All language subtitles for Riverboat S01E26 Three Graves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,659 --> 00:00:10,039 I still remember the love I lost so long ago Left the girl, left the valley, 2 00:00:22,379 --> 00:00:31,629 Now what's this here now, flowered cravats? 3 00:00:32,469 --> 00:00:33,369 A clean shirt? 4 00:00:34,299 --> 00:00:35,399 Striped trousers? 5 00:00:36,079 --> 00:00:39,020 Chip, you wouldn't have a pretty little thing up in Green City now, would you? 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,899 Well, now that you mention it, Captain, maybe I have. 7 00:00:42,719 --> 00:00:43,539 Her name's Geraldine. 8 00:00:44,039 --> 00:00:45,719 I plan to bring her back downriver with me. 9 00:00:46,439 --> 00:00:47,039 You've what? 10 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 Green City ahead. 11 00:00:49,159 --> 00:00:52,359 I met her when we were up here before. She's real cute. Wait till you meet her. 12 00:00:52,380 --> 00:00:53,679 Yeah, yeah, but Chip, Chip. 13 00:00:53,899 --> 00:00:55,469 Come on, you old dog, you. 14 00:00:56,719 --> 00:00:58,039 And him only 10 years old. 15 00:00:58,229 --> 00:01:01,850 The men are all looking forward to a howling night in Green City. Yeah, well, 16 00:01:01,850 --> 00:01:04,090 I'll be ready to howl with you as soon as I unload my cargo. 17 00:01:04,109 --> 00:01:07,510 I've got to find my bars and get the feel of money in my jeans again. 18 00:01:09,709 --> 00:01:10,370 Geraldine. 19 00:01:11,879 --> 00:01:16,680 Him only 10 years old. Sure, Chip felt that Andy Jackson needed company. 20 00:01:17,560 --> 00:01:19,189 Carol needs a dog. A dog? 21 00:01:39,760 --> 00:01:44,689 For a new town, it looks pretty dead to me. 22 00:01:45,329 --> 00:01:46,280 I don't see any people. 23 00:01:47,189 --> 00:01:48,170 Well, you're big of it, Captain. 24 00:01:49,950 --> 00:01:51,049 Maybe they're on a holiday. Uh-uh. 25 00:01:52,849 --> 00:01:53,930 You stay on board here, Chip. 26 00:01:54,519 --> 00:01:56,719 Well, suppose you get in a fight. You might need help. 27 00:01:57,049 --> 00:01:57,890 Well, then I'll send for you. 28 00:02:00,030 --> 00:02:01,010 Hello! 29 00:02:02,569 --> 00:02:03,530 Hello! 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,569 How do you like that? Here I am, all togged up, 31 00:02:08,569 --> 00:02:10,240 and there's not a pretty girl in sight. 32 00:03:09,460 --> 00:03:17,990 Have a look in there. 33 00:03:20,330 --> 00:03:21,050 Have a look over there. 34 00:03:42,719 --> 00:03:43,419 Anybody home? 35 00:04:27,220 --> 00:04:28,040 A whole poker game. 36 00:04:29,100 --> 00:04:32,990 Pie unplayed for, chip stacked meat, whiskey half full, 37 00:04:32,990 --> 00:04:36,009 or did they disappear to a skipper? 38 00:04:38,509 --> 00:04:42,379 People just don't disappear like this. But they did. Yeah, they did. 39 00:04:50,339 --> 00:04:50,980 What did you find? 40 00:04:51,579 --> 00:04:52,160 Not very much. 41 00:04:52,180 --> 00:04:56,430 When we were here before, it looked like a town that was going places. No, 42 00:04:56,430 --> 00:05:00,629 it's just open doors and empty chairs in front of filled plates of food. 43 00:05:01,139 --> 00:05:06,220 Fresh food, too. Two, three days. People and horses run away as fast as they can. 44 00:05:06,579 --> 00:05:08,569 And I vote we go just as fast. 45 00:05:09,410 --> 00:05:11,810 Now, what do you plan to do? I'm stuck. 46 00:05:12,709 --> 00:05:15,180 That load of grain and seed was bought on order for this town. 47 00:05:15,209 --> 00:05:16,360 I paid for it out of my own pocket. 48 00:05:17,079 --> 00:05:18,779 I think the men had just preferred to leave. 49 00:05:18,800 --> 00:05:20,019 Yeah, I know, I know. 50 00:05:20,839 --> 00:05:21,339 But we can't. 51 00:05:22,589 --> 00:05:24,990 Mr. Carney, there's a town a few miles east of here called Exeter. 52 00:05:25,110 --> 00:05:26,279 You and I are going to walk over there and see 53 00:05:26,279 --> 00:05:27,839 if we can't get rid of this cargo. Walk? 54 00:05:27,959 --> 00:05:29,720 On the way to Exeter? There's no way to get there. Josh, 55 00:05:29,720 --> 00:05:32,439 are we going to charge the crew till we get back? Come on, Carney. 56 00:05:38,300 --> 00:05:41,100 You know, long walks were never intended for river men. 57 00:05:42,000 --> 00:05:44,660 You know, me feet feel like the skin on a scalded dog. 58 00:05:44,839 --> 00:05:46,920 Well, we're almost there. It's just over the next hill. 59 00:05:47,259 --> 00:05:49,120 Well, there should be some people there, all right. 