All language subtitles for Seraphine.Sous titres en français Yvan Francis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,840 --> 00:02:45,837 J'ai laiss� du pain et un reste de r�ti pour toi dans la souillarde. 2 00:02:46,486 --> 00:02:48,483 Tu les mangeras ici avant de partir. 3 00:02:49,673 --> 00:02:52,823 Et puis tu iras ouvrir les volets en bas et faire un peu de m�nage. 4 00:02:53,125 --> 00:02:54,921 J'ai un nouveau locataire. 5 00:05:07,186 --> 00:05:08,406 Allez, venez ! 6 00:05:14,582 --> 00:05:16,706 Euh ... Attendez 7 00:05:17,403 --> 00:05:18,830 Non, non. 8 00:05:41,506 --> 00:05:43,519 You ... J'ai trouv� des tasses. 9 00:05:52,944 --> 00:05:54,487 Tu veux que je lui demande des verres ? 10 00:05:55,346 --> 00:05:56,269 Hein ? 11 00:05:57,701 --> 00:05:59,419 Madame la propri�taire. 12 00:05:59,771 --> 00:06:00,906 Non, surtout pas. 13 00:06:24,902 --> 00:06:25,799 Quoi ? 14 00:06:25,799 --> 00:06:26,940 Tu reviens quand � Paris ? 15 00:06:27,778 --> 00:06:30,024 Je ne sais pas. Quand j'en aurai assez d'�tre ici. 16 00:06:31,901 --> 00:06:35,849 Dis � Vollard que je finis l'article sur Picasso au plus vite. 17 00:06:37,110 --> 00:06:38,332 Prends soin de toi. 18 00:06:39,266 --> 00:06:41,784 Toi aussi. Bonne route. 19 00:08:21,587 --> 00:08:23,009 Qui �tes vous ? 20 00:08:23,379 --> 00:08:26,003 Madame Dufour m'a donn� les cl�s. 21 00:08:26,690 --> 00:08:29,810 Elle m'a demand� de venir ici trois fois par semaine pour faire le m�nage. 22 00:08:30,293 --> 00:08:33,130 Monsieur veut que je m'en aille ? 23 00:08:33,914 --> 00:08:37,780 Non. Vous pouvez me faire du th� ? 24 00:08:38,562 --> 00:08:39,951 Du th� ? 25 00:08:40,388 --> 00:08:43,129 Oui ... Vous savez faire le th� ? 26 00:08:44,251 --> 00:08:45,771 Oui monsieur. 27 00:08:59,369 --> 00:09:00,089 Merci. 28 00:09:23,758 --> 00:09:25,524 Je m'en vais monsieur. 29 00:09:26,409 --> 00:09:27,769 Merci. 30 00:09:28,112 --> 00:09:29,578 C'est dix sous. 31 00:09:37,504 --> 00:09:39,231 Voil�. 32 00:09:40,840 --> 00:09:43,600 Je veux savoir comment vous vous appelez ? 33 00:09:43,945 --> 00:09:44,976 S�raphine monsieur. 34 00:09:45,191 --> 00:09:47,891 Ah ... S�raphine ... Bon, merci. 35 00:10:49,446 --> 00:10:50,850 Qu'est-ce que tu fais l� toi ? 36 00:10:53,554 --> 00:10:55,176 Ah, tu as rapport� des draps. 37 00:10:59,619 --> 00:11:02,911 Je peux les ravoir ? Il est tach�. 38 00:11:03,320 --> 00:11:04,070 Oui 39 00:11:07,409 --> 00:11:08,759 On avait dit trois sous pi�ce. 40 00:11:09,091 --> 00:11:10,101 Cinq ! 41 00:11:11,006 --> 00:11:11,944 Cinq ? T'es s�re ? 42 00:11:12,242 --> 00:11:13,970 Cinq sous ! 43 00:11:29,070 --> 00:11:31,704 Tu finis �a et apr�s tu y vas. 44 00:11:32,191 --> 00:11:32,644 Bonjour. 45 00:11:32,912 --> 00:11:34,828 Bonjour. Pour monsieur, qu'est-ce que ce sera ? 46 00:11:35,140 --> 00:11:36,810 Deux c�telette de mouton s'il vous pla�t. 47 00:11:36,810 --> 00:11:37,901 Deux c�te de mouton dans le filet ? 48 00:11:37,901 --> 00:11:39,289 Oui. 49 00:11:39,289 --> 00:11:40,491 On va vous trouver �a. 50 00:11:40,491 --> 00:11:42,191 Merci. 51 00:11:44,531 --> 00:11:47,761 Vous savez o� je pourrais acheter du papier � lettre ? 52 00:11:48,011 --> 00:11:51,213 Bien s�r. Au bout de la rue, chez "Duval". On trouve tout chez "Duval". 53 00:11:54,207 --> 00:11:56,434 Il est pas d'ici le monsieur. Il vient d'o� ? 54 00:11:56,654 --> 00:11:57,279 De Paris. 55 00:11:57,518 --> 00:12:01,864 Anglais ? Oh je demande �a � cause de l'accent . 56 00:12:03,145 --> 00:12:04,703 Allemand. 57 00:12:05,827 --> 00:12:07,637 �a fait huit sous. 58 00:13:11,337 --> 00:13:13,362 C'est un franc. 59 00:13:14,749 --> 00:13:16,175 Je vous l'emballe ? 60 00:13:16,175 --> 00:13:19,289 Non, c'est inutile je le prends comme �a merci. 61 00:13:21,225 --> 00:13:22,331 Merci. 62 00:13:22,535 --> 00:13:23,361 Au revoir monsieur. 63 00:13:23,595 --> 00:13:24,858 Au revoir. 64 00:13:28,996 --> 00:13:30,304 Bonsoir. 65 00:13:30,694 --> 00:13:32,367 Monsieur ... 66 00:13:38,900 --> 00:13:39,620 Tu le connais ? 67 00:13:39,620 --> 00:13:41,728 Oui, c'est le nouveau locataire � madame Dufour. 68 00:13:41,728 --> 00:13:43,039 Et quoi, c'est un "Boche" ? 69 00:13:43,039 --> 00:13:45,015 Je sais pas ... Donne- moi un pot de blanc. 70 00:13:45,576 --> 00:13:47,604 Et quoi encore ! Je suis pas la banque. 71 00:13:48,901 --> 00:13:51,962 Tu me dois ... Quatre francs et dix sous de fournitures et ... 72 00:13:51,962 --> 00:13:54,892 je compte pas les panneaux de bois. 73 00:14:06,825 --> 00:14:10,023 Tu ferais mieux de t'acheter du charbon pour te r�chauffer l'hiver. 74 00:14:13,986 --> 00:14:15,582 Au revoir ! 75 00:14:33,220 --> 00:14:35,126 Tu me dois deux mois de loyer. 76 00:14:35,439 --> 00:14:39,461 S�raphine, tu ne trouves pas que c'est assez ? 77 00:20:03,496 --> 00:20:05,898 Ah, vous �tes l� ... 78 00:20:14,351 --> 00:20:18,109 J'ai presque fini, monsieur. Je peux m'occuper de la chambre ? 79 00:20:18,373 --> 00:20:20,105 Bien s�r. 80 00:21:11,984 --> 00:21:14,826 Oh mais laissez monsieur je vais le faire ! 81 00:21:15,648 --> 00:21:17,760 Non non, j'aime bien faire la cuisine. 82 00:21:24,487 --> 00:21:25,484 Vous savez monsieur ... ? 83 00:21:25,936 --> 00:21:28,869 Quand moi je suis trop triste ... Je vais dans la campagne ... 84 00:21:29,279 --> 00:21:34,881 Et l� je touche les arbres, je parle aux oiseaux, aux fleurs, aux insectes ... 85 00:21:36,001 --> 00:21:38,650 Et �a passe. Je vois bien que �a passe. 86 00:23:13,723 --> 00:23:15,365 Tu n'as pas perdu la main ma fille. 87 00:23:15,683 --> 00:23:16,782 Il est bon ! 88 00:23:17,000 --> 00:23:18,072 Il est tr�s bon ! 89 00:23:18,803 --> 00:23:20,100 Riche en beurre. 90 00:23:20,400 --> 00:23:23,374 Je les fais cuire chez une de mes patronnes pendant qu'elle �tait � confesse. 91 00:23:27,492 --> 00:23:29,864 Enfin, je vois que tout va bien ... Que tu as fait ta place dans le monde. 92 00:23:30,175 --> 00:23:31,846 Tu ne manques de rien au moins ? 93 00:23:32,211 --> 00:23:34,262 De temps ma m�re, le m�nage me prend tout . 94 00:23:35,167 --> 00:23:39,333 Et l� dedans, tout va bien S�raphine ? Tu es s�re ? 95 00:24:07,469 --> 00:24:09,051 S�raphine ? 96 00:24:10,878 --> 00:24:12,721 Vous me pr�parez du th� ? 97 00:24:13,377 --> 00:24:16,154 Encore du th� ! 98 00:24:47,241 --> 00:24:48,634 Qu'est-ce que c'est ? 99 00:24:48,864 --> 00:24:49,851 Buvez ! 100 00:24:50,408 --> 00:24:51,771 Tout � l'heure je suis occup�. 101 00:24:52,017 --> 00:24:53,265 Non, maintenant ! 102 00:25:02,031 --> 00:25:03,468 C'est costaud ! 103 00:25:04,339 --> 00:25:07,789 Je le fais moi-m�me, c'est mon vin d'�nergie. 104 00:25:08,727 --> 00:25:10,830 Merci, ... Je le finirai tout � l'heure. 105 00:25:12,110 --> 00:25:15,244 Mais ... J'aimerais bien un th� quand-m�me. 106 00:25:18,957 --> 00:25:22,156 Vous en avez une belle �criture ! 107 00:25:25,234 --> 00:25:27,132 Quand vous en voulez, il y en a. 108 00:25:53,186 --> 00:25:54,855 Merci. 