina?
132
00:15:34,983 --> 00:15:38,150
Brate, ti idi prvi,
imaš veličanstven kaput.
133
00:15:38,233 --> 00:15:41,151
Naravno, mi smo prvi.
134
00:15:42,525 --> 00:15:47,400
Ionako se neće otvoriti tvom bratu.
135
00:15:51,275 --> 00:15:55,713
On odlazi... On odlazi...
On je zabrinut...
136
00:15:56,264 --> 00:15:58,661
Oh! Gospode!
137
00:16:00,984 --> 00:16:06,067
Bože, ovde sam...
138
00:16:06,359 --> 00:16:10,442
Ne otvaraj!
Ne otvaraj!
139
00:16:11,776 --> 00:16:17,401
Bože, ne otvaraj, ne budi glup!
140
00:16:22,484 --> 00:16:26,276
Otvoriće se kada vide ovakvu uniformu!
141
00:16:32,411 --> 00:16:37,453
Ser Vinston Leonard Spenser Čerčil.
Otvori se!
142
00:16:50,651 --> 00:16:55,652
Morate malo sačekati.
143
00:17:07,526 --> 00:17:10,693
Da brate,
moramo da sačekamo malo.
144
00:17:10,891 --> 00:17:14,881
Braćo!
Siguran sam da medalje nisu njegove.
145
00:17:15,558 --> 00:17:18,683
Naravno Čerčil
uvek je dobro obučen...
146
00:17:18,797 --> 00:17:27,318
Ali brate, bela je uniforma lepša...
Idi brate! Idi! Pokaži svoju uniformu...
147
00:17:27,443 --> 00:17:32,401
Benito, neće reći ne
tvojim belim pantalonama...
148
00:17:32,611 --> 00:17:39,287
Slava Dučeu! Nema Boga!
Znam ovo sigurno.
149
00:17:40,058 --> 00:17:41,913
Dodaj mi kraljicu...
150
00:17:42,110 --> 00:17:44,495
Vaše Veličanstvo, nadajte se pobedi.
151
00:17:44,861 --> 00:17:47,443
Svima nam nedostajete.
152
00:17:47,526 --> 00:17:50,746
Vaše Veličanstvo,
da li se osećate dobro?
153
00:17:51,110 --> 00:17:54,693
Sva braća jedva čekaju
da vas vide...
154
00:17:54,944 --> 00:17:57,485
Dočekaćemo vas kako treba...
155
00:18:08,194 --> 00:18:14,797
Benito! Benito!
Poslao te je u pakao.
156
00:18:15,152 --> 00:18:17,444
Jadni Duče!
157
00:18:17,653 --> 00:18:24,527
Vi katolici ste svi socijalisti,
komunisti svi ste isti.
158
00:18:24,860 --> 00:18:30,402
Duče je Lenjinov miljenik...
Ovaj svet je smešan.
159
00:18:30,861 --> 00:18:34,569
Druže Hitler, na tebe je red!
Ne terajte svoju braću da čekaju.
160
00:18:35,028 --> 00:18:38,320
Ne budi smešan, debeli!
161
00:18:39,705 --> 00:18:43,861
Adi! Adi!
Hajde, prijatelju Adolf, samo napred!
162
00:18:45,319 --> 00:18:47,486
- On je kukavica...
- Idi, fašisto!
163
00:18:56,445 --> 00:19:02,236
I šta? Gde si?
Izađi... izađi!
164
00:19:04,528 --> 00:19:09,736
Đavoli, Đavoli... Svi su đavoli...
165
00:19:11,507 --> 00:19:18,841
Staljin... Eh, ti si na redu,
Tiranin, satana, prorok...
166
00:19:19,361 --> 00:19:22,486
Hajde, hajde...
Napad na tvrđavu Božiju! Posle tebe!
167
00:19:25,403 --> 00:19:30,153
Generalisimus mi je
ukrao beli sako.
168
00:19:30,486 --> 00:19:34,236
Gospode, Gospode, otvori.
169
00:19:56,820 --> 00:20:01,361
Posle... Posle...
170
00:20:10,486 --> 00:20:17,445
Jevreji... Jevreji...
Jevreji su svuda...
171
00:20:17,528 --> 00:20:22,831
Koba, hiljade putnika sa Titanika,
bili su bogati i mladi,
172
00:20:23,195 --> 00:20:26,904
ali samo nekoliko njih je imalo sreće.
173
00:20:27,487 --> 00:20:32,653
Naša porodica
ima veoma loš dan.
174
00:20:33,456 --> 00:20:41,091
Ne možemo da ga ubedimo da otvori...
Nemamo šta da mu ponudimo, a on ima sve...
175
00:20:42,945 --> 00:20:47,237
Benito, Staljin se strese...
176
00:20:48,550 --> 00:20:53,258
Staljin se setio tog Lenjina,
a on je mene voleo... Ljubomoran je.
177
00:20:53,946 --> 00:20:57,946
Staljine, zašto imaš rošavu facu?
178
00:20:59,320 --> 00:21:03,820
Muka mi je od svih vas!
Gotovi ste, podla kopilad!
179
00:21:07,529 --> 00:21:11,405
Despote, hajde da se igramo ispitivanja, a?
180
00:21:13,237 --> 00:21:18,529
- Brate, šta ovaj idiot radi ovde?
- Hoćemo da ga prikoljemo?
181
00:21:21,029 --> 00:21:24,154
Ali on je besmrtan... sada...
182
00:21:31,279 --> 00:21:37,654
Kancelaru Rajha,
o čemu razmišljaš?
183
00:21:39,488 --> 00:21:42,988
Ići dođavola!
Ja sam u "astralnom planu".
184
00:21:43,040 --> 00:21:46,530
- Povedi Staljina sa sobom...
- Ja sam mu to predložio.
185
00:21:51,238 --> 00:21:56,155
Samo su Nemci mogli da sagrade
vrata raja.
186
00:21:56,238 --> 00:21:58,738
Besprekorno delo.
187
00:22:00,853 --> 00:22:06,633
Lenjin je rekao: „U Italiji postoji samo jedan socijalista
sposoban da povede narod u revoluciju“.
188
00:22:06,696 --> 00:22:08,832
„Benito Musolini”.
189
00:22:09,134 --> 00:22:13,571
Lenjin je rekao mnogo stvari...