60 00:05:49,750 --> 00:05:53,810 You know, it's a town older than sin. I've been there, 61 00:05:53,810 --> 00:05:55,980 and they've got real southern hospitality. 62 00:06:06,730 --> 00:06:10,060 Real Southern hospitality, you said, huh? 63 00:06:13,720 --> 00:06:16,560 Hold up down there! 64 00:06:21,230 --> 00:06:22,790 I got about four shells left. How many you got? 65 00:06:24,259 --> 00:06:24,779 About ten. 66 00:06:27,000 --> 00:06:30,949 Take care of him. Name's Tom Bison. 67 00:06:31,610 --> 00:06:35,009 Captain Holden of the Enterprise. Well, a seafaring man like myself. 68 00:06:35,430 --> 00:06:36,569 At least like I used to be. 69 00:06:37,470 --> 00:06:38,250 Your mate hurt bad? 70 00:06:39,000 --> 00:06:41,040 Bad enough. I'm sorry about that. 71 00:06:42,000 --> 00:06:43,500 You winged one of mine. Two of them. 72 00:06:44,459 --> 00:06:45,259 Then I'll go over here. 73 00:06:46,100 --> 00:06:46,639 Take care of him. 74 00:06:50,629 --> 00:06:53,129 What do you mean, your man? Well, it's a figure of speech. 75 00:06:54,189 --> 00:06:55,970 I ordered him to stop shooting as soon as I rode up. 76 00:06:58,019 --> 00:07:00,439 Township of Exeter always welcome its visitors like this. 77 00:07:01,500 --> 00:07:04,839 Only those from Green City. Seems they got a sickness over there. Yeah? 78 00:07:04,879 --> 00:07:05,779 What are you talking about? 79 00:07:06,279 --> 00:07:07,699 Well, it's an unknown disease, Captain. 80 00:07:08,579 --> 00:07:11,579 I understand when it struck that the town folk left in a hurry. 81 00:07:11,930 --> 00:07:16,029 Nobody's been over there to find out. Where'd they all go? 82 00:07:16,949 --> 00:07:18,689 Well, anywhere they could find a haven, I suppose. 83 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 But not in Exeter, huh? 84 00:07:24,459 --> 00:07:26,639 Well, Exeter's made up of cautious people, Captain. 85 00:07:27,720 --> 00:07:29,879 Maybe those Green City folk carried the disease with them. 86 00:07:30,379 --> 00:07:32,920 Maybe they didn't. We figured it best not to find out. 87 00:07:33,480 --> 00:07:35,410 Well, we'll only be in Exeter long enough to take care 88 00:07:35,410 --> 00:07:38,379 of my mate's wounds here and sell him a cargo. Well, you can't do that. 89 00:07:39,259 --> 00:07:40,839 The folks in Exeter will shoot you on sight. 90 00:07:42,579 --> 00:07:43,639 You the sheriff of Exeter? 91 00:07:44,600 --> 00:07:46,519 I sell land there. Been there a year. 92 00:07:47,290 --> 00:07:50,069 Since there's no real law, I help try to enforce what the people want to do. 93 00:07:51,009 --> 00:07:52,560 Seeing as you're a boatman like myself, I'd like 94 00:07:52,560 --> 00:07:54,300 to help you. Here, you can take my horse. 95 00:07:56,339 --> 00:07:57,019 What's this for? 96 00:07:57,560 --> 00:08:00,120 Well, there's a doctor up the road. Still this side of Exeter. 97 00:08:00,810 --> 00:08:02,509 With a horse, you can get your mate there in no time. 98 00:08:03,160 --> 00:08:04,560 All right, Carney. Come on, boy. 99 00:08:05,399 --> 00:08:06,300 I'll get you to a doctor. 100 00:08:07,540 --> 00:08:10,560 I guess I got to thank you this much anyway. Can you make it? Well, 101 00:08:10,560 --> 00:08:13,079 it's my pleasure. Just leave the horse at the doctor's office. 102 00:08:13,480 --> 00:08:14,379 Thanks. See you in town. 103 00:08:15,439 --> 00:08:16,490 Well, with the disease and all... 104 00:08:18,350 --> 00:08:22,019 I don't think that'd be such a smart idea. Well, a man has to do what he has to do, 105 00:08:22,019 --> 00:08:23,329 that's all. I gotta sell my cargo. 106 00:08:24,389 --> 00:08:26,430 Well, town can't pay much money with no people. Well, 107 00:08:26,430 --> 00:08:29,079 I guess we'll just have to wait till the people come back. Come on, boy. 108 00:08:46,639 --> 00:08:49,230 All right, now, Connie. Come on, boy, come on. 109 00:08:53,289 --> 00:08:56,110 You all right? I'm all right. Will you stop your worrying? 110 00:08:56,149 --> 00:08:57,470 You're tough in an old boot. 111 00:08:57,490 --> 00:08:58,389 I'm not worried about you. 112 00:09:03,480 --> 00:09:05,179 Come on, Carney. Come on, boy. 113 00:09:05,740 --> 00:09:06,200 Doctor! 114 00:09:07,600 --> 00:09:08,139 Doctor! 115 00:09:13,950 --> 00:09:17,820 You in there! Now listen to me. I got a man out here who's bleeding to death. 