109 00:26:26,633 --> 00:26:27,916 Anatole ... 110 00:26:30,849 --> 00:26:32,484 Anatole ... 111 00:26:33,501 --> 00:26:34,843 Anatole ! 112 00:26:37,542 --> 00:26:39,084 Je suis l�, maman. 113 00:26:40,829 --> 00:26:43,831 La route n'a pas �t� trop longue. Quel temps fait-il � Paris. 114 00:26:45,088 --> 00:26:47,679 La bonne t'as ouvert ? J'avais peur que tu sois � la porte. 115 00:26:49,165 --> 00:26:51,204 Je t'avais bien dit que je ne serais pas l� avant six heures. 116 00:26:51,674 --> 00:26:52,593 Oui maman. 117 00:26:53,107 --> 00:26:57,445 Oh, quelle chaleur ... Mais quelle chaleur mon dieu. 118 00:27:00,641 --> 00:27:04,412 S�raphine, mais qu'est-ce que tu fais, je ne t'ai pas dit de changer les draps. 119 00:27:04,927 --> 00:27:06,393 Ah ... Tant pis, c'est fait. 120 00:27:06,598 --> 00:27:08,256 Faut que tu perdes l'habitude de r�pondre, S�raphine. 121 00:27:09,389 --> 00:27:11,499 S�raphine, mais qu'est-ce que j'apprends ... 122 00:27:11,887 --> 00:27:14,428 Monsieur Bouillot, notre pr�sident, m'a dit que tu peins ... 123 00:27:15,320 --> 00:27:18,532 Il para�t que tu peins ? R�ponds ! 124 00:27:18,877 --> 00:27:19,831 Oui ... 125 00:27:20,499 --> 00:27:21,511 Oui ... Quoi ? 126 00:27:22,526 --> 00:27:24,604 Il dit que ce n'est pas si mal. As-tu d�j� vendu ? 127 00:27:25,832 --> 00:27:26,862 Non madame. 128 00:27:28,562 --> 00:27:31,276 Apporte-moi quelque chose demain, que je voie �a de pr�s. 129 00:27:32,093 --> 00:27:33,414 File maintenant ! 130 00:27:33,981 --> 00:27:36,160 Et la prochaine fois pour les draps, pas d'initiative s'il te pla�t ! 131 00:27:37,002 --> 00:27:38,676 Oui madame. 132 00:29:38,165 --> 00:29:44,460 Je suis parti � Paris ... Faites comme d'habitude ... 133 00:29:53,166 --> 00:29:57,159 Parti � Paris ... Faites comme d'habitude. 134 00:30:18,531 --> 00:30:20,574 Tu veux que je te dise le fond de ma pens�e, S�raphine ? 135 00:30:20,829 --> 00:30:22,526 Tu perds ton temps ! Mon dieu ... 136 00:30:22,916 --> 00:30:25,302 Ces pommes elles ressemblent � tout sauf � des pommes ! 137 00:30:25,504 --> 00:30:27,298 N'est-ce pas, Anatole, qu'on dirait tout sauf des pommes ? 138 00:30:28,315 --> 00:30:29,658 Vous trouvez ? Moi pas ! 139 00:30:30,325 --> 00:30:35,006 Comment �a toi pas ? Ces pommes l� ... Ce sont bien des pommes que tu as voulu repr�senter ? 140 00:30:35,682 --> 00:30:36,553 Oui madame. 141 00:30:37,173 --> 00:30:40,610 Avoue qu'on pourrait aussi bien dire que ce sont des prunes ... ou des p�ches. Non ? 142 00:30:41,998 --> 00:30:43,399 Moi je vois bien des pommes ! 143 00:30:45,006 --> 00:30:48,764 Allez file � ton m�nage, tu as mieux � faire il me semble. 144 00:31:33,805 --> 00:31:37,647 Laissez-moi ... Laissez-moi ... Allez vous en ... 145 00:31:42,714 --> 00:31:44,948 Vous, dormez ! 146 00:32:43,882 --> 00:32:46,163 Bas les masques, nous savons qui vous �tes monsieur Uhde ... 147 00:32:47,189 --> 00:32:50,231 J'ai r�uni quelques amis chez moi ce soir, des artistes ... 148 00:32:51,026 --> 00:32:55,083 Nous serions tr�s honnor�s qu'un critique et marchand d'art de votre envergure accepte de se joindre � nous. 149 00:32:57,129 --> 00:33:00,560 Oh, ne dites pas non ! Je serais horriblement d��ue ... 150 00:33:09,919 --> 00:33:15,879 Ce sont des croutes ... Je le dis comme je le pense, le probl�me de nos contemporains ... 151 00:33:16,116 --> 00:33:19,217 C'est qu'aujourd'hui les gens n'ont plus le go�t, le go�t du "beau". 152 00:33:19,547 --> 00:33:20,152 �a c'est vrai ! 153 00:33:20,372 --> 00:33:23,059 Ah, je ne dis pas cela pour vous mademoiselle "De L'Agneau" ... Vous ... 154 00:33:23,059 --> 00:33:24,724 Vous �tes une vraie artiste ! 155 00:33:24,927 --> 00:33:26,144 Oh ... Je vous remercie. 156 00:33:26,720 --> 00:33:29,282 C'est comme tous ces enrag�s qui peignent comme des gamins de six ans ... 157 00:33:29,827 --> 00:33:32,290 Non mais, vous avez vu le dernier "Salon des Ind�pendants" ? 158 00:33:34,463 --> 00:33:35,426 Il para�t que �a se vend ! 159 00:33:36,004 --> 00:33:36,835 On croit r�ver ! 160 00:33:37,159 --> 00:33:38,644 Qu'en pensez-vous monsieur Uhde ? 161 00:33:40,731 --> 00:33:42,604 Ben ... ! Vous ne dites rien monsieur Uhde ! 162 00:33:43,699 --> 00:33:45,614 Excusez-moi je suis pr�occup�. 163 00:33:46,799 --> 00:33:50,106 On vous comprend, on dit que la guerre est in�vitable. Qu'allez-vous faire ? 164 00:33:51,230 --> 00:33:54,694 Je ne sais pas madame, je me fiche de cette guerre. 165 00:33:57,345 --> 00:33:59,905 Je pense que le dessert ne va pas tarder ! 166 00:34:03,148 --> 00:34:05,864 Et voil� ! On en profite, c'est peut-�tre la derni�re. 167 00:34:10,436 --> 00:34:12,447 Monsieur Uhde, vous ne venez pas manger votre dessert ? 168 00:34:14,350 --> 00:34:15,712 Qui a peint �a ? 169 00:34:15,961 --> 00:34:20,948 Oh ... C'est rien ... Venez plut�t faire honneur � mon omelette norv�gienne ... 170 00:34:22,047 --> 00:34:23,664 Elle ne va pas flamber �ternellement ! 171 00:34:24,021 --> 00:34:25,508 Je peux savoir qui a peint �a ? 172 00:34:26,179 --> 00:34:26,604 S�raphine. 173 00:34:26,604 --> 00:34:29,014 Comment �a, S�raphine ? 174 00:34:29,014 --> 00:34:31,136 Votre femme de m�nage enfin ... la n�tre. 175 00:34:32,281 --> 00:34:35,254 Elle travaillait au couvent � c�t�, quand son ange gardien lui est apparu et ... 176 00:34:35,457 --> 00:34:37,240 Lui a ordonn� de se mettre � la peinture ! 177 00:34:38,819 --> 00:34:41,214 Mon fils a absolument voulu que je le prenne en d�p�t. 178 00:34:42,540 --> 00:34:43,913 Je vous l'ach�te. 179 00:34:45,800 --> 00:34:47,879 Bon, vous me l'ajouterez au loyer. 180 00:34:49,049 --> 00:34:50,450 Je le prends tout de suite ! 181 00:34:53,422 --> 00:34:54,951 Bonsoir madame. 182 00:36:11,984 --> 00:36:13,466 Vous en avez d'autres ? 183 00:36:14,887 --> 00:36:16,853 Vous en avez d'autres ? Je veux les voir tout de suite ! 184 00:36:26,655 --> 00:36:27,981 Attendez-moi l� ! 185 00:37:32,039 --> 00:37:32,789 ... 186 00:37:53,173 --> 00:37:55,347 "Le coeur n'est qu'un joujou" ... 187 00:37:55,951 --> 00:37:58,931 "Vous ma femme aux bijoux" ... 188 00:37:59,698 --> 00:38:02,909 "C'est la femme aux bijoux, celle qui rend fou"... 189 00:38:05,709 --> 00:38:07,319 Assieds-toi ! 190 00:38:14,258 --> 00:38:18,547 Regarde ! C'est une autre trouvaille de Wilhelm. 191 00:38:19,660 --> 00:38:21,703 On va l' exposer dans un garage des "Invalides" ! 192 00:38:23,244 --> 00:38:24,366 C'est qui ? 193 00:38:24,680 --> 00:38:26,261 Si je te le disais ... 194 00:38:31,614 --> 00:38:32,990 Alors, vous �tes d�j� fatigu�s ? 195 00:39:10,602 --> 00:39:11,958 Tu veux que j'aille la chercher ? 196 00:39:12,259 --> 00:39:14,506 Non, surtout pas. 197 00:39:46,455 --> 00:39:47,922 Elle est l�. 198 00:39:50,337 --> 00:39:51,911 Qui ? 199 00:39:52,614 --> 00:39:53,914 Ton g�nie. 200 00:39:54,611 --> 00:39:56,191 Elle apporte un nouveau tableau ? 