190
00:22:15,509 --> 00:22:21,916
Staljine, jesi li gluv?
Lenjin je bio moj učitelj...
191
00:22:25,592 --> 00:22:29,206
Staljine, jesi li ti hrišćanin ili komunista?
192
00:22:29,238 --> 00:22:33,363
Čekaj... Pusti me da razmislim...
193
00:22:34,801 --> 00:22:41,978
Fašizam poštuje Boga, askete, veru...
Fašizam pozdravlja Boga!
194
00:22:42,072 --> 00:22:44,489
Staljine, ti si sve započeo!
195
00:22:46,488 --> 00:22:49,677
Posle vašeg socijalizma,
sve nam je bilo dozvoljeno.
196
00:22:49,729 --> 00:22:54,739
Italijanski socijalizam,
italijanski kapitalizam...
197
00:22:54,999 --> 00:22:58,051
I gladan sam.
198
00:22:59,905 --> 00:23:03,978
Religija je mentalna bolest.
199
00:23:08,572 --> 00:23:13,759
Bog je korumpiran.
Svetost postoji samo u Vatikanu!
200
00:23:14,104 --> 00:23:17,624
Ah! nemoj me plašiti,
Prvi maršal Carstva.
201
00:23:17,853 --> 00:23:20,281
Duče, super si!
202
00:23:21,354 --> 00:23:24,219
A ti smrdiš na boljševizam, Staljine.
203
00:23:26,593 --> 00:23:28,927
Skloni se, skloni se!
204
00:23:29,114 --> 00:23:32,780
Braćo! Vreme je da se ide
na skup, braćo!
205
00:23:34,615 --> 00:23:39,781
Vreme je da idemo na miting.
Zašto sediš?
206
00:23:40,322 --> 00:23:45,281
Da, brate, vreme je, dug je put...
207
00:23:45,364 --> 00:23:49,156
Duče, kažu da si video Napoleona
ovde negde. Jel istina?
208
00:23:50,114 --> 00:23:54,666
Anđeli su te prevarili,
Napoleon je već na nebu.
209
00:23:54,781 --> 00:23:57,739
Sanjam da ga upoznam...
210
00:23:58,458 --> 00:24:00,489
Brate, idemo u narod...
211
00:24:00,541 --> 00:24:03,781
Socijalisti, nacisti,
oni su govornici.
212
00:24:05,469 --> 00:24:08,938
Benito u Italiji je samo Musolini eh eh...
213
00:24:09,240 --> 00:24:11,656
Prvi pilot italijanskog carstva...
214
00:24:11,989 --> 00:24:14,177
- Benito, care!
- Musolini je u restoranu!
215
00:24:14,490 --> 00:24:18,032
Napoleon... ubica,
mesar... oprošteno...
216
00:24:18,281 --> 00:24:22,698
Ubili su Napoleona
a Francuska je postala afrička.
217
00:24:22,906 --> 00:24:28,032
Toliko me sve boli...
Okružen sam idiotima...
218
00:24:28,240 --> 00:24:33,531
Zašto nisam spalio London?
Uostalom, mogao sam!
219
00:24:34,657 --> 00:24:38,573
Benito, možemo da sednemo.
Slažem se u svemu...
220
00:24:38,573 --> 00:24:40,865
- Daću ti jug Francuske
- Zanimljivo, rekao bih...
221
00:24:43,114 --> 00:24:48,781
Kajin je video kako gavran uzima kamen,
i ubija drugu vranu...
222
00:24:49,115 --> 00:24:55,532
Kajin uzima kamen
i ubija Avelja...
223
00:24:55,865 --> 00:24:58,407
To je tako jednostavno...
224
00:24:58,865 --> 00:25:03,866
Kancelare, pduvek mi se sviđao
ovaj tvoj kaput.
225
00:25:04,948 --> 00:25:06,656
Ima lep rez.
226
00:25:08,116 --> 00:25:11,428
Ustani, da vidim.
227
00:25:13,990 --> 00:25:16,240
Evo, ustao sam...
228
00:25:18,991 --> 00:25:22,782
Isključujem mogućnost da Staljin
ima dobre krojače!
229
00:25:22,834 --> 00:25:27,615
Promeni svoje uniforme,
komunisti, smradovi!
230
00:25:31,782 --> 00:25:36,376
Hoćeš da sedneš na moje mesto?
231
00:25:37,116 --> 00:25:41,491
Braćo, Staljin je nitkov.
232
00:25:42,616 --> 00:25:47,834
Zaboravio je da sam zažmurio
o zimskom ratu.
233
00:25:48,366 --> 00:25:51,866
Tirani su nepoverljivi...
234
00:25:55,908 --> 00:26:02,158
Ali verovao sam mu!
Ja sam tako lakoveran...
235
00:26:02,366 --> 00:26:04,501
Staljin miriše na ovcu...
236
00:26:04,866 --> 00:26:09,074
Ne zaboravite,
Lenjin je organizovao ceo svoj život.
237
00:26:09,283 --> 00:26:13,866
A mi smo samo senka Lenjina.
238
00:26:13,929 --> 00:26:16,366
Svi su pročitali moj "Mein Kampf",
239
00:26:16,574 --> 00:26:20,075
- ali ništa nisu razumeli.
- Ne može biti... Ne, ne...
240
00:26:20,741 --> 00:26:24,408
Boju ne razumeju, razumeće.
241
00:26:24,887 --> 00:26:26,949
Kancelarka je uvek tako ozbiljna...
242
00:26:53,867 --> 00:26:58,075
Maljevič, Maljevič, prokleti Maljevič...
243
00:27:01,002 --> 00:27:03,961
- Hej, hej, ko si ti? Ko si ti?
- Jebi se!
244
00:27:03,992 --> 00:27:08,399
Ova Rajska magla me izluđuje...
245
00:27:10,700 --> 00:27:17,867
Adi, Adi, Adi! brate! Opet si uvređen!
Ti si takvo dete! Adi!
246
00:27:21,325 --> 00:27:25,773
Adi! Gde uvek bežiš?
247
00:27:26,451 --> 00:27:29,075
Ti si takvo dete.
248
00:27:32,616 --> 00:27:36,075
Benito, Benito! Vaša Ekselencijo...
249
00:27:36,409 --> 00:27:40,076
Prijatelju, idemo dalje,
nikad se ne osvrći.