116 00:09:19,120 --> 00:09:21,720 I'm coming in. The only way you're gonna stop us is by killing us both. 117 00:09:30,019 --> 00:09:32,240 Well, lady, what's it going to be? You're the one packing the authority. 118 00:09:35,720 --> 00:09:36,879 Tell the doctor we need him bad. 119 00:09:37,889 --> 00:09:39,289 My father's dead. I'm the doctor here. 120 00:09:39,649 --> 00:09:40,809 You're the doctor? A woman? 121 00:09:41,049 --> 00:09:43,029 That's right. I could tell you the story of my 122 00:09:43,029 --> 00:09:45,909 life if you want your friend to bleed to death. Put him on the couch. 123 00:09:47,049 --> 00:09:48,330 You think you can stand the sight of blood? 124 00:09:48,350 --> 00:09:50,610 Me, lady? Yeah, I can try. 125 00:10:02,970 --> 00:10:03,389 You're mad. 126 00:10:04,190 --> 00:10:05,370 You can't stand a little pain. 127 00:10:06,470 --> 00:10:09,090 That bullet was embedded in a muscle. He was more scared than hurt. 128 00:10:09,129 --> 00:10:12,379 Mr. Carney doesn't scare easily. Is he gonna be all right? 129 00:10:13,120 --> 00:10:15,700 A few hours. A splinter could have been dangerous. 130 00:10:16,559 --> 00:10:18,159 Let's, uh, let's fucking rest. 131 00:10:21,009 --> 00:10:22,789 You know, I didn't know they were turning out 132 00:10:22,789 --> 00:10:24,370 women doctors in this part of the country. 133 00:10:24,389 --> 00:10:24,789 They're not. 134 00:10:25,730 --> 00:10:26,409 Europe isn't either. 135 00:10:27,009 --> 00:10:30,049 But they let me study in Vienna. I only got back a few days ago. 136 00:10:30,070 --> 00:10:31,350 I see. 137 00:10:33,710 --> 00:10:36,299 My name's Captain Holden Gray Holden. I'd like to thank you, Doctor. 138 00:10:36,320 --> 00:10:38,039 My name's Nora James. Let's, uh... 139 00:10:40,009 --> 00:10:42,169 It's like it's sentimental over one human life. 140 00:10:43,549 --> 00:10:45,409 Well, that's a strange attitude for a doctor to have. 141 00:10:45,429 --> 00:10:47,389 It's a strange profession. 142 00:10:48,409 --> 00:10:50,019 It's dedicated to save lives. 143 00:10:50,799 --> 00:10:52,519 For the most part, they're not worth saving. 144 00:10:52,539 --> 00:10:55,539 You spent a lot of time learning how to save people. 145 00:10:57,980 --> 00:10:59,320 I came back to work with my father. 146 00:11:00,649 --> 00:11:01,850 I found him dead and buried. 147 00:11:02,669 --> 00:11:07,679 They say he fell off his horse. I find that a little hard to believe. 148 00:11:08,620 --> 00:11:09,779 Now they won't let me do my work. 149 00:11:10,080 --> 00:11:10,419 Who won't? 150 00:11:11,759 --> 00:11:12,539 People of Exeter. 151 00:11:15,120 --> 00:11:16,870 I'm through with medicine. 152 00:11:17,950 --> 00:11:19,830 I'm getting as far away from those people as I can. 153 00:11:20,570 --> 00:11:21,870 Yeah, well, that's your privilege, I suppose. 154 00:11:23,509 --> 00:11:24,690 You know what happened over in Green City? 155 00:11:24,710 --> 00:11:28,960 They say it's a plague. I wasn't here. 156 00:11:28,980 --> 00:11:32,399 Well, why don't you come back with us and find out? 157 00:11:32,840 --> 00:11:33,519 I don't want a woman. 158 00:11:35,000 --> 00:11:36,309 They say a woman can't be a doctor. 159 00:11:36,909 --> 00:11:37,929 What do you care what they say? 160 00:11:41,870 --> 00:11:44,840 When you came here, I was going to shoot you. I thought you were from Exeter. 161 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 Why do you want to shoot anybody? 162 00:11:47,220 --> 00:11:48,120 This doesn't concern you. 163 00:11:49,200 --> 00:11:50,129 It's not your fight. 164 00:11:55,769 --> 00:11:57,169 This time I'm not mistaken. 165 00:11:57,759 --> 00:11:59,019 What are you doing with that gun? 166 00:12:01,600 --> 00:12:03,570 Captain, Dr. James. 167 00:12:04,799 --> 00:12:07,350 None of them obliged that it's you holding that rifle instead of the doc here. 168 00:12:07,370 --> 00:12:10,389 She hasn't taken very kindly to us since she came back. 169 00:12:10,629 --> 00:12:12,990 How am I supposed to feel when I'm not even allowed to go into town? 170 00:12:14,110 --> 00:12:16,429 Doctor, you went to Green City to find out about your father. 171 00:12:16,990 --> 00:12:18,389 We take no risks in Exeter. 172 00:12:19,169 --> 00:12:19,950 Here's your mate's coat. 173 00:12:20,610 --> 00:12:21,129 Pull through. 174 00:12:22,279 --> 00:12:24,250 Yeah, he's all right, thanks to Dr. James. 