201 00:39:56,763 --> 00:39:58,245 Ton g�nie fait le m�nage. 202 00:40:12,801 --> 00:40:13,895 Qu'est-ce que vous faites ? 203 00:40:14,704 --> 00:40:15,874 Je lave le parterre. 204 00:40:16,690 --> 00:40:19,402 Mais enfin S�raphine, on vous a attendu hier toute la journ�e ! 205 00:40:20,134 --> 00:40:21,837 J'ai montr� vos toiles � un ami collectionneur. 206 00:40:22,367 --> 00:40:24,039 Il a �t� aussi �mu que moi. 207 00:40:24,423 --> 00:40:25,787 Monsieur ne devrait pas se moquer. 208 00:40:26,109 --> 00:40:27,547 J'ai une t�te � me moquer ? 209 00:40:27,843 --> 00:40:28,797 Un peu ! 210 00:40:29,619 --> 00:40:30,741 O� allez-vous ? 211 00:40:31,632 --> 00:40:34,035 Chercher ma cire. D'abbord je lave et puis je cire. 212 00:40:34,767 --> 00:40:36,066 Vous ne voulez pas entendre ce qu'on vous dit ? 213 00:40:36,639 --> 00:40:38,639 Tout le monde a �t� enthousiaste ... 214 00:40:39,712 --> 00:40:41,212 Le "beau monde" est toujours enthousiaste. 215 00:40:41,212 --> 00:40:43,533 Je vous jure qu'il y a eu des comparaisons tr�s flatteuses ... 216 00:40:44,734 --> 00:40:48,713 Si je vous disait les noms ... S�raphine ! 217 00:40:49,555 --> 00:40:50,168 Oui monsieur ? 218 00:40:50,682 --> 00:40:51,662 Qu'est-ce qui se passe ? 219 00:40:52,708 --> 00:40:56,063 Mmm ... ? Vous ne voulez pas me r�pondre ? 220 00:40:57,514 --> 00:41:01,091 Monsieur ... heu ... est gentil de me dire que ... les amis de monsieur ont dit des gentillesses ... 221 00:41:01,882 --> 00:41:03,363 Sur mon travail. 222 00:41:03,627 --> 00:41:05,863 Vous n'allez pas passer votre vie � faire le m�nage ! 223 00:41:05,863 --> 00:41:07,963 Alors que vous avez de l'or dans les mains. 224 00:41:08,276 --> 00:41:12,667 .... dans votre ouvrage, vous trouverez dieu dans vos casseroles ... 225 00:41:14,581 --> 00:41:15,078 ... 226 00:41:15,296 --> 00:41:17,106 Sainte Th�r�se d'Avila ... 227 00:41:17,356 --> 00:41:18,948 Je ne suis pas tr�s croyant, vous savez. 228 00:41:20,697 --> 00:41:24,428 Mais la sainte vierge ... Monsieur y croit au moins ... � la sainte vierge ? 229 00:41:27,262 --> 00:41:28,448 �a d�pend ... 230 00:41:29,167 --> 00:41:30,667 �a d�pend de quoi ? 231 00:41:31,694 --> 00:41:34,641 Des jours ... Je dirais que �a d�pend des jours ... 232 00:41:37,231 --> 00:41:41,148 Mais je crois l'�me ... �a oui, je crois ... je ... je ... je crois que nous, humains, ... 233 00:41:41,444 --> 00:41:44,613 Nous avons une �me. C'est ce qui nous rend si tristes, ... 234 00:41:45,998 --> 00:41:50,210 Contrairement aux animaux. Les animaux ne sont jamais tristes, non ? 235 00:41:51,166 --> 00:41:54,017 Si monsieur. Les animaux sont tristes. 236 00:41:56,077 --> 00:41:58,246 Une vache, vous lui prenez son veau. Elle pleure. 237 00:42:19,905 --> 00:42:21,993 S�raphine ! 238 00:42:34,836 --> 00:42:36,627 Qu'est-ce que c'est ? 239 00:42:36,921 --> 00:42:39,477 C'est moi ! Wilhem Uhde. 240 00:42:43,346 --> 00:42:48,135 Je sais que vous avez travaill� cette nuit ... Je veux voir ! 241 00:42:49,557 --> 00:42:51,522 S�raphine, je veux voir ! 242 00:42:53,320 --> 00:42:57,201 Je vous apporterai demain, c'est mieux. 243 00:43:28,622 --> 00:43:29,340 S�raphine ? 244 00:43:29,544 --> 00:43:31,242 Oui monsieur ? 245 00:43:32,654 --> 00:43:35,690 Vous ne m'avez jamais dit , qu'est-ce qui vous a donn� envie de peindre ? 246 00:43:38,496 --> 00:43:40,242 C'est quelqu'un de votre famille ? 247 00:43:40,820 --> 00:43:42,242 C'est personne monsieur. 248 00:43:44,271 --> 00:43:46,391 Un professeur ? Vous avez pris des cours ? 249 00:43:47,216 --> 00:43:48,527 Non monsieur. 250 00:43:49,478 --> 00:43:51,854 Mais il y a bien eu un �v�nement dans votre vie ... Quelque chose 251 00:43:55,783 --> 00:44:02,945 C'est curieux cette mati�re ... Ce rouge par exemple, c'est quoi ? 252 00:44:06,643 --> 00:44:09,154 Monsieur, j'ai mes petits secrets ... 253 00:44:11,431 --> 00:44:14,208 Je les garde pour moi, sinon ce ne sont plus des secrets. 254 00:44:15,940 --> 00:44:17,750 En tous cas c'est fort, tr�s fort. 255 00:44:18,749 --> 00:44:20,622 J'y vois bien des d�fauts. 256 00:44:30,639 --> 00:44:31,634 Qu'est-ce que vous faites ? 257 00:44:32,072 --> 00:44:33,586 Je vais passer la serpill�re monsieur. 258 00:44:53,649 --> 00:44:55,877 Maintenant je vais vous dire ce que je pense, S�raphine. 259 00:44:58,826 --> 00:45:03,497 Vous �tes dou�e, mais il va falloir travailler beaucoup. 260 00:45:06,969 --> 00:45:08,966 Ne vous souciez plus de ce que disent les autres. 261 00:45:09,372 --> 00:45:10,845 Ils n'y connaissent rien. 262 00:45:12,825 --> 00:45:14,224 Je vais m'occuper de vous. 263 00:45:15,598 --> 00:45:17,765 D'abbord on va essayer de placer quelques tableaux � Paris. 264 00:45:20,157 --> 00:45:22,010 J'ai une petite galerie rue Notre Dame des Champs. 265 00:45:22,964 --> 00:45:24,288 On pourrait commencer par l�. 266 00:45:27,020 --> 00:45:28,919 � moins que je n'en parle � mon ami ... ??? 267 00:45:30,983 --> 00:45:33,287 Ah ... Oui, oui oui ... Je vais lui �crire tout de suite ! 268 00:45:42,222 --> 00:45:44,760 On va faire approvisionner � Paris maintenant ou � Chantilly. 269 00:45:48,003 --> 00:45:51,046 Mais non je blague, la maison Duval c'est du solide ! 270 00:45:52,514 --> 00:45:55,355 Quand notre arm�e en "deux temps, trois mouvement" va mettre au pas les "Boches". 271 00:45:56,026 --> 00:45:57,238 "Aus" (dehors en allemand) 272 00:45:57,520 --> 00:45:58,321 Pas vrai ? 273 00:46:01,937 --> 00:46:02,949 Vous avez gagn� � la loterie ? 274 00:46:03,576 --> 00:46:04,322 Ouais ! 275 00:46:12,559 --> 00:46:14,079 C'est mes deux derniers, faut que j'en recommande. 276 00:46:15,898 --> 00:46:17,192 Le compte est bon ! 277 00:46:17,442 --> 00:46:18,302 Tant mieux. 278 00:46:24,403 --> 00:46:25,716 Au revoir ! 279 00:46:55,489 --> 00:46:56,861 Prenez ! C'est pour vous. 280 00:46:57,943 --> 00:46:59,470 Monsieur n'a m�me pas regard� mon tableau. 281 00:47:00,201 --> 00:47:02,400 Mais si, il est tr�s beau. 282 00:47:04,921 --> 00:47:07,803 Mais vous voyez bien que ce n'est pas le moment. Vous avez repass� mes chemises ? 283 00:47:08,384 --> 00:47:10,720 Oui, elles sont � leur place dans la commode de monsieur. 284 00:47:11,332 --> 00:47:12,421 �a vous ennuierait de me les donner ? 285 00:47:28,569 --> 00:47:29,736 Monsieur part pour longtemps ? 286 00:47:30,141 --> 00:47:32,917 Je ne sais pas S�raphine, il se peut m�me que je ne parte pas. 287 00:47:33,697 --> 00:47:36,005 Tout le monde dit que les Allemands ne passeront jamais la fronti�re. 288 00:47:38,066 --> 00:47:40,842 Mais je suis allemand et je connais donc tr�s bien les Allemands ... 289 00:47:42,028 --> 00:47:43,573 Je me m�fie. 290 00:47:44,811 --> 00:47:46,210 Et moi ? 291 00:47:51,389 --> 00:47:52,981 Continuez ! Quoi qu'il arrive, travaillez ! 292 00:47:53,404 --> 00:47:55,229 Dites-vous qu'un jour ou l'autre votre travail sera reconnu. 293 00:47:58,315 --> 00:47:59,689 Et si vous ne revenez pas ? 