All language subtitles for Romance (1983) DvDripx264.AC3.Eng.Subs.Chapters.BY.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,783 --> 00:02:00,276 "Whatever this life be.." 2 00:02:01,721 --> 00:02:05,214 "But what use is it to me?" 3 00:02:06,726 --> 00:02:11,061 "Whatever this life be.." 4 00:02:11,731 --> 00:02:15,725 "But what use is it to me?" 5 00:02:17,070 --> 00:02:21,735 "What people live for.." 6 00:02:22,742 --> 00:02:26,736 "What people live for.." 7 00:02:28,148 --> 00:02:31,743 "I merely lack that name” 8 00:03:09,722 --> 00:03:13,386 "One that has no desires.."” 9 00:03:14,727 --> 00:03:17,719 "what kind of youth is this...?" 10 00:03:19,465 --> 00:03:23,732 "One that has no desires.."” 11 00:03:25,071 --> 00:03:27,733 "what kind of youth is this...?" 12 00:03:30,143 --> 00:03:34,341 One that has no beginning.." 13 00:03:35,081 --> 00:03:37,743 "This is one such tale"” 14 00:03:40,420 --> 00:03:44,755 "Neither information of outcome..” 15 00:03:46,159 --> 00:03:49,220 "No news of outcome” 16 00:03:50,763 --> 00:03:54,757 "nor of conclusion” 17 00:04:16,723 --> 00:04:21,718 "I remained thirsty in my own neighbourhood” 18 00:04:22,061 --> 00:04:24,723 "While it kept raining” 19 00:04:27,333 --> 00:04:31,133 "I remained thirsty in my own home" 20 00:04:32,739 --> 00:04:35,731 "While it poured outside” 21 00:04:37,744 --> 00:04:45,344 "I pined like somebody lonesome in a fair" 22 00:04:48,154 --> 00:04:52,751 "Don't even ask how..." 23 00:04:54,761 --> 00:04:56,752 "Don't even ask how..." 24 00:04:58,431 --> 00:05:02,163 "I spent the day till evening” 25 00:06:21,714 --> 00:06:24,706 God, you know I open the door to your house every morning 26 00:06:25,051 --> 00:06:26,712 And there's light in your house. 27 00:06:27,720 --> 00:06:30,712 God, may I ask you something? When will you light up my life? 28 00:06:31,057 --> 00:06:34,391 I don't understand anything. - Neither do I, Amar. 29 00:06:34,727 --> 00:06:36,058 Because you can do everything 30 00:06:36,396 --> 00:06:39,730 You are handsome, young and educated. 31 00:06:40,066 --> 00:06:41,397 You have also been yachting champion 32 00:06:42,468 --> 00:06:44,459 But what is the point of all tips? 33 00:06:45,071 --> 00:06:46,732 You don't want to do anything. 34 00:06:47,073 --> 00:06:48,404 I am worried.. 35 00:06:48,741 --> 00:06:51,733 How will I face your father and.. 36 00:06:52,078 --> 00:06:54,410 My friend Ram Prakash after my death 37 00:06:54,747 --> 00:06:58,081 The man whose father was the Dean of the University.. 38 00:06:58,751 --> 00:07:00,742 He cleans tables and chairs in my church...? 39 00:07:01,354 --> 00:07:03,152 It doesn't befit you. 40 00:07:03,689 --> 00:07:07,284 Had your parents not passed away in that car accident.. 41 00:07:07,693 --> 00:07:09,684 And if they had been alive today.. 42 00:07:09,962 --> 00:07:12,090 They too would give you this same advice. 43 00:07:12,698 --> 00:07:14,359 Father, I've never stopped you from giving me advice. 44 00:07:14,700 --> 00:07:16,099 This is your right. 45 00:07:16,302 --> 00:07:17,701 You raised me. 46 00:07:18,304 --> 00:07:20,705 You educated me. You are like my parent. 47 00:07:20,973 --> 00:07:24,705 Bluff me some more. Use your love and fool the father more. 48 00:07:25,111 --> 00:07:27,705 But once in a while do something worthwhile. 49 00:07:28,714 --> 00:07:32,378 I heard the Yachting Club owner say, he needs an instructor. 50 00:07:32,718 --> 00:07:35,710 The starting salary is Rs. 300! 51 00:07:36,722 --> 00:07:40,056 No Father, I need a goal for my life, not a job. 52 00:07:40,726 --> 00:07:43,718 The day I find that... - You'll pluck stars from the sky. 53 00:07:44,063 --> 00:07:46,395 No, that day the stars will come walking to me. 54 00:07:46,732 --> 00:07:49,064 For now, your job is good enough 55 00:07:49,735 --> 00:07:51,134 I get three meals a day.. 56 00:07:51,337 --> 00:07:53,396 Pocket money, clothes to wear.. 57 00:07:53,739 --> 00:07:55,229 And no job is too little. 58 00:07:55,741 --> 00:07:58,733 Take your cross, it's made of real gold. 59 00:07:59,145 --> 00:08:02,012 Would its' importance be reduced if it were made of wood? 60 00:08:02,682 --> 00:08:04,343 No. - Very smart. 61 00:08:04,684 --> 00:08:08,348 You're getting very smart but don't reach philosophy to me 62 00:08:08,688 --> 00:08:11,680 Go on now. Go. - Okay, father. 63 00:08:15,695 --> 00:08:17,686 Dear God, now you take care of him 64 00:08:17,964 --> 00:08:19,295 I am tired. 65 00:08:22,702 --> 00:08:24,295 How much milk did you get? -5 kilos. 66 00:08:25,705 --> 00:08:31,371 Listen, before the customers come add 5 kg s water to it. 67 00:08:31,711 --> 00:08:33,702 I know master, that's what the business is about. 68 00:08:35,381 --> 00:08:40,376 And use half kilo pure milk to make tea for me and Amar. 69 00:08:40,720 --> 00:08:42,119 He must be on his way. 70 00:08:46,726 --> 00:08:48,057 Three is Gopi? 71 00:08:48,728 --> 00:08:50,218 Tell me.. -Yes? 72 00:08:51,397 --> 00:08:55,231 5 kg s water in 5 kg s milk and 1/2 kg removed from that.. 73 00:08:55,735 --> 00:08:59,729 How do you sell tea to customers without sugar, milk or tea leaves.. 74 00:09:01,340 --> 00:09:03,331 Tea, piping hot tea. - Here comes the tea. 75 00:09:04,410 --> 00:09:05,673 Please give me some hot gram too 76 00:09:06,679 --> 00:09:08,670 Tell me. - What? 77 00:09:09,081 --> 00:09:10,674 Oh that..very simple. 78 00:09:11,017 --> 00:09:12,678 I've learnt a little. 79 00:09:13,686 --> 00:09:15,677 Drinking strong tea weakens the heart 80 00:09:16,022 --> 00:09:19,185 Too much sugar gives..diabetes. 81 00:09:20,693 --> 00:09:24,152 I explain this to the clients and they...become happy. 82 00:09:25,698 --> 00:09:29,692 As for the milk..these days cows eat less grass 83 00:09:30,036 --> 00:09:31,367 and drink more water! 84 00:09:31,704 --> 00:09:33,035 So this has water...? - This is pure. 85 00:09:33,372 --> 00:09:34,703 You've become too smart. 86 00:09:35,708 --> 00:09:39,372 Here..is your money. 87 00:09:40,713 --> 00:09:43,307 For the past ten years, you've been giving me this coin 88 00:09:43,449 --> 00:09:44,712 And I've been returning it to you 89 00:09:45,718 --> 00:09:47,049 It must have gotten scratched out 90 00:09:49,722 --> 00:09:52,214 It's my duty to pay you for the tea 91 00:09:52,725 --> 00:09:55,217 And the duty of your friendship is to return my money. 92 00:09:55,728 --> 00:09:57,719 Give it back. Give it back to me! 93 00:09:59,732 --> 00:10:01,723 Good. Now eat some gram and get healthy. 94 00:10:18,751 --> 00:10:20,344 Where are you? 95 00:10:22,755 --> 00:10:24,746 What the heck are you saying? 96 00:10:25,091 --> 00:10:28,755 It's true. Look, this girl wants pen friends from India. 97 00:10:30,162 --> 00:10:32,221 Pen friends..what is that? 98 00:10:32,765 --> 00:10:36,429 Donkey. This means making friends through letters. 99 00:10:36,769 --> 00:10:38,259 It's modern fashion. You won't understand. 100 00:10:38,771 --> 00:10:40,102 Really? 101 00:10:48,781 --> 00:10:51,773 I am going to write to this girl. 102 00:10:52,785 --> 00:10:54,275 You'll write? - Yes. Why? 103 00:10:54,787 --> 00:10:58,781 It's an old book. Many people would have seen this pretty picture 104 00:10:59,125 --> 00:11:00,786 And read this address. 105 00:11:01,394 --> 00:11:03,123 And sent loving letters. 106 00:11:05,731 --> 00:11:10,726 It is said, Ghalib had his own style of expression 107 00:12:03,723 --> 00:12:07,387 Hi grandma. Hi, grandpa I am back. 108 00:12:10,463 --> 00:12:15,060 Mummy, what's the matter? Didn't you go to office today? 109 00:12:15,735 --> 00:12:18,727 You seem to be sorry to see me here. 110 00:12:19,071 --> 00:12:22,735 So you should be for I have laid my hands on all these letters! 111 00:12:23,075 --> 00:12:25,737 The scheme of your grandparents has flopped. 112 00:12:31,751 --> 00:12:34,015 Every one of these letters has come to you from India. 113 00:12:34,220 --> 00:12:37,087 Why? When you know I hate Indians so severely! 114 00:12:37,757 --> 00:12:39,748 Why this pen friendship with them? 115 00:12:45,765 --> 00:12:47,756 If you think through these letters.. 116 00:12:48,768 --> 00:12:51,760 You will trap my naive daughter to an Indian.. 117 00:12:52,037 --> 00:12:53,436 Then you are mistaken. 118 00:12:53,773 --> 00:12:57,767 It's wishful thinking. I'll never let that dream be fulfilled! 119 00:12:58,043 --> 00:13:00,774 My daughter will only marry an Englishman! 120 00:13:01,113 --> 00:13:03,445 Not with a petty Indian! - Daughter-in-law! 121 00:13:05,718 --> 00:13:07,709 You can say what you want to us. 122 00:13:08,721 --> 00:13:11,383 But you have no right to abuse all Indians. 123 00:13:11,724 --> 00:13:16,719 If you love India so much, why don't you go back to your India? 124 00:13:17,730 --> 00:13:19,220 I would go back. 125 00:13:20,466 --> 00:13:22,730 I would have gone back if my granddaughter didn't live here. 126 00:13:23,736 --> 00:13:25,397 She's the only memory of our son. 127 00:13:26,739 --> 00:13:29,731 Alas. I wish our son had married.. 128 00:13:30,743 --> 00:13:32,734 Why did you stop? Why don't you say it? 129 00:13:34,747 --> 00:13:37,341 'If only my son had married somebody else.' 130 00:13:40,753 --> 00:13:42,243 Your son chose me. 131 00:13:44,757 --> 00:13:47,419 It was an error on my part to spend 12 years.. 132 00:13:47,760 --> 00:13:49,751 Of my youth in that god-forsaken place India! 133 00:13:50,029 --> 00:13:53,363 Where you take permission from society before taking a breath! 134 00:13:54,433 --> 00:13:57,767 I won't let my daughter commit the mistake I did. 135 00:13:59,772 --> 00:14:01,365 Mr and Mrs. Rai, this is my last warning. 136 00:14:02,708 --> 00:14:07,703 If I hear either of you talk to Sonia about India... 137 00:14:07,980 --> 00:14:11,041 that will be your last day in this house! 138 00:14:41,747 --> 00:14:43,738 I was always against this marriage 139 00:14:44,750 --> 00:14:47,742 When I'd tell you, this woman isn't right for my son... 140 00:14:48,420 --> 00:14:49,751 you paid no heed to me. 141 00:14:50,756 --> 00:14:53,748 And today look how she scolded us before our grandchild! 142 00:14:54,360 --> 00:14:56,158 She hates us! 143 00:14:56,762 --> 00:14:58,230 Our luck.. 144 00:14:58,764 --> 00:15:00,425 That our son got an English wife. 145 00:15:01,700 --> 00:15:04,692 He's gone and... - Don't cry. 146 00:15:05,437 --> 00:15:06,700 That's in the past. 147 00:15:07,373 --> 00:15:08,704 Who can go against fate? 148 00:15:10,376 --> 00:15:12,708 But yes if our son was alive... 