175 00:12:25,070 --> 00:12:26,009 Pity we have to lose her. 176 00:12:27,549 --> 00:12:28,190 What do you mean by that? 177 00:12:29,250 --> 00:12:33,049 Oh, I came out to tell you. The town held a meeting. They made a law. 178 00:12:33,070 --> 00:12:35,639 It would be within their rights to shoot down 179 00:12:35,639 --> 00:12:37,350 anybody who's contaminated with the disease. 180 00:12:37,830 --> 00:12:41,000 That's no law. It's the closest thing to the law I've got around here. 181 00:12:43,159 --> 00:12:45,500 Oh, now about that load of grain and seed that you brought up. 182 00:12:46,039 --> 00:12:47,470 We can use it. What's it worth? 183 00:12:49,210 --> 00:12:53,970 The original agreed price is $5,000. Well, I don't have that kind of money. 184 00:12:55,090 --> 00:12:57,840 But just so the trip won't be a total loss to you, I'll give you what I can. 185 00:12:58,600 --> 00:13:01,700 I'll wait for the original buyers. 186 00:13:05,539 --> 00:13:07,159 Well, I wouldn't think that you'll live that long. 187 00:13:07,899 --> 00:13:08,299 None of you. 188 00:13:09,399 --> 00:13:11,929 You see, as far as we're concerned, you're carriers of the disease. 189 00:13:13,049 --> 00:13:14,710 You stay around here and you'll all be shot. 190 00:13:19,139 --> 00:13:20,600 Nice fellow. 191 00:13:21,220 --> 00:13:21,379 Yeah. 192 00:13:22,580 --> 00:13:25,539 Bryson has caused nothing but trouble since he came here. Everybody's afraid of him. 193 00:13:27,059 --> 00:13:30,490 And yet you were... You were willing to stand up to him. 194 00:13:33,409 --> 00:13:35,049 I think I'll come with you to Green City. 195 00:13:35,929 --> 00:13:37,710 Well, you certainly are a woman, all right. A little while ago, 196 00:13:37,710 --> 00:13:38,649 you were talking about leaving here. 197 00:13:40,299 --> 00:13:41,019 Well, I was alone. 198 00:13:50,980 --> 00:13:52,200 Digging up the dead ain't right. 199 00:13:52,820 --> 00:13:55,080 What kind of a woman would ask us to do such a thing? 200 00:13:56,769 --> 00:13:59,049 I told all you men that Nora James is a doctor. 201 00:14:00,269 --> 00:14:01,870 She wanted one of the men who were buried in here. 202 00:14:02,470 --> 00:14:04,320 To make an examination of them to find out just what 203 00:14:04,320 --> 00:14:06,009 it was that scared the people out of this town. 204 00:14:06,210 --> 00:14:10,129 And suppose she does find out. How's that going to get us money on that cargo? 205 00:14:10,149 --> 00:14:11,769 In the first place, that's none of your business. 206 00:14:12,330 --> 00:14:14,110 In the second place, if it wasn't so bad, 207 00:14:14,110 --> 00:14:16,879 then maybe we can send our word and get the people to come back. 208 00:14:17,029 --> 00:14:19,399 Well, that's one chance I ain't taking for any amount of money. 209 00:14:19,779 --> 00:14:21,179 Let's get the ship and get out of here. 210 00:14:21,820 --> 00:14:23,340 Unless both leaves, I'll give the order. 211 00:14:23,399 --> 00:14:27,590 Then you'd better say now, because I ain't standing fighting a disease I can't see. 212 00:14:28,070 --> 00:14:30,350 Or take a chance on getting killed by that mob from Exeter. 213 00:14:30,710 --> 00:14:35,049 Mr. Stone, you're talking mutiny. If you want the boat, Stoney, 214 00:14:35,049 --> 00:14:36,850 you'll have to take me first. 215 00:14:37,330 --> 00:14:39,190 Any way you want it, Captain. 216 00:14:59,929 --> 00:15:07,809 All right, now, nobody from the Enterprise runs 217 00:15:07,809 --> 00:15:15,490 unless they know what they're running from. Now, is that clear? 218 00:15:17,889 --> 00:15:19,220 All right, Joshua, lock him up. 219 00:15:19,720 --> 00:15:20,399 Pick him up, lads. 220 00:15:24,820 --> 00:15:26,759 Captain, the lady would like to see you now. 221 00:15:53,789 --> 00:16:01,220 Hey, you look like you could use one. 222 00:16:04,659 --> 00:16:06,480 I remember what this stuff did to my father. 223 00:16:07,000 --> 00:16:08,080 I swore I'd never touch it. 224 00:16:08,100 --> 00:16:13,330 What did you find out? 225 00:16:14,960 --> 00:16:19,500 Well, I found out the death was recent, and the symptoms are typical. 226 00:16:20,139 --> 00:16:20,759 Typical of what? 227 00:16:23,409 --> 00:16:24,730 Bubonic fever, I think. 228 00:16:31,320 --> 00:16:32,919 He studied the disease and the people who had it. 229 00:16:32,940 --> 00:16:35,669 It was his feeling that one person never gave the sickness to another. 230 00:16:35,690 --> 00:16:38,149 And how does it spread so fast? 231 00:16:39,090 --> 00:16:42,070 Well, it was his feeling, and some doctors feel, 232 00:16:42,070 --> 00:16:44,710 that it's carried by fleas from infected rats. 233 00:16:47,179 --> 00:16:48,019 But there's no proof. 