294 00:48:21,518 --> 00:48:22,902 Je ne veux pas de votre argent. 295 00:48:25,743 --> 00:48:26,958 On ne m'ach�te pas, moi. 296 00:48:29,007 --> 00:48:30,578 On ne me fait pas miroiter des choses. 297 00:48:32,841 --> 00:48:34,419 Gardez �a pour mademoiselle Anne-Marie. 298 00:48:34,870 --> 00:48:36,538 Anne-Marie ? Mais qu'est-ce qu'elle vient faire l�-dedans ? 299 00:48:37,274 --> 00:48:39,268 Mais je vois bien comment elle tourne autour de vous. 300 00:48:40,020 --> 00:48:41,746 Mais S�raphine, vous divaguez. 301 00:48:42,964 --> 00:48:45,865 J'ai des yeux pour voir, des oreilles pour entendre. 302 00:48:47,960 --> 00:48:50,378 Vous pensez vraiment qu'Anne-Marie ... 303 00:48:51,325 --> 00:48:55,259 Si vous pensez que quelqu'un de ma condition n'est pas capable de comprendre les choses aussi bien que lui ... 304 00:48:56,085 --> 00:48:57,817 Mais pas du tout S�raphine, pas du tout ... 305 00:48:58,035 --> 00:48:58,753 Mensonge ! 306 00:48:58,972 --> 00:49:00,360 Ne me parlez pas sur ce ton ! 307 00:49:01,122 --> 00:49:03,715 Comment vous croyez qu'on me parle � moi depuis que je suis n�e ? 308 00:49:05,133 --> 00:49:06,447 Comment vous croyez qu'on me parle ? 309 00:49:10,408 --> 00:49:11,029 S�raphine ! 310 00:49:13,135 --> 00:49:15,341 S�raphine, je ne voulais pas vous vexer. 311 00:49:16,818 --> 00:49:19,284 Vous vous croyez mieux que moi parce que c'est moi qui lave ... vos serviettes sales ... 312 00:49:20,124 --> 00:49:26,225 Vos chemises et vos culottes sales, ... vos beaux souliers. Vaut mieux que je m'en aille. 313 00:49:27,115 --> 00:49:29,100 S�raphine, c'est idiot il n'y a aucune raison de se f�cher. 314 00:49:34,311 --> 00:49:35,554 Laissez-moi vous expliquer. 315 00:49:36,286 --> 00:49:41,858 Je vous ai fait de la peine, c'est involontaire ... mais si mes compatriotes me trouvent ici ... 316 00:49:43,186 --> 00:49:45,742 Je vais �tre consid�r� comme d�serteur ... et fusill�. 317 00:49:48,393 --> 00:49:50,891 Je ne pense pas une seconde que je suis sup�rieur � vous, pas du tout. 318 00:49:52,044 --> 00:49:55,475 Anne-Marie ... Anne-Marie ... C'est ma soeur ! 319 00:49:57,378 --> 00:49:58,441 Votre soeur ? 320 00:49:59,065 --> 00:50:01,481 Oui, ma petite soeur. Anne-Marie Uhde. 321 00:50:10,442 --> 00:50:14,295 Je n'�pouserai jamais une femme ... S�raphine. 322 00:50:16,866 --> 00:50:18,519 Jamais ! 323 00:50:22,965 --> 00:50:25,153 Pourquoi croyez-vous que je me sois retir� ici ? 324 00:50:29,849 --> 00:50:32,295 Sale "Bosh" ! 325 00:50:53,245 --> 00:50:54,293 lls arrivent ! 326 00:50:54,731 --> 00:50:56,523 lls sont � cinq heures d'ici. 327 00:51:00,592 --> 00:51:02,512 On va rallier Munich par la Suisse. 328 00:51:04,574 --> 00:51:06,037 Tu as pris l'argent ? 329 00:51:06,569 --> 00:51:08,242 Bouge-toi, nom de Dieu ! 330 00:51:22,451 --> 00:51:23,916 Viens. 331 00:52:59,755 --> 00:53:01,518 C'est toi ? Tu n'as pas vu mon fils ? 332 00:53:02,657 --> 00:53:04,696 Il devait venir me chercher, �a fait des heures que je l'attends ... 333 00:53:05,527 --> 00:53:07,566 Reste pas l�, tu vas attirer l'attention ! 334 00:53:08,523 --> 00:53:10,424 Ils entrent dans les maisons, ils tuent n'importe qui. 335 00:53:11,078 --> 00:53:12,122 Monsieur Wilhem ? 336 00:53:12,343 --> 00:53:14,982 Ils sont venus ce matin, ils l'ont cherch� partout. 337 00:53:16,475 --> 00:53:18,362 J'imagine qu'il a eu le temps de filer. 338 00:53:19,345 --> 00:53:21,686 Allez, va-t-en. Ne mets surtout pas les pieds ici. 339 01:01:44,658 --> 01:01:45,374 Monsieur Uhde ? 340 01:01:45,743 --> 01:01:46,849 Bonjour, ... heu ... monsieur ... 341 01:01:47,336 --> 01:01:48,556 Francis Bourdet du journal "Le Temps". 342 01:01:48,959 --> 01:01:50,255 Excusez-moi, je suis en retard ... 343 01:01:50,470 --> 01:01:51,421 Merci de me recevoir ! 344 01:01:51,783 --> 01:01:52,502 Montez ! 345 01:02:12,206 --> 01:02:14,744 Vous qui avez �t� un des premiers acheteurs de Picasso et de Braque ... 346 01:02:15,549 --> 01:02:18,294 Comment avez-vous abord� la peinture du "douanier" Rousseau et de tous ces "Na�fs"... 347 01:02:18,809 --> 01:02:20,932 ... dont vous �tes devenu le plus fervent d�fenseur ? 348 01:02:21,293 --> 01:02:23,836 "Na�fs" ? Je n'aime pas trop ce terme. 349 01:02:25,396 --> 01:02:26,098 Il me fait peur. 350 01:02:31,196 --> 01:02:35,972 Non, je pr�f�re vraiment celui de primitif, moderne. 351 01:02:40,265 --> 01:02:41,545 Tenez, regardez. 352 01:02:43,008 --> 01:02:46,017 J'avais lou� un garage avant la guerre pour exposer les toiles de ... 353 01:02:46,298 --> 01:02:48,240 Henri Rousseau, pr�s des Invalides. 354 01:02:48,999 --> 01:02:52,024 Non seulement je n'ai rien vendu mais je crois bien qu'� part ma soeur et quelques amis ... 355 01:02:52,349 --> 01:02:53,522 Nous n'avons eu aucune visite. 356 01:02:55,032 --> 01:02:59,167 Et aujourd'hui, il entre au Louvre et ... vous venez jusqu'ici pour que je vous parle de lui. 357 01:03:00,712 --> 01:03:01,449 Merci ... 358 01:03:04,540 --> 01:03:05,473 Vous voulez vraiment du th� ? 359 01:03:05,797 --> 01:03:07,031 Vous ne pr�f�rez pas quelque chose de plus fort ? 360 01:03:07,279 --> 01:03:08,254 Non, non, le th� c'est tr�s bien. 361 01:03:14,065 --> 01:03:15,472 Voil�. 362 01:03:15,737 --> 01:03:16,843 Pourquoi �tes-vous revenu en France ? 363 01:03:17,394 --> 01:03:18,567 Pour r�cup�rer ma collection, pardi ! 364 01:03:22,522 --> 01:03:25,453 Une collection est l'interpr�tation de la formation spirituelle de celui qui l'a faite. 365 01:03:26,130 --> 01:03:27,296 On ne la disperse pas impun�ment. 366 01:03:28,404 --> 01:03:32,046 Je suis au courant, dix-sept toiles de Picasso, treize de Braque, six du douanier Rousseau. 367 01:03:33,005 --> 01:03:35,610 Sans parler du d�fis Marie Laurencin et des dessins de Picasso. 368 01:03:38,154 --> 01:03:39,557 Tout �a r�quisitionn� et brad� � .... ??? 369 01:03:45,536 --> 01:03:46,938 Il m'a fallu repartir � z�ro. 370 01:03:48,094 --> 01:03:50,093 Pourquoi alors ne pas se tourner vers des valeurs plus s�res ? 371 01:03:50,539 --> 01:03:53,522 Je ne collectione pas pour vendre monsieur Bourdet ... je vends pour collectionner. 372 01:03:56,238 --> 01:03:59,151 Wilhem ! On va faire un tour. 373 01:04:00,294 --> 01:04:01,554 Tu as besoin de quelque chose ? 374 01:04:02,397 --> 01:04:04,455 Ce n'est pas s�rieux de lui faire faire du v�lo. 375 01:04:10,234 --> 01:04:11,406 Attends. 376 01:04:11,835 --> 01:04:14,086 Calme-toi ! 377 01:05:03,580 --> 01:05:04,340 Helmut, elles sont l�. 378 01:05:05,151 --> 01:05:05,947 Il faut que tu te l�ves. 379 01:05:46,729 --> 01:05:47,146 Bonjour monsieur. 380 01:05:47,442 --> 01:05:48,291 Bonjour Berthe. 381 01:05:48,567 --> 01:05:49,754 Monsieur ne prend pas son petit d�jeuner dans la chambre ? 382 01:05:50,359 --> 01:05:51,390 Je le prendrai plus tard. 383 01:05:51,686 --> 01:05:52,720 Allez r�veiller monsieur Helmut. 384 01:05:55,425 --> 01:05:56,100 Bonjour ! 385 01:06:06,270 --> 01:06:07,643 Je te l'avais dit, pas de v�lo ! 