149 00:15:13,712 --> 00:15:16,704 his bride would not dare.. - Grandpa.. 150 00:15:19,718 --> 00:15:22,710 I'm sorry grandpa and grandma.. 151 00:15:23,722 --> 00:15:26,714 You had to listen to all this because of me! 152 00:15:27,726 --> 00:15:29,216 We'll keep listening. 153 00:15:29,461 --> 00:15:30,724 We'll put up with everything. 154 00:15:31,063 --> 00:15:34,727 Till we get you married to a good Indian boy. 155 00:15:35,234 --> 00:15:37,225 Doesn't matter if your mother tore those letters 156 00:15:37,736 --> 00:15:41,229 We've had your name and address printed in many Indian papers. 157 00:15:41,740 --> 00:15:43,401 Now many more letters will come. 158 00:15:43,742 --> 00:15:46,734 And I won't let your mother lay her hands on those letters! 159 00:15:49,481 --> 00:15:50,744 Beautiful maiden.. 160 00:15:55,421 --> 00:15:58,254 Saw your picture in the magazine 161 00:15:58,757 --> 00:16:01,089 And I was wonder struck. 162 00:16:04,697 --> 00:16:07,359 'The happiness you find in your backyard is nowhere else.' 163 00:16:07,700 --> 00:16:09,031 Let me see! - The car has come! 164 00:16:10,202 --> 00:16:12,193 Darling daughter! 165 00:16:16,709 --> 00:16:18,040 Come fast! 166 00:16:22,715 --> 00:16:25,377 The postman wasn't giving the letter 167 00:16:25,718 --> 00:16:27,709 Your grandpa.. - Troubled the postman. 168 00:16:27,987 --> 00:16:30,388 I put my hand in the bag and quickly got out a 50 p 169 00:16:31,056 --> 00:16:32,717 I gave it to him and he gave me the letter. 170 00:16:33,726 --> 00:16:35,717 Hurry. Your mother must be on her way! 171 00:16:36,729 --> 00:16:38,219 Come..open the letter! 172 00:16:41,734 --> 00:16:43,725 Grandma, there's a post car inside it. 173 00:16:45,738 --> 00:16:48,730 Look...this is Nainital. 174 00:16:49,742 --> 00:16:51,232 Yes, take a look. - Really? Nainital! 175 00:16:52,745 --> 00:16:54,736 Hey, this is our Nainital! 176 00:16:55,080 --> 00:16:58,744 Dear, this is our Nainital. We used to live here. 177 00:16:59,752 --> 00:17:01,186 We had a little house here. 178 00:17:02,021 --> 00:17:04,683 Look..this is Sherwood College. 179 00:17:05,691 --> 00:17:08,023 Your father used to study here. 180 00:17:08,694 --> 00:17:10,355 He studied in this college for four years! 181 00:17:10,696 --> 00:17:13,165 And here's the lake! - This is the Nainital Lake. 182 00:17:13,365 --> 00:17:14,696 Isn't it beautiful? 183 00:17:15,701 --> 00:17:17,032 And this is the Boat club. 184 00:17:17,703 --> 00:17:21,367 Do you remember I married you and took you to Nainital? 185 00:17:23,709 --> 00:17:27,111 I remember everything. The roads snaking away... 186 00:17:27,713 --> 00:17:30,114 Those tall trees.. 187 00:17:31,717 --> 00:17:34,709 Remember how you forcibly made me ride a horse? 188 00:17:35,721 --> 00:17:38,213 You laughed aloud and I cried our loudly! 189 00:17:40,325 --> 00:17:45,388 Do you recall we'd go to Diana's Peak in the morning? 190 00:17:45,731 --> 00:17:48,132 To see the sunrise! 191 00:17:48,734 --> 00:17:50,725 The gentle rain in the winters.. 192 00:17:51,003 --> 00:17:53,404 And we clinging close under an umbrella.. - I recall it! 193 00:17:53,739 --> 00:17:56,231 We'd be close because of the cold! 194 00:17:57,743 --> 00:18:00,235 Let's see what this letter from Nainital says.. 195 00:18:04,683 --> 00:18:06,173 What's this...? 196 00:18:08,187 --> 00:18:11,680 Beautiful maiden, these are my eyes.. 197 00:18:16,028 --> 00:18:20,192 If you like these eyes and they steal your peace of mind.. 198 00:18:21,300 --> 00:18:22,699 And take the sleep out of your eyes... 199 00:18:24,369 --> 00:18:25,700 Really...? 200 00:18:26,705 --> 00:18:29,436 You'll get the second installment of this picture. 201 00:18:31,710 --> 00:18:34,111 An Indian, Amar. 202 00:18:38,117 --> 00:18:40,711 You do have a style. 203 00:19:09,681 --> 00:19:11,171 How do I begin? 204 00:19:19,691 --> 00:19:22,353 It's midnight and I can't sleep. 205 00:19:23,028 --> 00:19:26,692 It seems as if your eyes have replaced sleep in my eyes 206 00:19:30,702 --> 00:19:32,693 One whose eyes have such magic... 207 00:19:33,105 --> 00:19:34,436 how would he be in person? 208 00:19:34,973 --> 00:19:36,702 I'm eager to see that. 209 00:19:37,376 --> 00:19:39,708 Send the rest of the picture immediately. 210 00:19:54,726 --> 00:19:56,057 What is this? 211 00:19:59,731 --> 00:20:01,221 This is my hair. 212 00:20:01,733 --> 00:20:04,725 My hair is evidence that I am not bald. 213 00:20:23,355 --> 00:20:24,754 So far it's good. 214 00:20:25,757 --> 00:20:28,749 But Mister, where did you learn to torment girls? 215 00:20:29,761 --> 00:20:33,425 I admit, you are not bald and you have great hair. 216 00:20:33,765 --> 00:20:35,426 But how is the rest of you? 217 00:20:35,767 --> 00:20:38,361 I'm sending you three types of faces. 218 00:20:39,104 --> 00:20:42,199 Quickly answer which one is yours 219 00:20:42,774 --> 00:20:44,264 so the secret can be revealed. 220 00:20:46,111 --> 00:20:47,772 Let's see the three sketches 221 00:21:03,729 --> 00:21:06,391 What lovely faces you've sent me. 222 00:21:09,735 --> 00:21:11,726 I think now I'll have to reveal the secret. 223 00:21:13,071 --> 00:21:15,733 Now see what I really look like. 224 00:21:19,745 --> 00:21:21,235 You made me wait really long! 225 00:21:26,418 --> 00:21:27,749 What...? 226 00:21:43,769 --> 00:21:45,430 There's a limit to jokes! 227 00:22:00,052 --> 00:22:01,110 Dear Sonia.. 228 00:22:01,720 --> 00:22:03,210 The fruit of patience is always sweet. 229 00:22:03,722 --> 00:22:05,713 Only yours, Amar. 230 00:22:22,741 --> 00:22:24,732 The fruit of patience is always sweet 231 00:22:25,744 --> 00:22:28,406 Really? Can I taste it? 232 00:22:28,747 --> 00:22:30,272 Whether it's sweet or not 233 00:22:37,756 --> 00:22:39,349 You are really sweet. 234 00:22:39,758 --> 00:22:43,160 Sweet..and that sweetness clung to my lips. 235 00:22:44,096 --> 00:22:45,427 It's a strange situation 236 00:22:45,764 --> 00:22:47,755 Sometimes your picture comes alive 237 00:22:48,767 --> 00:22:51,759 I'm dreaming while awake. 238 00:22:53,772 --> 00:22:55,763 You only dream. 239 00:22:56,108 --> 00:23:01,103 I find you with me when I'm awake, asleep, sitting, standing.. 240 00:23:01,713 --> 00:23:05,707 Yesterday I went to the park and was lying amid the flowers 241 00:23:06,718 --> 00:23:09,710 All of a sudden I felt you were with me. 242 00:23:11,456 --> 00:23:14,391 When I opened my eyes, you were really near me. 243 00:23:14,726 --> 00:23:16,717 And then I couldn't bear it. 244 00:23:20,732 --> 00:23:21,995 How you ruffle my hair! 245 00:23:22,734 --> 00:23:24,065 It's not right to manhandle girls 246 00:23:24,736 --> 00:23:27,398 You'll want to know, how I know.. 247 00:23:27,739 --> 00:23:31,073 The fact is I dream of you every night. 248 00:23:31,743 --> 00:23:34,735 Last night I landed up in a fun fair in my dream. 249 00:23:38,750 --> 00:23:40,411 There were hordes of people all around 250 00:23:41,019 --> 00:23:43,010 And I was walking by alone.. 251 00:23:43,755 --> 00:23:46,224 When suddenly I thought of you 252 00:23:47,759 --> 00:23:49,158 and it felt as if you were there. 253 00:24:07,712 --> 00:24:11,307 It was a sight worth seeing when you sat astride the bucking horse 254 00:24:14,719 --> 00:24:18,713 You tried very hard but it was of no use! 255 00:24:19,124 --> 00:24:21,718 Finally the horse threw you down! 256 00:24:23,728 --> 00:24:24,991 It was great fun! 257 00:24:28,733 --> 00:24:31,327 This is how the day goes by.. 258 00:24:31,736 --> 00:24:33,204 And night comes.. 259 00:24:33,738 --> 00:24:37,732 You are with me when nobody else is around. 260 00:24:39,744 --> 00:24:41,735 Now I'm not satisfied with pictures and dreams. 261 00:24:42,747 --> 00:24:45,739 I wonder when destiny will bring us together.. 262 00:24:46,084 --> 00:24:50,749 "I will demand you from fate" 263 00:24:52,757 --> 00:24:56,751 "I'm no longer satisfied with merely your picture” 264 00:24:59,764 --> 00:25:04,702 "I will demand you from fate" 265 00:25:06,104 --> 00:25:10,701 "The picture no longer satiates" 266 00:25:17,115 --> 00:25:21,712 "I will demand you from fate" 267 00:25:23,722 --> 00:25:27,716 "Your writing no longer satiates” 268 00:25:44,743 --> 00:25:49,237 "My heart beats faster for quite some nights"” 269 00:25:51,750 --> 00:25:55,744 "As if my heart slipped out of my hands" 270 00:25:58,757 --> 00:26:02,694 "meetings full of love” 271 00:26:05,697 --> 00:26:09,099 "How can I fool my heart talking about you?" 272 00:26:12,037 --> 00:26:16,702 "What do I tell this impatient heart?" 273 00:26:18,710 --> 00:26:22,704 "The picture no longer satiates" 274 00:26:59,751 --> 00:27:04,086 "I can bear any atrocity” 275 00:27:06,691 --> 00:27:10,685 "But how can I forget your name?" 276 00:27:13,431 --> 00:27:17,698 "I miss you so much..” 277 00:27:20,438 --> 00:27:24,705 "It feels as if from afar..” 278 00:27:26,711 --> 00:27:31,706 "You have tied me with chains” 279 00:28:07,686 --> 00:28:11,953 "These distances between your city and mine.." 280 00:28:14,359 --> 00:28:18,694 "I wish there was no distance” 281 00:28:21,366 --> 00:28:25,200 "These distances are killing” 282 00:28:28,306 --> 00:28:31,708 "These distances all the time.." 283 00:28:34,713 --> 00:28:38,707 "When will we meet by some design of fate?" 284 00:28:41,052 --> 00:28:45,717 "The heart is not satisfied by your rationale” 285 00:29:22,694 --> 00:29:24,025 You appear to be very happy 286 00:29:24,696 --> 00:29:26,357 Of course father. I feel the whole world is dancing with joy 287 00:29:26,698 --> 00:29:28,188 But what has happened? 288 00:29:28,700 --> 00:29:30,099 I'm in love father! 289 00:29:30,702 --> 00:29:33,694 And who is she? - Here..this is Sonia. 290 00:29:34,706 --> 00:29:36,697 She loves me a lot. 291 00:29:37,709 --> 00:29:39,040 Now I want to live. 292 00:29:39,310 --> 00:29:41,711 You used to ask me to work. Now I'll work and work hard! 293 00:30:12,410 --> 00:30:14,208 Well done my boy. Come early tomorrow. I'll teach you tacking 294 00:30:23,755 --> 00:30:25,746 Good evening, Manager Sir. - Good evening Amar 295 00:30:27,425 --> 00:30:29,257 The club members are very happy with your work 296 00:30:29,761 --> 00:30:33,755 Your salary is therefore being hiked to Rs. 400 297 00:30:34,766 --> 00:30:37,428 Today is the first. Can I get my salary? - Of course. 298 00:30:37,769 --> 00:30:39,498 I've brought your money along. 299 00:30:51,516 --> 00:30:52,779 Son, what is this? 300 00:30:53,117 --> 00:30:54,448 My first salary. 301 00:30:56,120 --> 00:30:59,454 Congratulations... Keep it. 302 00:31:00,792 --> 00:31:02,385 I want to donate this money to this church. 