234 00:16:49,600 --> 00:16:53,759 Well, there's no proof to keep the people from Exeter from shooting us. 235 00:16:54,539 --> 00:16:54,759 No. 236 00:16:56,120 --> 00:16:56,299 Yeah. 237 00:16:57,340 --> 00:16:59,340 What do you think? Did your father discover anything new? 238 00:17:02,720 --> 00:17:06,319 Well, no proof, no accusations. 239 00:17:12,269 --> 00:17:14,990 Come on, I'll take you back to the boat. You can get a little rest. 240 00:17:19,700 --> 00:17:20,039 Terry. 241 00:17:21,579 --> 00:17:24,480 Yes, sir. Take Dr. James back to the boat, see if she gets a good cat. 242 00:17:34,470 --> 00:17:35,859 Men are getting pretty anxious, Captain. 243 00:17:36,079 --> 00:17:37,019 Should come to any decision? 244 00:17:38,859 --> 00:17:40,680 Tell them that we're going to pull out of here as soon as we can. 245 00:17:53,569 --> 00:17:58,900 I was patrolling the street like you said when I seen 246 00:17:58,900 --> 00:18:03,259 this fella come out of the land commissioner's office. 247 00:18:03,279 --> 00:18:05,480 I told him to come on out, come out of shooting. 248 00:18:14,349 --> 00:18:16,609 It hurts real bad. 249 00:18:18,470 --> 00:18:21,230 So I want to get it off my conscience. 250 00:18:24,500 --> 00:18:25,839 I didn't want to kill him. 251 00:18:27,880 --> 00:18:30,029 I followed him from the print shop. 252 00:18:31,009 --> 00:18:32,150 Kill who? Who are you talking about? 253 00:18:33,779 --> 00:18:43,519 The doctor, he wouldn't go away, so I had to do it. They said he had the plague. 254 00:18:44,519 --> 00:18:45,400 Doctor? What doctor? 255 00:18:47,640 --> 00:18:49,069 You mean Miss James' father? 256 00:18:53,599 --> 00:18:57,460 Made it look like he fell off his horse. 257 00:18:59,390 --> 00:19:00,730 I'm not a killing man. 258 00:19:02,029 --> 00:19:04,549 Honest, I... What were you doing in the government? 259 00:19:21,950 --> 00:19:24,410 One of Tom Bison's men. Carney and I ran into him this morning. 260 00:19:24,430 --> 00:19:25,470 What was he stealing in there? 261 00:19:26,990 --> 00:19:28,500 It's some sort of a government decree. 262 00:19:28,519 --> 00:19:32,420 It says here that this town is on federal land, 263 00:19:32,420 --> 00:19:36,329 and it will revert to the government unless certain improvements 264 00:19:36,329 --> 00:19:40,230 are made by the homesteaders within the next six months. 265 00:19:41,079 --> 00:19:43,960 What would someone want to shoot it out for stealing of a thing like that? 266 00:20:01,089 --> 00:20:05,859 Are you still up, Jim? 267 00:20:07,059 --> 00:20:07,500 Yes, sir. 268 00:20:09,259 --> 00:20:11,279 Well, have you listened to what was going on down in the cargo deck? 269 00:20:12,480 --> 00:20:12,920 Yes, sir. 270 00:20:13,900 --> 00:20:15,380 Is Mr. Carney going to be all right? 271 00:20:15,769 --> 00:20:16,829 Oh, sure, of course, of course he is. 272 00:20:19,009 --> 00:20:19,910 He's not gonna die? 273 00:20:19,930 --> 00:20:22,720 No, no, it'd take more than that to kill that old leatherhead. 274 00:20:23,660 --> 00:20:24,940 You're not just saying that, are you? 275 00:20:25,640 --> 00:20:27,759 Of course not, Chip, of course not. 276 00:20:28,940 --> 00:20:30,119 Does he mean that much to you? 277 00:20:31,339 --> 00:20:31,900 All you do. 278 00:20:32,789 --> 00:20:34,109 You're the only family I've got. 279 00:20:38,250 --> 00:20:39,789 You're the only boy that we got. 280 00:20:42,490 --> 00:20:43,990 All right, now you go in and I'll go to bed. 281 00:20:44,009 --> 00:20:48,329 Why don't you get out there while I come in, huh? I'll talk to you a little later. 282 00:20:48,769 --> 00:20:54,250 Go on. Yeah, what is it? 283 00:20:48,349 --> 00:20:48,710 Yes, sir. 284 00:20:56,380 --> 00:20:57,650 I heard about the man who was killed. 285 00:20:58,490 --> 00:20:59,430 What was he doing in town? 286 00:21:04,980 --> 00:21:10,920 Sit down, Marcia. 287 00:21:12,069 --> 00:21:14,289 You never did tell me how your father was killed. 288 00:21:15,799 --> 00:21:18,960 Well, he was on his way from Green City to Exeter. 289 00:21:20,559 --> 00:21:22,700 His horse threw him, and they said that the fall broke his neck. 290 00:21:24,079 --> 00:21:25,970 Were there any records, any papers, 291 00:21:25,970 --> 00:21:29,440 cases that he'd been working on with him when he died? 292 00:21:29,849 --> 00:21:30,910 There was nothing when they found him. 293 00:21:31,549 --> 00:21:32,309 Not even his bag. 294 00:21:32,630 --> 00:21:33,930 What about his office? Any notes there? 