250
00:27:40,284 --> 00:27:46,158
Nema mesta melanholiji.
Ne slušajte Sokurova, idemo dalje.
251
00:28:00,868 --> 00:28:02,784
Crni ogrtač... prelep...
252
00:28:10,284 --> 00:28:15,535
Kancelare, lepo se oblačite,
ali mirišete kao vojnik.
253
00:28:15,785 --> 00:28:18,785
Nemci su svuda...
Nemci i marksisti.
254
00:28:19,118 --> 00:28:21,659
Prepoznaju se po mirisu.
255
00:28:23,743 --> 00:28:27,159
- Hteo sam da te uštinem!
- Ne boli me, ne boli me...
256
00:28:27,211 --> 00:28:30,357
Napred, preko leševa
naših neprijatelja.
257
00:28:31,159 --> 00:28:34,867
Englezi su loša braća...
258
00:28:38,618 --> 00:28:41,659
Uvek me boli grlo.
259
00:28:41,816 --> 00:28:47,826
Želeo bih da pevam ili držim govor,
ali me boli grlo...
260
00:28:49,618 --> 00:28:52,909
Brate iz pustinje,
gde si to išao?
261
00:28:57,034 --> 00:28:59,035
Pobedio sam u Africi.
262
00:29:00,327 --> 00:29:03,868
Pa, bar na taj način...
263
00:29:06,617 --> 00:29:11,013
- Hej, vojniče! Čekaj, čekaj!
- Šta hoćeš?
264
00:29:11,243 --> 00:29:14,202
Prihvati ovaj poklon!
Bila je to odlična puška...
265
00:29:14,410 --> 00:29:17,243
- Ološ, ološ slovenski!
- Brate, budimo prijatelji...
266
00:29:20,160 --> 00:29:21,993
Opet sa ovom Afrikom.
267
00:29:22,076 --> 00:29:27,369
Uvek je moraš hraniti, oblačiti...
nahrani je, obuci je...
268
00:29:28,285 --> 00:29:32,826
Stalno mislim na našu majku...
Majka...
269
00:29:32,993 --> 00:29:37,243
Ova Afrika me je umorila,
uvek joj nešto treba...
270
00:29:37,826 --> 00:29:40,994
Mama je ležala tamo, mrtva.
271
00:29:41,077 --> 00:29:48,036
...Sunce i oluje njenog života,
bili su gotovi.
272
00:29:48,119 --> 00:29:50,785
U Africi ima svega...
273
00:29:51,494 --> 00:29:57,036
...To je bilo njeno mrtvo lice
kojem sam se divio u detinjstvu...
274
00:29:57,119 --> 00:30:03,535
...Ovaj lirizam je neprikladan,
još uvek sa ovom melanholijom...
275
00:30:03,619 --> 00:30:08,160
To nije tačno,
bila je stara i umrla je...
276
00:30:08,493 --> 00:30:13,744
Zdravo, kancelare!
Pobedili smo... svuda.
277
00:30:13,952 --> 00:30:19,494
Braćo! Koliko muževa
je imala vaša majka?
278
00:30:23,744 --> 00:30:27,785
Čudno pitanje!,
Proklet bio, moraš sve da znaš.
279
00:30:27,994 --> 00:30:31,869
Ja bih rekao tri... da, tri muža...
280
00:30:32,202 --> 00:30:36,869
Kakva kreposna majka!
281
00:30:37,744 --> 00:30:45,702
- Tri je dobar broj...
- Veoma smešno.
282
00:30:46,703 --> 00:30:51,119
Debeljko,
jesi li bombardovao "večni grad"?
283
00:30:52,245 --> 00:30:54,619
Ne kasni na sastanak, debeli!
284
00:31:02,421 --> 00:31:07,411
Sada bolje da dođe,
Lenjinov glavni šegrt.
285
00:31:07,786 --> 00:31:09,953
Učenik!
286
00:31:16,078 --> 00:31:16,869
Staljine!
287
00:31:20,140 --> 00:31:21,432
Staljine...
288
00:31:21,870 --> 00:31:24,661
A? Šta?
289
00:31:28,120 --> 00:31:33,578
Staljine, ja imam plave oči...
290
00:31:52,443 --> 00:31:56,745
Oh... Šubert, Šubert,
Nemac...
291
00:31:57,787 --> 00:32:01,536
Širom otvori oči.
292
00:32:06,454 --> 00:32:10,037
Širom otvori oči.
293
00:32:20,495 --> 00:32:24,037
Ahh! Mirišeš na spaljeno meso.
294
00:32:30,870 --> 00:32:36,787
Smrdiš na svoju prošlost.
295
00:32:38,495 --> 00:32:43,037
Ali svi su se navikli...
296
00:32:45,746 --> 00:32:52,037
Ja volim sveže,
tek lovljeno i odmah pojedeno.
297
00:32:54,245 --> 00:32:59,745
Staljine, jesi li ti Jevrejin sa Kavkaza?
298
00:33:05,246 --> 00:33:10,569
Jevrejin sa Kavkaza.
299
00:33:10,621 --> 00:33:17,871
Nikad nemoj da stojiš ako možeš da sediš...
Nikad ne sedi, ako možeš da legneš...
300
00:33:21,871 --> 00:33:28,996
Pesnice... nema mira za Nemce...
On je definitivno Nemac.
301
00:33:30,746 --> 00:33:34,037
Čak i u raju pritiskaju...
302
00:33:36,997 --> 00:33:41,121
Nema mira za Nemce...
ni za Italijane.
303
00:33:43,246 --> 00:33:50,122
Benito je previše glup,
ali hvala Bogu rano je umro...
304
00:33:54,319 --> 00:34:01,497
Uvek sam u blizini!
Mogu li da vas upoznam sa mračnim silama?
305
00:34:04,715 --> 00:34:09,496
Vođo, imam plave oči.
306
00:34:09,788 --> 00:34:18,954
To su moja deca.
Vidi, oni puze ka tebi...
307
00:34:19,288 --> 00:34:24,247
Ne diraj me!
Odnesi tu stvar!
308
00:35:01,247 --> 00:35:09,352
Opet je zatvoreno... nema veze,
otvarao sam ja i veća vrata...
309
00:35:15,664 --> 00:35:19,717
Otvori...
Otvori...