386 01:06:08,878 --> 01:06:10,232 C'est si difficile � comprendre ? 387 01:06:10,888 --> 01:06:12,626 Tu ne peux pas le garder enferm�. 388 01:06:12,903 --> 01:06:13,678 �a suffit. 389 01:06:21,427 --> 01:06:22,644 K O L L E ! 390 01:06:23,818 --> 01:06:25,577 Kolle ... Oui, c'est �a. 391 01:06:28,166 --> 01:06:29,153 Je suis d'accord avec vous ... 392 01:06:30,288 --> 01:06:31,692 Oui, mais il faut bien commencer ! 393 01:06:32,412 --> 01:06:33,472 � force, il va y arriver. 394 01:06:36,404 --> 01:06:38,140 J'ai entendu ton nom au moins dix fois. 395 01:06:38,448 --> 01:06:39,421 Oui, oui ... � bient�t, merci. 396 01:06:40,165 --> 01:06:41,135 Au revoir. 397 01:06:47,450 --> 01:06:48,384 Je dois me rendre � Paris. 398 01:06:48,900 --> 01:06:49,696 Pourquoi ? 399 01:06:51,150 --> 01:06:53,462 Bernheim accepte de prendre trois de tes toiles, Helmut ! 400 01:06:55,645 --> 01:06:58,073 A condition que je leur arrange la vente avec Kahnweiler. 401 01:06:59,231 --> 01:07:00,258 Je serai de retour ce soir. 402 01:07:02,695 --> 01:07:04,036 �a va, Helmut, tu es content ? 403 01:07:05,907 --> 01:07:07,501 Pourquoi tu te donnes tant de mal ? 404 01:07:10,701 --> 01:07:11,714 La gloire, je m'en fous ! 405 01:07:13,385 --> 01:07:14,820 Et je serai mort avant. 406 01:07:15,226 --> 01:07:16,286 Pourquoi tu dis �a ? 407 01:07:16,887 --> 01:07:18,142 Parle pas comme �a ! 408 01:07:18,142 --> 01:07:18,829 Wilhem ! 409 01:07:20,203 --> 01:07:22,429 Wilhem, tu nous rapportes les journaux, s'il te pla�t ? 410 01:08:10,646 --> 01:08:12,022 Je peux te donner un franc pour ta peine, mais c'est fini ... hein ! 411 01:08:14,467 --> 01:08:15,653 Trouve des boulots moins fatigants ... 412 01:08:16,028 --> 01:08:17,105 T'es plus en �ge maintenant. 413 01:09:09,078 --> 01:09:10,776 Ah ... Ma vieille ! 414 01:09:11,554 --> 01:09:12,912 Qu'est-ce qui t'am�ne ? 415 01:09:13,740 --> 01:09:16,173 Donne-moi pour 50 centimes de vernis. 416 01:09:29,325 --> 01:09:30,261 Voil�. 417 01:09:31,898 --> 01:09:33,616 Tiens, je t'ai mis un bout de jarret de veau de ce midi. 418 01:09:34,300 --> 01:09:35,193 Je ne le mangerai pas. 419 01:09:36,485 --> 01:09:37,786 Alors autant que �a t'aille � toi. Hein? 420 01:09:41,608 --> 01:09:42,652 Tu pourrais dire mreci ! 421 01:09:43,151 --> 01:09:44,273 Merci. 422 01:09:45,268 --> 01:09:46,580 Pas de quoi. 423 01:10:02,806 --> 01:10:04,468 S�raphine, ouvre ! 424 01:10:05,062 --> 01:10:06,418 Je sais que t'es l�. 425 01:10:08,053 --> 01:10:09,021 Heu ... Je peux pas. 426 01:10:10,523 --> 01:10:12,037 Ouvre, s'il te pla�t. 427 01:10:12,876 --> 01:10:14,215 J'ai quelque chose � te dire. 428 01:10:53,876 --> 01:10:54,750 Tiens ! 429 01:10:56,356 --> 01:10:57,369 Je l'ai faite cet apr�s-midi. 430 01:10:58,076 --> 01:10:59,087 Elle est ti�de. 431 01:11:02,832 --> 01:11:03,973 T'es all�e au lavoir ? 432 01:11:04,704 --> 01:11:06,044 Oui, j'ai �t� au lavoir. 433 01:11:06,938 --> 01:11:08,228 T'as dormi au moins cette nuit ? 434 01:11:12,148 --> 01:11:13,126 Mange ! 435 01:11:14,365 --> 01:11:15,031 Je le garde pour demain ... 436 01:11:15,360 --> 01:11:16,808 ... J'ai d�j� mang� pour aujourd'hui. 437 01:11:18,870 --> 01:11:19,959 Je te laverai le bol. 438 01:11:22,550 --> 01:11:24,596 Laisse-moi "Minouche", j'ai � faire. 439 01:12:07,063 --> 01:12:09,414 Oh, laissez Berthe je vais m'en occuper ... 440 01:12:09,834 --> 01:12:11,276 ... Vous pouvez partir. 441 01:12:25,123 --> 01:12:26,426 Wilhem ! 442 01:12:35,954 --> 01:12:37,466 Lis �a. 443 01:12:38,495 --> 01:12:40,677 Senlis. Exposition � l'H�tel de ville. 444 01:12:46,218 --> 01:12:48,399 � l'initiative de la Soci�t� des amis des Arts de Senlis ... 445 01:12:49,211 --> 01:12:52,475 De nombreux peintres originaires de l'Oise pr�senteront leurs oeuvres. 446 01:12:55,152 --> 01:12:56,572 Tu crois qu'elle peint encore ? 447 01:13:02,862 --> 01:13:04,092 Je suis s�r qu'elle est morte. 448 01:13:05,154 --> 01:13:06,603 Comment tu peux �tre s�r ? 449 01:13:07,603 --> 01:13:08,989 Mais de qui vous parlez ? 450 01:13:09,665 --> 01:13:10,600 De S�raphine. 451 01:13:12,144 --> 01:13:13,406 On ne t'a jamais parl� de S�raphine ? 452 01:13:14,424 --> 01:13:15,565 Non. 453 01:13:16,210 --> 01:13:17,706 C'�tait sa femme de m�nage � Senlis. 454 01:13:18,610 --> 01:13:20,391 Wilhelm s'en �tait entich� avant la guerre. 455 01:13:21,669 --> 01:13:23,538 Quand elle lavait pas par terre, elle peignait. 456 01:13:25,455 --> 01:13:27,377 ll a achet� toutes ses oeuvres, � l'�poque. 457 01:13:29,262 --> 01:13:32,023 Sauf qu'on a disparu. 458 01:13:32,023 --> 01:13:33,160 ... et qu'on n'a plus entendu parler d'elle. 459 01:15:45,584 --> 01:15:46,693 C'est toi Minouche ? 460 01:15:48,002 --> 01:15:48,797 Non, c'est moi ... 461 01:15:50,952 --> 01:15:52,031 Wilhem Uhde. 462 01:16:06,072 --> 01:16:09,608 Oh ... Monsieur est de retour. 463 01:16:12,356 --> 01:16:14,258 Je viens de l'h�tel de ville ... 464 01:16:16,224 --> 01:16:18,003 J'ai vu votre travail, S�raphine. 465 01:16:19,095 --> 01:16:20,577 Vous avez fait de grands progr�s. 466 01:16:21,435 --> 01:16:22,670 Vos toiles sont ... 467 01:16:22,953 --> 01:16:24,368 ... tr�s belles. 468 01:16:26,051 --> 01:16:26,926 C'est vrai ? 469 01:16:27,769 --> 01:16:29,720 Vous trouvez �a mieux qu'avant ? 470 01:16:30,484 --> 01:16:32,998 Beaucoup mieux, comme les grands artistes ! 471 01:16:35,474 --> 01:16:36,755 Monsieur se moque ? 472 01:16:37,054 --> 01:16:38,440 Non, non, je ne me moque pas. 473 01:16:40,154 --> 01:16:42,577 J'admire. 474 01:16:59,826 --> 01:17:01,995 Je ne vais presque plus travailler chez les autres ... 475 01:17:02,618 --> 01:17:03,898 Je fais de la peinture. 476 01:17:06,441 --> 01:17:08,641 C'est tr�s difficile. 477 01:17:31,013 --> 01:17:32,978 C'est mon carnet ... 478 01:17:33,572 --> 01:17:35,039 Mon petit carnet ! 479 01:17:35,431 --> 01:17:36,924 Merci S�raphine ! 480 01:17:39,079 --> 01:17:41,387 Mademoiselle Anne-Marie, elle va bien ? 481 01:17:41,685 --> 01:17:43,462 Elle est revenue en France, elle aussi. 482 01:17:43,702 --> 01:17:46,144 Nous avons lou� une maison ensemble. 483 01:17:46,144 --> 01:17:47,850 � Chantilly, cette fois. 484 01:17:52,667 --> 01:17:55,848 Ce sont des m�chantes femmes qui viennent tous les jours m'insulter . 485 01:18:41,612 --> 01:18:43,300 S�raphine est notre " Douanier Rousseau". 486 01:18:45,357 --> 01:18:48,403 Cette excellente personne a quitt� le plumeau pour le pinceau ... 487 01:18:49,306 --> 01:18:51,068 Elle n'a jamais pris de le�ons ... et ... 488 01:18:51,598 --> 01:18:53,063 ... et il ne convient pas qu'elle en prenne. 489 01:18:53,063 --> 01:18:54,360 Dieu merci ! 490 01:18:54,968 --> 01:18:57,887 C'est assur�ment un temp�rament d'artiste dont ... 491 01:18:58,494 --> 01:19:01,582 ... l'attrayante na�vet� rappelle l'art m�di�val. 492 01:19:02,490 --> 01:19:03,740 Comme si l'art m�di�val �tait na�f ! 