295 00:21:35,240 --> 00:21:35,940 It had been searched. 296 00:21:39,000 --> 00:21:40,829 Why are you so curious about his notes? 297 00:21:40,849 --> 00:21:44,150 Well, I thought he might have stumbled on something about the plague. 298 00:21:44,809 --> 00:21:45,670 Something like you found out. 299 00:21:48,279 --> 00:21:49,099 I have no way of knowing. 300 00:21:50,980 --> 00:21:54,519 Tell me, do you believe the story that they told you about your father's death? 301 00:21:54,990 --> 00:21:55,650 No, I don't. 302 00:21:58,180 --> 00:21:59,480 I think that my father was murdered. 303 00:22:01,579 --> 00:22:02,420 Well, you're right. 304 00:22:04,609 --> 00:22:05,829 Was it Tom Pison's man? 305 00:22:06,829 --> 00:22:06,990 Mm-hmm. 306 00:22:08,630 --> 00:22:09,089 Where you going? 307 00:22:10,130 --> 00:22:12,359 I'm going to find Tom Bison, and I'm going to kill him. 308 00:22:12,380 --> 00:22:14,359 Wait just a minute. I'm not going to kill anybody. 309 00:22:14,400 --> 00:22:16,319 No, wait a minute. You're a doctor. 310 00:22:16,339 --> 00:22:17,099 Try to remember that. 311 00:22:17,869 --> 00:22:20,490 So was my father. He might have been a drunkard, but he was a whale of a doctor. 312 00:22:21,140 --> 00:22:23,920 He found out something. He could have prevented those people from running away. 313 00:22:23,940 --> 00:22:26,700 And now he's dead, and Tom Bison is responsible. 314 00:22:26,759 --> 00:22:28,589 Wait just a minute. Now, wait a minute. What 315 00:22:28,589 --> 00:22:29,960 do I got to do with you? Get back in there. 316 00:22:30,000 --> 00:22:32,109 Go. Will you cool off? 317 00:22:32,240 --> 00:22:36,230 Captain? I'm going to snore. 318 00:22:37,529 --> 00:22:38,849 Captain said he was gonna tuck me in. 319 00:22:47,349 --> 00:22:51,970 I'll tuck you in, Shep. 320 00:23:06,750 --> 00:23:09,170 Joshua, now don't go in there. Why not? 321 00:23:09,990 --> 00:23:11,490 She's in there and she's looking for fleas. 322 00:23:13,130 --> 00:23:14,509 Joshua, I'm warning you, don't go. 323 00:23:15,190 --> 00:23:16,410 You'll be sorry. 324 00:23:29,079 --> 00:23:32,160 How did it go, lad? The most brazen hussy I ever saw in my life. 325 00:23:32,660 --> 00:23:33,940 Not a female bone in her body. 326 00:23:34,700 --> 00:23:36,099 Take off your shirt, he says. 327 00:23:36,859 --> 00:23:39,119 Imagine a woman ordering a man onto his undershirt. 328 00:23:39,599 --> 00:23:43,289 Imagine a woman that's strong enough to make you do it. I wouldn't have done it, 329 00:23:43,289 --> 00:23:44,619 sir, if you hadn't ordered me first. 330 00:23:45,279 --> 00:23:46,680 Besides, you're next. 331 00:23:48,930 --> 00:23:50,029 You're next, Joshua. 332 00:23:51,630 --> 00:23:56,019 Oh, well, I just came by to see if the men had reported this order. 333 00:23:56,559 --> 00:23:59,519 They've all reported, and I thank you very much, and you are next. 334 00:23:59,960 --> 00:24:01,319 Oh, you examined me this morning. 335 00:24:01,380 --> 00:24:04,980 Joshua, I remember exactly who I examined. Now, come on, get in there. 336 00:24:05,279 --> 00:24:06,630 Oh, Lus, there's nothing wrong with me. 337 00:24:06,660 --> 00:24:07,329 Come on, let's go. 338 00:24:07,369 --> 00:24:07,950 Look, look. 339 00:24:08,640 --> 00:24:11,559 Oh, the cotton wants to see you right away. He's down the street. 340 00:24:11,579 --> 00:24:13,589 He's the first person to left. 341 00:24:37,460 --> 00:24:40,650 I'd like to apologize for the things I said last night. 342 00:24:40,730 --> 00:24:41,430 Oh, forget about that. 343 00:24:42,009 --> 00:24:43,470 Did you examine the crew? 344 00:24:45,049 --> 00:24:45,130 Oh. 345 00:24:46,670 --> 00:24:47,559 All but Joshua. 346 00:24:48,539 --> 00:24:51,839 But I can assure you there's no bubonic fever on your boat. 347 00:24:52,500 --> 00:24:52,660 Good. 348 00:24:53,579 --> 00:24:56,140 Well, in that case, then I'd say that you and your father were right when 349 00:24:56,140 --> 00:24:58,359 you said that the disease wasn't passed from one human being to another. 