303 00:31:02,727 --> 00:31:04,388 Where I grew up. 304 00:31:04,729 --> 00:31:07,721 Put it in the church fund. - Bravo my boy. 305 00:31:08,733 --> 00:31:10,997 Today I miss your father. 306 00:31:14,739 --> 00:31:16,730 Amar.. - Who is it? - Nandu. 307 00:31:17,075 --> 00:31:18,338 What is it? - Cable for you. 308 00:31:18,743 --> 00:31:20,006 From whom...? 309 00:31:20,478 --> 00:31:22,742 Where is it from? - London. 310 00:31:30,755 --> 00:31:32,416 What is it? Tell me! 311 00:31:32,757 --> 00:31:35,249 Sonia is coming here! 312 00:31:35,760 --> 00:31:37,421 Nandu, move! 313 00:31:37,762 --> 00:31:39,423 Gopi, where are you??!! 314 00:31:40,431 --> 00:31:42,763 Look, Oh Gopi!! 315 00:31:43,768 --> 00:31:45,759 You'll kill me! - No, she's coming! 316 00:31:46,771 --> 00:31:48,762 Look! Sonia is coming! I'm going to Delhi to get her! 317 00:31:57,782 --> 00:32:00,513 Today is a weekday. I have to make payments to the employees. 318 00:32:00,785 --> 00:32:02,719 Else I'd have come to the airport to see you off 319 00:32:05,723 --> 00:32:07,384 Singapore is a beautiful place. 320 00:32:07,992 --> 00:32:09,721 But don't leave your group. 321 00:32:17,735 --> 00:32:20,727 She's gone! - Grandpa! Grandma! 322 00:32:21,739 --> 00:32:23,138 You are great! 323 00:32:23,741 --> 00:32:25,732 Mummy thinks I'm going to Singapore for a class trip. 324 00:32:25,910 --> 00:32:28,174 And you're going to Amar in India! 325 00:32:28,746 --> 00:32:30,737 Our scheme has been successful. 326 00:32:31,749 --> 00:32:34,013 But she'll get off at Delhi The others will go to Singapore 327 00:32:34,218 --> 00:32:36,346 What will they say? - Grandma, don't worry. 328 00:32:36,487 --> 00:32:38,751 I've told all my friends. They're all on my side. 329 00:33:22,467 --> 00:33:23,730 Where are you coming from? 330 00:33:33,745 --> 00:33:35,736 Do you have anything to declare? 331 00:33:49,761 --> 00:33:51,490 But please just for a minute.. 332 00:33:54,766 --> 00:33:56,757 Somebody is waiting for you? -Yes. 333 00:34:52,757 --> 00:34:54,418 I'm Amar. 334 00:35:37,735 --> 00:35:40,067 Father, why are you looking like this? 335 00:35:40,738 --> 00:35:43,730 Amar, I'm looking at the goal of your life.. 336 00:35:48,746 --> 00:35:50,236 It's quite beautiful. 337 00:35:57,755 --> 00:36:00,019 You've reinforced my belief. 338 00:36:00,191 --> 00:36:02,159 Belief...? What do you mean? 339 00:36:02,693 --> 00:36:06,687 My Mummy says, no Englishman can ever be happy in India. 340 00:36:07,698 --> 00:36:10,690 But you seem to be very happy here. 341 00:36:11,702 --> 00:36:13,363 Dear,when God made this earth.. 342 00:36:13,704 --> 00:36:16,036 There was neither England nor India 343 00:36:16,707 --> 00:36:18,698 These boundaries were made by man. 344 00:36:20,111 --> 00:36:24,378 Anyway, you tell me whether you are happy to be in India 345 00:36:24,715 --> 00:36:27,377 I'm very happy, father. On top of the world. 346 00:36:29,720 --> 00:36:31,984 Have you made arrangements for Sonia to stay? 347 00:36:37,728 --> 00:36:41,062 It's quite expensive.. - Father, don't you worry. 348 00:36:41,399 --> 00:36:44,733 I've arranged it. Nothing but the best for Sonia. 349 00:36:52,743 --> 00:36:56,236 May God keep you very happy. 350 00:36:57,748 --> 00:36:59,079 Take a look... 351 00:36:59,750 --> 00:37:02,344 These T shirts, shirts and this jean... 352 00:37:02,687 --> 00:37:04,280 has been sent by my grandparents 353 00:37:05,289 --> 00:37:06,688 With lots of love. 354 00:37:07,692 --> 00:37:09,683 Really? Thank you grandpa and grandma. 355 00:37:10,094 --> 00:37:11,687 What happened to the love? 356 00:37:13,030 --> 00:37:16,022 Have patience. For now make do with this. 357 00:37:19,103 --> 00:37:20,696 This too is for you.. 358 00:37:22,707 --> 00:37:26,701 This too and this jacket.. 359 00:37:27,044 --> 00:37:28,705 Have you brought your own things or is everything for me? 360 00:37:30,047 --> 00:37:31,708 Your things are no longer yours. 361 00:37:32,717 --> 00:37:34,185 And my things are not mine. 362 00:37:36,721 --> 00:37:38,211 Try this perfume. 363 00:38:06,684 --> 00:38:09,676 Amar, your friend's address and name has to be entered in the register 364 00:38:10,021 --> 00:38:12,353 Should I send it up? - No, I'm coming downstairs. 365 00:38:15,026 --> 00:38:16,357 Sonia, I must leave. 366 00:38:16,694 --> 00:38:18,685 What? - It's ten in the night. 367 00:38:19,697 --> 00:38:21,688 This is India. Staying here longer won't be right. 368 00:38:22,033 --> 00:38:25,697 What will people say? - I thought you'd stay with me 369 00:38:26,170 --> 00:38:27,695 I will be scared alone. 370 00:38:28,039 --> 00:38:29,370 Who says you are alone? 371 00:38:29,707 --> 00:38:31,038 My love is with you. 372 00:38:31,709 --> 00:38:33,234 But.. - Come on. 373 00:38:40,718 --> 00:38:42,208 I'm leaving. 374 00:38:43,721 --> 00:38:45,052 I'm going. 375 00:38:57,735 --> 00:39:00,727 Please leave now or I won't let you leave. 376 00:39:01,339 --> 00:39:02,670 Then don't say, what will people say? 377 00:39:07,678 --> 00:39:10,170 You're nicer than I imagined. 378 00:39:12,683 --> 00:39:14,173 Who will pay the advance? 379 00:39:18,689 --> 00:39:20,282 Keep this 400 bucks. 380 00:39:20,691 --> 00:39:22,682 I'll pay you more every evening 381 00:39:23,094 --> 00:39:25,688 Take care of Sonia. 382 00:39:26,697 --> 00:39:29,359 Sonia is not just your but our guest too. 383 00:39:35,039 --> 00:39:36,302 Purse is empty.. 384 00:39:36,707 --> 00:39:38,368 Sonny boy, you've enjoyed enough 385 00:39:38,709 --> 00:39:41,201 Now only a yachting instructor's job won't do 386 00:39:41,712 --> 00:39:43,043 You'll have to work day and night 387 00:39:46,050 --> 00:39:47,381 What are you doing here? 388 00:39:47,718 --> 00:39:50,187 Waiting for you - Waiting or spying on me? 389 00:39:50,721 --> 00:39:55,716 No. I'm eager to know if you had some lemonade 390 00:39:56,727 --> 00:39:59,458 What? - I mean did you hold hands or not? 391 00:40:02,733 --> 00:40:07,227 Hush. In one night, I've blown up a month's salary. 392 00:40:08,739 --> 00:40:10,138 Is the hotel so expensive? 393 00:40:10,741 --> 00:40:13,733 How will you manage? For tomorrow's room.. 394 00:40:14,745 --> 00:40:16,235 I have an idea. 395 00:40:16,747 --> 00:40:19,239 Arrange for a torch and a stone 396 00:40:19,750 --> 00:40:22,082 Why? - Just do it. - But why? 397 00:40:22,420 --> 00:40:25,754 Just come with me. - But why...? 398 00:40:30,761 --> 00:40:34,163 Hey, listen to me.. 399 00:40:34,765 --> 00:40:37,359 Will we have to wander in the jungles every night? 400 00:40:37,768 --> 00:40:39,497 We'll have to do it till Sonia is around 401 00:40:39,937 --> 00:40:42,770 But how long is she here? - As long as she wants. 402 00:40:43,774 --> 00:40:47,506 But lions and bears come here.. 403 00:40:48,045 --> 00:40:49,774 Listen, don't leave me...! 404 00:40:54,251 --> 00:40:56,777 Great! Gopi, look what a big bee hive. 405 00:41:55,779 --> 00:41:57,440 What is your impression of Nainital? 406 00:41:57,781 --> 00:42:01,046 It's so beautiful that I want to die right here. 407 00:42:01,719 --> 00:42:04,051 Before dying, we have to get married 408 00:42:05,723 --> 00:42:08,055 Sonia, when will we get married? 409 00:42:13,731 --> 00:42:15,324 What is a proposal? 410 00:42:15,733 --> 00:42:20,398 In England, the boy asks the girl, if she'll marry her 411 00:42:20,738 --> 00:42:22,399 And the girl answers with a yes or a no. 412 00:42:22,740 --> 00:42:25,141 Very well. I too will propose to you 413 00:42:25,342 --> 00:42:26,741 Will you marry me? 414 00:42:27,077 --> 00:42:29,239 I need some time to think. 415 00:42:29,747 --> 00:42:31,078 Need time to think! 416 00:42:31,749 --> 00:42:33,740 You traveled a thousand miles from England. For what? 417 00:42:34,752 --> 00:42:38,416 Marriage is a serious matter. Give me some time to think. 418 00:42:39,757 --> 00:42:41,247 I give you time. Five seconds. 419 00:42:41,926 --> 00:42:44,759 Five seconds? - Yes, say yes in five seconds else.. 420 00:42:45,029 --> 00:42:46,360 Or what will you do? 421 00:42:46,764 --> 00:42:49,426 I'll stand in this ice cold water and freeze to death. 422 00:42:50,768 --> 00:42:52,429 No problem. I'll thaw you out. 423 00:43:13,724 --> 00:43:15,715 The blood of a true lover will be on your head. 424 00:43:17,394 --> 00:43:19,726 True lover, be careful. Don't fall. 425 00:43:27,738 --> 00:43:31,072 Is the water cold? - No, it's very hot. 426 00:43:31,742 --> 00:43:33,733 You'll know when I catch pneumonia. 427 00:43:34,745 --> 00:43:37,077 There are many medicines for pneumonia in England. 428 00:43:37,748 --> 00:43:40,149 You're making jokes with a dying lover 429 00:43:41,752 --> 00:43:43,242 Later you'll cry. 430 00:43:44,755 --> 00:43:48,749 Fairs will be held at the graves of the martyr.. 431 00:44:07,711 --> 00:44:09,201 What's the matter? 432 00:44:24,061 --> 00:44:25,722 I was just teasing you. 433 00:44:53,757 --> 00:44:55,247 You've turned ice cold. 434 00:44:55,759 --> 00:44:57,750 Then thaw me out. 435 00:45:27,725 --> 00:45:30,717 Will you...marry me? 436 00:45:32,730 --> 00:45:34,721 Yes. Yes! 437 00:45:39,737 --> 00:45:42,729 You cheat! You were pretending! You made a fool out of me! 438 00:45:43,073 --> 00:45:44,734 Everything is fair in love, darling 439 00:46:07,698 --> 00:46:09,188 Here's Rs. 200 440 00:46:10,701 --> 00:46:12,362 Amar, where do you get this money everyday? 441 00:46:12,703 --> 00:46:15,365 What is the matter? - Don't ask. Keep the cash. 442 00:46:16,039 --> 00:46:19,703 That Amar wanders with me all night 443 00:46:19,977 --> 00:46:21,706 Then he takes her out in the day. 444 00:46:22,713 --> 00:46:25,045 Love will take its' toll! 445 00:46:54,745 --> 00:46:57,077 Amar, see how beautiful it is up ahead.. 446 00:47:03,687 --> 00:47:05,416 Amar, what's the matter? 447 00:47:20,704 --> 00:47:22,695 What's wrong? - What? 448 00:47:23,707 --> 00:47:25,197 You slept on the horse. 449 00:47:25,709 --> 00:47:28,303 Slept...? I was kidding 450 00:47:28,712 --> 00:47:30,043 What kind of prank is that? 451 00:47:30,380 --> 00:47:34,044 I wanted to see how worried you'd be if something happened to me. 452 00:47:34,718 --> 00:47:36,709 Why do your eyes look tired? 453 00:47:37,721 --> 00:47:40,713 Everybody's eyes cannot be as beautiful as yours. 454 00:47:43,727 --> 00:47:45,126 Let's race horses. 455 00:47:53,737 --> 00:47:55,068 Why are you looking at me like that? 456 00:47:56,740 --> 00:47:59,232 I should be asking you this. 457 00:48:00,744 --> 00:48:03,679 What is the matter? You look exhausted. 