All language subtitles for Silent.Witness.S28E07.Vanishing.Point.-.Part.1.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 This programme contains some scenes 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,159 which some viewers may find upsetting 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,719 HORNS BEEP 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,479 So, you said this is your first time in Mumbai? 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,079 Yeah. Yeah, our first time. You're going to love it. 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,359 There's so much culture over here. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,839 STAFF MEMBERS CONVERSE BRIEFLY 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,359 CHUCKLING 9 00:00:16,360 --> 00:00:18,439 And, honestly, this room is one of our best. 10 00:00:18,440 --> 00:00:20,079 DOOR LOCK BEEPS Oh, amazing! 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,999 You're going to absolutely love it. Have a look at this. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,959 Wow, it's incredible. Wonderful, right? 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,919 It's amazing. Yeah, um... 14 00:00:26,920 --> 00:00:28,639 Sorry, let me just, uh... 15 00:00:28,640 --> 00:00:30,759 ..let some light in here. DOOR CLOSES 16 00:00:30,760 --> 00:00:32,679 That's better. 17 00:00:32,680 --> 00:00:34,279 We have a beautiful garden outside. 18 00:00:34,280 --> 00:00:35,599 You can take a walk in it later, if you'd like. 19 00:00:35,600 --> 00:00:37,719 WHISPERS: Oh, have you got a tip? Oh, yes. So, as I was saying, 20 00:00:37,720 --> 00:00:39,839 you should definitely try the street food in Mumbai. 21 00:00:39,840 --> 00:00:42,320 You'd have to get used to it, of course, but, um... 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,319 HE SIGHS 23 00:00:45,320 --> 00:00:46,759 Sorry, this should have been cleaned. 24 00:00:46,760 --> 00:00:48,400 QUIET CHATTER 25 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 COINS RATTLE 26 00:01:00,440 --> 00:01:01,599 Here. 27 00:01:01,600 --> 00:01:04,960 Sir, madam, I'm very sorry, but I think you need to leave. 28 00:01:06,160 --> 00:01:09,119 Uh... Er, why? What's going on? Just please try to understand, madam. 29 00:01:09,120 --> 00:01:12,079 Nothing's happening, sir. Please, but I need... You OK? 30 00:01:12,080 --> 00:01:15,119 I'm OK, sir... No, no, sir... Oh, my God! What? What is it? 31 00:01:15,120 --> 00:01:16,759 Please, no, no, no... Oh! No! 32 00:01:16,760 --> 00:01:18,680 PANICKED MURMURING 33 00:01:22,680 --> 00:01:28,680 โ™ช Testator silens 34 00:01:31,840 --> 00:01:37,840 โ™ช Costestes e spiritu 35 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 โ™ช Silencium 36 00:01:53,320 --> 00:01:59,320 โ™ช Testator silens. โ™ช 37 00:02:02,720 --> 00:02:04,919 ANNOUNCEMENT: Would all remaining passengers 38 00:02:04,920 --> 00:02:07,559 for East-West Airlines flight number EV609 39 00:02:07,560 --> 00:02:08,959 departure to London Heathrow 40 00:02:08,960 --> 00:02:11,399 please proceed directly to gate 43? 41 00:02:11,400 --> 00:02:13,359 Hi, is this the flight to London? 42 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 Yes. Ah, thank you. 43 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 It's simply not good enough. 44 00:02:22,240 --> 00:02:24,399 JACK: So, how did the conference go? 45 00:02:24,400 --> 00:02:26,799 Just like you dreamed? Pretty much. 46 00:02:26,800 --> 00:02:29,119 How was the reaction? Any tears? 47 00:02:29,120 --> 00:02:31,079 No-one snored, thank goodness! 48 00:02:31,080 --> 00:02:33,599 And they asked lots of follow-ups. 49 00:02:33,600 --> 00:02:35,479 I even managed the intro in Hindi. 50 00:02:35,480 --> 00:02:36,719 Look at you! 51 00:02:36,720 --> 00:02:39,839 Jet-setting multilingual expert 52 00:02:39,840 --> 00:02:43,439 on immunohistochemical methods to estimate time since death! 53 00:02:43,440 --> 00:02:45,839 You deserve all the free champagne you get! 54 00:02:45,840 --> 00:02:48,159 Nine hours of business-class bliss. 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,719 No phone calls, no interruptions. 56 00:02:50,720 --> 00:02:52,759 Can't wait to see you. 57 00:02:52,760 --> 00:02:54,799 How about I pick you up at the airport? 58 00:02:54,800 --> 00:02:56,919 We could go for breakfast at that place by the river. 59 00:02:56,920 --> 00:02:58,239 Wow! 60 00:02:58,240 --> 00:03:00,759 "Wow" good? "Wow" bad? SHE CHUCKLES 61 00:03:00,760 --> 00:03:04,479 The answer to breakfast with you will always be yes. 62 00:03:04,480 --> 00:03:06,519 Well, I'm glad to hear that! 63 00:03:06,520 --> 00:03:08,679 ANNOUNCEMENT JINGLE Hang on. 64 00:03:08,680 --> 00:03:11,999 We regret to inform you of a further one-hour delay 65 00:03:12,000 --> 00:03:13,759 to our boarding to London Heathrow. PASSENGERS GROAN 66 00:03:13,760 --> 00:03:16,319 This is due to a small technical issue. 67 00:03:16,320 --> 00:03:17,919 Did you hear that? 68 00:03:17,920 --> 00:03:19,319 Oh, dear. 69 00:03:19,320 --> 00:03:20,759 Later breakfast? 70 00:03:20,760 --> 00:03:21,919 I guess so. 71 00:03:21,920 --> 00:03:24,399 I'll see you on the other side. 72 00:03:24,400 --> 00:03:25,959 You better. 73 00:03:25,960 --> 00:03:27,439 Bye. 74 00:03:27,440 --> 00:03:28,600 Bye. 75 00:03:29,680 --> 00:03:32,480 I presume you're not smiling about the delay. 76 00:03:33,480 --> 00:03:35,840 No. That was my fiance. 77 00:03:36,800 --> 00:03:38,480 I'm still not used to it. 78 00:03:39,560 --> 00:03:41,200 Well, it's a strange word. 79 00:03:42,320 --> 00:03:45,079 I'm also not used to being picked up at the airport. 80 00:03:45,080 --> 00:03:47,199 Ah, it's good to have someone waiting for you. 81 00:03:47,200 --> 00:03:48,839 Yes. 82 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 Yes, it is. 83 00:03:52,440 --> 00:03:53,959 Are you heading home? 84 00:03:53,960 --> 00:03:55,599 Me? Yeah. I'm, uh... 85 00:03:55,600 --> 00:03:58,039 Well, I've just been on a bit of a walking tour. 86 00:03:58,040 --> 00:03:59,599 I treated myself. 87 00:03:59,600 --> 00:04:00,839 Sounds amazing. 88 00:04:00,840 --> 00:04:04,159 Well, life's short, isn't it? 89 00:04:04,160 --> 00:04:06,479 No-one in my family tends to live that long, 90 00:04:06,480 --> 00:04:08,599 so I just figured, what the heck. 91 00:04:08,600 --> 00:04:10,199 Words to live by. 92 00:04:10,200 --> 00:04:11,319 Yeah. 93 00:04:11,320 --> 00:04:15,039 You... you're in medicine or something, aren't you? 94 00:04:15,040 --> 00:04:17,559 Sorry, I couldn't help overhearing. 95 00:04:17,560 --> 00:04:19,119 Are you a doctor? 96 00:04:19,120 --> 00:04:20,999 I'm Nikki. 97 00:04:21,000 --> 00:04:22,719 Tony. Yeah. 98 00:04:22,720 --> 00:04:25,359 Yeah. Yeah, you meet all sorts on a plane, don't you? 99 00:04:25,360 --> 00:04:27,639 It kind of... gets you close to people 100 00:04:27,640 --> 00:04:29,439 you couldn't meet any other place. 101 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 Yeah. Democracy in the air. 102 00:04:32,360 --> 00:04:34,639 I was once on the same flight as that Prince. 103 00:04:34,640 --> 00:04:35,959 Well, at least I think it was Prince - 104 00:04:35,960 --> 00:04:37,479 he wore a balaclava the whole way. 105 00:04:37,480 --> 00:04:40,239 BOTH CHUCKLE Yeah. 106 00:04:40,240 --> 00:04:42,119 Are you travelling with anyone? 107 00:04:42,120 --> 00:04:43,679 No. It's just me now. 108 00:04:43,680 --> 00:04:46,919 Um, my, er, wife died 18 months ago. 109 00:04:46,920 --> 00:04:48,239 Cancer. 110 00:04:48,240 --> 00:04:50,040 Oh. I'm sorry. Mm. 111 00:04:51,360 --> 00:04:54,599 You'd have liked her. Val was much nicer than me. 112 00:04:54,600 --> 00:04:56,879 She'd have been saying, 113 00:04:56,880 --> 00:04:58,719 "Leave the good doctor alone, Tony, 114 00:04:58,720 --> 00:05:00,399 "you're talking her legs off." 115 00:05:00,400 --> 00:05:02,279 You're not doing that. 116 00:05:02,280 --> 00:05:03,719 You're kind. 117 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 Like her. 118 00:05:06,240 --> 00:05:07,879 She cared for everyone. 119 00:05:07,880 --> 00:05:10,359 But, um, it's good to have met you, Doctor. 120 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 You too, Tony. 121 00:05:13,280 --> 00:05:15,559 Oh, she'd have loved this, by the way. 122 00:05:15,560 --> 00:05:18,479 See that? Business class. First time. 123 00:05:18,480 --> 00:05:20,639 HE LAUGHS You're probably used to it. 124 00:05:20,640 --> 00:05:22,840 SHE SCOFFS I wish! 125 00:05:33,840 --> 00:05:36,239 Feel like we've done the Himalayas now. 126 00:05:36,240 --> 00:05:38,319 We should do a sort of hot climate. 127 00:05:38,320 --> 00:05:39,800 Maybe go to the jungle or something... 