350 00:24:58,380 --> 00:25:01,160 How do you figure that? 351 00:25:01,819 --> 00:25:03,799 Well, didn't you say that the disease is passed 352 00:25:03,799 --> 00:25:05,990 by the bite of a flea from an infected rat? 353 00:25:08,349 --> 00:25:08,730 Mm-hmm. 354 00:25:10,829 --> 00:25:10,970 Yeah. 355 00:25:13,450 --> 00:25:14,900 Well, when the panic struck, 356 00:25:14,900 --> 00:25:19,259 this family was about to sit down to what looks like a mighty handsome meal. 357 00:25:21,140 --> 00:25:24,579 Now then, if there had been rats about, they would have eaten this food. 358 00:25:26,079 --> 00:25:30,339 And you think that those men were infected when they came to Green City? 359 00:25:31,319 --> 00:25:32,140 Well, there's no other answer. 360 00:25:33,970 --> 00:25:35,440 You would have made a good doctor, Captain. 361 00:25:37,579 --> 00:25:39,779 Well, right now it's tough enough to be in a good riverboat, Captain. 362 00:25:41,829 --> 00:25:42,380 Well, shall we go? 363 00:25:42,400 --> 00:25:47,819 I can't help thinking about this family. A little 364 00:25:47,819 --> 00:25:52,359 house, clothes in the closet, food on the table. 365 00:25:54,509 --> 00:25:56,710 All the hopes and dreams that they must have had. 366 00:25:57,579 --> 00:25:58,640 They were pretty good dreams. 367 00:26:04,700 --> 00:26:05,480 I thought so once. 368 00:26:07,829 --> 00:26:09,910 I even dreamed of having them myself someday. 369 00:26:18,559 --> 00:26:22,430 You grow up in one frontier town after another, 370 00:26:22,430 --> 00:26:26,299 fighting off the pawing animals that call themselves men, 371 00:26:26,299 --> 00:26:32,319 continually pulling the one person who means something to you out of a bottle. 372 00:26:40,640 --> 00:26:41,359 It's the difference. 373 00:26:43,359 --> 00:26:45,069 I gave up that dream a long time ago. 374 00:26:47,150 --> 00:26:47,609 Doctor. 375 00:26:51,710 --> 00:26:52,769 Doctor, you're a liar. 376 00:26:55,000 --> 00:26:55,220 Am I? 377 00:26:56,680 --> 00:26:57,930 You know, I used to do a lot of reading. 378 00:26:57,970 --> 00:27:00,789 I guess that's something a riverboat captain doesn't get a chance to do. 379 00:27:02,109 --> 00:27:05,579 And I remember something that Keith said, 380 00:27:05,579 --> 00:27:14,490 that love is a hut with water and a crust, so is love only cinders, ashes, and dust. 381 00:27:20,329 --> 00:27:23,690 Well, I like what Longfellow said a little better. 382 00:27:26,589 --> 00:27:35,980 He said, as unto the bow the cord is, so unto man is woman, 383 00:27:35,980 --> 00:27:39,339 useless each without the other. 384 00:27:46,670 --> 00:28:05,769 Well, I've often found that And I've found a certain amount 385 00:28:05,769 --> 00:28:07,950 of security by separating people from my emotions. 386 00:28:09,029 --> 00:28:13,069 Right now, I'm sorry I read Keats instead of Longfellow. 387 00:28:47,759 --> 00:28:48,680 Oh, there you are! 388 00:28:48,900 --> 00:28:50,589 What are you doing here? Well, I'm feeling fit, 389 00:28:50,589 --> 00:28:53,619 and I thought I'd get out and stretch my muscles a little. Well, 390 00:28:53,619 --> 00:28:56,329 let's see if you can stretch the muscles of your head a little, will you? Sit down. 391 00:28:56,349 --> 00:28:57,849 How's your memory? 392 00:28:59,420 --> 00:29:00,920 I found this in that little printing shop. 393 00:29:00,960 --> 00:29:02,900 That was where Doc James was just before he was killed. 394 00:29:03,140 --> 00:29:04,339 That's what Bison's man said. 395 00:29:04,539 --> 00:29:07,119 Apparently, they were printing a one-page newspaper in this town. 396 00:29:07,640 --> 00:29:09,720 Listen, here's an article dated ten days ago. 397 00:29:09,740 --> 00:29:12,380 It announces the arrival of three sailors. 398 00:29:12,400 --> 00:29:15,619 It says they're going to throw away their oars and try to stake on dry land. 399 00:29:16,119 --> 00:29:17,279 Well, I don't get the connection. 400 00:29:19,150 --> 00:29:21,640 What's the names of those three grave markers up there on the street? 401 00:29:22,420 --> 00:29:30,230 Oh, uh, Raines, Larson, and, uh, Crane. Crane. Yeah, well, Raines, Larson, 402 00:29:30,230 --> 00:29:32,769 and Crane are the names of the three sailors the paper mentions here. 403 00:29:32,789 --> 00:29:35,680 It says they were heading for Exeter. 404 00:29:36,559 --> 00:29:38,380 Boy, and Bison was a sailor, too. 405 00:29:38,579 --> 00:29:41,740 Yeah, one of his men was found in the land commissioner's office. 406 00:29:43,049 --> 00:29:46,089 I think that he might have something to do with all this plague scare. 407 00:29:46,190 --> 00:29:47,130 Well, let's go see him. 408 00:29:47,589 --> 00:29:52,710 No, no. No, I go alone. You see, one burglar works better than three. 