458 00:48:04,681 --> 00:48:06,012 I'm absolutely fine. 459 00:48:07,684 --> 00:48:09,083 You are hiding something from me 460 00:48:10,687 --> 00:48:12,018 I'm fine. See... 461 00:48:18,295 --> 00:48:19,694 See, I'm all right. 462 00:48:21,698 --> 00:48:23,325 I must leave. 463 00:48:34,711 --> 00:48:36,372 See you tomorrow. 464 00:48:45,722 --> 00:48:48,214 Gopi, come on. - There's danger here. 465 00:48:48,725 --> 00:48:51,319 God, guard us.. - Come on. 466 00:48:51,728 --> 00:48:54,993 Seems..there's a ghost here - There's nobody coming. 467 00:48:56,733 --> 00:48:59,395 There's nobody.. - There is... 468 00:49:00,737 --> 00:49:02,000 Nobody is following us. 469 00:49:02,673 --> 00:49:06,667 Maybe its a bear. - It's a witch not a bear. 470 00:49:07,678 --> 00:49:14,175 I don't have the strength to do this every night. You take out honey.. 471 00:49:14,418 --> 00:49:15,681 Don't bore me. 472 00:49:16,353 --> 00:49:17,684 Today we must find a bigger hive 473 00:49:18,188 --> 00:49:20,156 Sonia will be leaving. I have to buy her a present. 474 00:49:20,691 --> 00:49:23,683 Do you think Sonia wants your presents? 475 00:49:24,695 --> 00:49:26,163 She only wants your love. 476 00:49:26,363 --> 00:49:28,354 What would you know? She's brought me so many presents. 477 00:49:28,699 --> 00:49:30,030 Don't I have a duty...? 478 00:49:30,367 --> 00:49:32,699 Your duty is to keep her happy! 479 00:49:33,704 --> 00:49:37,163 Do you think she loves your presents? 480 00:49:38,208 --> 00:49:42,111 If she finds out, you stay awake all through the night.. 481 00:49:42,713 --> 00:49:44,704 You collect honey, sell it to make money.. 482 00:49:44,915 --> 00:49:46,713 And then pay her hotel bill.. 483 00:49:47,050 --> 00:49:48,711 Will she be happy? 484 00:49:49,720 --> 00:49:51,984 No! She will cry. 485 00:49:52,389 --> 00:49:55,381 It's true... - Don't bore me. 486 00:49:55,726 --> 00:49:57,057 Let me work. 487 00:49:58,462 --> 00:49:59,725 I'm working for her. 488 00:50:02,733 --> 00:50:04,132 Got one! 489 00:50:09,740 --> 00:50:11,731 There will be at least ten kilos of honey in it. 490 00:50:12,075 --> 00:50:13,406 Light a fire. 491 00:50:21,752 --> 00:50:23,151 Give me a lift up. 492 00:50:30,761 --> 00:50:33,423 You are in love but don't reduce your weight. 493 00:50:33,764 --> 00:50:35,425 Go on up. 494 00:50:36,767 --> 00:50:40,169 Reached? - Give me the stick. 495 00:50:46,777 --> 00:50:48,768 Make a hole. 496 00:50:52,783 --> 00:50:54,774 It's dropping! 497 00:52:10,727 --> 00:52:13,719 My pal! You fought the bear! 498 00:52:14,064 --> 00:52:16,192 For Sonia, I can even fight off a lion! 499 00:52:16,333 --> 00:52:17,732 Let's see how much honey we got. 500 00:52:27,744 --> 00:52:29,143 Amar, you got honey again? 501 00:52:29,746 --> 00:52:31,737 Weigh out how much it is. 502 00:52:32,015 --> 00:52:33,744 Quickly weigh it out. 503 00:52:34,751 --> 00:52:36,412 Can I ask you something? 504 00:52:36,753 --> 00:52:39,415 There's a lot of change in you What is the matter? 505 00:52:40,757 --> 00:52:42,350 The only difference is... 506 00:52:42,759 --> 00:52:44,750 Earlier Amar was looking for a goal 507 00:52:46,763 --> 00:52:48,754 And now Amar's goal is before him. 508 00:52:58,775 --> 00:53:00,174 It's 6 AM. 509 00:53:00,777 --> 00:53:02,108 I have to meet Sonia at 8. 510 00:53:02,712 --> 00:53:04,441 I'll set the alarm for 8 511 00:53:12,722 --> 00:53:14,713 Amar, go to sleep for two hours 512 00:54:23,727 --> 00:54:26,128 Oh my God! It's 4 o'clock! 513 00:54:26,730 --> 00:54:28,061 What will Sonia say? 514 00:54:30,066 --> 00:54:31,727 Tea? -You...? 515 00:54:32,736 --> 00:54:33,999 Tea. 516 00:54:36,740 --> 00:54:38,469 I think my clock isn't working. 517 00:54:43,079 --> 00:54:46,140 The clock is fine. I switched off the alarm. 518 00:54:46,750 --> 00:54:49,151 You did...? -Yes. 519 00:54:51,755 --> 00:54:53,086 Tears...? 520 00:54:53,757 --> 00:54:55,247 I've seen everything. 521 00:54:55,759 --> 00:54:58,421 I know how you paid the bill for Swiss Hotel. 522 00:55:01,031 --> 00:55:04,365 But why did you forget that I too have a purse? 523 00:55:05,702 --> 00:55:07,192 How can I..your money? 524 00:55:08,705 --> 00:55:10,366 What is yours and mine? 525 00:55:10,707 --> 00:55:13,199 Everything I have is yours 526 00:55:22,118 --> 00:55:24,382 Let's go from here. - Where? 527 00:55:26,323 --> 00:55:27,722 Wherever you take me. 528 00:55:28,058 --> 00:55:30,720 I want to see all of India with you. 529 00:55:51,247 --> 00:55:55,411 "How much you love me!" 530 00:55:57,754 --> 00:56:01,691 "How much you love me!" 531 00:56:02,692 --> 00:56:06,686 "I will lose my mind, by God" 532 00:56:13,703 --> 00:56:18,698 "How much you love me!" 533 00:56:19,209 --> 00:56:22,702 "I will lose my mind, by God" 534 00:57:18,701 --> 00:57:23,696 "Buy me bangles, slip bracelets on my wrist" 535 00:57:24,707 --> 00:57:27,369 "Drop a veil on my face” 536 00:57:29,212 --> 00:57:33,706 "Apply a mark of your love.." 537 00:57:35,718 --> 00:57:39,052 "..On my forehead" 538 00:57:41,724 --> 00:57:46,218 "Apply a mark of your love.." 539 00:57:48,231 --> 00:57:51,724 "..On my forehead" 540 00:57:53,736 --> 00:57:59,072 "Everyone who sees should know this is Love of India" 541 00:58:59,736 --> 00:59:03,673 "The two of us met by chance” 542 00:59:06,676 --> 00:59:10,010 "And started to romance” 543 00:59:12,682 --> 00:59:16,175 "The two of us met by chance” 544 00:59:19,088 --> 00:59:22,683 "And started to romance” 545 00:59:25,695 --> 00:59:30,690 "Come, let us dance" 546 01:00:38,768 --> 01:00:43,763 "The breeze and the soil here.." 547 01:00:45,274 --> 01:00:48,767 "And the water.." 548 01:00:51,514 --> 01:00:56,782 "How do you Indians.." 549 01:00:57,787 --> 01:01:00,779 "love everyone so much?" 550 01:01:28,751 --> 01:01:30,241 Amar, say something. 551 01:01:31,087 --> 01:01:34,751 You are silent and the airport is drawing near. 552 01:01:36,759 --> 01:01:39,251 What can I say? You are leaving me to go to London. 553 01:01:39,762 --> 01:01:41,423 My heart is breaking 554 01:01:42,498 --> 01:01:45,092 I am not leaving you. You are coming with me. 555 01:01:45,768 --> 01:01:48,032 In my heart, in my memories. 556 01:01:48,771 --> 01:01:50,432 You will always be with me. 557 01:02:20,470 --> 01:02:23,405 You should've told me of your arrival. I'd have come to the airport 558 01:02:24,741 --> 01:02:27,733 The flights were so heavily booked. I didn't know which flight I'd take. 559 01:02:29,746 --> 01:02:32,010 It was great fun. Singapore is fantastic! 560 01:02:37,754 --> 01:02:39,745 I don't see grandpa and grandma. Where are they? 561 01:02:40,156 --> 01:02:43,751 Where they always are. In their room - I'll go see them 562 01:02:53,770 --> 01:02:56,762 Grandpa! Grandma! I'm back 563 01:03:00,777 --> 01:03:02,711 I see...grandpa...? 564 01:03:03,045 --> 01:03:04,706 Now come before me.. 565 01:03:07,717 --> 01:03:09,185 Who am I? 566 01:03:09,719 --> 01:03:14,714 The person who has protected and loved me from childhood. 567 01:03:15,057 --> 01:03:17,389 My dear, dear grandfather! 568 01:03:19,729 --> 01:03:21,993 My dear child.. - Grandpa! 569 01:03:24,734 --> 01:03:27,726 Somebody look for me too! I'm also hiding! 570 01:03:28,070 --> 01:03:29,401 Grandma! 571 01:03:31,741 --> 01:03:33,732 What are you doing? Let go! - My dear grandma! 572 01:03:37,747 --> 01:03:40,079 Come grandma. - How are you, dear? 573 01:03:41,417 --> 01:03:42,748 I enjoyed the trip. 574 01:03:43,085 --> 01:03:46,077 I've just come back and I want to return. 575 01:03:46,756 --> 01:03:50,750 Are we so bad that you just came and want to leave? 576 01:03:51,761 --> 01:03:54,753 When I was there, I missed you and here... 577 01:03:55,765 --> 01:03:57,255 And here...? 578 01:03:59,769 --> 01:04:04,206 And here I miss the moments I spent in India. 579 01:04:05,708 --> 01:04:07,369 Shall I show you the photographs? -Yes. 580 01:04:07,710 --> 01:04:09,200 I have Amar's pictures. 581 01:04:11,714 --> 01:04:13,705 Show them to us. Let us see... 582 01:04:14,717 --> 01:04:16,708 This, this.. 583 01:04:17,720 --> 01:04:19,381 Wonderful.. 584 01:04:21,724 --> 01:04:23,715 Take a look. - Great.. 585 01:04:26,729 --> 01:04:28,720 They are first class. 586 01:04:35,004 --> 01:04:38,235 How is there an endorsement for India on your passport? 587 01:04:38,741 --> 01:04:40,072 Did you go to India? 588 01:04:41,744 --> 01:04:43,234 Why did you go there? 589 01:04:54,490 --> 01:04:55,753 Now I get it. 590 01:04:56,759 --> 01:04:59,751 But you did this for nothing. 591 01:05:00,496 --> 01:05:03,022 Because you will marry the man I pick for you. 592 01:05:04,433 --> 01:05:07,368 Only your grandparents won't participate in it. 593 01:05:08,704 --> 01:05:11,696 Because they are leaving this house right now. 594 01:05:12,708 --> 01:05:16,201 No, Mummy! Please don't do this! 595 01:05:16,712 --> 01:05:18,703 Please don't do this! - It has to be done. 596 01:05:22,051 --> 01:05:25,214 Pack your bags and leave this house immediately. 597 01:05:25,721 --> 01:05:28,213 I won't let them go! 598 01:05:37,733 --> 01:05:39,394 Take Sonia to her room. 599 01:05:43,739 --> 01:05:46,731 Mummy, don't be so cruel. Grandma and grandpa have nobody else 600 01:05:47,076 --> 01:05:48,737 Where will they go at this hour? 601 01:05:51,747 --> 01:05:53,078 Take her away. 602 01:05:56,752 --> 01:05:58,083 Mummy, this isn't right. 603 01:06:01,691 --> 01:06:04,683 Where will they go at this late hour? To Hell! 604 01:06:14,704 --> 01:06:17,696 Hell will be better than this house 605 01:06:24,714 --> 01:06:26,705 The one you call 'dog'.. 606 01:06:26,983 --> 01:06:32,979 You left England and came to India tail wagging, drooling for my son! 607 01:06:33,723 --> 01:06:38,126 And for the sake of love and humanity.. 608 01:06:38,327 --> 01:06:40,056 1 allowed him. 609 01:06:40,730 --> 01:06:42,129 To marry you. 610 01:06:42,732 --> 01:06:46,396 Sadly, my eyes judged wrong 611 01:06:48,004 --> 01:06:51,463 I feel sorry for you. I feel no rage. 612 01:06:52,742 --> 01:06:54,232 By abusing us... 613 01:06:54,744 --> 01:06:59,739 you have insulted yourself, your country and your community. 614 01:07:01,684 --> 01:07:03,675 The Indians will forgive you. 615 01:07:04,687 --> 01:07:08,681 But your country and your English community... 616 01:07:09,025 --> 01:07:10,686 will never forgive you! 617 01:07:11,694 --> 01:07:13,685 Come on. Let's pack our bags. 618 01:07:38,454 --> 01:07:40,718 Come on. Let's leave. 