310
00:35:23,258 --> 00:35:31,560
Već! Ovaj momak naporno radi.
Ušunjao se sam, niko drugi još nije...
311
00:35:38,789 --> 00:35:44,508
Mlad i boljševik, nije ga sramota!
312
00:35:44,768 --> 00:35:50,988
Čitao sam Homera... Voltera...
313
00:35:51,748 --> 00:35:53,789
Rusoa.
314
00:35:53,872 --> 00:35:59,165
I ja isto...
Jeste li čitali Lenjina?
315
00:36:03,467 --> 00:36:07,331
Napisao sam i „Dijalog o ljubavi“.
316
00:36:07,415 --> 00:36:12,331
Lenjin?
Naravno da sam čitao!
317
00:36:13,384 --> 00:36:18,196
Humm!, Francuzi.
Uvek su lažljivi...
318
00:36:20,874 --> 00:36:27,498
- Mladiću, ko je tvoj frizer?
- Umukni, nisam tu zbog tebe!
319
00:36:30,623 --> 00:36:33,696
Bravo za tog frizera!
320
00:36:35,749 --> 00:36:40,623
Duče! Angažirajte mladog Staljina
u "Obaveštajnoj službi mornarice"!
321
00:36:40,957 --> 00:36:45,915
Da, uradi to...
Uđi, uđi!
322
00:36:46,196 --> 00:36:49,582
Naivni Jevrejin...
323
00:36:49,811 --> 00:36:52,134
Međutim, on nije čist Jevrejin...
324
00:36:53,301 --> 00:36:56,728
Dame pamte: Fašizam je realnost,
Komunizam je teorija...
325
00:36:56,801 --> 00:37:00,800
A da bi ostao zdrav, narod mora
da ratuje svakih 25 godina.
326
00:37:01,270 --> 00:37:04,395
Adolfe ti si intelektualac,
veliki čovek.
327
00:37:04,561 --> 00:37:07,655
Otkinuću ti glavu na živo...
328
00:37:07,894 --> 00:37:13,050
Staljin piše poeziju.
329
00:37:13,322 --> 00:37:15,145
Otkinuću ti glavu na živo!
330
00:37:15,207 --> 00:37:19,686
- Fireru, Fireru, vidim da nas se ovde plaše.
- Da, jeste.
331
00:37:19,916 --> 00:37:22,166
Vreme je... Vreme je...
332
00:37:23,541 --> 00:37:26,707
Staljin je obećao
da će posalati puno konjaka...
333
00:37:26,916 --> 00:37:28,885
I da izgradimo destileriju
u Engleskoj...
334
00:37:29,249 --> 00:37:31,374
Lagao je.
335
00:37:31,582 --> 00:37:35,207
Oh, čujem zvuk rajske vrteške...
336
00:37:35,666 --> 00:37:37,218
Evo je...
337
00:37:37,686 --> 00:37:42,219
- Momci... Momci! Evo našeg parka.
- Izgleda kao pravi život.
338
00:37:42,416 --> 00:37:44,583
Stare vožnje su tako poetske.
339
00:37:45,041 --> 00:37:48,332
Gde je moj Hajzenberg?
Gde je moja nova bomba?
340
00:37:48,665 --> 00:37:52,457
Stara je, a ipak se vrti...
341
00:37:52,666 --> 00:37:56,416
Treba mi malo uranijuma, plutonijuma...
342
00:37:58,280 --> 00:38:02,895
Ovde je samo Bog...
Kancelaru, bolje pozovite Papu.
343
00:38:04,385 --> 00:38:08,666
Da... bolje papu...
Znaš... Ja sam mu dao slobodu eh!
344
00:38:08,749 --> 00:38:11,385
Vatikan je slobodan.
345
00:38:11,458 --> 00:38:15,082
- Evo me!
- Uzbuđen sam, a ti?
346
00:38:15,166 --> 00:38:23,052
- To sam ja!
- Konačno, Car, konačno!
347
00:38:23,458 --> 00:38:27,916
Napisao sam raspravu o bacanju bombi.
A ti, Nemac?
348
00:38:28,291 --> 00:38:31,708
Ja sam osvojio Moskvu.
349
00:38:34,041 --> 00:38:39,375
A ja sam živeo u Kremlju.
A onda sam se vratio u Pariz.
350
00:38:39,708 --> 00:38:45,209
još nisam imao vremena,
ali ću uskoro doći.
351
00:38:45,833 --> 00:38:49,917
- Napoleon miriše na kolonjsku vodu.
- Uzmi ovu bombu!
352
00:38:50,167 --> 00:38:53,458
- Hvala, hvala!
- Zajebao sam ga!
353
00:38:55,697 --> 00:38:58,552
Fireru! Ne uzimaj to!
354
00:38:58,792 --> 00:39:02,292
Fireru, uzmi bombu.
355
00:39:02,626 --> 00:39:04,291
Hajde, prati me!
Idemo!
356
00:39:05,500 --> 00:39:09,875
Ja sam oduševljen.
Kakav dar!
357
00:39:11,626 --> 00:39:15,750
Staljine, ti si provokator!
Provokator!
358
00:39:21,209 --> 00:39:23,375
Prokleti vrtuljak.
359
00:39:25,001 --> 00:39:27,500
Prokleti vrtuljak.
360
00:39:29,052 --> 00:39:30,188
Prokleti vrtuljak.
361
00:39:32,844 --> 00:39:36,584
Prestani da se okrećeš!
Zdravo!
362
00:39:40,291 --> 00:39:43,282
Prestani da se okrećeš!
363
00:39:44,458 --> 00:39:47,876
Mrzim ovo mesto!
Mrzim ovo mesto!
364
00:39:50,125 --> 00:39:52,001
Kako je glupo!
365
00:39:54,625 --> 00:40:01,459
Kakav idiot!
Moja borba! Moja borba...
366
00:40:02,500 --> 00:40:07,584
Kakav si ti idiot!
Kakav idiot!
367
00:40:07,667 --> 00:40:09,334
Duče, tvoj prijatelj je idiot.
368
00:40:09,918 --> 00:40:12,991
On je veseo, voli cirkus.
369
00:40:19,501 --> 00:40:23,585
Pozovi Servantesa,
reci mu da dođe da pogleda...
370
00:40:29,834 --> 00:40:32,626
Josife, mrzim te.