493 01:19:04,613 --> 01:19:06,312 lls n'y comprennent vraiment rien. 494 01:19:08,654 --> 01:19:12,834 Notre S�raphine qui peignait sur des petits panneaux de bois 495 01:19:14,429 --> 01:19:16,657 ... est devenue un v�ritable peintre. 496 01:19:19,422 --> 01:19:22,100 Visionnaire ! L� est le miracle ! En avance sur son temps. 497 01:19:24,289 --> 01:19:25,534 Comme Van Gogh. 498 01:19:26,235 --> 01:19:27,471 Tu vas l'exposer � Paris ? 499 01:19:28,513 --> 01:19:30,071 On n'y est pas encore ! 500 01:19:33,664 --> 01:19:35,438 Au fait, quelle heure est-il ? 501 01:19:36,174 --> 01:19:37,422 Elle ne va pas tarder. 502 01:19:37,422 --> 01:19:38,592 Je vais dire � "Ofie" de mettre la table ! 503 01:20:42,099 --> 01:20:42,804 Qu'est-ce que c'est ? 504 01:20:43,240 --> 01:20:44,460 Monsieur Uhde s'il vous pla�t. 505 01:20:44,721 --> 01:20:45,764 Qu'est-ce que vous lui voulez � monsieur Uhde ? 506 01:20:46,142 --> 01:20:47,996 Je lui veux que je suis attendue. 507 01:20:48,902 --> 01:20:50,585 S�raphine ! Enfin ! 508 01:20:51,822 --> 01:20:53,254 On pensait d�j� que vous ne viendriez plus. 509 01:20:55,070 --> 01:20:56,218 Oh, comme vous �tes �l�gante ! 510 01:21:00,859 --> 01:21:03,192 Mais qu'est-ce que vous avez dans ce pannier ? Vous �tes charg�e comme une bourique. 511 01:21:14,959 --> 01:21:17,670 Vous en avez de la chance, monsieur Wilhem, d'avoir un si grand jardin. 512 01:21:19,618 --> 01:21:21,058 De si beaux arbres. 513 01:21:34,236 --> 01:21:35,468 � table ! 514 01:21:44,753 --> 01:21:46,358 On va d�jeuner S�raphine. 515 01:21:57,840 --> 01:21:59,540 Elle parle aux arbres maintenant, on aura tout vu. 516 01:22:00,616 --> 01:22:02,428 Elle ne mangera que ce qu'elle a apport�, mademoiselle. 517 01:22:03,753 --> 01:22:05,999 Berthe, Marie-Louise, les desserts. Vous nous apportez les desserts ? 518 01:22:06,577 --> 01:22:07,481 Mais on n'a pas servi le gigot. 519 01:22:07,871 --> 01:22:11,135 On saute le gigot, on commence par le dessert. S�raphine adore les babas. 520 01:22:11,135 --> 01:22:11,932 Oui madame. 521 01:22:23,541 --> 01:22:27,094 � partir de maintenant, je vous interdis de faire le m�nage chez qui que ce soit. 522 01:22:29,185 --> 01:22:31,140 Vous toucherez cette somme, tous les mois. 523 01:22:33,803 --> 01:22:37,348 J'ai aussi pris des dispositions pour qu'on vous livre des toiles, des pinceaux, des couleurs. 524 01:22:38,857 --> 01:22:40,605 Oh ... Pour la couleur c'est inutile. 525 01:22:41,625 --> 01:22:44,988 Mais je veux bien de la laque Ripolin au kilo, c'est moins cher. 526 01:22:46,507 --> 01:22:49,874 Et pour les toiles, veillez bien � ce qu'elles aient deux m�tres de haut. 527 01:22:51,360 --> 01:22:52,648 Deux m�tres ? 528 01:22:54,041 --> 01:22:56,299 Oui, deux m�tres. C'est tr�s important. 529 01:23:04,963 --> 01:23:06,830 Est-ce qu'un jour vous m'�crirez une vraie lettre? 530 01:23:07,831 --> 01:23:10,098 Avec votre belle �criture, monsieur Wilhem ? 531 01:23:13,147 --> 01:23:14,551 Bien s�r ! 532 01:23:16,693 --> 01:23:18,607 Vous l'enverrez chez moi, par la poste. 533 01:23:19,357 --> 01:23:20,901 Vous avez mon adresse. 534 01:23:21,213 --> 01:23:24,466 S�raphine Louis, A rue du Puits Tiphaine � Senlis. 535 01:23:25,772 --> 01:23:26,866 Comptez sur moi ! 536 01:23:41,308 --> 01:23:42,431 C'est quoi comme voiture ? 537 01:23:43,398 --> 01:23:44,593 C'est quoi comme voiture, Helmut ? 538 01:23:45,223 --> 01:23:46,086 Une "Horsh". 539 01:23:46,901 --> 01:23:47,984 Ah ! Une "Horsh". 540 01:23:49,599 --> 01:23:51,592 C'est confortable, on est bien assis. 541 01:23:52,059 --> 01:23:52,701 Oui ! 542 01:23:54,568 --> 01:23:55,554 Sans indiscr�tion ... 543 01:23:56,970 --> 01:23:58,519 �a vaut dans les combien une "Horsh" ? 544 01:23:59,532 --> 01:24:00,236 Je ne sais pas. 545 01:24:01,807 --> 01:24:03,492 Je n'y connais rien, c'est celle de Wilhem. 546 01:24:06,453 --> 01:24:08,607 C'est qu'il m'en faudrait aussi, une belle voiture. 547 01:24:09,416 --> 01:24:10,835 Quand je serai c�l�bre. 548 01:24:20,820 --> 01:24:21,696 C'est vrai ce que dit Minouche ? 549 01:24:22,256 --> 01:24:23,270 Tu veux me louer tout l'�tage ? 550 01:24:23,694 --> 01:24:24,705 C'est vide, non ? 551 01:24:25,307 --> 01:24:26,390 T'as de quoi payer, � ce qu'il para�t ? 552 01:24:26,640 --> 01:24:27,863 Combien t'en veux de ton logement ? 553 01:24:28,188 --> 01:24:29,636 Y a deux grandes pi�ces, onze francs le mois. 554 01:24:31,745 --> 01:24:32,694 C'est cher ! 555 01:24:35,189 --> 01:24:36,609 Va me chercher les cl�s ! 556 01:24:54,442 --> 01:24:55,616 Entre ! 557 01:25:12,962 --> 01:25:13,803 Viens voir ! 558 01:25:19,301 --> 01:25:20,884 Oh ! C'est beau ! 559 01:25:36,612 --> 01:25:37,249 S�raphine ... 560 01:25:37,780 --> 01:25:38,874 Oh, oui. 561 01:25:39,338 --> 01:25:40,620 Qu'est-ce que vous faites, vous me pillez ma boutique ? 562 01:25:41,335 --> 01:25:42,510 Et la soupi�re, tu la prends ? 563 01:25:42,804 --> 01:25:43,956 Oui, pour servir la soupe. 564 01:25:45,204 --> 01:25:47,903 C'est vrai que si �a se trouve bient�t c'est toi qui va te faire servir. 565 01:25:50,679 --> 01:25:51,414 S�raphine ... 566 01:25:52,194 --> 01:25:53,227 Oh oui, le samovar ... 567 01:25:55,532 --> 01:25:56,813 Mais qu'est-ce que tu vas faire de tout �a ma pauvre ? 568 01:25:58,017 --> 01:25:59,245 Heu ... c'est mon affaire. 569 01:26:00,150 --> 01:26:01,117 Tu livres ? 570 01:26:28,888 --> 01:26:30,430 Louis S�raphine. C'est bien ici ? 571 01:26:30,981 --> 01:26:32,084 J'arrive. 572 01:27:25,382 --> 01:27:26,534 �a ne vous pla�t pas. 573 01:27:28,979 --> 01:27:29,705 Si ! 574 01:27:31,849 --> 01:27:33,462 �a me pla�t �norm�ment. 575 01:27:35,271 --> 01:27:37,452 On va faire des merveilles ensemble, S�raphine. 576 01:27:39,605 --> 01:27:42,384 Encore plusieurs comme celles-l�, et je vous expose � Paris. 577 01:28:12,897 --> 01:28:14,470 Elle est presque rendue. 578 01:28:30,679 --> 01:28:31,818 Ferme bien les yeux Minouche. 579 01:28:32,148 --> 01:28:33,039 Oui, oui. 580 01:28:36,141 --> 01:28:37,968 Et quand je te dirai "Ouvre-les", tu les ouvriras ... 581 01:28:38,437 --> 01:28:39,966 Mais seulement � ce moment-l�. 582 01:28:40,776 --> 01:28:42,774 C'est vrai qu'il y a un monsieur qui est venu t'acheter des toiles il y a deux jours ? 583 01:28:43,504 --> 01:28:44,814 Un monsieur important de Paris ? 584 01:28:45,063 --> 01:28:46,268 Oui, oui ... Un monsieur, un vrai ! 585 01:28:46,708 --> 01:28:47,886 Envoy� par monsieur Wilhem. 586 01:28:48,577 --> 01:28:50,898 Avec un nom ... comme on dirait ... d'oiseau ou un cours d'eau. 587 01:28:51,148 --> 01:28:52,712 Monsieur "Gazou" ... "Gassou"... 588 01:28:53,847 --> 01:28:55,649 Et hop ! Tu peux les ouvrir ! 589 01:28:59,666 --> 01:29:00,887 C'est beau S�raphine. 590 01:29:02,068 --> 01:29:03,659 C'est beau. 591 01:29:16,545 --> 01:29:18,074 Et hop ! 592 01:29:38,620 --> 01:29:39,854 Bont� divine ! 593 01:29:40,726 --> 01:29:42,348 �a n'explique pas ce "tintouin" au dessus de ma t�te ! 