619 01:07:51,734 --> 01:07:56,399 What? - There's a cable for you. 620 01:07:56,739 --> 01:07:59,731 Must be from Sonia. The poor thing must be sad. 621 01:08:08,684 --> 01:08:10,675 I will go to London. I must! 622 01:08:19,095 --> 01:08:21,029 Father! See, I've received a telegram from Sonia! 623 01:08:21,697 --> 01:08:23,688 I know. The telegram is from Sonia. 624 01:08:24,700 --> 01:08:27,169 Her mother is getting her married to John. 625 01:08:28,037 --> 01:08:30,028 And you're laughing? -Yes. 626 01:08:30,706 --> 01:08:35,109 Because I know Sonia will not marry John. She'll marry you. 627 01:08:35,711 --> 01:08:38,373 How will she marry me? That can happen when I get to London 628 01:08:38,714 --> 01:08:41,376 That's right. Go to your Sonia. 629 01:08:41,717 --> 01:08:43,708 How? I need money to go there. 630 01:08:44,720 --> 01:08:47,712 Are you pulling my leg? - I have the money. 631 01:08:48,724 --> 01:08:52,718 God knew it and so all the arrangement has been made. 632 01:08:54,730 --> 01:08:57,062 Take this... - This money...? 633 01:08:57,733 --> 01:09:00,065 It's yours. - Mine...? - Yes. 634 01:09:00,336 --> 01:09:04,068 Your late father had left this money with me for your wedding. 635 01:09:04,673 --> 01:09:07,665 And today is the happy day that I hand over my friend's gift to you 636 01:09:13,349 --> 01:09:14,680 Now everything will be all right. 637 01:09:15,017 --> 01:09:16,416 I will be able to go to London. 638 01:09:25,694 --> 01:09:28,186 I don't know how to thank you. 639 01:09:31,700 --> 01:09:34,362 Now don't delay any more. Hurry. 640 01:09:51,720 --> 01:09:54,985 God, forgive this little lie of mine 641 01:09:55,724 --> 01:09:58,989 I sold your gold cross and gave the money to Amar. 642 01:09:59,728 --> 01:10:02,197 But you said, love is God. 643 01:10:02,731 --> 01:10:04,722 And I have helped love. 644 01:10:08,070 --> 01:10:12,132 "I scrub and wash the dish” 645 01:10:13,742 --> 01:10:17,736 "My beloved is abroad and I weep like a kid" 646 01:10:27,756 --> 01:10:29,747 No, girl. Not bad. 647 01:10:30,159 --> 01:10:32,491 There is no shame in dignity of labor. 648 01:10:33,095 --> 01:10:36,156 I live on my own... - He, grandpa! 649 01:10:37,766 --> 01:10:40,758 Let me help you. - No. You look very happy. 650 01:10:41,770 --> 01:10:43,761 And very pretty too. What is the matter? 651 01:10:44,039 --> 01:10:46,770 It's very special. Amar is going to call. 652 01:10:47,109 --> 01:10:49,771 1 wrote to him to call at your place at 5 PM. 653 01:10:50,112 --> 01:10:52,274 What are we doing here? Let's hurry home! 654 01:10:52,781 --> 01:10:54,772 Come on! Sorry, bye. 655 01:10:57,786 --> 01:10:59,185 I'm sure, it's Amar. 656 01:11:18,741 --> 01:11:20,470 Doesn't matter dear. Carry on. 657 01:11:21,744 --> 01:11:24,736 I got your cable. I'm coming to you real soon. 658 01:11:25,748 --> 01:11:27,739 Grandpa, Amar is coming! -When? 659 01:11:28,083 --> 01:11:31,747 When are you coming? - I'll leave here on the second. 660 01:11:32,087 --> 01:11:33,748 And I'll be with you on the 15th 661 01:11:34,757 --> 01:11:37,749 On the 15th? Don't worry. I'll come to receive you! 662 01:11:38,093 --> 01:11:40,755 Give him my love. - Grandpa sends you his love. 663 01:11:41,764 --> 01:11:43,755 Give the line to grandpa. - Okay, talk to him. 664 01:11:44,099 --> 01:11:45,760 He wants to talk to you. 665 01:11:47,770 --> 01:11:51,104 Amar, my son... - Yes grandpa. Bless me. 666 01:11:51,774 --> 01:11:54,175 He says, bless me. May you live long. 667 01:11:55,778 --> 01:12:00,773 I want to convince you that you will marry Sonia! 668 01:12:01,050 --> 01:12:02,711 That's a promise. 669 01:12:05,721 --> 01:12:07,211 Stupid oaf! Says, I love you. 670 01:12:07,723 --> 01:12:10,124 I didn't tell you. - Give him my love. 671 01:12:10,726 --> 01:12:13,388 Your love..your grandma too sends you her love. 672 01:12:13,729 --> 01:12:15,060 Give her the line. 673 01:12:20,736 --> 01:12:22,727 Amar, this is grandma. - Grandma! 674 01:12:23,072 --> 01:12:25,734 I fall at your feet.. - May you live long. 675 01:12:26,408 --> 01:12:30,072 Don't worry. I'll bring you and grandpa back to India. 676 01:12:30,746 --> 01:12:32,077 Says, he'll take us back to India. 677 01:12:32,748 --> 01:12:36,742 Son, we will surely return to our country with you. 678 01:12:37,753 --> 01:12:40,245 We will come with you. Here, talk to Sonia. 679 01:12:43,759 --> 01:12:45,249 Don't forget to come on the 15th. 680 01:12:45,761 --> 01:12:48,753 I will come to receive you. Take care of yourself. 681 01:12:58,774 --> 01:13:00,503 Grandpa, grandma! He's coming on the 15th! 682 01:13:01,710 --> 01:13:03,371 That's all right but how will you come here? 683 01:13:03,712 --> 01:13:05,703 Like she came today. Why do you worry? 684 01:13:06,715 --> 01:13:09,309 You must run away from home and come here on the 14th night 685 01:13:09,718 --> 01:13:12,710 Amar will come on the 15th. And I'll get you both married. 686 01:13:13,055 --> 01:13:14,716 Then your mother can do nothing! 687 01:13:50,759 --> 01:13:52,090 My wallet!! 688 01:14:25,727 --> 01:14:27,718 Enough, man. I concede defeat. 689 01:14:28,730 --> 01:14:30,391 What do you want? Take it. - Give back my wallet! 690 01:14:32,734 --> 01:14:34,224 1 give up. 691 01:14:34,736 --> 01:14:36,397 You run faster than the Frontier Mail. 692 01:14:36,738 --> 01:14:38,399 Nobody has ever caught up with me 693 01:14:56,758 --> 01:14:58,089 Want to go? 694 01:14:58,494 --> 01:14:59,757 Go ahead. 695 01:15:01,363 --> 01:15:02,694 Go mister. 696 01:15:17,713 --> 01:15:20,045 You were running like the Frontier Mail. 697 01:15:20,716 --> 01:15:22,241 This is your last station. 698 01:16:34,723 --> 01:16:37,715 Son of a gun! Let's go. 699 01:16:48,403 --> 01:16:49,734 I sympathies with you. 700 01:16:50,072 --> 01:16:52,404 But I can't guarantee when the thief will be nabbed 701 01:16:52,741 --> 01:16:54,402 Write the report. - But Inspector.. 702 01:16:54,743 --> 01:16:56,142 I said, file the report. 703 01:16:56,345 --> 01:16:58,404 Inspector, do whatever you have to It's a question of my life and death. 704 01:16:58,747 --> 01:17:00,408 I have to get to England. 705 01:17:00,749 --> 01:17:03,684 My purse had my ticket, passport, money, everything I possessed. 706 01:17:04,019 --> 01:17:07,683 I can only try. Please file the report and wait. 707 01:17:08,023 --> 01:17:09,684 That's the only thing I can't do. 708 01:17:10,025 --> 01:17:12,357 My ship will leave tonight. - I am sick of you. 709 01:17:12,694 --> 01:17:14,093 Write the report. 710 01:17:56,738 --> 01:17:58,228 I am waiting for you. 711 01:17:58,740 --> 01:18:01,209 No Sonia. I'm coming. I will make it. 712 01:19:47,716 --> 01:19:48,979 Excuse me...? 713 01:19:50,719 --> 01:19:53,984 Are you looking for your room? - My room is here. 714 01:20:39,768 --> 01:20:42,430 Please hold it! You are not alone. 715 01:20:42,771 --> 01:20:44,762 Thief!! 716 01:20:45,774 --> 01:20:47,105 I'm not a thief. 717 01:20:48,777 --> 01:20:50,108 My name is Amar. 718 01:20:50,779 --> 01:20:53,373 Sister, you were changing so I spoke up. 719 01:20:54,783 --> 01:20:56,273 But what are you doing in my room? 720 01:20:56,785 --> 01:21:01,245 I was hungry since last night so I came here looking for food 721 01:21:01,723 --> 01:21:03,054 Very well, I'll leave. 722 01:21:03,725 --> 01:21:08,322 Wait. You called me sister. You won't leave hungry. 723 01:21:08,730 --> 01:21:10,721 My husband has gone to get food 724 01:21:11,066 --> 01:21:12,397 He must be on his way. 725 01:21:12,734 --> 01:21:16,728 'When the night is so alluring..' 726 01:21:19,741 --> 01:21:23,405 'what will the night be like?' 727 01:21:39,761 --> 01:21:42,423 We got married two nights and three days ago. 728 01:21:49,771 --> 01:21:51,500 It's a long story. Like to hear it? 729 01:21:52,173 --> 01:21:57,509 I can't live without Sonia and she'll die if I don't reach in time 730 01:21:58,780 --> 01:22:01,715 Don't worry. I'm with you. 731 01:22:02,717 --> 01:22:04,185 I will help you. 732 01:22:04,719 --> 01:22:06,118 I'm a journalist, living in England. 733 01:22:06,321 --> 01:22:08,221 Went to England after doing journalism.. 734 01:22:08,723 --> 01:22:10,054 Been there for many years, became a publisher.. 735 01:22:10,225 --> 01:22:11,715 Then got out a huge paper. 736 01:22:12,227 --> 01:22:16,061 Of Indians..got it? I had many girl friends.. 737 01:22:16,731 --> 01:22:18,722 English, French, everyone but when it came to marriage.. 738 01:22:19,067 --> 01:22:22,731 I thought, go to India, marry an Indian girl. 739 01:22:23,071 --> 01:22:26,063 And I did it. This is my honeymoon night. 740 01:22:26,741 --> 01:22:29,403 Only I and my wife will be in my cabin 741 01:22:30,745 --> 01:22:34,079 'when the night is so alluring..' 742 01:22:40,755 --> 01:22:43,747 But awhile ago, I saw another man going in. 743 01:22:44,092 --> 01:22:45,423 You can't go to another man's room 744 01:22:48,763 --> 01:22:50,094 I will check it out first. 745 01:23:05,714 --> 01:23:08,706 Take a look, there's nobody here other than the two of us. 746 01:23:15,724 --> 01:23:18,056 Strange. The officer was saying.. 747 01:23:19,728 --> 01:23:23,722 There's somebody other than you and me in this room. 748 01:23:24,733 --> 01:23:26,223 Can it be possible? what does he think of my wife? 749 01:23:26,401 --> 01:23:27,994 She's not an ordinary girl. 750 01:23:29,738 --> 01:23:31,331 Why are you blushing now? 751 01:23:31,740 --> 01:23:35,233 Now it's just you and me in this room. 752 01:23:35,744 --> 01:23:37,234 Won't you drink champagne? 753 01:23:39,748 --> 01:23:42,149 Champagne should be opened first at such occasions. 754 01:23:54,763 --> 01:23:56,754 One for you.. - I don't drink 755 01:23:57,098 --> 01:23:59,294 This is not alcohol. It is champagne. 756 01:23:59,501 --> 01:24:00,764 Drink it up fast. 757 01:24:06,708 --> 01:24:08,198 Where is the cork? 758 01:24:08,710 --> 01:24:10,701 Must be around.. - Cork...? Where is it? 759 01:24:13,715 --> 01:24:15,114 Must be around here.. 760 01:24:15,717 --> 01:24:17,048 Forget the cork. 761 01:24:17,385 --> 01:24:21,117 Darling, you know nothing. This cork is very lucky. 762 01:24:21,723 --> 01:24:23,714 Very lucky. Today's date will be written on it. 763 01:24:24,392 --> 01:24:25,723 Let me see...hold this. 764 01:24:26,728 --> 01:24:28,162 Listen..I'll take a look 765 01:24:29,731 --> 01:24:31,199 Your cork. 766 01:24:31,733 --> 01:24:33,064 See, I found it. 767 01:24:40,075 --> 01:24:42,066 Come out. 768 01:24:43,745 --> 01:24:45,008 Careful.. 769 01:24:49,417 --> 01:24:50,748 Who are you? 770 01:24:52,754 --> 01:24:54,415 Meaning you are a thief! 