371
00:40:34,042 --> 00:40:37,876
Doneli su mi
tvoju ugljenisanu lobanju u kutiji.
372
00:40:38,469 --> 00:40:41,293
Mrzim te...
373
00:40:47,126 --> 00:40:51,459
...Sačekaš i stigne...
374
00:41:01,126 --> 00:41:06,251
Koba, pobedili smo!
Živela Velika Britanija!
375
00:41:06,585 --> 00:41:09,667
Živela moja kraljica!
376
00:41:12,169 --> 00:41:18,085
Ovde nema nijedne ptice...
bolje je tako...
377
00:41:18,668 --> 00:41:23,918
Zlo dolazi iz krila...
378
00:41:27,981 --> 00:41:33,105
Oh! Kakav užasan ringišpil...
Kakva strašna vrteška!
379
00:41:33,585 --> 00:41:36,710
Sramota, prava sramota...
380
00:41:50,398 --> 00:41:58,699
Dugo nisam zvao kraljicu...
Kako je ona?
381
00:42:01,898 --> 00:42:10,815
Ovo sam ja, i moja Klareta...
Klareta i ja, jadna Klareta...
382
00:42:11,554 --> 00:42:15,877
Staljine, tvoj kaput me nervira.
Izgledaš kao orman.
383
00:42:16,335 --> 00:42:19,461
Ti i tvoj Lenjin ste ukrali
velike ideje socijalizma,
384
00:42:19,534 --> 00:42:22,347
i vaš ruski narod
je sve zeznuo.
385
00:42:22,419 --> 00:42:29,960
Ne diraj moj socijalizam!
To je moje! Gubi se!
386
00:42:31,231 --> 00:42:34,564
Hej orman,
tvoj drug te čeka...
387
00:42:35,502 --> 00:42:39,253
Staljine, mi smo zli saveznici.
388
00:42:39,992 --> 00:42:44,273
Tako je učinio i kralj Italije
prvo me je mazio pa me izdao...
389
00:42:45,315 --> 00:42:48,003
Izdan...
Izdan... i zbačen...
390
00:42:48,700 --> 00:42:51,804
Nemoj da te to vređa Duče,
on je čudak.
391
00:42:58,919 --> 00:43:04,586
Staljine, ne možemo završiti
našu diskusiju bilo kako.
392
00:43:04,794 --> 00:43:06,607
Idi dođavola!
393
00:43:06,794 --> 00:43:11,211
Ti si Hitler samouk,
provincijalac.
394
00:43:11,920 --> 00:43:17,170
Komunisti su primitivni ljudi.
395
00:43:18,419 --> 00:43:25,878
Šteta što nismo imali vremena
da podelimo svet između nas.
396
00:43:27,419 --> 00:43:32,878
Jedan deo Rajhu, drugi komunistima.
397
00:43:38,504 --> 00:43:45,503
- Želim ceo svet.
- Pa, nastavili bismo kasnije.
398
00:43:46,170 --> 00:43:51,503
Brate, ne pričaj s njim.
Ućuti.
399
00:43:51,879 --> 00:43:55,368
Duče, skloni se!
400
00:43:55,628 --> 00:44:00,295
Vaše Veličanstvo, sa poštovanjem vas
obaveštavam da Vas svi mi braća čekamo.
401
00:44:00,503 --> 00:44:04,628
...Dočekaćemo Vas svi zajedno...
Mogu li da pitam kako ste?
402
00:44:04,961 --> 00:44:09,837
Oduševljeni smo...
Živelo Britansko carstvo!
403
00:44:09,900 --> 00:44:15,931
Rimsko carstvo... Rimsko carstvo...
ne očajavaj...
404
00:44:18,003 --> 00:44:24,879
Vaše Veličanstvo, izvinjavam se,
đavoli zuje oko mene, prisluškuju...
405
00:44:25,129 --> 00:44:29,389
Imate telefon?
Pustite mene da telefoniram!
406
00:44:29,462 --> 00:44:30,076
Ne ne ne ne!
407
00:44:30,087 --> 00:44:31,796
- Molim vas.
- Ne!
408
00:44:32,837 --> 00:44:39,879
Gadovi, nitkovi, nismo imali
vremena da ih sve pobijemo.
409
00:44:43,004 --> 00:44:45,754
Ne slušaj nikoga...
410
00:44:49,129 --> 00:44:52,504
Staljine, ti si zao.
411
00:44:53,046 --> 00:44:58,046
Brate, čekaj!
Ovde sam, ne muči se.
412
00:44:58,796 --> 00:45:02,421
Sada smo besmrtni.
413
00:45:03,629 --> 00:45:10,046
Komunista se uvek bori...
Neprijatelji su svuda.
414
00:45:10,348 --> 00:45:12,713
Brate, priđi bliže...
415
00:45:12,921 --> 00:45:16,755
Vreme je da se vratimo...
416
00:45:18,629 --> 00:45:21,421
Ovde sam brate...
417
00:45:24,723 --> 00:45:29,338
- Staljine, Staljine gde bežiš?
- Glavni nas čeka.
418
00:45:29,880 --> 00:45:33,296
Brate, gde je nestala smrt?
419
00:45:33,754 --> 00:45:39,130
- Tako sam umoran, brate.
- Smrti više nema.
420
00:45:58,880 --> 00:46:01,505
Oh, moj Vagner...
421
00:46:04,890 --> 00:46:09,546
Vagner!
"Sumrak bogova".
422
00:46:12,463 --> 00:46:14,547
Adolfe, nikad me nisi prevario, zar ne?
423
00:46:14,662 --> 00:46:19,682
Duče, prijatelju, mase su
sklone propadanju...
424
00:46:19,724 --> 00:46:20,641
Uzbuđen sam, uzbuđen!
425
00:46:20,672 --> 00:46:23,797
Ljudi moji, ljudi moji!
Uvek su me pratili.
426
00:46:25,120 --> 00:46:27,995
I moja socijalna politika takođe!
427
00:47:04,630 --> 00:47:10,006
- Ne kasnimo...
- Gde se tako žuriš?
428
00:47:32,048 --> 00:47:40,131
Žene vole rat,
a vojnici vole cveće...
429
00:47:40,923 --> 00:47:47,548
Bilo je čudo da ste vi Nemci...
430
00:47:47,756 --> 00:47:52,256
Našli ste me
među milionima ljudi...