128 00:05:41,080 --> 00:05:42,799 ANNOUNCEMENT JINGLE 129 00:05:42,800 --> 00:05:44,399 Ladies and gentlemen, 130 00:05:44,400 --> 00:05:47,199 flight EV609 is now ready for boarding. 131 00:05:47,200 --> 00:05:48,919 CHEERING Business class, please make 132 00:05:48,920 --> 00:05:50,759 your way through the double doors 133 00:05:50,760 --> 00:05:52,479 with your boarding passes ready. 134 00:05:52,480 --> 00:05:55,279 ANNOUNCEMENTS CONTINUE INDISTINCTLY 135 00:05:55,280 --> 00:05:57,160 Looks like we're good to go. 136 00:05:58,400 --> 00:05:59,480 Are you OK? 137 00:06:00,640 --> 00:06:02,959 Oh, me? Yeah! Yeah. 138 00:06:02,960 --> 00:06:04,839 I think I am now. 139 00:06:04,840 --> 00:06:06,080 It's time, isn't it? 140 00:06:07,440 --> 00:06:09,600 Oh, sorry. Excuse me. 141 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 We'll brave it together. 142 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Sorry. Sorry. 143 00:06:17,480 --> 00:06:20,719 BING-BONG 144 00:06:20,720 --> 00:06:22,879 On behalf of the flight crew, we would like to welcome you 145 00:06:22,880 --> 00:06:27,079 on board this East-West Airlines flight number EV609. 146 00:06:27,080 --> 00:06:29,519 This is a polite reminder that smoking is prohibited 147 00:06:29,520 --> 00:06:30,959 for the duration of the flight. 148 00:06:30,960 --> 00:06:32,519 MAN: Stow this for me, will you, please? 149 00:06:32,520 --> 00:06:33,880 Yes, of course. 150 00:06:36,480 --> 00:06:39,039 Please sit back, relax and enjoy the flight. 151 00:06:39,040 --> 00:06:40,239 Thanks. 152 00:06:40,240 --> 00:06:43,519 Oh, don't crush my hat, will you? 153 00:06:43,520 --> 00:06:46,159 Don't worry, there's plenty of room. 154 00:06:46,160 --> 00:06:48,199 You don't need to do that, you know. 155 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 That's what they're paid for. 156 00:06:59,480 --> 00:07:01,279 BING-BONG 157 00:07:01,280 --> 00:07:03,919 This is your captain Jodi Wright speaking. 158 00:07:03,920 --> 00:07:05,519 Our flight time to London tonight is 159 00:07:05,520 --> 00:07:06,839 nine hours and five minutes. 160 00:07:06,840 --> 00:07:08,799 We're expecting a fairly smooth journey. 161 00:07:08,800 --> 00:07:11,519 We ask that you please fasten your seat belts at this time, 162 00:07:11,520 --> 00:07:14,519 that your seats and table trays are in the upright position, 163 00:07:14,520 --> 00:07:17,799 and that you turn off all personal electronic devices, 164 00:07:17,800 --> 00:07:19,759 including laptops and cellphones. 165 00:07:19,760 --> 00:07:22,159 Thank you for choosing East-West Airlines. 166 00:07:22,160 --> 00:07:23,839 Your cabin crew will now demonstrate 167 00:07:23,840 --> 00:07:25,079 the safety instructions. 168 00:07:25,080 --> 00:07:27,800 You know, all of that was just a distraction. 169 00:07:28,920 --> 00:07:30,679 If this plane goes down, 170 00:07:30,680 --> 00:07:32,119 no amount of "brace, brace" 171 00:07:32,120 --> 00:07:34,600 or blow-up belt and a whistle is going to help you. 172 00:07:36,120 --> 00:07:37,720 That's good to know. SHE SIGHS 173 00:07:39,960 --> 00:07:41,640 Grant Townsend. 174 00:07:44,080 --> 00:07:45,560 Nikki Alexander. 175 00:07:47,560 --> 00:07:48,999 Have you been in Mumbai long? 176 00:07:49,000 --> 00:07:51,679 Four days. Mm. Just long enough. 177 00:07:51,680 --> 00:07:53,199 HE CHUCKLES 178 00:07:53,200 --> 00:07:57,199 You probably think it's, uh, noisy but charming. 179 00:07:57,200 --> 00:08:00,359 Thanks. I do love being reduced to a tourist stereotype. 180 00:08:00,360 --> 00:08:02,799 I-I was the same, at the start. 181 00:08:02,800 --> 00:08:04,959 I've been in India a year. 182 00:08:04,960 --> 00:08:07,879 The Indian government's all in on biofuels. 183 00:08:07,880 --> 00:08:10,960 Our UK plant has been running for ten years now. 184 00:08:11,960 --> 00:08:13,519 We were one of the first. 185 00:08:13,520 --> 00:08:15,639 Berkshire Biofuels? 186 00:08:15,640 --> 00:08:16,920 Berkshire? 187 00:08:17,960 --> 00:08:19,240 I think I've heard of you. 188 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Well, don't believe it all. 189 00:08:23,480 --> 00:08:26,799 How are you today, Dr Alexander? Fine, thanks. 190 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 Looking forward to some peace and quiet. 191 00:08:30,600 --> 00:08:32,039 Should I wake you for dinner? 192 00:08:32,040 --> 00:08:33,240 Oh, don't you dare! 193 00:08:34,400 --> 00:08:37,039 ..that your seats and trays are in the upright position 194 00:08:37,040 --> 00:08:40,199 and that you turn off all personal electronic devices, 195 00:08:40,200 --> 00:08:42,279 including laptops and cellphones. 196 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 BING-BONG 197 00:08:52,120 --> 00:08:54,879 APP BEEPS RHYTHMICALLY 198 00:08:54,880 --> 00:08:56,919 Are you going to stare at that blinking dot 199 00:08:56,920 --> 00:08:58,279 for the next nine hours? 200 00:08:58,280 --> 00:09:00,319 Eight and three quarters. I'm not staring. 201 00:09:00,320 --> 00:09:02,319 I barely glanced at it. 202 00:09:02,320 --> 00:09:04,199 Time was you'd go off on a conference 203 00:09:04,200 --> 00:09:07,239 and they'd tag on a week's cruise at the end of it. 204 00:09:07,240 --> 00:09:09,679 Only way anyone could get in touch with you was 205 00:09:09,680 --> 00:09:11,159 via the ship's telegraph. 206 00:09:11,160 --> 00:09:12,959 Oh, for the days of overemployment 207 00:09:12,960 --> 00:09:14,919 and inflated Home Office expenses! 208 00:09:14,920 --> 00:09:16,039 SHE CHUCKLES 209 00:09:16,040 --> 00:09:19,159 We're planning a wedding. We need to keep in touch. Mm-hm. 210 00:09:19,160 --> 00:09:22,479 There are a surprising amount of details to iron out. 211 00:09:22,480 --> 00:09:24,959 Nikki has quite a few... opinions. 212 00:09:24,960 --> 00:09:28,279 I did a postmortem on a parrot once in India. 213 00:09:28,280 --> 00:09:30,079 HE TUTS Of course you did. Murder? 214 00:09:30,080 --> 00:09:33,159 No, no. Manslaughter, ultimately. 215 00:09:33,160 --> 00:09:35,199 Is there anywhere you don't have a story about, Harriet? 216 00:09:35,200 --> 00:09:36,479 Biggleswade. 217 00:09:36,480 --> 00:09:39,039 I've never been to Biggleswade. 218 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 My loss, I hear. 219 00:09:41,560 --> 00:09:44,639 Oh, come on, Mr Lover Lover, go home. 220 00:09:44,640 --> 00:09:46,159 Get some beauty sleep. 221 00:09:46,160 --> 00:09:49,119 What passed for rumpled Irish charm in your 20s 222 00:09:49,120 --> 00:09:52,519 is more like crumpled crisp packet at your age! 223 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 Crisp packet?! Yeah. 224 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Cask-aged Irish malt, I'd say. 225 00:10:04,200 --> 00:10:06,719 ANNOUNCEMENT: has turned off the "fasten seat belt" signs. 226 00:10:06,720 --> 00:10:09,519 For your continued safety, East-West Airlines... 227 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 Dr Alexander? 228 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 Dr Alexander? 229 00:10:16,360 --> 00:10:18,479 Yes? 230 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 Sorry, I was completely... 231 00:10:21,720 --> 00:10:23,199 Are you OK? 232 00:10:23,200 --> 00:10:26,560 Me? Yes, of course. Um, it's just... 233 00:10:28,040 --> 00:10:29,199 ..we need a doctor, 234 00:10:29,200 --> 00:10:31,279 and I knew you were a doctor, so... 235 00:10:31,280 --> 00:10:32,679 What's happened? 236 00:10:32,680 --> 00:10:34,919 My cabin service manager will brief you. 237 00:10:34,920 --> 00:10:37,079 If you don't mind coming with me? 238 00:10:37,080 --> 00:10:38,520 Of course. 239 00:10:39,880 --> 00:10:42,279 Are... you sure you want to do this? 240 00:10:42,280 --> 00:10:44,239 Are you insured? 241 00:10:44,240 --> 00:10:46,879 Anything goes wrong, it's you that's liable. 242 00:10:46,880 --> 00:10:48,560 Thanks for your concern. 243 00:10:49,920 --> 00:10:51,799 Please. 244 00:10:51,800 --> 00:10:54,040 LABOURED BREATHING 245 00:10:55,400 --> 00:10:57,199 Er, hi. Hi. 246 00:10:57,200 --> 00:10:59,239 Passenger complained of stomach pains. 247 00:10:59,240 --> 00:11:01,599 Now he says he's having difficulty breathing. 248 00:11:01,600 --> 00:11:02,879 Right. 249 00:11:02,880 --> 00:11:04,439 It's a lot to ask, I know... 250 00:11:04,440 --> 00:11:06,319 There really isn't another doctor on the flight? 251 00:11:06,320 --> 00:11:08,919 What's wrong? Well, you are a doctor, right? 252 00:11:08,920 --> 00:11:11,879 Well, yes, it's just that, um... well, I haven't done 253 00:11:11,880 --> 00:11:14,479 much clinical medicine in a long time. 254 00:11:14,480 --> 00:11:16,559 No-one else has come forward. 