771 01:24:54,756 --> 01:24:56,087 Hiding here to steal something! 772 01:24:56,424 --> 01:24:58,415 He's not a thief. His name is Amar. 773 01:24:58,760 --> 01:25:01,354 So you know him? - He's just come. 774 01:25:01,696 --> 01:25:03,186 Unlucky chap. 775 01:25:03,698 --> 01:25:06,030 His ticket and passport got stolen in Bombay. 776 01:25:06,701 --> 01:25:09,363 He's going to England to meet his girl friend Sonia. 777 01:25:09,704 --> 01:25:11,035 I see... 778 01:25:13,208 --> 01:25:15,040 So you don't have a ticket? 779 01:25:15,710 --> 01:25:19,374 Neither passport. - I lost it. 780 01:25:19,714 --> 01:25:21,375 Do you know who you are? 781 01:25:21,716 --> 01:25:24,378 An illegal immigrant! And you should be punished! 782 01:25:24,719 --> 01:25:26,312 A minimum of four years of imprisonment! Come with me! 783 01:25:26,721 --> 01:25:29,213 Listen.. - What? - I consider him my brother. 784 01:25:30,458 --> 01:25:31,721 This is your simplicity. 785 01:25:31,993 --> 01:25:34,394 Your gullibility that you consider him a brother. 786 01:25:34,729 --> 01:25:36,128 But you don't know such men. 787 01:25:36,731 --> 01:25:39,325 They come to England illegally 788 01:25:39,734 --> 01:25:43,728 To find jobs and they malign all Indians! 789 01:25:44,072 --> 01:25:47,007 Everyday some legislation is passed in the Parliament.. 790 01:25:47,742 --> 01:25:49,720 Against us! Because of them! 791 01:25:49,744 --> 01:25:52,406 He should be punished. And I'm taking him away. 792 01:25:59,754 --> 01:26:01,347 He has neither passport nor anything 793 01:26:05,693 --> 01:26:07,354 Sir, I had the passport and the ticket too. 794 01:26:07,695 --> 01:26:09,356 My pocket got picked. 795 01:26:19,707 --> 01:26:21,698 I know. Go away. 796 01:26:52,645 --> 01:26:54,113 What is the matter? 797 01:27:01,654 --> 01:27:03,053 Where were you going? 798 01:27:04,657 --> 01:27:06,648 Why don't you answer? Where were you going? 799 01:27:08,661 --> 01:27:10,652 Mummy..I was going to grandpa's. 800 01:27:10,930 --> 01:27:13,661 Grandpa's! How dare you! 801 01:27:14,166 --> 01:27:16,658 How dare you without my permission! 802 01:27:19,672 --> 01:27:21,265 Take your bags and go to your room. 803 01:27:47,633 --> 01:27:51,627 If your grandparents want to mislead you into eloping.. 804 01:27:52,238 --> 01:27:54,297 Then I give you a last warning 805 01:27:55,641 --> 01:28:00,636 After this, if you even try to meet or talk to your grandparents.. 806 01:28:00,913 --> 01:28:03,644 I will shoot both of them! 807 01:28:23,669 --> 01:28:28,607 "The clouds of sorrow darken the sky of the heart” 808 01:28:29,608 --> 01:28:34,273 "How I miss you" 809 01:28:42,354 --> 01:28:47,019 "The clouds of sorrow darken the sky of the heart” 810 01:28:48,961 --> 01:28:53,626 "How I miss you" 811 01:29:01,640 --> 01:29:06,635 "I forgot the world in your memories" 812 01:29:07,646 --> 01:29:12,641 "How I miss you" 813 01:29:39,111 --> 01:29:43,878 "The season of flowers blooming has come” 814 01:29:45,617 --> 01:29:49,611 "The season when lovers of the world unite” 815 01:29:55,027 --> 01:29:59,624 "The season of flowers blooming has come” 816 01:30:00,966 --> 01:30:05,631 "The season when lovers of the world unite” 817 01:30:06,638 --> 01:30:12,042 "why is this separation in our destiny?" 818 01:31:03,962 --> 01:31:08,627 "I can give up this life for you" 819 01:31:09,635 --> 01:31:15,301 "How can I erase your name from my lips?" 820 01:31:31,990 --> 01:31:36,587 "I can never be unfaithful to you" 821 01:32:21,640 --> 01:32:26,237 "We will fall at the feet of death 822 01:32:27,579 --> 01:32:32,574 "How many will the two of us fight?" 823 01:32:33,585 --> 01:32:38,580 "We will fall at the feet of death 824 01:32:40,092 --> 01:32:44,586 "How many will the two of us fight?" 825 01:32:45,597 --> 01:32:50,592 "The whole world is against lovers” 826 01:33:41,320 --> 01:33:42,583 What's wrong? 827 01:33:45,591 --> 01:33:47,252 How is our darling child? 828 01:33:49,595 --> 01:33:51,586 Don't know. Can't say. 829 01:33:52,598 --> 01:33:53,997 Didn't you meet her? 830 01:33:54,600 --> 01:33:57,592 I tried. I tried very hard 831 01:33:58,604 --> 01:34:00,265 I even begged.. 832 01:34:00,606 --> 01:34:04,941 Let me see my child but she didn't budge. 833 01:34:05,611 --> 01:34:07,272 They say, she's unwell. 834 01:34:08,614 --> 01:34:09,877 The pigs lie! 835 01:34:10,616 --> 01:34:12,948 You could have gone in. - How could 1? 836 01:34:13,619 --> 01:34:15,018 There are guards all around. 837 01:34:15,621 --> 01:34:17,089 They've turned the house into a jail! 838 01:34:18,290 --> 01:34:20,281 Now what will happen? Amar is coming tomorrow. 839 01:34:20,626 --> 01:34:23,027 What will happen? We'll go to fetch Amar. 840 01:34:23,228 --> 01:34:25,560 We'll get him ourselves. 841 01:34:26,565 --> 01:34:32,561 Don't worry. Those walls and dogs can't keep our child away from us 842 01:34:33,572 --> 01:34:35,563 Soon as Amar comes, we'll get them married. 843 01:34:35,907 --> 01:34:37,568 Then we'll see what happens! 844 01:35:15,614 --> 01:35:17,104 He will come. 845 01:35:33,565 --> 01:35:37,559 That...! - No, hold on. 846 01:35:47,579 --> 01:35:49,069 That is him! 847 01:35:57,589 --> 01:35:59,580 Let's go and check. - Come on! 848 01:36:55,647 --> 01:36:57,308 He got away! 849 01:38:54,633 --> 01:38:56,624 He got away from the police 850 01:38:57,636 --> 01:38:59,627 But he doesn't know the streets of London. 851 01:38:59,971 --> 01:39:01,632 Who knows where he must be lost 852 01:39:02,641 --> 01:39:07,636 I don't know but my heart says..he will surely telephone us. 853 01:39:07,913 --> 01:39:11,645 He called us from India. He might remember the number. 854 01:39:12,050 --> 01:39:15,645 He'll call. Don't touch the phone, he will call. 855 01:39:24,162 --> 01:39:25,596 Grab it! - It's come. 856 01:39:28,600 --> 01:39:30,090 Grandpa, it's Amar. 857 01:39:30,602 --> 01:39:32,263 Where are you? - Just a minute. 858 01:39:36,608 --> 01:39:39,600 This is Lucky Restaurant. - Yes, but where is it? 859 01:39:40,612 --> 01:39:42,603 Where is this restaurant? 860 01:39:43,615 --> 01:39:45,606 Ask somebody. 861 01:39:53,625 --> 01:39:55,616 Yes, I know the place! 862 01:39:56,628 --> 01:39:59,290 I'm coming for you. Don't move from there! 863 01:39:59,631 --> 01:40:01,622 I'm waiting right here. - I'm be there soon. 864 01:40:02,968 --> 01:40:06,233 I'll go and get Amar right away. 865 01:40:06,638 --> 01:40:09,232 From there, we'll go to Sonia's place 866 01:40:09,641 --> 01:40:11,302 And we'll try to get here from there. 867 01:40:11,643 --> 01:40:14,635 I'll get a priest here and organize the wedding. 868 01:40:14,980 --> 01:40:17,642 That's a great idea. Hurry! 869 01:40:19,651 --> 01:40:22,313 Listen! - Yes? - Take care. 870 01:40:22,654 --> 01:40:25,589 They have dogs! - Yes, don't worry. 871 01:40:32,597 --> 01:40:35,589 Look..a boy.. 872 01:40:38,603 --> 01:40:41,004 A boy called me... 873 01:40:51,616 --> 01:40:53,948 Son... - Grandpa 874 01:40:56,621 --> 01:41:00,615 You're just as I imagined you to be 875 01:41:02,627 --> 01:41:04,959 Son...but what is going on? 876 01:41:05,630 --> 01:41:07,621 The cops are chasing you and you're running away.. 877 01:41:08,633 --> 01:41:10,897 Somebody picked my passport and ticket in Bombay. 878 01:41:11,636 --> 01:41:13,627 I got onto the ship without the ticket and got caught. 879 01:41:14,639 --> 01:41:17,631 You came without the ticket...? - Sonia hasn't come? 880 01:41:18,043 --> 01:41:20,910 Sonia couldn't come. Her mother is marrying her off. 881 01:41:21,312 --> 01:41:22,643 We should rush there. 882 01:41:33,591 --> 01:41:35,081 I know you are angry with me. 883 01:41:35,593 --> 01:41:37,994 But I know your best interests 884 01:41:38,329 --> 01:41:39,592 After all, I'm your mother. 885 01:41:40,331 --> 01:41:41,992 What I'm doing is in your best interest 886 01:41:43,601 --> 01:41:47,595 You can never be happy marrying that vagabond Indian 887 01:41:49,941 --> 01:41:52,035 So, your Sonia lives here. 888 01:41:54,612 --> 01:41:56,011 The gates are shut...? 889 01:41:58,616 --> 01:42:00,607 Sonia is ready. So is everything 890 01:42:02,620 --> 01:42:04,110 Are the children ready? 891 01:42:10,628 --> 01:42:13,120 The wicked woman has got guards all around the place. 892 01:42:16,134 --> 01:42:18,228 Doesn't matter. 893 01:42:19,637 --> 01:42:21,628 Son..see that window up there? 894 01:42:21,906 --> 01:42:25,570 That's Sonia's room. And that pipe near it... 895 01:42:25,844 --> 01:42:27,175 Climb up using it. 896 01:42:27,579 --> 01:42:34,918 I didn't get your support so I'm taking the support of death 897 01:42:38,323 --> 01:42:39,586 Forgive me. 898 01:43:11,623 --> 01:43:13,955 What..what were you doing? 899 01:43:14,225 --> 01:43:15,624 Didn't you think of me? 900 01:43:15,894 --> 01:43:19,626 I was helpless. I had no other option! 901 01:43:23,635 --> 01:43:25,034 Call Sonia. 902 01:43:58,603 --> 01:44:00,196 She would have gone to her grandparents 903 01:44:09,614 --> 01:44:12,276 Hurry up. We're very short of time. They'll be here soon. 904 01:44:12,617 --> 01:44:14,608 Make the bride and groom sit. 905 01:44:15,620 --> 01:44:17,952 Sit dear. Son, sit down. 906 01:44:18,623 --> 01:44:20,113 Hold on! Wait. 907 01:44:20,625 --> 01:44:22,616 Let her wear the bridal outfit 908 01:44:23,628 --> 01:44:27,565 The bond of marriage is tied with the hearts not clothes. 909 01:44:28,566 --> 01:44:30,898 Get started, priest. - He won't listen. 910 01:44:32,570 --> 01:44:34,971 But I will cover her head with the bridal shawl. 911 01:44:49,587 --> 01:44:50,918 Priest, you keep going on. 912 01:44:52,590 --> 01:44:53,921 Don't stop. 913 01:44:56,594 --> 01:44:58,323 Your Pop can't stop this marriage! 914 01:45:00,598 --> 01:45:02,191 Let me see what you'll break! 915 01:45:03,601 --> 01:45:05,091 I'll break your head! 916 01:45:07,605 --> 01:45:09,095 Make them walk around the holy fire 917 01:45:10,608 --> 01:45:12,201 Wonderful. 918 01:45:43,908 --> 01:45:45,239 Sonia, stay back 919 01:45:46,577 --> 01:45:48,568 Amar, run away son! 920 01:45:48,913 --> 01:45:50,574 I can't leave you and go. 921 01:45:51,582 --> 01:45:54,176 Go away with Sonia. - I can't leave you grandpa. 