431
00:47:54,881 --> 00:48:12,132
Našao sam vas, Nemci, ovo
za Nemačku znači sreću.
432
00:49:01,590 --> 00:49:07,872
Hitler je pitao kako to miriše
komunista.
433
00:49:08,132 --> 00:49:14,090
- Šta si mu odgovorio?
- Da svi isto mirišu...
434
00:49:14,154 --> 00:49:17,049
Stado se okupilo...
435
00:49:17,132 --> 00:49:24,132
Ne vređaj narod brate,
nikada neće izdati socijalizam.
436
00:49:24,549 --> 00:49:30,091
Otišao sam kod Staljina, on me je
pojio vinom, ali se nisam napio...
437
00:49:30,757 --> 00:49:37,008
Ali su zato on i njegovi generali,
pijani puzali po Kremlju.
438
00:49:38,132 --> 00:49:40,946
Da li ste sreli Staljina?
439
00:49:41,206 --> 00:49:45,675
Nikada nisam doživeo taj dan.
440
00:49:58,821 --> 00:50:03,205
Malo znate o boljševicima.
Bio sam Lenjinov prijatelj.
441
00:50:04,310 --> 00:50:08,570
Čitali smo knjige iz iste biblioteke
u Austriji, sedeli smo zajedno.
442
00:50:08,633 --> 00:50:12,675
Benito, svi smo mi
pomalo socijalisti.
443
00:50:12,758 --> 00:50:16,883
Mrzim crvene i jezuite.
444
00:50:24,216 --> 00:50:34,592
- Juče ih je bilo manje.
- I sve više nas vole.
445
00:50:44,009 --> 00:50:49,258
Oni nikada ne zaboravljaju
socijalizam.
446
00:50:49,633 --> 00:50:52,426
Čak ni mrtvi...
447
00:50:52,634 --> 00:50:56,633
Hej popovi,
izgleda da vam je neprijatno...
448
00:51:02,883 --> 00:51:05,633
Dođite ovamo!
449
00:51:07,133 --> 00:51:07,988
On prvi! Prvi!
450
00:51:08,009 --> 00:51:10,551
Staljine, ne slušaj Italijana!
451
00:51:10,800 --> 00:51:13,466
Dođite obojica.
452
00:51:13,801 --> 00:51:15,280
Pogledaj kako je veseo! ha ha ha!
453
00:51:15,342 --> 00:51:18,915
Benito, ti si loš glumac.
454
00:51:18,936 --> 00:51:21,310
- Veselo, vidi
- Ah ah!
455
00:51:23,508 --> 00:51:26,883
Hajde, mrtvaci. Dođite!
456
00:51:27,800 --> 00:51:37,384
Neverovatno, mi smo na
Staljinovoj bini! To je smešno!
457
00:51:38,758 --> 00:51:41,968
Kakvi čudni momci.
Idi, idi...
458
00:51:42,322 --> 00:51:48,967
Pogledajte carske tribine! Pogledajte!
Narod voli Carstvo! On to voli!
459
00:51:51,394 --> 00:51:57,644
Pogledajte ovu lepotu! A ti, ti si patricije!
Pa... ali Imperija je ovde. Ona je ovde!
460
00:51:57,728 --> 00:52:00,884
Ne napuštaju nas... Čekaju nas!
461
00:52:02,957 --> 00:52:07,499
Pozdravljam vas ljudi... ljudi moji.
462
00:52:21,259 --> 00:52:26,801
Samo razmišljam o tome.
Zašto nisam spalio Pariz?
463
00:52:27,301 --> 00:52:30,802
Mogao sam, zar ne?
464
00:52:38,051 --> 00:52:44,541
„I tako su došli...
Po dva od svake vrste."
465
00:52:45,593 --> 00:52:48,427
Kovčeg...
466
00:52:55,760 --> 00:52:59,718
Staljin! Zdravo, druže!
467
00:52:59,989 --> 00:53:02,947
Zdravo, saborče!
468
00:53:06,344 --> 00:53:11,167
Zdravo, saborče!
469
00:53:14,531 --> 00:53:18,864
Ratni drug...
470
00:53:23,947 --> 00:53:26,770
Ratni drug...
471
00:53:27,760 --> 00:53:30,634
Ratni drug...
472
00:53:43,468 --> 00:53:53,010
Vojnici, leševi... Izađite.
Znam šta mislite...
473
00:53:53,219 --> 00:53:58,135
U svakom slučaju, sve ću vas zadaviti...
474
00:54:05,594 --> 00:54:09,511
Bože, vidi, komunizam je svuda.
475
00:54:09,594 --> 00:54:13,115
Da li si ovo želeo?
476
00:54:31,137 --> 00:54:34,969
Brate, prestani da duvaš nos
pred Britancima...
477
00:54:35,136 --> 00:54:37,469
Do đavola!
478
00:54:38,928 --> 00:54:42,553
Neka izduva nos, neka...
479
00:54:51,386 --> 00:54:57,844
Koliko Čerčila ima...
480
00:55:12,012 --> 00:55:19,637
Britanci su smešni...
Ionako su budale.
481
00:55:24,887 --> 00:55:28,928
Ići ćemo do kraja,
borićemo se na morima i okeanima...
482
00:55:29,011 --> 00:55:33,929
Branićemo se za naše ostrvo,
borićemo se na poljima i na ulicama...
483
00:55:34,137 --> 00:55:39,053
nikada nećemo odustati,
Pobeda po svaku cenu.
484
00:55:39,386 --> 00:55:42,303
Bez pobede neće biti života.
485
00:55:42,637 --> 00:55:46,803
Ili nacizam, ili Hitler, ili ja... mi.
486
00:55:46,866 --> 00:55:52,637
Ne mogu vam ništa drugo obećati
samo suze, znoj i smrt... ništa.
487
00:55:53,887 --> 00:55:56,262
Ništa.
488
00:55:57,230 --> 00:56:00,303
Hitler je lud, histerična svinja,
489
00:56:00,355 --> 00:56:03,512
ne slušaj ga,
Najbolje tek dolazi.
490
00:56:10,907 --> 00:56:17,022
Uvek se moramo sećati ljubavi,
Voleo sam sve i ljudi su voleli mene...
491
00:56:23,668 --> 00:56:27,627
Braćo, braćo, braćo!