255 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 Maybe you can just take a quick look. 256 00:11:19,760 --> 00:11:20,879 OK. 257 00:11:20,880 --> 00:11:22,439 HE KNOCKS AT DOOR 258 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 Hello? DOOR OPENS 259 00:11:26,440 --> 00:11:28,919 TONY WHEEZES AND GROANS 260 00:11:28,920 --> 00:11:31,479 Tony! What's wrong? 261 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 HE WHEEZES 262 00:11:35,160 --> 00:11:37,639 What's he eaten? What was in his meal? 263 00:11:37,640 --> 00:11:40,839 The spinach and lentil soup, and the lamb masala. 264 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 But... he didn't have much. 265 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 He did drink a lot of champagne. 266 00:11:46,960 --> 00:11:48,599 WHEEZING 267 00:11:48,600 --> 00:11:51,599 Do you think you can move back to your seat, Tony? 268 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 It might be a little more comfortable. 269 00:12:01,880 --> 00:12:03,479 Do you think it's the alcohol? 270 00:12:03,480 --> 00:12:04,960 I'm not sure. 271 00:12:06,040 --> 00:12:07,440 I don't think so. 272 00:12:21,120 --> 00:12:22,799 No, don't dispose of it. 273 00:12:22,800 --> 00:12:24,999 Keep it isolated, put a bag around it. 274 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 We don't know what we're dealing with yet. 275 00:12:34,360 --> 00:12:37,199 Uh, Ms Tait, sorry to disturb you. 276 00:12:37,200 --> 00:12:42,399 We're just going to have to ask you to change seat, please. OK. 277 00:12:42,400 --> 00:12:44,799 Tony? Can you stand up? 278 00:12:44,800 --> 00:12:46,639 Well done. 279 00:12:46,640 --> 00:12:48,440 TONY WHEEZES AND GROANS 280 00:12:52,800 --> 00:12:54,799 HE GROANS Can you sit here, Tony? 281 00:12:54,800 --> 00:12:57,479 So they're turning business class into A&E? 282 00:12:57,480 --> 00:12:59,160 LABOURED BREATHING 283 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 I'll be right next to you. 284 00:13:08,400 --> 00:13:10,280 Your pulse is quite fast, Tony. 285 00:13:11,800 --> 00:13:13,919 I need you to talk to me, OK? 286 00:13:13,920 --> 00:13:16,320 Can you point to where the pain is? 287 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 HE GRUNTS, GASPS 288 00:13:23,680 --> 00:13:27,479 Is the pain just in that area or does it go anywhere else? There! 289 00:13:27,480 --> 00:13:29,679 Is it increasing or decreasing? 290 00:13:29,680 --> 00:13:31,839 I don't know. 291 00:13:31,840 --> 00:13:34,800 Don't worry. We're going to see you through this. 292 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 I'll be right back. 293 00:13:39,040 --> 00:13:41,959 You need to stop them eating, just in case. 294 00:13:41,960 --> 00:13:45,480 Business class meals are prepared in a separate facility to Economy. 295 00:13:46,600 --> 00:13:48,279 HE SIGHS But if we single out Business... 296 00:13:48,280 --> 00:13:50,359 There'll be bloodshed. Yeah. 297 00:13:50,360 --> 00:13:52,319 I'll speak to the pilot. 298 00:13:52,320 --> 00:13:53,919 She'll make an announcement. 299 00:13:53,920 --> 00:13:55,279 What sort of announcement? 300 00:13:55,280 --> 00:13:56,639 BING-BONG 301 00:13:56,640 --> 00:13:59,439 PILOT: I've switched the seat belt signs on as a precaution, 302 00:13:59,440 --> 00:14:01,999 as there are reports of heavy turbulence ahead. 303 00:14:02,000 --> 00:14:05,039 Cabin crew, please collect all dinner trays immediately. 304 00:14:05,040 --> 00:14:07,319 All passengers are to remain in their seats 305 00:14:07,320 --> 00:14:09,519 while the seat belt signs are illuminated. 306 00:14:09,520 --> 00:14:11,599 Sir, we're just going to have to take that... Sorry? 307 00:14:11,600 --> 00:14:12,999 We're expecting turbulence. 308 00:14:13,000 --> 00:14:14,919 You'll get a chance later. 309 00:14:14,920 --> 00:14:17,679 Sorry, sir, we just need to take these cos of turbulence. 310 00:14:17,680 --> 00:14:20,000 Is everything all right? Yes, it's just some turbulence. 311 00:14:23,600 --> 00:14:26,999 What are you doing?! I've barely started! 312 00:14:27,000 --> 00:14:29,199 What's going on? Please, stay seated, sir. 313 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 Your seat belt snug in case of turbulence. 314 00:14:37,280 --> 00:14:39,039 It's sudden, violent. 315 00:14:39,040 --> 00:14:41,759 Seems gastric, food-related. 316 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 Maybe something he had at the airport. 317 00:14:45,360 --> 00:14:49,279 You help Mr Jenkins any way you can, Dr Alexander. 318 00:14:49,280 --> 00:14:51,560 We'll keep an eye on the other passengers. 319 00:14:55,480 --> 00:14:57,599 LABOURED BREATHING 320 00:14:57,600 --> 00:14:59,440 HORNS BEEP 321 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 Specialist forensics only. 322 00:15:50,720 --> 00:15:53,000 You've never had anything like this before, Tony? 323 00:15:54,040 --> 00:15:56,919 No food sensitivities, allergies? 324 00:15:56,920 --> 00:15:59,359 Did you eat or drink anything at the airport 325 00:15:59,360 --> 00:16:01,719 or your hotel, before the flight? 326 00:16:01,720 --> 00:16:02,839 Lunch at the hotel. 327 00:16:02,840 --> 00:16:04,919 What's the name of your hotel? 328 00:16:04,920 --> 00:16:08,319 Western. Uh, West... Westfield? 329 00:16:08,320 --> 00:16:10,000 I can't remember. 330 00:16:11,200 --> 00:16:13,519 HE GRUNTS 331 00:16:13,520 --> 00:16:15,679 That thing you said at the airport, 332 00:16:15,680 --> 00:16:18,039 that your family don't live long. 333 00:16:18,040 --> 00:16:19,720 Can you be more specific? 334 00:16:20,920 --> 00:16:23,800 Is there some sort of genetic illness in your family? 335 00:16:26,000 --> 00:16:27,959 Ma'am, could you please move from your seat? 336 00:16:27,960 --> 00:16:30,160 Tony, we're giving you some oxygen. 337 00:16:31,440 --> 00:16:33,919 Just breathe normally. This should help. 338 00:16:33,920 --> 00:16:35,759 I think we need to look in his hand luggage, 339 00:16:35,760 --> 00:16:37,519 see if there's any medication he's taken 340 00:16:37,520 --> 00:16:39,879 that could have caused this. Is that OK? 341 00:16:39,880 --> 00:16:41,679 Please, do what you have to do. 342 00:16:41,680 --> 00:16:44,159 What I need to do is get him to a hospital. 343 00:16:44,160 --> 00:16:45,719 If his condition deteriorates, 344 00:16:45,720 --> 00:16:47,560 the pilot will get him on the ground. 345 00:16:48,600 --> 00:16:50,839 How much does he need to deteriorate? 346 00:16:50,840 --> 00:16:53,399 Captain Wright's been in touch with the medical support team. 347 00:16:53,400 --> 00:16:55,399 They're already preparing diversion options. 348 00:16:55,400 --> 00:16:57,679 Well, let's not waste any more time. Get him on the ground. 349 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 I'm just playing guessing games here. 350 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 LABOURED BREATHING 351 00:17:11,800 --> 00:17:13,719 Is this your daughter, Tony? 352 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 Is she waiting for you back in England? 353 00:17:17,560 --> 00:17:19,000 What's her name, Tony? 354 00:17:30,840 --> 00:17:33,879 So far, no other passengers are showing any signs of illness. 355 00:17:33,880 --> 00:17:36,560 Fingers crossed, this is an isolated incident. 356 00:17:37,960 --> 00:17:39,720 I've brought more water. 357 00:17:43,560 --> 00:17:45,400 I think he's stable for now. 358 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 If it is food poisoning, then he might be able to sit it out. 359 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 You're worried. 360 00:18:04,840 --> 00:18:06,879 We can't rule out other factors - 361 00:18:06,880 --> 00:18:09,239 something in the air-filtration system. 362 00:18:09,240 --> 00:18:11,679 Do you have any sort of sensors for that kind of thing? 363 00:18:11,680 --> 00:18:15,119 Only when more than one passenger becomes overwhelmed 364 00:18:15,120 --> 00:18:17,999 should we consider the presence of something airborne. 365 00:18:18,000 --> 00:18:19,799 What does that look like? 366 00:18:19,800 --> 00:18:22,919 Most airborne pathogens present like altitude sickness - 367 00:18:22,920 --> 00:18:25,599 you start getting drowsy, or elated, 368 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 and Mr Jenkins is neither. 369 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 You really don't have another doctor on board? 370 00:18:32,960 --> 00:18:34,359 I'd like to see the captain. 371 00:18:34,360 --> 00:18:37,960 Er, she stays on the flight deck, I'm afraid. 372 00:18:39,760 --> 00:18:41,839 If this is some kind of contaminant, 373 00:18:41,840 --> 00:18:43,519 we can't let her get sick. 374 00:18:43,520 --> 00:18:45,199 And post 9/11, 375 00:18:45,200 --> 00:18:47,239 the door stays locked. Well, of course, 376 00:18:47,240 --> 00:18:48,639 but this isn't a terror attack. 