922 01:45:56,587 --> 01:45:58,578 Go. I'll take care of them 923 01:46:03,594 --> 01:46:05,585 I say, leave fast! 924 01:46:09,600 --> 01:46:11,090 Don't anyone dare! 925 01:46:36,627 --> 01:46:39,619 Your mother will report to the police that I kidnapped you 926 01:46:39,964 --> 01:46:42,126 What can she do? I'm an adult 927 01:46:42,633 --> 01:46:44,294 I'm marrying Amar out of my will 928 01:46:45,636 --> 01:46:47,126 And we have grandpa's blessings 929 01:46:50,641 --> 01:46:53,633 Let's go to the police before mother gets there and ask for aid. 930 01:46:53,911 --> 01:46:56,642 The police? They'll arrest me. 931 01:46:56,914 --> 01:46:59,645 I've come without passport. - Oh my God! I'd forgotten. 932 01:47:02,653 --> 01:47:03,984 Then...? 933 01:47:04,655 --> 01:47:07,317 When we've left the boat in the sea of love... 934 01:47:08,659 --> 01:47:10,058 Then why think of 'then...! 935 01:47:14,665 --> 01:47:16,155 That's my goal. 936 01:47:19,670 --> 01:47:22,332 He's the same boy. - You mean, you know him? 937 01:47:23,674 --> 01:47:25,608 He got away from police custody 938 01:47:34,886 --> 01:47:37,617 From morning, it's turned to evening. I can't walk any more 939 01:47:37,955 --> 01:47:40,617 I'm very tired. Also famished 940 01:47:41,626 --> 01:47:42,957 But what can we get here? 941 01:47:44,629 --> 01:47:48,623 There are houses there. Let's go there. - Yes. 942 01:48:09,654 --> 01:48:11,247 Why are they glaring at each other? 943 01:48:11,656 --> 01:48:13,146 Looks like they're preparing for a war. 944 01:48:26,270 --> 01:48:29,604 Sire..the dinner is getting cold. 945 01:48:32,610 --> 01:48:34,203 Who gave you permission to interrupt? 946 01:48:37,949 --> 01:48:40,077 Say something. 947 01:48:40,618 --> 01:48:42,279 Speak to me. 948 01:48:42,620 --> 01:48:44,611 Why are you taking your rage out on a servant? 949 01:48:45,623 --> 01:48:47,614 Because this idiot has come from your maiden home! 950 01:48:47,892 --> 01:48:50,623 Idiots don't live in my maiden home. Do you understand? 951 01:48:50,962 --> 01:48:52,623 No, I didn't. Nor can I ever understand! 952 01:48:53,631 --> 01:48:55,292 Till you don't give up your wish of going there! 953 01:48:55,633 --> 01:48:58,625 Today is our wedding anniversary and you want to go to your parents! 954 01:48:59,303 --> 01:49:00,634 Your maiden home is a headache for me! 955 01:49:01,139 --> 01:49:03,631 My maiden home is a headache for you! 956 01:49:03,975 --> 01:49:06,637 If that was the case, why did you marry me? 957 01:49:06,911 --> 01:49:10,643 I'm a man, not god. I made a mistake and I'm repenting! 958 01:49:11,315 --> 01:49:14,307 Very well then, repent in peace. I'm going to my Dad's house! 959 01:49:15,653 --> 01:49:17,644 Wife.. Don't act smart for no reason.. 960 01:49:18,656 --> 01:49:20,647 Why are you standing here? Get lost! 961 01:49:20,992 --> 01:49:23,654 I'm going. I was just saying.. 962 01:49:23,995 --> 01:49:26,589 Get lost! - I'm leaving.. 963 01:49:29,600 --> 01:49:31,591 I spent fifteen years alone in the desert. 964 01:49:31,769 --> 01:49:34,329 I won't become an orphan now. Get lost! 965 01:49:39,944 --> 01:49:43,005 Goodness! will you do this after marriage? 966 01:49:47,618 --> 01:49:51,612 But at this moment, I want to eat not fight. 967 01:50:26,591 --> 01:50:28,059 Take this too. 968 01:50:30,595 --> 01:50:32,085 Such impudence! 969 01:50:32,597 --> 01:50:36,932 I was a fool...that I came to knock at the door. 970 01:50:38,102 --> 01:50:42,266 Now..celebrate your wedding anniversary alone. 971 01:50:42,607 --> 01:50:44,871 I tell you, I won't come. 972 01:51:56,614 --> 01:51:59,106 But don't look at me with such loving eyes... 973 01:52:00,351 --> 01:52:01,614 I am starving! 974 01:52:05,623 --> 01:52:08,217 One needs food along with love to live. 975 01:53:06,617 --> 01:53:09,609 'When the night is so alluring..' 976 01:53:10,621 --> 01:53:13,613 'what will the morning bring?' 977 01:53:20,631 --> 01:53:22,622 We're in a jungle. 978 01:53:23,634 --> 01:53:25,033 Why have you brought me to a wood? 979 01:53:25,569 --> 01:53:27,560 To raise ruckus in hell. 980 01:53:32,576 --> 01:53:34,977 It's a caravan. Looks like nobody is around. Let's take it 981 01:53:36,247 --> 01:53:37,578 We're already criminals. 982 01:53:37,748 --> 01:53:39,842 My feet ache. Let's go. - Come on. 983 01:53:52,596 --> 01:53:54,587 It's an earth quake! 984 01:53:59,603 --> 01:54:02,265 Love, it's no earthquake. 985 01:54:02,606 --> 01:54:04,040 Somebody is stealing the car. 986 01:54:11,615 --> 01:54:13,276 Come out. 987 01:54:14,952 --> 01:54:17,114 I see..a girl? So it's a lady. 988 01:54:17,621 --> 01:54:19,612 Who else? Who is it? 989 01:54:21,625 --> 01:54:25,027 You...!! You're still following me! 990 01:54:33,571 --> 01:54:35,300 Today I will finish you! 991 01:54:35,573 --> 01:54:38,065 So there's no problem ever! 992 01:54:38,576 --> 01:54:41,238 Stop. Don't say a word to him. He's my brother. 993 01:54:41,912 --> 01:54:45,576 Please don't make such thieves your brothers. 994 01:54:45,850 --> 01:54:49,980 Don't you read the papers? This man came here illegally. 995 01:54:50,588 --> 01:54:52,249 Then he got away from police custody. 996 01:54:52,590 --> 01:54:54,581 And now he's abducted this girl and is taking her away. 997 01:54:55,259 --> 01:54:57,250 Such people should be shot dead.. 998 01:54:57,595 --> 01:55:00,587 Fine, then shoot. But first shoot me. 999 01:55:00,865 --> 01:55:04,199 Because Amar is innocent. - What? 1000 01:55:05,336 --> 01:55:08,101 You're so gullible. You're being duped by him! 1001 01:55:08,606 --> 01:55:11,337 Please listen to me. You have the wrong notion. 1002 01:55:11,876 --> 01:55:13,867 I'm not kidnapping her. - You keep quiet. 1003 01:55:14,078 --> 01:55:16,945 He's right. You don't know our complete story. 1004 01:55:17,281 --> 01:55:19,613 My mother is forcing me to marry an Englishman. 1005 01:55:20,351 --> 01:55:22,615 So I called Amar from India. 1006 01:55:22,887 --> 01:55:25,822 His ticket got stolen so he was forced to come without ticket 1007 01:55:26,824 --> 01:55:29,555 Had Amar not come in time, I'd have consumed poison and died! 1008 01:55:30,561 --> 01:55:32,552 At this moment, the whole world is our enemy. 1009 01:55:34,565 --> 01:55:38,559 We have no support in this huge world, no sympathizer. 1010 01:55:40,571 --> 01:55:43,563 You are an Indian. Show us some sympathy. 1011 01:55:44,074 --> 01:55:45,564 Please help us. 1012 01:55:46,243 --> 01:55:50,578 Consider me your sister, or daughter and help us. 1013 01:55:52,583 --> 01:55:54,915 Else both of us will commit suicide! 1014 01:55:57,588 --> 01:55:59,078 Wasn't I right? 1015 01:55:59,590 --> 01:56:01,080 Amar is innocent. 1016 01:56:02,593 --> 01:56:05,585 Yes, you were right. I am the guilty one. 1017 01:56:07,331 --> 01:56:08,992 I got this poor guy arrested. 1018 01:56:10,601 --> 01:56:13,593 Children, doesn't matter. Now I am with you. 1019 01:56:14,004 --> 01:56:15,597 And I will always be with you. 1020 01:56:18,609 --> 01:56:20,941 Now we'll be caught! - Not at all. Run away. 1021 01:56:21,612 --> 01:56:24,013 But the police will follow us - I'll handle them. 1022 01:56:38,629 --> 01:56:40,358 Why have you blocked the traffic? 1023 01:57:13,931 --> 01:57:15,660 The police have seen us in these clothes. 1024 01:57:16,000 --> 01:57:18,662 It will be better if we change. - Good idea. Come. 1025 01:57:35,619 --> 01:57:37,610 Looks like rain. What do we do? 1026 01:57:38,622 --> 01:57:40,283 Let's spend the night in this barn 1027 01:58:05,649 --> 01:58:08,141 The wind is so cold. - Yes. I'll take the lantern there 1028 01:58:08,318 --> 01:58:09,649 Or it will blow off. 1029 01:59:06,643 --> 01:59:10,102 "Waiting any longer is difficult” 1030 01:59:10,647 --> 01:59:14,641 "Waiting any longer is difficult” 1031 01:59:16,153 --> 01:59:19,646 "Trusting the heart is now tough” 1032 01:59:20,657 --> 01:59:25,595 "Waiting any longer is difficult” 1033 02:00:14,645 --> 02:00:18,639 "One condition of love" 1034 02:00:25,589 --> 02:00:29,583 "Only one condition of love” 1035 02:00:31,261 --> 02:00:34,595 "The season of spring is only meant for love" 1036 02:00:36,266 --> 02:00:39,930 "Now that spring is here it is very difficult” 1037 02:00:45,609 --> 02:00:49,603 "Waiting any longer is difficult” 1038 02:01:05,629 --> 02:01:09,623 "Take the route through the heart to come closer” 1039 02:01:15,305 --> 02:01:19,037 "Take the route through the heart to come closer” 1040 02:01:20,644 --> 02:01:24,137 "Now don't turn me down with your eyes"” 1041 02:01:25,249 --> 02:01:29,015 "Can't resist the eyes of my beloved” 1042 02:01:39,596 --> 02:01:43,590 "Can't trust my heart any more" 1043 02:02:19,636 --> 02:02:21,627 It feels as if we've left the police way behind. 1044 02:02:22,639 --> 02:02:24,368 Possibly. We haven't seen the police for two days. 1045 02:02:24,775 --> 02:02:30,077 We'll cross the English Channel in a few days, and go far from England 1046 02:02:32,582 --> 02:02:34,311 Then what will we do? -Then...? 1047 02:02:35,585 --> 02:02:37,576 There will be some place in the world.. 1048 02:02:38,188 --> 02:02:41,590 Where two lovers can get refuge We'll build a small house there. 1049 02:02:42,092 --> 02:02:46,859 Yes and I'll decorate the house with beautiful things 1050 02:02:47,597 --> 02:02:49,588 And our children will break those things. 1051 02:02:50,600 --> 02:02:52,261 They won't be as naughty as you 1052 02:02:52,602 --> 02:02:54,593 Am I naughty? -Yes. 1053 02:02:57,607 --> 02:02:59,598 No. Good kids don't do that. 1054 02:03:58,268 --> 02:03:59,599 A boat! 1055 02:04:40,577 --> 02:04:43,569 Stop! There's a waterfall ahead. You'll die! 1056 02:04:47,584 --> 02:04:49,575 Where's my boat? - They took it 1057 02:07:07,657 --> 02:07:09,056 I can't even drink tea. 1058 02:07:10,327 --> 02:07:11,658 I can only think of the kids. 1059 02:07:11,995 --> 02:07:14,657 I wonder if they've got anything to eat. 1060 02:07:15,665 --> 02:07:18,157 A strange country, strange people.. 1061 02:07:18,668 --> 02:07:20,329 Where they must be wandering.. 1062 02:07:20,670 --> 02:07:24,937 They are not lost but are treading the path of truth 1063 02:07:25,609 --> 02:07:28,271 and God Himself is with the truth. 1064 02:07:28,945 --> 02:07:31,607 Take my word, my heart says that.. 1065 02:07:35,619 --> 02:07:37,951 These very people will support their love 1066 02:07:38,622 --> 02:07:40,283 Because true love always wins 1067 02:07:40,624 --> 02:07:43,116 True love always does win. 1068 02:07:46,630 --> 02:07:48,359 And as a British citizen.. 1069 02:07:48,898 --> 02:07:53,893 If injustice is being done to an innocent boy in our England.. 1070 02:07:54,037 --> 02:07:56,131 He is not innocent. - Then what is he? 1071 02:07:57,641 --> 02:08:00,303 Is he a crook? Or a hood or smuggler? 