594 01:29:42,644 --> 01:29:43,690 Tu peins bien avec un pinceau ? 595 01:29:44,409 --> 01:29:45,676 Oui, avec un pinceau. 596 01:29:48,557 --> 01:29:49,607 Oh, S�raphine ... 597 01:29:51,381 --> 01:29:53,333 Vos fleurs sont bizarres ... elles bougent ... 598 01:29:53,940 --> 01:29:55,564 On dirait qu'elles cachent les insectes ... 599 01:29:56,388 --> 01:29:59,385 On dirait des yeux , ce sont des yeux bless�s, des chairs en lambeaux ... 600 01:30:00,320 --> 01:30:01,713 Des choses effrayantes ! 601 01:30:03,617 --> 01:30:04,911 Je sais madame De l'Anmouche ... 602 01:30:06,332 --> 01:30:09,447 Moi aussi quand je le regarde, j'ai peur de ce que j'ai fait. 603 01:30:29,806 --> 01:30:31,791 Tu es sure que c'est ton ange gardien qui conduit ta main, S�raphine ? 604 01:30:35,078 --> 01:30:36,564 Plus que jamais, ma m�re. 605 01:30:48,277 --> 01:30:49,558 Vous ne dites rien mademoiselle ? 606 01:30:52,394 --> 01:30:53,954 Vous n'aimez plus ma peinture? 607 01:30:58,761 --> 01:31:00,164 Vous avez d�j� �t� amoureuse ? 608 01:31:02,094 --> 01:31:04,352 Mmm ... Ces choses-l� sont priv�es ! 609 01:31:06,692 --> 01:31:07,992 S'il vous pla�t. 610 01:31:08,876 --> 01:31:10,342 Vous ne direz rien � personne ? 611 01:31:14,086 --> 01:31:15,553 Une fois, il y a longtemps j'ai �t� amoureuse ... 612 01:31:15,850 --> 01:31:16,957 Oh ... Oui. 613 01:31:18,101 --> 01:31:20,014 Il s'appelait Cyrille, un officier. 614 01:31:22,448 --> 01:31:23,684 Il m'a fait la cour. 615 01:31:24,821 --> 01:31:26,381 On s'est fianc�. 616 01:31:27,035 --> 01:31:28,782 Puis un jour il a disparu. 617 01:31:30,561 --> 01:31:32,122 Vous n'avez pas chercher � le revoir ? 618 01:31:34,055 --> 01:31:36,303 Quand on fait de la peinture, mademoiselle, on aime autrement. 619 01:31:41,326 --> 01:31:43,182 Puis souvent, je le vois de l'int�rieur. 620 01:31:43,510 --> 01:31:45,183 Ou � travers d'autres visages. 621 01:31:46,349 --> 01:31:50,187 Et ... je me dis que si je pense encore � lui ... 622 01:31:53,139 --> 01:31:55,615 ... peut-�tre il pense encore un peu � moi. 623 01:32:00,015 --> 01:32:01,668 Je peux vous prendre en photo ? 624 01:32:02,593 --> 01:32:03,446 Oui. 625 01:32:16,145 --> 01:32:17,268 Regardez-moi ! 626 01:32:17,892 --> 01:32:19,577 Non, non, il faut que je l�ve le front ... 627 01:32:20,046 --> 01:32:21,669 Mon inspiration vient d'en haut. 628 01:32:34,214 --> 01:32:35,669 On l'appelle le "Ch�teau Rouge". 629 01:32:37,553 --> 01:32:39,269 Elle date de 1870. 630 01:32:39,737 --> 01:32:43,095 Les vitraux sont une copie de ceux du ch�teau de Chantilly. 631 01:32:45,758 --> 01:32:46,777 Elle a douze pi�ces. 632 01:32:47,038 --> 01:32:49,128 Toutes chauff�es par un chauffage central au charbon. 633 01:32:50,563 --> 01:32:52,139 Chauffage central au charbon ! 634 01:32:53,060 --> 01:32:54,026 Dans la cave. 635 01:32:54,400 --> 01:32:55,649 Et � l'�tage, six chambres ... 636 01:32:55,993 --> 01:32:57,179 ... dont une dite de ma�tre. 637 01:32:57,678 --> 01:32:58,881 Et la cuisine elle est grande ? 638 01:32:59,970 --> 01:33:01,703 Mais, y a-t-il une souillarde au moins ? 639 01:33:01,697 --> 01:33:02,965 "Suite au crash boursier de Wall Street ... " 640 01:33:03,449 --> 01:33:06,006 "Qui a eu une terrible r�percussion aux �tats-Unis puis chez nos voisins europ�ens ..." 641 01:33:06,317 --> 01:33:09,033 "La crise financi�re mondiale touche enfin la France de plein fouet ..." 642 01:33:09,662 --> 01:33:10,987 "La faiblesse de notre monnaie nationale ..." 643 01:33:12,046 --> 01:33:13,453 Ils me cassent les oreilles avec leurs catastrophes. 644 01:33:17,114 --> 01:33:18,816 Oh ... Elle est belle .... Magnifique ! Superbe ! 645 01:33:20,222 --> 01:33:21,310 Soie et taffetas. 646 01:33:24,120 --> 01:33:25,038 Tu as vu �a Minouche ? 647 01:33:26,788 --> 01:33:29,423 Moi, S�raphine Louis, fille de Joseph Louis ... 648 01:33:30,190 --> 01:33:31,375 ... et de Jos�phine Maillard ... 649 01:33:33,091 --> 01:33:35,881 ... je porte du taffetas et de la soie. 650 01:33:38,002 --> 01:33:39,662 Et, on peut savoir qui est l'heureux �lu ? 651 01:33:41,295 --> 01:33:42,870 On vous le fera savoir en temps voulu. 652 01:33:44,544 --> 01:33:46,303 Elle sera pr�te pour le mois prochain ? 653 01:33:46,809 --> 01:33:47,660 Comme promis. 654 01:33:48,065 --> 01:33:51,122 Ah ! Et faites aussi quelque chose pour mon amie. 655 01:33:52,621 --> 01:33:53,338 Une robe. 656 01:33:53,683 --> 01:33:54,681 Oh, non ... Non. 657 01:33:55,698 --> 01:33:56,428 C'est pas la peine. 658 01:33:56,677 --> 01:33:59,235 Si, si ! Une robe de demoiselle d'honneur. 659 01:33:59,941 --> 01:34:01,326 En soie et en taffetas, comme la mienne. 660 01:34:03,927 --> 01:34:05,052 Tenez ! 661 01:34:07,359 --> 01:34:08,612 � titre d'acompte. 662 01:34:10,013 --> 01:34:15,535 Puis vous enverrez la note � mon m�c�ne; Monsieur Uhde, n�7 Rue Neuve � Chantilly. 663 01:34:49,845 --> 01:34:54,879 Je suis pr�te ... Je suis pr�te. 664 01:35:21,547 --> 01:35:22,691 Faut vous m�nager un peu S�raphine. 665 01:35:24,968 --> 01:35:26,883 Faut vous reposer, vous avez tellement travaill� ces derniers temps. 666 01:35:27,966 --> 01:35:29,628 Anne-Marie a raison, vous vous �parpillez. 667 01:35:30,616 --> 01:35:32,020 Ce n'est pas bon pour votre travail. 668 01:35:36,010 --> 01:35:37,854 Oh ... Mais cela m'a �t� dict�, monsieur Wilhem. 669 01:35:38,927 --> 01:35:40,599 Un ordre venu d'en haut. 670 01:35:45,021 --> 01:35:47,228 Quelque chose de tr�s important se pr�pare. 671 01:35:49,024 --> 01:35:50,242 Quoi ? 672 01:35:52,593 --> 01:35:54,048 Je ne peux pas vous le dire encore maintenant. 673 01:35:56,560 --> 01:35:58,118 Mais nous ne sommes pas venus pour �a Wilhem. 674 01:36:00,581 --> 01:36:01,673 ... 675 01:36:03,311 --> 01:36:04,283 J'ai, .... 676 01:36:05,282 --> 01:36:07,384 ... j'ai re�u un courrier du notaire. 677 01:36:09,838 --> 01:36:11,148 Vous avez d�cid� d'acheter une maison ? 678 01:36:11,906 --> 01:36:14,683 Oh ! Oui, j'avais presque oubli� monsieur Wilhem ... 679 01:36:16,029 --> 01:36:19,676 Ah ... C'est une belle, grande, maison avec beaucoup de pi�ces. 680 01:36:21,038 --> 01:36:22,610 Je suis s�re qu'elle va beaucoup vous plaire. 681 01:36:23,483 --> 01:36:25,650 Voulez-vous que nous allions la visiter maintenant ? 682 01:36:35,110 --> 01:36:36,637 Je suis d�sol� de vous faire de la peine ... 683 01:36:39,551 --> 01:36:42,687 ... mais je suis dans l'incapacit� de payer la somme de trois mille francs ... 684 01:36:43,939 --> 01:36:46,154 ... que le notaire me r�clame pour arr�ter la vente. 685 01:36:48,382 --> 01:36:49,269 Je ne peux pas. 686 01:36:50,816 --> 01:36:51,782 Ah bon ! 687 01:36:53,403 --> 01:36:55,544 Vous n'avez sans doute pas entendu parler de la crise en Europe ? 688 01:36:56,885 --> 01:36:57,805 Le march� va mal. 689 01:37:00,910 --> 01:37:03,297 J'ai aussi re�u une note extravagante pour une robe de mari�e. 690 01:37:05,151 --> 01:37:06,789 Oh oui, j'aurais d� vous pr�venir monsieur Wilhem ... 