377 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 Really? Look, we don't know what this is yet. 378 00:18:53,160 --> 00:18:56,159 A seemingly sick passenger could be a cover for sleepers 379 00:18:56,160 --> 00:18:57,959 looking to take over the plane. 380 00:18:57,960 --> 00:19:00,559 That's crazy! Well, it's happened before. 381 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 LOUD GROAN Doctor! 382 00:19:05,800 --> 00:19:07,239 GRUNTING 383 00:19:07,240 --> 00:19:09,640 Here. I can take this for you, Tony. 384 00:19:10,640 --> 00:19:11,960 That's it. 385 00:19:13,920 --> 00:19:15,879 We need to keep you hydrated, Tony. 386 00:19:15,880 --> 00:19:17,559 Please, just take a small sip. 387 00:19:17,560 --> 00:19:19,559 Tony... Tony! PASSENGERS EXCLAIM 388 00:19:19,560 --> 00:19:21,559 Tony! What the hell?! 389 00:19:21,560 --> 00:19:23,079 WOMAN SCREAMS 390 00:19:23,080 --> 00:19:25,479 Help me! Get him over, into the recovery position. 391 00:19:25,480 --> 00:19:28,519 Come on, Ade, you know this stuff! Now! 392 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 Help me roll him on to his back. 393 00:19:31,280 --> 00:19:32,880 All right, roll him over. 394 00:19:36,040 --> 00:19:37,320 Put that away! 395 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 Here. 396 00:19:44,640 --> 00:19:45,879 Are you OK? 397 00:19:45,880 --> 00:19:47,600 Some guy's just vomited blood everywhere. 398 00:19:53,320 --> 00:19:55,439 Well, can food poisoning do this? 399 00:19:55,440 --> 00:19:57,159 This isn't food poisoning. 400 00:19:57,160 --> 00:19:58,679 Then what? 401 00:19:58,680 --> 00:20:00,079 Maybe a virus. 402 00:20:00,080 --> 00:20:03,719 What? Like Zika, or something like...? 403 00:20:03,720 --> 00:20:05,959 Well, don't we need to mask up? 404 00:20:05,960 --> 00:20:08,159 If the contamination has already happened, 405 00:20:08,160 --> 00:20:11,079 then, unfortunately, PPE won't be much use. 406 00:20:11,080 --> 00:20:12,520 Covid taught us that. 407 00:20:13,800 --> 00:20:15,439 You're doing great, Ade. 408 00:20:15,440 --> 00:20:17,359 This is what you're trained for, 409 00:20:17,360 --> 00:20:19,239 and I can see you're trained well. 410 00:20:19,240 --> 00:20:21,759 We're just going to take this step by step, OK? 411 00:20:21,760 --> 00:20:24,640 But if it's... I don't know what this is. 412 00:20:25,880 --> 00:20:27,839 But I know someone in London who will. 413 00:20:27,840 --> 00:20:29,839 Can you get me in contact with him? 414 00:20:29,840 --> 00:20:33,880 We can sat-phone the airline, see if they can set up a relay. 415 00:20:35,200 --> 00:20:37,519 We can use the phone in the galley. 416 00:20:37,520 --> 00:20:39,880 His name's Jack Hodgson. I'll give you his number. 417 00:20:41,040 --> 00:20:44,039 We need all the help we can get. 418 00:20:44,040 --> 00:20:45,519 TV: Scientists have been studying 419 00:20:45,520 --> 00:20:46,959 the effectiveness for years... 420 00:20:46,960 --> 00:20:48,519 PHONE RINGS 421 00:20:48,520 --> 00:20:50,119 Leading theories suggest 422 00:20:50,120 --> 00:20:52,479 that whilst the phenomena have been occurring for hundreds, 423 00:20:52,480 --> 00:20:53,959 maybe thousands of years, 424 00:20:53,960 --> 00:20:56,519 there's no clear indication as to how they started 425 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 or what caused them. 426 00:20:59,520 --> 00:21:01,519 Jack Hodgson. 427 00:21:01,520 --> 00:21:03,999 WOMAN: Are you Nikki Alexander's next of kin? 428 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 What? 429 00:21:06,880 --> 00:21:08,959 What? Why? What's happened? 430 00:21:08,960 --> 00:21:10,399 Is Nikki all right? 431 00:21:10,400 --> 00:21:13,439 She's on a flight. Is everything OK? 432 00:21:13,440 --> 00:21:16,879 She's fine. I'm calling from the airline. 433 00:21:16,880 --> 00:21:19,199 Dr Alexander is helping with a medical emergency 434 00:21:19,200 --> 00:21:21,919 on the aircraft and she says she could use your help. 435 00:21:21,920 --> 00:21:23,599 Emergency? 436 00:21:23,600 --> 00:21:25,240 What kind of emergency? 437 00:21:28,280 --> 00:21:30,839 We got through to Jack Hodgson but they can't link 438 00:21:30,840 --> 00:21:32,879 ground communications through to the galley. 439 00:21:32,880 --> 00:21:34,279 Can't I just go through to the cockpit, 440 00:21:34,280 --> 00:21:36,159 use the comms from there? 441 00:21:36,160 --> 00:21:38,159 Oh, 'course not. It's locked. 442 00:21:38,160 --> 00:21:40,439 I really need to talk to my colleague. 443 00:21:40,440 --> 00:21:42,879 What do you want me to do? Yell through the door? 444 00:21:42,880 --> 00:21:44,799 Well, it's possible Wi-Fi will kick back in. 445 00:21:44,800 --> 00:21:47,399 Is there really no other way for me to contact London? 446 00:21:47,400 --> 00:21:49,960 You don't have a satellite phone in the galley, or...? 447 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 CURTAIN SWISHES 448 00:22:00,760 --> 00:22:02,400 Excuse me. Sorry. 449 00:22:03,520 --> 00:22:06,679 Hi. Sorry, um, you're climbers, right? 450 00:22:06,680 --> 00:22:07,959 Yeah. 451 00:22:07,960 --> 00:22:09,839 You've been in the Himalayas? 452 00:22:09,840 --> 00:22:12,879 Yeah, three months. We just did Nanda Devi. 453 00:22:12,880 --> 00:22:15,399 It means "bliss-giving goddess" in Sanskrit. 454 00:22:15,400 --> 00:22:18,239 Great. Is everything all right up there? Uh, yes. 455 00:22:18,240 --> 00:22:21,239 We do have an unwell passenger, but we're looking after him. 456 00:22:21,240 --> 00:22:22,799 I was just wondering, 457 00:22:22,800 --> 00:22:24,839 because you've been up in the Himalayas, 458 00:22:24,840 --> 00:22:27,079 do either of you happen to have a satellite phone with you? 459 00:22:27,080 --> 00:22:28,439 Oh, yeah, of course. 460 00:22:28,440 --> 00:22:30,479 Latest spec, fully LEO, high capacity, 461 00:22:30,480 --> 00:22:31,959 low latency, IP55... 462 00:22:31,960 --> 00:22:35,159 Amazing. Do you think I could borrow it, please? 463 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 Yeah. Yeah. Um... Where is it? 464 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 He's been unwell for around 90 minutes. 465 00:22:43,280 --> 00:22:44,519 He's just thrown up blood. 466 00:22:44,520 --> 00:22:46,319 That doesn't sound like food poisoning. 467 00:22:46,320 --> 00:22:49,319 I agree. They're saying they might need to divert the plane, Jack. 468 00:22:49,320 --> 00:22:50,799 Absolutely, get him to hospital. 469 00:22:50,800 --> 00:22:52,319 What about you, Nikki? How are you feeling? 470 00:22:52,320 --> 00:22:53,440 I'm OK. 471 00:22:54,680 --> 00:22:56,039 Really. 472 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 It's not me we need to worry about. 473 00:23:01,240 --> 00:23:04,519 Patient's name is Anthony Jenkins. 474 00:23:04,520 --> 00:23:06,999 Could you access his medical records, 475 00:23:07,000 --> 00:23:10,039 maybe get hold of someone who could give us some background? 476 00:23:10,040 --> 00:23:13,799 His wife has died, but I think he has a young daughter. 477 00:23:13,800 --> 00:23:16,279 Maybe he has some other family that could help. 478 00:23:16,280 --> 00:23:19,639 It's the middle of the night here, but I'll get on it. 479 00:23:19,640 --> 00:23:22,079 We need to find out where he was staying in Mumbai. 480 00:23:22,080 --> 00:23:25,479 He said his hotel was the Western or West End - 481 00:23:25,480 --> 00:23:27,119 something with West in it. 482 00:23:27,120 --> 00:23:30,239 Right, I'll do a search, make some calls. 483 00:23:30,240 --> 00:23:32,600 Call me back on this number. HE SIGHS 484 00:23:40,360 --> 00:23:41,959 Jack! 485 00:23:41,960 --> 00:23:44,759 It's 11 o'clock at night. Its way past my bedtime! 486 00:23:44,760 --> 00:23:47,439 Sorry, Harriet. Nikki was adamant she needed your help. 487 00:23:47,440 --> 00:23:48,679 Oh, wonderful! 488 00:23:48,680 --> 00:23:52,759 I haven't had an all-nighter since Acapulco, 2015! 489 00:23:52,760 --> 00:23:54,919 It's like The Godfathers. 490 00:23:54,920 --> 00:23:57,239 IN AMERICAN ACCENT: We're going to the mattresses! 491 00:23:57,240 --> 00:23:58,560 SHE CHUCKLES 492 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 HE PUFFS Don't worry about Nikki. 493 00:24:04,480 --> 00:24:06,799 DOOR CLOSES She'll be all right, Jack. 494 00:24:06,800 --> 00:24:09,239 You know she won't be thinking about herself. Huh! 495 00:24:09,240 --> 00:24:10,719 She'll be thinking about you. 496 00:24:10,720 --> 00:24:12,640 That's why I'm sure she'll be all right. 