1072 02:08:03,647 --> 02:08:07,140 Who has entered our country illegally 1073 02:08:12,656 --> 02:08:14,647 A passport is an identity card 1074 02:08:15,058 --> 02:08:18,926 Man doesn't become a criminal if it gets lost or is stolen. 1075 02:08:20,664 --> 02:08:23,258 He only came here for his love. 1076 02:08:23,667 --> 02:08:25,101 For his love. 1077 02:08:25,602 --> 02:08:28,867 And love does not belong to India or England! 1078 02:08:29,606 --> 02:08:31,267 Love knows no boundaries. 1079 02:08:36,613 --> 02:08:38,103 And I will prove it. 1080 02:08:38,615 --> 02:08:40,606 Love makes laws, laws do not make love 1081 02:08:41,618 --> 02:08:43,609 And this slogan will be raised in this very England 1082 02:08:44,621 --> 02:08:46,612 Your law will have to bow its' head before love. 1083 02:08:47,624 --> 02:08:49,023 England is a free country. 1084 02:08:49,626 --> 02:08:53,620 A free country doesn't mean the trees, hills and buildings are free 1085 02:08:53,897 --> 02:08:57,629 Freedom means the people living in these buildings are free! 1086 02:08:58,635 --> 02:09:02,037 And the emotions rising in the hearts of these people is free 1087 02:09:06,643 --> 02:09:11,638 You heard the story of these two innocent children. 1088 02:09:12,248 --> 02:09:14,148 If you support me... 1089 02:09:15,385 --> 02:09:19,652 we can spread their love story to every corner of the world. 1090 02:09:20,657 --> 02:09:22,648 So the conscience of mankind is awakened. 1091 02:09:23,660 --> 02:09:27,597 And our voice and movement forces the law and rulers... 1092 02:09:28,998 --> 02:09:31,092 to pay obeisance before love! 1093 02:09:55,625 --> 02:09:57,024 Please take a seat. 1094 02:10:00,630 --> 02:10:03,622 Mr. Editor, I... 1095 02:10:07,637 --> 02:10:09,628 I mean, how do I thank you? 1096 02:10:10,039 --> 02:10:12,030 You've raised a voice for our children. 1097 02:10:12,642 --> 02:10:15,373 Mr. Editor, today I realise we do have somebody. 1098 02:10:16,045 --> 02:10:18,639 Of course you do. I am with you. 1099 02:10:19,649 --> 02:10:22,641 In fact, voices are being raised all over England for Sonia and Amar. 1100 02:10:25,588 --> 02:10:27,249 The law will have to bow before this movement 1101 02:10:27,590 --> 02:10:30,252 No! You are educated people 1102 02:10:30,593 --> 02:10:32,254 You can talk big. 1103 02:10:32,595 --> 02:10:35,257 But what do I do? I am an unlettered man. 1104 02:10:35,598 --> 02:10:37,088 What do I do? 1105 02:10:37,600 --> 02:10:39,261 I can give my blood for my children! 1106 02:10:40,336 --> 02:10:41,599 They don't know me. 1107 02:10:41,771 --> 02:10:44,934 They think they will pressurize me by inciting all the students. 1108 02:10:46,609 --> 02:10:48,099 They actually don't know me. 1109 02:10:48,611 --> 02:10:51,603 If England or even the whole world is with them.. 1110 02:10:51,881 --> 02:10:53,610 I will still fight them 1111 02:11:12,635 --> 02:11:15,627 I...the grandfather.. 1112 02:11:44,601 --> 02:11:46,194 Their lives are in danger. 1113 02:11:53,610 --> 02:11:55,601 In your great country... 1114 02:12:05,622 --> 02:12:07,056 he came for love. 1115 02:12:09,626 --> 02:12:12,618 Love knows no nationality 1116 02:12:13,630 --> 02:12:15,621 Love knows no boundary 1117 02:12:16,633 --> 02:12:18,624 Don't tie love down in limits 1118 02:12:30,580 --> 02:12:34,039 Do you see that? Don't hate love. 1119 02:12:36,586 --> 02:12:39,248 Don't tie love with chains. 1120 02:12:41,591 --> 02:12:44,583 My brother,love is a law 1121 02:12:45,595 --> 02:12:47,256 Law is not love. 1122 02:12:55,004 --> 02:12:56,597 Friends.. 1123 02:13:12,355 --> 02:13:12,617 My children will die of hunger.. 1124 02:13:16,626 --> 02:13:17,957 Why? 1125 02:13:27,570 --> 02:13:29,561 Brothers, my wife.. 1126 02:13:35,578 --> 02:13:38,240 But we fight alone. 1127 02:14:05,608 --> 02:14:10,341 "It is the cry of the heart” 1128 02:14:11,614 --> 02:14:15,107 "The universe of the heart is ruined” 1129 02:14:17,620 --> 02:14:22,114 "Don't put this bird in the cage of love" 1130 02:14:22,625 --> 02:14:26,562 "This bird is free" 1131 02:14:27,563 --> 02:14:30,897 "The world of love is in ruins” 1132 02:15:14,610 --> 02:15:17,272 "The co lour of love is unique” 1133 02:15:17,613 --> 02:15:19,604 "It is neither white nor black” 1134 02:15:21,617 --> 02:15:24,279 "Change these traditions" 1135 02:15:24,620 --> 02:15:27,555 "Look at these helpless ones" 1136 02:15:28,558 --> 02:15:31,550 "This is injustice, unfair” 1137 02:16:16,606 --> 02:16:18,005 Did you see this? 1138 02:16:18,608 --> 02:16:21,600 How unjustly your world treats those in love?!! 1139 02:16:22,612 --> 02:16:27,106 I admit, nobody has a right to interfere in your decision 1140 02:16:27,617 --> 02:16:31,611 But today your slave will stand before you with head bent.. 1141 02:16:32,622 --> 02:16:35,353 Till you hon our that cross of yours 1142 02:16:35,892 --> 02:16:38,623 that got sacrificed for the love of Sonia and Amar. 1143 02:16:46,636 --> 02:16:49,037 Hey, look. That boy's picture is in the paper. 1144 02:16:49,305 --> 02:16:50,636 The one we thrashed. 1145 02:16:51,641 --> 02:16:53,973 Was he a big man? 1146 02:16:54,644 --> 02:16:57,636 Read this. - Yes man. What does it say? 1147 02:17:00,650 --> 02:17:04,644 The sad story of an Indian lover. 1148 02:17:07,924 --> 02:17:12,157 Crossing seven seas without a passport... 1149 02:17:21,671 --> 02:17:24,072 You're not saying a word, just reading away. 1150 02:17:24,273 --> 02:17:25,604 What does it say? 1151 02:17:27,610 --> 02:17:29,271 We've done a terrible deed. 1152 02:17:29,612 --> 02:17:32,206 We do that everyday. Say something else. 1153 02:17:32,615 --> 02:17:34,606 We ruined the life of an innocent boy. 1154 02:17:35,618 --> 02:17:38,087 So you've come to surrender to the police? 1155 02:17:38,621 --> 02:17:43,616 Throw me into jail but the life of an Indian is being ruined thanks to me 1156 02:17:43,960 --> 02:17:45,621 Take a look sir. It's all in the papers. 1157 02:17:45,895 --> 02:17:47,954 I picked his pocket. This passport was in it. 1158 02:17:48,231 --> 02:17:49,630 Have it sent to England 1159 02:17:49,966 --> 02:17:51,297 Then you can send me to the gallows 1160 02:17:52,635 --> 02:17:55,297 Sir, Amar's passport has come from India. 1161 02:17:55,638 --> 02:17:57,299 He was saying the truth. 1162 02:17:57,640 --> 02:17:59,301 He is not a criminal. 1163 02:18:00,643 --> 02:18:04,637 Our government too has decided to give Amar a British visa. 1164 02:18:06,649 --> 02:18:08,139 This police can't do anything! 1165 02:18:09,652 --> 02:18:12,314 Now I feel we'll have to do something 1166 02:18:21,330 --> 02:18:22,661 I can't walk any more. 1167 02:18:23,666 --> 02:18:25,100 I'm very thirsty. 1168 02:18:26,602 --> 02:18:27,933 Have faith..we may find water ahead. 1169 02:18:28,271 --> 02:18:29,602 Come ... 1170 02:18:36,612 --> 02:18:37,943 Water.. 1171 02:18:38,614 --> 02:18:41,276 Sonia, stay here. I'll get the water. 1172 02:19:50,353 --> 02:19:51,616 Leave me! 1173 02:20:34,597 --> 02:20:36,929 You will only marry me. 1174 02:20:37,600 --> 02:20:40,592 You will wear the bridal dress again and go to church with me. 1175 02:20:47,610 --> 02:20:49,100 I'm taking Amar along... 1176 02:20:49,612 --> 02:20:52,274 in case you refuse to get married there... 1177 02:20:52,615 --> 02:20:54,606 my men will shoot him dead. 1178 02:20:56,619 --> 02:20:58,610 Take them to the Hunting Lodge. I'll meet you there. 1179 02:21:18,641 --> 02:21:20,302 They are innocent. We have to save them. 1180 02:22:04,620 --> 02:22:06,884 Some hoodlums have kidnapped Amar and Sonia. 1181 02:22:08,624 --> 02:22:12,618 Their car number is H RD 6382 1182 02:22:12,962 --> 02:22:16,626 The car was seen heading north along the M1 motorway. 1183 02:22:18,634 --> 02:22:21,968 An appeal is made to the inhabitants Nottingham shire.. 1184 02:22:23,372 --> 02:22:27,570 That they help the police is rescuing Amar and Sonia. 1185 02:22:30,579 --> 02:22:32,980 No Sonia, don't wear this. 1186 02:22:33,582 --> 02:22:35,050 Even if I lose my life. 1187 02:22:35,584 --> 02:22:39,578 He will be whipped till Sonia agrees to the wedding. 1188 02:22:39,922 --> 02:22:42,186 No! - Whip him. 1189 02:22:43,592 --> 02:22:46,084 No! Don't hurt Amar! 1190 02:22:47,596 --> 02:22:49,086 Don't hit him! 1191 02:22:53,602 --> 02:22:56,594 I'll do as you say. Please don't hurt Amar. 1192 02:23:07,616 --> 02:23:10,278 No, Sonia! For the sake of me and my love... 1193 02:23:10,619 --> 02:23:13,953 Don't wear that dress. - No, Amar... 1194 02:23:14,623 --> 02:23:17,354 I can't keep that promise! 1195 02:23:21,630 --> 02:23:24,122 No! Sonia, let me die! 1196 02:23:50,593 --> 02:23:51,924 No, Sonia. 1197 02:23:54,597 --> 02:23:56,258 I will die alive! 1198 02:24:00,603 --> 02:24:02,264 If possible, forgive me 1199 02:24:02,605 --> 02:24:04,334 Forgive me.. 1200 02:24:05,608 --> 02:24:09,602 No, Sonia, don't go! 1201 02:24:09,945 --> 02:24:12,209 Hold it! - Grandpa! 1202 02:24:12,615 --> 02:24:17,348 Take my blessing before marrying my granddaughter. 1203 02:24:34,570 --> 02:24:36,060 You...!!! 1204 02:24:43,579 --> 02:24:44,978 No! 1205 02:24:46,982 --> 02:24:48,575 I'll kill you! 1206 02:26:03,592 --> 02:26:05,583 Where are you off to? 1207 02:26:59,648 --> 02:27:01,309 I don't accept it. 1208 02:27:04,653 --> 02:27:06,644 Even if the world is with you.. 1209 02:27:06,989 --> 02:27:08,650 I will still hate you. 1210 02:27:08,991 --> 02:27:10,652 The English never lose. 1211 02:27:14,663 --> 02:27:16,153 Sonia, move aside. 1212 02:27:16,665 --> 02:27:19,259 Today the clash is between love and hatred 1213 02:27:20,669 --> 02:27:22,660 In my India, before doing any good deed.. 1214 02:27:23,672 --> 02:27:25,868 We touch the feet of our elders and take their blessing 1215 02:27:26,608 --> 02:27:28,269 I want to marry Sonia 1216 02:27:28,610 --> 02:27:31,204 So I am coming to take your blessings 1217 02:27:33,615 --> 02:27:35,014 Now the decision is in your hands. 1218 02:27:36,618 --> 02:27:40,020 Either give me your blessing or the bullet of your gun. 1219 02:27:45,227 --> 02:27:46,626 Mother, bless me... 1220 02:27:49,298 --> 02:27:50,629 Give me your blessing, mother 1221 02:27:51,366 --> 02:27:52,629 Bless Amar, daughter-in-law. 1222 02:27:54,636 --> 02:27:58,630 I beg you for the happiness of these two children. 1223 02:28:01,643 --> 02:28:03,634 Give them your blessing, dear 1224 02:28:04,646 --> 02:28:07,638 I beg you for the happiness of your own daughter! 1225 02:28:42,618 --> 02:28:47,613 "Oh my God, how much you love me!" 1226 02:28:55,631 --> 02:28:58,623 "By God, I will lose my mind" 91308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.