691 01:37:07,775 --> 01:37:10,074 ... mais mon ange gardien m'a fait jurer de n'en parler � personne. 692 01:37:12,268 --> 01:37:13,655 J'ai pens� que monsieur comprendrait. 693 01:37:14,433 --> 01:37:15,296 Comprendre quoi ? 694 01:37:15,682 --> 01:37:16,858 Que vous d�pensez sans compter ! 695 01:37:17,898 --> 01:37:19,051 Ce n'est pas ce que veut dire Wilhem ... 696 01:37:19,861 --> 01:37:21,048 ... l'argent n'a tellement pas d'importance ... 697 01:37:22,409 --> 01:37:23,701 ... mais nous sommes inquiets , S�raphine. 698 01:37:24,782 --> 01:37:26,430 Nous devons faire tr�s attention � nos d�penses. 699 01:37:28,859 --> 01:37:31,085 Vous n'avez qu'� vendre plusieurs tableaux d'un seul coup ! 700 01:37:34,277 --> 01:37:35,496 Il n'y a plus d'acheteurs ! 701 01:37:36,617 --> 01:37:37,991 Monsieur Wilhem s'y prend mal ! 702 01:37:39,442 --> 01:37:42,875 Qu'il pr�sente donc mes peintures dans des jolis cadres dor�s et sculpt�s ... 703 01:37:43,828 --> 01:37:45,355 ... et la client�le reviendra. 704 01:37:45,792 --> 01:37:47,121 C'est beaucoup plus compliqu� que �a ! 705 01:37:49,770 --> 01:37:52,031 Mais mon exposition, elle va avoir lieu ... mon exposition ? 706 01:37:56,067 --> 01:37:57,300 Je suis pr�te, moi. 707 01:38:00,532 --> 01:38:01,466 Je ... 708 01:38:02,777 --> 01:38:05,553 Je crains que nous soyons oblig�s d'attendre un peu. 709 01:38:07,177 --> 01:38:08,881 Mais je vous ai dit que je suis pr�te ! 710 01:38:09,951 --> 01:38:10,544 Je sais ... 711 01:38:11,064 --> 01:38:12,626 ... et j'en suis tr�s malheureux, croyez-moi. 712 01:38:23,589 --> 01:38:25,168 Mais je n'ai pas le choix. 713 01:39:07,882 --> 01:39:08,632 ... 714 01:39:35,502 --> 01:39:36,252 ... 715 01:40:23,435 --> 01:40:25,609 Mais mon exposition vous allez la faire, mon exposition ? Monsieur Wilhem ? 716 01:40:26,294 --> 01:40:27,397 Bien s�r que je vais la faire ... 717 01:40:27,842 --> 01:40:30,204 Mais vous aviez dit le mois prochain, vous l'aviez dit ! 718 01:40:32,455 --> 01:40:34,480 J'ai pr�venu. L�-haut tous les anges sont en route ... 719 01:40:35,041 --> 01:40:36,182 Il n'y a pas qu'eux ... 720 01:40:36,649 --> 01:40:39,118 On ne sait pas ce qui peut se passer, mais c'est tr�s important. 721 01:40:39,444 --> 01:40:40,782 Vous comprenez monsieur Wilhem ? 722 01:40:41,561 --> 01:40:44,082 Ils en attendent beaucoup de mon exposition, on me l'a dit ! 723 01:40:45,542 --> 01:40:47,396 Je suis d�sol� S�raphine, mais je ne peux rien faire de plus. 724 01:40:49,206 --> 01:40:51,953 En tous cas pour cette ann�e, il va falloir �tre patiente. 725 01:40:53,843 --> 01:40:55,341 Oh, vous n'aimez plus ma peinture monsieur Wilhem ! 726 01:40:55,859 --> 01:40:56,803 Il n'est pas question de �a. 727 01:40:57,507 --> 01:40:59,286 Vous n'aimez plus ma peinture et vous n'osez pas me le dire ! 728 01:41:00,491 --> 01:41:01,499 C'est parce que je d�pense trop ? 729 01:41:02,530 --> 01:41:03,496 Dites-le, monsieur Wilhem ! 730 01:41:03,998 --> 01:41:05,658 Dites-le, entous cas moi on me l'a dit. 731 01:41:06,431 --> 01:41:08,052 Ah ! Vous ne savez plus quoi dire, hein ? 732 01:41:08,442 --> 01:41:10,299 Alors taisez-vous, taisez-vous, taisez-vous ! 733 01:41:10,859 --> 01:41:13,200 Et puis laissez-moi parce que de toutes fa�ons moi on va venir me chercher ... 734 01:41:13,480 --> 01:41:15,168 ... et je serai sauv�e moi ! 735 01:41:16,980 --> 01:41:17,651 S�raphine ? 736 01:41:19,244 --> 01:41:19,784 Allo ? 737 01:41:20,784 --> 01:41:21,656 S�raphine ? Allo ? 738 01:41:22,638 --> 01:41:26,398 Wilhem, je crois qu'il faut que tu viennes. 739 01:42:26,734 --> 01:42:28,513 S�raphine c'est moi. Ouvre ! 740 01:42:35,036 --> 01:42:36,798 �coute, tu peux pas rester enferm�e comme �a. 741 01:42:38,654 --> 01:42:40,153 Laisse-moi, Minouche ! 742 01:42:40,701 --> 01:42:42,336 Je travaille ! 743 01:42:45,743 --> 01:42:47,003 Alors ? Il faudrait peut-�tre forcer la porte ? 744 01:42:47,598 --> 01:42:48,451 Elle dit qu'elle peint. 745 01:42:48,952 --> 01:42:50,358 Oh non. �a, �a m'�tonnerait. Quand elle peint, elle chante ! 746 01:42:51,011 --> 01:42:52,195 Et depuis le temps qu'elle ne chante pas ! 747 01:42:56,614 --> 01:42:57,364 ... 748 01:44:14,904 --> 01:44:16,713 ... les anges sont convi�s ... 749 01:44:32,406 --> 01:44:34,454 S�raphine ? Mais qu'est-ce qui vous arrive ? 750 01:44:36,806 --> 01:44:39,635 Prenez ... car ceci est mon corps ... 751 01:44:47,164 --> 01:44:49,474 Faut pr�venir les gendarmes, vite. 752 01:44:53,748 --> 01:44:54,498 ... 753 01:45:35,838 --> 01:45:36,588 ... 754 01:48:18,553 --> 01:48:19,303 ... 755 01:48:33,257 --> 01:48:34,007 ... 756 01:48:48,070 --> 01:48:49,070 Ah ! 757 01:48:54,292 --> 01:48:55,252 Sophie ! 758 01:49:00,642 --> 01:49:01,642 Ah ! 759 01:49:14,516 --> 01:49:15,510 ... 760 01:49:15,776 --> 01:49:17,605 Non ! Ah ! 761 01:49:20,569 --> 01:49:22,502 Non ! 762 01:49:22,972 --> 01:49:23,722 ... 763 01:49:27,526 --> 01:49:28,526 Ah ! 764 01:49:29,941 --> 01:49:30,846 ... 765 01:49:31,487 --> 01:49:32,487 Ah ! 766 01:49:33,956 --> 01:49:34,956 Ah ! 767 01:49:45,634 --> 01:49:46,384 ... 768 01:50:04,299 --> 01:50:06,492 On ne peut pas la d�tacher ? 769 01:50:07,288 --> 01:50:08,277 Elle pourrait se faire du mal. 770 01:50:09,223 --> 01:50:10,411 Je veux lui parler. 771 01:50:10,925 --> 01:50:12,217 Je ne pense pas que ce soit une bonne id�e. 772 01:50:12,472 --> 01:50:13,771 Ouvrez cette porte s'il vous pla�t ! 773 01:50:19,837 --> 01:50:20,587 ... 774 01:50:41,084 --> 01:50:41,834 ... 775 01:50:44,569 --> 01:50:46,128 S�raphine ? 776 01:50:46,439 --> 01:50:47,159 Oh ... 777 01:50:50,382 --> 01:50:51,132 ... 778 01:50:55,301 --> 01:50:56,051 ... 779 01:51:55,095 --> 01:51:56,467 Depuis quelques mois, elle est beaucoup plus calme ... 780 01:51:57,426 --> 01:51:59,024 ... elle n'attire plus l'animosit� des autres. 781 01:52:02,769 --> 01:52:04,735 J'ai vendu quelques unes de ces toiles ... 782 01:52:06,342 --> 01:52:08,103 Vous pensez que je pourrais le lui dire ? 783 01:52:08,715 --> 01:52:10,497 Non, je pr�f�re qu'elle ne vous voie pas. 784 01:52:11,714 --> 01:52:14,005 Je crains que votre visite ne provoque chez elle une autre crise. 785 01:52:15,177 --> 01:52:16,434 Mais il faut qu'elle le sache ! 786 01:52:16,747 --> 01:52:18,712 Monsieur Uhde, elle veut qu'on la laisse seule. 787 01:52:19,960 --> 01:52:22,333 Elle dit que la peinture ... c'est pass� dans la nuit ... 788 01:52:23,599 --> 01:52:25,295 Ce sont ses propres termes. 789 01:52:28,183 --> 01:52:30,226 Ce que vous pourriez faire, c'est lui rendre la vie plus confortable. 790 01:52:32,650 --> 01:52:34,365 Monsieur Uhde ? 791 01:52:37,468 --> 01:52:39,087 Oui, oui. 792 01:53:12,115 --> 01:53:14,520 Je la prends ! 793 01:57:10,946 --> 01:57:15,718 Sous-titres du film, r�alis�s et r�vis�s par ... 794 01:57:16,251 --> 01:57:17,051 Yvan Riethuisen. 60223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.