492
00:56:27,700 --> 00:56:30,387
Brate, ti si opet poludeo?
493
00:56:30,428 --> 00:56:34,158
Ovi ljudi ti nisu ljubavnici,
nemoj da se uzbuđuješ, važi?
494
00:56:35,304 --> 00:56:37,575
Obuci se brate... Obuci se...
495
00:56:37,960 --> 00:56:41,388
Kako se usuđuješ...
Znaš da volim ljude...
496
00:56:41,460 --> 00:56:45,003
Džugašvili, jesi li ti
Kavkaski Jevrejin?
497
00:56:47,263 --> 00:56:50,304
Učlani se u boljševičku
partiju, budalo!
498
00:56:50,356 --> 00:56:57,648
Doteraćemo ti mozak u red!
I tebi, i tebi...
499
00:56:58,690 --> 00:57:02,857
Staljin je Jevrejin sa Kavkaza,
retki Jevrejin.
500
00:57:11,513 --> 00:57:15,096
Svi su poludeli!
501
00:57:18,096 --> 00:57:24,012
Žena nemačkog vojnika!
Prelepa žena.
502
00:57:29,263 --> 00:57:35,055
Ćerka komuniste...
503
00:57:37,597 --> 00:57:41,305
Svi ste se vratili!
504
00:57:44,888 --> 00:57:50,013
Nemci, oslobađam vas
iz himere svesti.
505
00:57:50,804 --> 00:57:55,638
Vi ste slobodni!
506
00:57:55,982 --> 00:58:02,596
Sve vas volim. Vodiću vas napred.
507
00:58:03,846 --> 00:58:10,618
Brate Čerčile, brate Čerčile,
hajde sa nama na tribinu... u narod...
508
00:58:13,691 --> 00:58:19,930
Mrzim Staljina, koliko i ti, kaplare,
ali ne dam ti Evropu.
509
00:58:20,097 --> 00:58:23,431
Ne razumeš Nemačku,
Nemačka je pametna.
510
00:58:27,723 --> 00:58:30,264
Svinje su dobre...
511
00:58:44,993 --> 00:58:49,181
Đavo zna
zašto stalno dolazimo ovamo.
512
00:58:50,139 --> 00:58:52,514
Ovde je, negde...
513
00:58:59,223 --> 00:59:03,431
Kakvo ružno dupe, trebalo bi
da ga šutnem mojom čizmom?
514
00:59:03,640 --> 00:59:07,514
Voleo bih, ali dobro... strpljenja.
515
00:59:09,129 --> 00:59:16,890
I našao sam se u šumi, šumi!
Mračnoj šumi!
516
00:59:19,337 --> 00:59:22,931
Ti potcenjuješ Englesku...
517
00:59:26,015 --> 00:59:30,097
Usred puta našeg života...
518
00:59:32,108 --> 00:59:39,452
Usred puta našeg života!
Našao sam se u šumi.
519
00:59:40,722 --> 00:59:46,140
Potcenio si je...
Engleska je mudra...
520
00:59:47,036 --> 00:59:52,671
- Italijani! Italijani! Rimljani!
- Carstvo! Carstvo!
521
00:59:53,265 --> 00:59:58,639
Potrebno mi je vreme,
da razgovaram nasamo sa Bogom...
522
00:59:58,952 --> 01:00:02,098
Sad ili nikad.
523
01:00:07,285 --> 01:00:10,411
Posle tebe! Posle tebe!
Zato navalite!
524
01:01:04,901 --> 01:01:08,015
Za spas Italije moraš da upucaš
desetine poslanika, siguran sam.
525
01:01:09,016 --> 01:01:15,703
Parlament je kuga nacije!
Sve ih istrebite, sve! Eliminišite!
526
01:01:16,276 --> 01:01:19,223
Samo idioti nikada ne menjaju svoja
uverenja, mudri ljudi stalno menjaju!
527
01:01:24,901 --> 01:01:29,265
Nego, gde su vaši bogovi?
528
01:01:29,766 --> 01:01:35,641
Kažu da Staljin ima parlament.
Rusi ga nikada neće moći imati!
529
01:01:54,599 --> 01:01:58,745
Tako sam srećan što sam uspeo...
530
01:02:16,266 --> 01:02:18,808
Bože...
531
01:02:31,974 --> 01:02:37,641
Da, ali sam sam, nisu tu
moja braća.. doći će kasnije.
532
01:02:39,225 --> 01:02:41,891
Povedi nas...
533
01:02:44,099 --> 01:02:46,058
Šta kažeš?
534
01:02:46,142 --> 01:02:48,641
Spreman sam, čist sam.
535
01:02:49,475 --> 01:02:52,308
Mi smo spremni.
536
01:02:52,392 --> 01:02:58,641
Neka idu i komunisti,
Žao mi ih je...
537
01:03:00,142 --> 01:03:04,934
Pokušaću... Pokušaću... Pokušaću...
538
01:03:06,017 --> 01:03:12,642
Vas braćo Čerčil, vodim vas sa sobom...
539
01:03:15,516 --> 01:03:19,933
Poslaću ostale dole.
540
01:03:19,995 --> 01:03:25,184
Uskoro će tamo biti od koristi...
541
01:03:25,475 --> 01:03:29,059
povešću te sa sobom...
542
01:03:29,267 --> 01:03:33,892
A moja kraljica?
Moja kraljica...
543
01:03:35,685 --> 01:03:37,934
Nazovi je.
544
01:03:38,142 --> 01:03:43,518
Ima lepe kape,
vole ih i ovde...
545
01:03:50,475 --> 01:03:57,767
Bože volim te...
Volim te...
546
01:04:27,393 --> 01:04:30,778
Delujete neprijateljski prema meni.
547
01:04:31,142 --> 01:04:35,934
Vidim da nisi
pravi vojnik.
548
01:04:41,517 --> 01:04:46,768
Sada ću da ustanem i ubijem te
jednom za svagda.
549
01:04:47,643 --> 01:04:53,642
Vratiću se sa tobom u grob,
pod zemlju.
550
01:04:54,268 --> 01:04:59,997
Duboko, na samo dno.
551
01:05:14,394 --> 01:05:18,686
Raj, šta je unutra...
Nema znaka...
552
01:05:18,748 --> 01:05:23,477
Nema nikog. Prazno je,
i bolje da je prazno.