497 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 LABOURED BREATHING 498 00:24:28,680 --> 00:24:30,879 Dr Alexander, I've someone who says 499 00:24:30,880 --> 00:24:32,639 she might be able to help. 500 00:24:32,640 --> 00:24:34,999 Um, Beth Tyler, um, senior A&E staff nurse 501 00:24:35,000 --> 00:24:36,959 at St Stephen's, Colchester. 502 00:24:36,960 --> 00:24:39,359 I heard you talking to the climbing guys, 503 00:24:39,360 --> 00:24:41,279 it seemed serious. 504 00:24:41,280 --> 00:24:44,599 Thanks, Beth. Patient's name is Tony. 505 00:24:44,600 --> 00:24:47,799 He's vomiting blood, his heart rate is elevated. 506 00:24:47,800 --> 00:24:50,039 Breathing shallow and irregular. 507 00:24:50,040 --> 00:24:52,039 Um, right. 508 00:24:52,040 --> 00:24:54,759 Uh... Well, blood and raised heart rate 509 00:24:54,760 --> 00:24:57,039 doesn't sound like food poisoning. 510 00:24:57,040 --> 00:24:59,039 I'm down to viral or a poison. 511 00:24:59,040 --> 00:25:03,639 In Mumbai, I read about an outbreak of Nipah virus in Kerala, 512 00:25:03,640 --> 00:25:05,959 but that's 1,000 miles south. 513 00:25:05,960 --> 00:25:07,639 Are you a virologist? 514 00:25:07,640 --> 00:25:09,159 Forensic pathologist. 515 00:25:09,160 --> 00:25:12,080 OK. Well, let's hope it doesn't come to that. 516 00:25:13,240 --> 00:25:14,680 Can I help you?! 517 00:25:17,200 --> 00:25:19,359 I realise you're not supposed to release guests' details, 518 00:25:19,360 --> 00:25:20,799 but this is an emergency. 519 00:25:20,800 --> 00:25:23,639 I'm just trying to find out if Anthony Jenkins checked out 520 00:25:23,640 --> 00:25:25,479 of your ho... LINE GOES DEAD 521 00:25:25,480 --> 00:25:26,799 FOOTSTEPS APPROACH 522 00:25:26,800 --> 00:25:28,520 Shit! 523 00:25:31,880 --> 00:25:34,879 What are you doing here this time of night? Harriet called me. 524 00:25:34,880 --> 00:25:39,320 She seemed quite excited, something about a six-espresso all-nighter. 525 00:25:41,040 --> 00:25:45,199 What's the deal? There are 75 hotels in Mumbai with West in the name, 526 00:25:45,200 --> 00:25:48,239 and none of them wants to tell me if Tony Jenkins stayed there yesterday. 527 00:25:48,240 --> 00:25:50,959 Is he the sick passenger? You think he might have caught something 528 00:25:50,960 --> 00:25:53,999 at his hotel? All I have is a name and a passport number. 529 00:25:54,000 --> 00:25:57,079 There's no crime, so I can't access the national databases, 530 00:25:57,080 --> 00:26:00,039 and Tony Jenkins is not exactly a rare name. 531 00:26:00,040 --> 00:26:03,039 Yeah. I had a geography teacher called Mr Jenkins, 532 00:26:03,040 --> 00:26:04,999 and he might have been a Tony, 533 00:26:05,000 --> 00:26:09,600 but he would be at least 100 years old by now. Thanks. That's helpful. 534 00:26:12,320 --> 00:26:14,360 What if this is a virus, Kit... 535 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ..and not one of the nice ones? 536 00:26:18,600 --> 00:26:21,439 HARRIET: The whole aircraft filtration system is designed 537 00:26:21,440 --> 00:26:23,039 to keep viruses out. 538 00:26:23,040 --> 00:26:27,639 Fresh air, known as bleed air, is taken directly 539 00:26:27,640 --> 00:26:30,479 into the compressor systems of the engine, here. 540 00:26:30,480 --> 00:26:35,319 And then 250 degrees, hot, compressed air is then fed 541 00:26:35,320 --> 00:26:38,399 into the air-conditioning packs. How do you know all this? 542 00:26:38,400 --> 00:26:40,879 Well, it turns out that I have an annoying capacity to remember 543 00:26:40,880 --> 00:26:44,719 useless information which comes back to me at times of acute necessity. 544 00:26:44,720 --> 00:26:48,119 Viruses thrive even at low humidity. 545 00:26:48,120 --> 00:26:50,560 A plane would be a great playground for them. 546 00:26:52,760 --> 00:26:57,879 HARRIET: A 747 has ten HEPA filters. Anything 0.1 micrometres 547 00:26:57,880 --> 00:27:01,520 or above won't get through. KIT: What size are viruses? 548 00:27:02,800 --> 00:27:06,519 Flu is 0.1, Covid 0.16. 549 00:27:06,520 --> 00:27:10,199 Ebola is anywhere between 0.5 and 3. 550 00:27:10,200 --> 00:27:12,799 We could be looking at 400 passengers 551 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 going down with a deadly virus. 552 00:27:16,400 --> 00:27:19,319 396 passengers on that flight. I checked. 553 00:27:19,320 --> 00:27:21,040 PHONE VIBRATES 554 00:27:24,200 --> 00:27:27,079 Tony Jenkins stayed in the Westshore Hotel. 555 00:27:27,080 --> 00:27:30,920 How do you know that? They texted me back. There's more here. 556 00:27:32,000 --> 00:27:35,719 A cleaner at the Westshore Hotel was found dead. 557 00:27:35,720 --> 00:27:38,000 The police are treating it as suspicious. 558 00:27:38,960 --> 00:27:41,080 His shirt was soaked with blood. 559 00:27:43,880 --> 00:27:45,199 HE TREMBLES 560 00:27:45,200 --> 00:27:48,759 Have you ever seen anything like this before? No. 561 00:27:48,760 --> 00:27:50,200 No, not like this. 562 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 He's deteriorating. 563 00:27:56,360 --> 00:27:59,479 Tony, can you hear me? It's Beth. 564 00:27:59,480 --> 00:28:02,760 HE GASPS Try to breathe normally. 565 00:28:03,920 --> 00:28:05,479 We're going to help you... 566 00:28:05,480 --> 00:28:07,960 BREATHING QUICKENS ..I promise. 567 00:28:12,040 --> 00:28:15,520 ADE: Dr Alexander? I'm sorry, we need you in the galley. 568 00:28:20,760 --> 00:28:23,839 I've spoken to the pilot. Are you sure we need to land? 569 00:28:23,840 --> 00:28:27,159 I'm sure he's getting worse. The problem is our flight path. 570 00:28:27,160 --> 00:28:30,680 We've cleared Pakistani airspace. So...? We're heading over Iran. 571 00:28:31,800 --> 00:28:35,679 Can't we divert? Not a good idea for a UK-registered airline 572 00:28:35,680 --> 00:28:38,759 to suddenly divert into an Iranian airfield. 573 00:28:38,760 --> 00:28:42,359 Unless everyone's burning to death, we don't go into a red area. 574 00:28:42,360 --> 00:28:45,880 If we don't get him proper medical care soon, he's going to die. 575 00:28:47,320 --> 00:28:49,359 Still no idea what's causing this? 576 00:28:49,360 --> 00:28:51,719 We need to run blood and virology tests, 577 00:28:51,720 --> 00:28:55,399 and that's not happening up here. No. No, it's not. 578 00:28:55,400 --> 00:29:00,959 So, where can we land, then? Baku in Azerbaijan looks the best bet. 579 00:29:00,960 --> 00:29:02,759 It's 45 minutes at best, 580 00:29:02,760 --> 00:29:06,360 maybe an hour by the time we circle and touch down. 581 00:29:07,440 --> 00:29:10,080 Is that going to work? It has to, doesn't it? 582 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 BETH: Dr Alexander! Nikki! 583 00:29:16,760 --> 00:29:18,159 Tony... 584 00:29:18,160 --> 00:29:20,319 Oh, Tony... Tony... 585 00:29:20,320 --> 00:29:22,679 Ohhh! Dr Alexander! 586 00:29:22,680 --> 00:29:24,320 TONY GROANS 587 00:29:25,560 --> 00:29:28,079 He's having a seizure. Give him some space. 588 00:29:28,080 --> 00:29:30,160 TONY GURGLES Tony! 589 00:29:35,720 --> 00:29:39,399 OK. He's gone into cardiac arrest. He's stopped breathing. 590 00:29:39,400 --> 00:29:42,240 Is there a defib machine on board? 591 00:29:43,960 --> 00:29:49,080 Tony? Can you hear me, Tony? Can you speak to me? 592 00:29:50,480 --> 00:29:52,279 OK, everybody, please clear the area. 593 00:29:52,280 --> 00:29:55,439 Please, mate, come on. Do you know where you are? 594 00:29:55,440 --> 00:29:59,199 Move the passengers away, please. Now! We have to make some space. 595 00:29:59,200 --> 00:30:02,320 Clear to the back of the cabin. Please. OK. 596 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Come on, mate. 597 00:30:07,480 --> 00:30:10,239 Tony! Come on. Come on, Tony. 598 00:30:10,240 --> 00:30:12,400 They're on. OK. OK. 599 00:30:14,280 --> 00:30:19,039 DEFIB: Call for help. Do not touch the patient. 600 00:30:19,040 --> 00:30:21,680 OK. Analysing heart rhythm. OK. 601 00:30:23,000 --> 00:30:26,520 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 602 00:30:34,600 --> 00:30:35,959 Shock advised. 603 00:30:35,960 --> 00:30:38,839 Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 604 00:30:38,840 --> 00:30:42,199 Press the red shock button. DEFIB WHINES 605 00:30:42,200 --> 00:30:44,319 Shocking. 606 00:30:44,320 --> 00:30:46,839 Shock delivered. Begin CPR. 607 00:30:46,840 --> 00:30:48,959 Push hard to centre of the chest. 608 00:30:48,960 --> 00:30:51,439 Come on, Tony. Come on, Tony. 609 00:30:51,440 --> 00:30:54,319 HE COUGHS AND GASPS 610 00:30:54,320 --> 00:30:56,879 OK. He's breathing. TONY GASPS 611 00:30:56,880 --> 00:30:59,680 What's happening? Please? 612 00:31:00,920 --> 00:31:03,440 You're back, Tony. It's OK. 613 00:31:08,160 --> 00:31:11,040 I'm dying. I'm dying... 