553
01:05:27,436 --> 01:05:33,768
Ne razumem zašto Staljin i ja
imamo crvenokose ćerke.
554
01:05:40,394 --> 01:05:45,144
Deco, spremite se za školu...
555
01:05:47,060 --> 01:05:52,893
Petao je odavno zapevao,
odavno.
556
01:06:03,592 --> 01:06:04,945
Živela velika Italija!
557
01:06:05,633 --> 01:06:11,082
Sve će se vratiti! Sve će se vratiti!
Samo treba da pređete Rubikon!
558
01:06:14,371 --> 01:06:16,223
Hajde! Hajde idemo...
559
01:06:26,394 --> 01:06:32,644
Jesmo li mi Jevreji da večno
lutamo pustinjom i tražimo oprost.
560
01:06:33,769 --> 01:06:37,686
Nemci će sve sami!
561
01:06:48,134 --> 01:06:54,321
Veliki rimski vojnik...
Veliki vojnik... Rimljanin...
562
01:06:55,290 --> 01:07:03,270
Volim te. Volim te
zahvalan i sam ti. Zahvalan sam...
563
01:07:13,562 --> 01:07:19,520
Duče... Duče... Volim te...
Šta ćemo sada?
564
01:07:22,520 --> 01:07:26,644
Vreme je da se vratimo...
565
01:07:29,405 --> 01:07:35,739
Policajče... gde je... moja... Klareta?
566
01:07:41,947 --> 01:07:47,717
Nemci su varvari...
Sada idite u bordel, policajče.
567
01:07:51,145 --> 01:07:57,520
Oče moj, koliko ih je oko tebe...
568
01:08:02,312 --> 01:08:05,979
Koliko još moram da čekam...
569
01:08:10,562 --> 01:08:17,313
Braćo, moramo da se odmorimo...
570
01:08:20,062 --> 01:08:25,812
Vreme je za odmor...
571
01:08:47,396 --> 01:08:52,521
Mogao sam oženiti
Vagnerovu nećaku...
572
01:09:00,437 --> 01:09:02,729
Tvoja Eva je bolja.
573
01:09:09,480 --> 01:09:13,438
Evo mog malog brata...
574
01:09:14,188 --> 01:09:22,271
Mlađi brat,
usamljenost, agonija duše.
575
01:09:23,854 --> 01:09:27,657
Boli ga, vidi.
576
01:09:28,021 --> 01:09:32,438
Tvoj brat pati,
izabrao je sebi nevestu.
577
01:09:34,646 --> 01:09:36,938
Ne plači brate moj,
578
01:09:37,146 --> 01:09:41,147
Sve će se zaboraviti,
počećemo ispočetka.
579
01:09:42,022 --> 01:09:45,688
Najbolje tek dolazi...
580
01:09:46,272 --> 01:09:49,105
uskoro, uskoro...
581
01:09:57,917 --> 01:10:02,084
Vagnerova nećaka je još bolja...
582
01:10:06,938 --> 01:10:09,209
Ne daj se obeshrabriti... Adi...
583
01:10:10,146 --> 01:10:11,407
Adi!
584
01:10:14,646 --> 01:10:17,647
Čerčile, hoćeš li mu oprostiti?
585
01:10:17,710 --> 01:10:20,105
Mladi čoveče,
nije ti otpočelo tako loše.
586
01:10:20,188 --> 01:10:21,688
Svi smo dobro počeli.
587
01:10:21,845 --> 01:10:26,939
Nemački vojnik
Da li je on opasniji od komuniste?
588
01:10:28,521 --> 01:10:32,896
Sve je oprošteno. Sve je oprošteno.
Svima je sve oprošteno.
589
01:11:04,022 --> 01:11:09,314
Musolini... je i dalje rimski genije...
590
01:11:13,939 --> 01:11:21,220
Vojvodo, gde si?
591
01:11:22,273 --> 01:11:28,439
Uvek sam u blizini, Staljine,
razumeš engleski, zar ne?
592
01:11:28,491 --> 01:11:33,721
Čak je i Ruzvelt to primetio.
Šta kažeš?
593
01:11:35,147 --> 01:11:42,148
Uvek sam u blizini,
Uvek sam blizu...
594
01:11:44,064 --> 01:11:50,148
Nema Boga,
postoji samo Partija...
595
01:11:53,022 --> 01:11:58,648
Partija će vam dati i hleba i čoveka.
596
01:12:17,149 --> 01:12:23,024
Ti si dao naređenje da se
bombarduje Rim, zar ne?
597
01:12:24,273 --> 01:12:29,950
Uskoro će biti bitke... sačekaj...
Uskoro u boj.
598
01:12:30,316 --> 01:12:36,222
Bombardovanje večnog grada...
moj američki prijatelj je to želeo.
599
01:12:36,899 --> 01:12:42,502
Koji je takođe i tvoj prijatelj.
600
01:12:43,357 --> 01:12:52,607
Umoran sam, sad zatvaram oči
i razmišljam samo o budućnosti.
601
01:12:58,441 --> 01:13:02,941
Vidim.
602
01:13:03,274 --> 01:13:09,940
Svetle boje, smeh, miris... jorgovana...
603
01:13:13,752 --> 01:13:16,608
Ne vidiš ti ništa...
604
01:13:17,649 --> 01:13:20,816
Komunisti su slepi i gluvi.
605
01:13:28,149 --> 01:13:34,150
Staljine, ko je kapitalista?
606
01:13:34,400 --> 01:13:40,149
Ko? Šta? Gde? Kaži mi.
607
01:13:40,899 --> 01:13:46,275
Kapitalista je jedna
velika krava.
608
01:13:48,191 --> 01:13:51,524
Koju mi muzemo.
609
01:13:52,774 --> 01:13:58,149
Nagazili smo na nešto.
Smrdi...
610
01:13:59,608 --> 01:14:03,274
Znam ko je on...
611
01:14:09,983 --> 01:14:13,483
Zašto ovde smrdi?
612
01:14:28,067 --> 01:14:33,441
Ujka Džo... nisi otišao
na sahranu svoje majke?
613
01:14:33,774 --> 01:14:37,567
Nisi išao, zar ne?
614
01:14:46,400 --> 01:14:49,358
Bio sam zauzet.
615
01:14:52,358 --> 01:14:56,358
Preuzeto sa www.titlovi.com
47343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.