614 00:31:16,160 --> 00:31:19,039 KIT: Let's look at the timeline. The hotel cleaner 615 00:31:19,040 --> 00:31:22,279 in Mumbai is found dead at noon London time, 616 00:31:22,280 --> 00:31:25,679 but the flight doesn't take off for another seven and a half hours. 617 00:31:25,680 --> 00:31:28,279 Tony Jenkins falls sick two hours into the flight. 618 00:31:28,280 --> 00:31:30,799 You think there was direct transmission from the cleaner 619 00:31:30,800 --> 00:31:33,759 to Jenkins? Doesn't suggest a virus. The incubation period would be 620 00:31:33,760 --> 00:31:36,119 at least a couple of days, wouldn't it? We need the police 621 00:31:36,120 --> 00:31:39,119 to escalate this. I'll get on to the duty inspector at London Command. 622 00:31:39,120 --> 00:31:41,079 I've been trying to find the pathologist 623 00:31:41,080 --> 00:31:42,679 on the Westshore cleaner case. 624 00:31:42,680 --> 00:31:45,119 There were quite a lot of our lot in India, but most of them 625 00:31:45,120 --> 00:31:47,519 have retired... from breathing, sadly. 626 00:31:47,520 --> 00:31:52,839 The crime scene manager from Nikki's Hillingdon case last year, 627 00:31:52,840 --> 00:31:55,319 he said his brother was a police inspector in Mumbai. 628 00:31:55,320 --> 00:31:57,879 Maybe the brother could get us to the pathologist. 629 00:31:57,880 --> 00:32:01,679 What was that SOCO guy's name? It's the middle of the night, Jack. 630 00:32:01,680 --> 00:32:06,520 Sammy Chopra. Sammy... is a bit of a raver. 631 00:32:07,600 --> 00:32:11,760 It's Friday night, Kit. I'm betting he's still up. 632 00:32:21,840 --> 00:32:23,639 You think this thing is contagious? 633 00:32:23,640 --> 00:32:26,480 I'm sorry, we don't know what we're dealing with yet. 634 00:32:27,560 --> 00:32:30,880 Listen, the guy is vomiting blood. 635 00:32:31,880 --> 00:32:34,599 We need to be told. The airline has a duty of care. 636 00:32:34,600 --> 00:32:37,319 We're doing everything we can, Mr Townsend. 637 00:32:37,320 --> 00:32:41,079 Now, if you could just return to your seat... This affects us all. 638 00:32:41,080 --> 00:32:43,719 We have meetings, families. We have lives to get back to. 639 00:32:43,720 --> 00:32:47,599 Mr Townsend, please, the pilot is in constant contact 640 00:32:47,600 --> 00:32:50,799 with the medical support team in London. We'll make an announcement 641 00:32:50,800 --> 00:32:52,399 when we have more information. 642 00:32:52,400 --> 00:32:57,000 I told you. I told you not to get involved. 643 00:33:11,440 --> 00:33:13,959 HARRIET: What were your findings, Dr Patel? 644 00:33:13,960 --> 00:33:17,839 Initial observations indicate no signs of blunt trauma, 645 00:33:17,840 --> 00:33:21,479 no broken skin. There were no indications of narcotics 646 00:33:21,480 --> 00:33:24,359 or suspicious substances in the hotel room. 647 00:33:24,360 --> 00:33:27,759 I'll send bloods to Toxicology and Histopathology, 648 00:33:27,760 --> 00:33:31,839 but the way the labs are, it could take several days to get results. 649 00:33:31,840 --> 00:33:34,399 We don't have days. One passenger is very sick, 650 00:33:34,400 --> 00:33:36,839 and we have a plane full of other potential victims. 651 00:33:36,840 --> 00:33:39,839 I've asked for everything from the hotel room to be bagged 652 00:33:39,840 --> 00:33:43,919 and sent to my lab. I'll run the preliminary tests myself 653 00:33:43,920 --> 00:33:46,440 and keep you posted. I've got an idea. 654 00:33:47,920 --> 00:33:50,120 I have to speak to Nikki. 655 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 BEEP 656 00:33:56,760 --> 00:34:00,320 Hello. HARRIET: Nikki, it's me. How's the patient? 657 00:34:02,160 --> 00:34:05,759 He went into cardiac arrest. They have a defib on board, 658 00:34:05,760 --> 00:34:10,519 and he's currently stable, but I'm not confident that will last. 659 00:34:10,520 --> 00:34:13,919 Well, something's come up, a death in Mumbai 660 00:34:13,920 --> 00:34:16,959 that might connect to the patient. The same hotel. 661 00:34:16,960 --> 00:34:21,359 Now, I think that we're dealing with some kind of pathogen, 662 00:34:21,360 --> 00:34:26,120 maybe picked up in Mumbai and maybe in the same hotel. 663 00:34:28,160 --> 00:34:29,640 OK. 664 00:34:33,040 --> 00:34:35,959 There's a plane full of people here, Harriet. Yes, I know. 665 00:34:35,960 --> 00:34:39,119 That's why I'm saying this. I think that you should consider 666 00:34:39,120 --> 00:34:41,159 doing a living autopsy. 667 00:34:41,160 --> 00:34:42,519 What? 668 00:34:42,520 --> 00:34:45,239 Is the patient able to speak? Even a little? 669 00:34:45,240 --> 00:34:47,000 Erm... Yes. 670 00:34:48,120 --> 00:34:52,439 Maybe. When Litvinenko was poisoned by the Russians, 671 00:34:52,440 --> 00:34:55,999 it became very clear quite soon we wouldn't be able to save him, 672 00:34:56,000 --> 00:34:58,959 so it was agreed that we would carry out a living autopsy, 673 00:34:58,960 --> 00:35:02,719 with his consent, noting all the signs and the symptoms we could, 674 00:35:02,720 --> 00:35:05,599 in order to aid us in the inevitable postmortem. 675 00:35:05,600 --> 00:35:07,959 An attempt to understand what he was dying of 676 00:35:07,960 --> 00:35:11,240 while he was dying of it? Nicely put, yes. 677 00:35:12,240 --> 00:35:13,799 We can try. 678 00:35:13,800 --> 00:35:16,079 How are you, Nikki? I'm fine. 679 00:35:16,080 --> 00:35:21,079 Really. No symptoms. Good. Well, take care of yourself, 680 00:35:21,080 --> 00:35:24,120 for Jack as much as for you. Bye. 681 00:35:29,440 --> 00:35:32,279 I'm Dr Nikki Alexander, and this is a record 682 00:35:32,280 --> 00:35:34,639 of the symptoms of Anthony Jenkins. 683 00:35:34,640 --> 00:35:38,599 Mr Jenkins states that he's suffering from acute internal pain. 684 00:35:38,600 --> 00:35:41,039 Can you show me where, please, Tony? 685 00:35:41,040 --> 00:35:43,120 TONY BREATHES RAPIDLY 686 00:35:45,360 --> 00:35:48,319 The pain appears to be in the lower and upper abdomen 687 00:35:48,320 --> 00:35:52,240 and the upper chest. What is she doing? 688 00:35:53,520 --> 00:35:55,000 It's good. 689 00:35:55,960 --> 00:35:59,240 What's good, Tony? Good that you record this. 690 00:36:00,440 --> 00:36:02,320 Help others. 691 00:36:05,120 --> 00:36:06,479 BING-BONG 692 00:36:06,480 --> 00:36:09,639 This is your captain speaking. Due to a medical emergency 693 00:36:09,640 --> 00:36:12,159 involving one of our passengers, we will be diverting 694 00:36:12,160 --> 00:36:14,119 to Lankaran International Airport in Azerbaijan. 695 00:36:14,120 --> 00:36:15,879 PASSENGERS GRUMBLE 696 00:36:15,880 --> 00:36:18,399 I've had clearance from the Azerbaijani authorities 697 00:36:18,400 --> 00:36:20,319 to make our approach. I'm turning on... 698 00:36:20,320 --> 00:36:22,639 This is bloody ridiculous! ..the fasten seat-belt signs, 699 00:36:22,640 --> 00:36:25,319 as we'll be on the ground in approximately 20 minutes. 700 00:36:25,320 --> 00:36:28,080 We're landing, Tony. We're getting you to hospital. 701 00:36:29,160 --> 00:36:30,680 Thank you, Nikki. 702 00:36:38,120 --> 00:36:40,999 They're diverting to an airport in Azerbaijan. 703 00:36:41,000 --> 00:36:43,959 Baku? They've got great hospitals there. 704 00:36:43,960 --> 00:36:47,799 My cousin got her dentals done in Baku. I'm very happy for her. 705 00:36:47,800 --> 00:36:51,159 It's not Baku, it's Lankaran, near the Iranian border. 706 00:36:51,160 --> 00:36:54,319 I spoke to the duty commander. She's escalated 707 00:36:54,320 --> 00:36:58,199 to the senior national coordinator, who's talking to the Foreign Office. 708 00:36:58,200 --> 00:37:00,959 They're worried. British national possibly poisoned by 709 00:37:00,960 --> 00:37:03,199 an unknown pathogen. One dead in India, 710 00:37:03,200 --> 00:37:05,199 possibly poisoned by the same pathogen. 711 00:37:05,200 --> 00:37:07,960 Feels like an international incident to me. 712 00:37:19,920 --> 00:37:21,279 Tony... 713 00:37:21,280 --> 00:37:23,199 TONY GASPS 714 00:37:23,200 --> 00:37:24,959 Tony? 715 00:37:24,960 --> 00:37:29,920 Can you keep your eyes open? Please. Focus on me. 716 00:37:35,320 --> 00:37:37,040 Your daughter. 717 00:37:38,000 --> 00:37:40,360 You want to see your daughter again, don't you? 718 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 Yeah. 719 00:37:45,920 --> 00:37:47,640 TONY GROANS 720 00:37:51,360 --> 00:37:55,120 Here. Focus on her. 721 00:37:58,320 --> 00:38:00,239 What's your daughter's name, Tony? 722 00:38:00,240 --> 00:38:03,440 It's Becky. It's Becky. 723 00:38:04,640 --> 00:38:06,079 You'll see her soon. 724 00:38:06,080 --> 00:38:07,639 Yes. 725 00:38:07,640 --> 00:38:09,120 Where does she live? 726 00:38:14,000 --> 00:38:17,280 They say a parent shouldn't bury a child. 727 00:38:21,280 --> 00:38:25,160 I hate that. Parents are burying children every day. 728 00:38:26,160 --> 00:38:28,119 Becky died? 729 00:38:28,120 --> 00:38:29,840 Non-Hodgkin's lymphoma. 730 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 Good survival rates. Just... just not... not for her. 731 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 I'm sorry, Tony. 732 00:38:38,920 --> 00:38:41,320 Your wife and your daughter died from cancer? 733 00:38:42,480 --> 00:38:44,319 Becky first, 734 00:38:44,320 --> 00:38:46,519 then Val a year later. 735 00:38:46,520 --> 00:38:49,119 But I... I... I couldn't. 736 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 I couldn't. I wanted to live. 737 00:38:52,400 --> 00:38:54,319 I found something to live for. 738 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 What was that? 739 00:38:56,880 --> 00:38:58,440 A cause. 740 00:39:00,240 --> 00:39:01,719 What cause, Tony? 741 00:39:01,720 --> 00:39:03,760 TONY COUGHS 742 00:39:09,400 --> 00:39:11,520 TONY GASPS Listen to me. 743 00:39:13,160 --> 00:39:16,479 Listen. Uh-huh. Victor... 744 00:39:16,480 --> 00:39:17,759 Vi... 745 00:39:17,760 --> 00:39:19,359 Victor... 746 00:39:19,360 --> 00:39:22,920 Vict... Who's Victor? 747 00:39:26,640 --> 00:39:28,039 Victory. 748 00:39:28,040 --> 00:39:31,399 What are you saying? What victory? 749 00:39:31,400 --> 00:39:32,959 HE GROANS 750 00:39:32,960 --> 00:39:35,800 Tony, we're landing. Ten minutes. 751 00:39:37,840 --> 00:39:40,919 We're here, Tony. You're going to the hospital. 752 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 They're going to help you. 753 00:39:43,520 --> 00:39:46,200 They're going to help you, Tony. 754 00:39:47,400 --> 00:39:48,840 I... I failed. 755 00:39:53,600 --> 00:39:55,520 Tony... Tony! 756 00:39:58,000 --> 00:40:00,439 Tony! There's no pulse. Tony! 757 00:40:00,440 --> 00:40:02,840 GIGGLING Quick, Beth. 758 00:40:04,240 --> 00:40:07,000 No pulse. The defib, quick. 759 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 DEFIB: Call for help. 760 00:40:17,360 --> 00:40:19,559 Do not touch the patient. 761 00:40:19,560 --> 00:40:22,840 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 762 00:40:25,760 --> 00:40:27,559 Do not touch the patient. 763 00:40:27,560 --> 00:40:31,720 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 764 00:40:32,960 --> 00:40:37,159 Shock advised. Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 765 00:40:37,160 --> 00:40:39,359 Press the red shock button. 766 00:40:39,360 --> 00:40:40,799 Shock delivered. 767 00:40:40,800 --> 00:40:45,519 Begin CPR. Push hard and fast in the centre of the chest. 768 00:40:45,520 --> 00:40:48,360 Come on, Tony. Come on, Tony... 769 00:40:49,400 --> 00:40:52,759 Come on, Tony. Come on, Tony. 770 00:40:52,760 --> 00:40:54,719 Come on, Tony. 771 00:40:54,720 --> 00:40:57,360 NIKKI PANTS 772 00:41:08,000 --> 00:41:09,720 ADE: Doctor? 773 00:41:13,120 --> 00:41:14,680 Dr Alexander? 774 00:41:16,760 --> 00:41:18,319 Nikki? 775 00:41:18,320 --> 00:41:20,719 You're the only doctor on board. 776 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 Only you have the authority to pronounce death. 777 00:41:26,080 --> 00:41:28,439 OK. OK. OK. 778 00:41:28,440 --> 00:41:29,960 PANTING SLOWS 779 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 The patient presents no carotid pulse. 780 00:41:43,400 --> 00:41:46,160 I am verifying life extinct. 781 00:41:47,480 --> 00:41:50,079 Subject, Anthony Jenkins. 782 00:41:50,080 --> 00:41:55,159 Time of death, 23:45 GMT, 783 00:41:55,160 --> 00:41:58,880 on Flight EV609. 784 00:42:02,840 --> 00:42:06,840 We need you back in your seat, Nikki. We're landing now. 785 00:42:20,520 --> 00:42:22,639 COMMS: Ladies and gentlemen, we are now landing 786 00:42:22,640 --> 00:42:25,759 at Lankaran International Airport. Please remain in your seats, 787 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 and the captain will be in touch shortly with an update. 788 00:42:51,760 --> 00:42:53,000 What?! 789 00:42:54,160 --> 00:42:55,599 Er, it's protocol, Nikki. 790 00:42:55,600 --> 00:42:59,240 This is just until the authorities here disembark him. 791 00:43:00,520 --> 00:43:02,040 We have to. 792 00:43:13,680 --> 00:43:15,719 I couldn't help. 793 00:43:15,720 --> 00:43:17,319 I'm sorry we put you through this. 794 00:43:17,320 --> 00:43:19,960 He was so excited for the flight. 795 00:43:21,960 --> 00:43:23,399 Not excited. 796 00:43:23,400 --> 00:43:26,199 Euphoric, maybe. 797 00:43:26,200 --> 00:43:28,639 He was doing something he'd never done before. 798 00:43:28,640 --> 00:43:31,519 You did everything you could, Doctor. I saw. 799 00:43:31,520 --> 00:43:35,359 We have to make sure they're very careful with the body. 800 00:43:35,360 --> 00:43:39,159 There has to be a full forensic investigation. Will that happen 801 00:43:39,160 --> 00:43:42,559 here, in Azerbaijan? Not at home? I should think so. 802 00:43:42,560 --> 00:43:45,679 The coroner in the UK might want a second PM 803 00:43:45,680 --> 00:43:47,439 once the body's been repatriated. 804 00:43:47,440 --> 00:43:51,359 So they'll find out exactly what he died of, what caused it? 805 00:43:51,360 --> 00:43:55,399 Sometimes we can't be definitive. But you will with him, right? 806 00:43:55,400 --> 00:43:58,920 I mean, his wife died, and his daughter, too. 807 00:44:00,720 --> 00:44:03,079 He was thinking of them at the end. 808 00:44:03,080 --> 00:44:05,399 Well, that never leaves you. I mean... 809 00:44:05,400 --> 00:44:09,240 They need to find out what killed him. We owe him that. 810 00:44:11,600 --> 00:44:13,159 DOOR OPENS 811 00:44:13,160 --> 00:44:17,520 Dr Alexander? Captain Wright. Thank you for your efforts. 812 00:44:18,920 --> 00:44:21,639 We have to notify the Azerbaijani authorities. 813 00:44:21,640 --> 00:44:25,079 That's what I'm doing. I'm going to liaise with the ground staff. 814 00:44:25,080 --> 00:44:29,319 We need to inform them that this could be a CBRN event. 815 00:44:29,320 --> 00:44:33,160 Chemical, biological, radiological or nuclear material. 816 00:44:34,240 --> 00:44:39,719 The thing is, Doctor, I need your help to deplane the deceased. 817 00:44:39,720 --> 00:44:42,879 What? They'll send a team on board to do that, surely? 818 00:44:42,880 --> 00:44:45,639 No, they won't. They weren't expecting a dead body. 819 00:44:45,640 --> 00:44:47,920 I told them we had an unwell passenger. 820 00:44:49,400 --> 00:44:51,559 They're not coming aboard. 821 00:44:51,560 --> 00:44:54,240 They said airline personnel only to disembark. 822 00:44:55,320 --> 00:44:58,999 And you. They're not coming for the body? 823 00:44:59,000 --> 00:45:00,799 They're giving us a body bag. 824 00:45:00,800 --> 00:45:03,880 They want us to carry the passenger off the plane. 825 00:45:10,240 --> 00:45:14,399 Jack? The Foreign Office just told the police - 826 00:45:14,400 --> 00:45:18,080 the patient, Tony, he died on the plane. Oh, no. 827 00:45:19,800 --> 00:45:22,839 Poor Nikki. Um... 828 00:45:22,840 --> 00:45:25,359 Are they going to stay in Azerbaijan? 829 00:45:25,360 --> 00:45:27,559 Nikki stay with them, help with the PM? 830 00:45:27,560 --> 00:45:29,479 The police don't seem to know much right now. 831 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Maybe I should go out there. Yeah, I should go out there. 832 00:45:32,160 --> 00:45:34,519 Let's see, Jack. I'm in touch with the airline, 833 00:45:34,520 --> 00:45:37,759 the security coordinator's on it. Do you know when they're doing 834 00:45:37,760 --> 00:45:41,200 the postmortem in India? In a few hours, I should think. 835 00:45:42,360 --> 00:45:44,199 She's going to be OK, Jack. 836 00:45:44,200 --> 00:45:45,440 Really? 837 00:45:46,800 --> 00:45:48,360 You know that? 838 00:45:52,840 --> 00:45:54,800 WIND WHISTLES 839 00:46:11,080 --> 00:46:13,960 We're parked a long way from the terminal. 840 00:46:57,360 --> 00:46:59,840 QUIET CHATTER 841 00:47:31,800 --> 00:47:35,399 How long is this circus going to take? 842 00:47:35,400 --> 00:47:37,359 I'm sorry, sir, I don't know. 843 00:47:37,360 --> 00:47:39,600 We just need a little more patience, please. 844 00:47:49,080 --> 00:47:51,079 What's taking so long? 845 00:47:51,080 --> 00:47:54,880 They're being cautious. I would be, in their position. 846 00:47:56,120 --> 00:47:59,759 They're not allowing the body into the terminal. They're right. 847 00:47:59,760 --> 00:48:02,599 They need to transport him straight to a biosecure morgue. 848 00:48:02,600 --> 00:48:05,199 They wanted to know a cause of death. I said we don't have one. 849 00:48:05,200 --> 00:48:08,959 Which is why they have to do a postmortem as soon as possible. 850 00:48:08,960 --> 00:48:11,879 We need to know what killed Tony Jenkins. 851 00:48:11,880 --> 00:48:14,439 Do they know about the other death in Mumbai? 852 00:48:14,440 --> 00:48:20,119 What other death? A hotel cleaner. Same symptoms. 853 00:48:20,120 --> 00:48:21,600 Shit! 854 00:48:22,720 --> 00:48:26,039 Do I need to worry about my other passengers, Dr Alexander? 855 00:48:26,040 --> 00:48:28,159 I don't know. 856 00:48:28,160 --> 00:48:32,719 Yes. I told you, until we know what we're dealing with, 857 00:48:32,720 --> 00:48:34,799 we should be concerned for everyone here. 858 00:48:34,800 --> 00:48:36,719 ENGINE STARTS 859 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 VEHICLE BEEPS 860 00:48:39,720 --> 00:48:42,119 What's going on? 861 00:48:42,120 --> 00:48:44,200 Hey! Hey! 862 00:48:47,480 --> 00:48:49,999 They're heading to the hold. Are we being deplaned? 863 00:48:50,000 --> 00:48:53,839 They're saying there's no crime, so the body has to continue to the UK. 864 00:48:53,840 --> 00:48:56,519 No crime? But how do they know that? 865 00:48:56,520 --> 00:48:59,879 Because we couldn't confirm otherwise. We have to take him home. 866 00:48:59,880 --> 00:49:01,679 In the hold? They're serious? 867 00:49:01,680 --> 00:49:04,439 They can't put the body back on the plane! 868 00:49:04,440 --> 00:49:06,799 Correct procedure is to disembark 869 00:49:06,800 --> 00:49:09,399 and do health checks on every single passenger. 870 00:49:09,400 --> 00:49:11,799 That is not going to happen. They want us out of here. They say 871 00:49:11,800 --> 00:49:15,159 no crime, so the body goes back on the plane, goes back to the UK. 872 00:49:15,160 --> 00:49:17,000 RADIO CHATTER 873 00:49:19,720 --> 00:49:23,999 Hey! Nikki! Hey... Nikki! You can't do this! 874 00:49:24,000 --> 00:49:28,479 If this is a chemical or biological agent or some kind of virus... 875 00:49:28,480 --> 00:49:30,999 Nikki! What? I know you're used to being in charge of 876 00:49:31,000 --> 00:49:34,239 a situation like this, but my duty is to my passengers, 877 00:49:34,240 --> 00:49:36,760 and I have sole jurisdiction over this aircraft. 878 00:49:37,800 --> 00:49:41,640 We need to take off. But the body... The body comes with us. 879 00:49:57,640 --> 00:49:59,760 QUIET CHATTER 880 00:50:10,000 --> 00:50:12,840 Please remain seated with your seat belts fastened. 881 00:50:14,560 --> 00:50:17,239 Hey! I want to speak to the captain. 882 00:50:17,240 --> 00:50:20,519 This is ridiculous. We all need to get back to London. 883 00:50:20,520 --> 00:50:24,239 You need to take care of the live passengers, too, you know. 884 00:50:24,240 --> 00:50:27,359 The captain is liaising with the local authorities. 885 00:50:27,360 --> 00:50:30,159 I'm sure we will have... The local authorities? 886 00:50:30,160 --> 00:50:36,079 Look, I have $5 billion worth of business in Azer. 887 00:50:36,080 --> 00:50:39,239 I'm getting off. No! Please. Mr Townsend, our orders 888 00:50:39,240 --> 00:50:43,159 are for all passengers to remain on the airplane. Orders? 889 00:50:43,160 --> 00:50:45,320 Is that right? 890 00:50:47,120 --> 00:50:49,400 You never stop, do you? Eh? SHE SCREAMS 891 00:50:53,360 --> 00:50:56,959 What the hell's going on?! Wait. I'm fine. 892 00:50:56,960 --> 00:51:00,400 Don't touch me! Don't touch me. I'm OK. I'm OK. 893 00:51:02,920 --> 00:51:05,959 Do I need to call the airport police? 894 00:51:05,960 --> 00:51:08,999 No, she just... Any more trouble, and my cabin crew will be 895 00:51:09,000 --> 00:51:11,479 forced to restrain you. Do I make myself clear? 896 00:51:11,480 --> 00:51:15,279 Do you know how much business I do with this airline, Captain? 897 00:51:15,280 --> 00:51:19,199 Your threats are entirely inappropriate. 898 00:51:19,200 --> 00:51:20,800 Sit down, sir. 899 00:51:22,320 --> 00:51:23,760 Now. 900 00:51:31,440 --> 00:51:33,160 COMMS BEEP 901 00:51:37,040 --> 00:51:39,239 Hello? JACK: Hey. 902 00:51:39,240 --> 00:51:42,400 Are you OK? Jack... 903 00:51:46,240 --> 00:51:49,759 He died, Jack. I couldn't do anything. 904 00:51:49,760 --> 00:51:52,679 I know. I'm so sorry. 905 00:51:52,680 --> 00:51:56,199 It was just so bizarre. I watched his vitals collapse, 906 00:51:56,200 --> 00:52:02,160 no matter what we did. I don't understand, Jack. What does that? 907 00:52:04,840 --> 00:52:07,359 He was such a warm, gentle man. 908 00:52:07,360 --> 00:52:10,119 Have the authorities found anything on the body? 909 00:52:10,120 --> 00:52:13,119 They haven't touched it. They put him in the hold. 910 00:52:13,120 --> 00:52:18,039 What?! On the plane? Your plane? We're flying back to London. 911 00:52:18,040 --> 00:52:22,159 Can you set Harriet up for the PM? I don't want anyone else on this. 912 00:52:22,160 --> 00:52:25,519 Please, Jack. Of course, but... aren't they worried about contagion? 913 00:52:25,520 --> 00:52:26,960 BING-BONG 914 00:52:28,240 --> 00:52:31,959 This is Captain Wright. We only have a small window to get going here. 915 00:52:31,960 --> 00:52:33,959 Please fasten your seat belts for immediate take-off. 916 00:52:33,960 --> 00:52:36,999 All trays and seats in the upright position. 917 00:52:37,000 --> 00:52:41,479 Table up, please. If you could do up your seat belt, that'd be great. 918 00:52:41,480 --> 00:52:44,599 What are they doing? Why are they putting the body back in the hold? 919 00:52:44,600 --> 00:52:47,919 Great, he's started again. Who? Some guy convinced this is 920 00:52:47,920 --> 00:52:49,520 his own private airline. 921 00:52:51,040 --> 00:52:52,519 I've got to go, Jack. 922 00:52:52,520 --> 00:52:55,719 OK. The app says you should be home in six hours. 923 00:52:55,720 --> 00:52:57,759 In time for breakfast. 924 00:52:57,760 --> 00:52:59,559 I'll be there. 925 00:52:59,560 --> 00:53:00,880 I know you will. 926 00:53:02,120 --> 00:53:04,720 Thanks, Jack. OK. Bye. 927 00:53:09,200 --> 00:53:12,959 Are we in any danger from whatever he died of? 928 00:53:12,960 --> 00:53:15,999 It's a fair question. And, as I explained, 929 00:53:16,000 --> 00:53:17,959 the captain needs us to take off quickly. 930 00:53:17,960 --> 00:53:20,319 Please, there's no time right now. 931 00:53:20,320 --> 00:53:23,160 Why did you bring the body back on the plane if you don't know? 932 00:53:24,640 --> 00:53:28,199 Huh? Are you crazy? You tell me. You're a doctor. 933 00:53:28,200 --> 00:53:31,839 What the hell is going on? This has been terrible for everyone, 934 00:53:31,840 --> 00:53:35,399 Mr Townsend. If you sit down for take-off, I will talk to you calmly. 935 00:53:35,400 --> 00:53:37,679 Don't tell me to be calm! Please, sir. 936 00:53:37,680 --> 00:53:39,799 Can you just take your seat? Listen... 937 00:53:39,800 --> 00:53:41,639 Don't you touch me. I'll smash your face in. 938 00:53:41,640 --> 00:53:44,439 The captain warned you. Sit! Hey! Hands. 939 00:53:44,440 --> 00:53:46,279 Hands! 940 00:53:46,280 --> 00:53:48,039 Ow! 941 00:53:48,040 --> 00:53:53,160 Stay put, or I will tie you to the seat. I mean it. 942 00:53:57,000 --> 00:54:00,199 East-West Airlines thanks you for your cooperation. 943 00:54:00,200 --> 00:54:02,479 HE MUTTERS 944 00:54:02,480 --> 00:54:06,240 I'll see the bloody lot of you fired. Especially you. 945 00:54:08,240 --> 00:54:11,600 I'll buy this shitty airline, if I have to. 946 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 ENGINES POWER UP 947 00:54:43,080 --> 00:54:45,400 Sorry, Dr Alexander. 948 00:54:46,560 --> 00:54:49,519 If you don't mind, we need you to fill out a report 949 00:54:49,520 --> 00:54:53,079 for the UK authorities for when we land. Of course. 950 00:54:53,080 --> 00:54:55,280 In your own time. 951 00:55:06,840 --> 00:55:09,920 It's called the vanishing point, apparently. 952 00:55:12,080 --> 00:55:14,560 It's where the Earth and the sky meet. 953 00:55:17,120 --> 00:55:20,760 I've always thought that's where we go. You know... 954 00:55:22,240 --> 00:55:24,000 ..when the time comes. 955 00:55:26,920 --> 00:55:28,640 I like that, Ade. 956 00:55:30,160 --> 00:55:32,040 It's a nice thought. 957 00:55:48,000 --> 00:55:50,720 CHATTER 958 00:56:04,840 --> 00:56:06,440 BETH COUGHS 959 00:56:22,960 --> 00:56:24,920 SHE BREATHES RAGGEDLY 960 00:56:31,440 --> 00:56:33,120 Oh, God. 961 00:56:39,840 --> 00:56:41,440 Not yet. 962 00:56:43,400 --> 00:56:45,119 Oh, God... 963 00:56:45,120 --> 00:56:47,280 BETH GASPS 964 00:56:51,760 --> 00:56:53,640 Everything OK? 965 00:56:58,800 --> 00:57:00,919 Hello? Do you need some assistance? 966 00:57:00,920 --> 00:57:05,199 Sorry. Oh... Yeah, I'm fine, thanks. Right. OK. 967 00:57:05,200 --> 00:57:06,640 Er, please... 968 00:57:30,680 --> 00:57:36,680 โ™ช Testator silens 969 00:57:39,440 --> 00:57:45,440 โ™ช Costestes e spiritu 970 00:57:46,640 --> 00:57:52,640 โ™ช Silentium. โ™ช 73474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.