409 00:29:52,930 --> 00:29:54,650 If I'm not back by tomorrow, you come after me. 410 00:31:27,059 --> 00:31:31,200 Evening. 411 00:31:34,259 --> 00:31:36,289 Evening to you, sir. 412 00:31:37,609 --> 00:31:39,450 I'm looking for Tom Bison. He's been in here tonight. 413 00:31:39,750 --> 00:31:41,809 Well, if he's not here now, he'll be turning up. 414 00:31:42,970 --> 00:31:43,529 You a friend of his? 415 00:31:44,109 --> 00:31:47,430 Oh, yes, I know Tom. I've known him ever since he first came to Exeter. 416 00:31:48,099 --> 00:31:49,539 Oh, well, really, I'm not looking for Tom. 417 00:31:49,599 --> 00:31:54,000 I'm looking for a couple of friends of his, men named Larson and Raines. 418 00:31:54,640 --> 00:31:56,759 Oh, yes, but there were three of them. 419 00:31:57,900 --> 00:32:00,970 They stayed a couple of nights with Tom, but they went back downriver. 420 00:32:01,970 --> 00:32:05,369 Tom drove him over to Green City. That was before the plague hit there. 421 00:32:06,170 --> 00:32:06,589 I see. 422 00:32:08,450 --> 00:32:10,559 Thanks. Can I buy you a drink? Oh, no. No, thanks. 423 00:32:10,579 --> 00:32:12,140 This is my night for gambling. 424 00:32:24,970 --> 00:32:29,299 I need a drink. 425 00:32:34,099 --> 00:32:38,539 I've just been in your room. 426 00:32:39,589 --> 00:32:41,289 So? I saw some papers in your desk. 427 00:32:41,769 --> 00:32:43,680 Papers that you filed giving you secondary rights 428 00:32:43,680 --> 00:32:45,589 to the homesteader's land in case they defaulted. 429 00:32:46,410 --> 00:32:48,059 It's all good and legal. If those homesteaders 430 00:32:48,059 --> 00:32:50,269 don't come back in two days, it belongs to me. 431 00:32:50,970 --> 00:32:54,259 Land and houses. You knew that your three pals had the plague, didn't you? 432 00:32:54,880 --> 00:32:56,240 You took them over to Green City and dumped them. 433 00:32:57,089 --> 00:32:59,579 So now I don't have to work the land. I'll own it. I'm 434 00:32:59,579 --> 00:33:01,250 taking you to the sheriff. He won't believe you. 435 00:33:01,670 --> 00:33:05,019 He will when he sees the papers I found. You won't live long enough to show him. 436 00:33:05,579 --> 00:33:06,880 I want you people to listen to me. 437 00:33:07,420 --> 00:33:13,660 There's a man that's come from Green City. Come on back, you men! 438 00:33:13,680 --> 00:33:14,440 Kill him! 439 00:33:20,690 --> 00:33:21,849 All right, now just one minute. 440 00:33:22,630 --> 00:33:23,529 Just one minute! 441 00:33:24,529 --> 00:33:25,930 You want to kill me, you go on ahead. 442 00:33:27,039 --> 00:33:28,579 The plague's supposed to be carried in the blood. 443 00:33:30,500 --> 00:33:32,240 You shoot me, you'll get my blood all over this room. 444 00:33:33,480 --> 00:33:35,740 You'll have a plague all around you in the air. 445 00:33:36,859 --> 00:33:39,380 You'll be breathing it. Is that what you want? 446 00:33:40,730 --> 00:33:43,160 You go on ahead and shoot me. He's bluffing, Tom! 447 00:33:44,519 --> 00:33:48,660 All right, when you come to your senses, you send somebody over to Green City. 448 00:33:49,779 --> 00:33:51,559 I just learned something out of interest to all of you. 449 00:33:52,900 --> 00:33:54,630 Don't let him get out of here! Kill him! 450 00:34:11,960 --> 00:34:13,440 That bison is a fiend. 451 00:34:13,719 --> 00:34:16,000 Yeah, no, that can't be him. A lot of those people are going to get killed. 452 00:34:16,059 --> 00:34:17,800 Yeah, because they're so full of fear. 453 00:34:18,380 --> 00:34:20,920 Exeter lived with the plague for as long as the three men were in that town. Now, 454 00:34:20,920 --> 00:34:22,699 isn't there some way to fight the fiend? 455 00:34:23,260 --> 00:34:24,719 It comes, it kills, it dies out. 456 00:34:26,579 --> 00:34:29,199 There may be a way someday, but we don't know of it now. 457 00:34:30,989 --> 00:34:33,449 Somehow I've got to get to somebody in that town and talk sense to them. 458 00:34:34,289 --> 00:34:35,469 You men don't want advice. 459 00:34:36,909 --> 00:34:39,269 Where are you going with that? 460 00:34:39,289 --> 00:34:41,659 There isn't a jury in the world that would convict me for what I'm going to do. 461 00:34:41,719 --> 00:34:44,519 Killing Bison because he killed your father is no answer to the problem. 462 00:34:44,539 --> 00:34:46,400 You're supposed to be a doctor, remember it. 463 00:34:51,429 --> 00:35:00,239 They're here, the gang from Exeter. There must be 30 of them. 464 00:35:00,800 --> 00:35:01,639 Break out the firearms. 465 00:35:09,230 --> 00:35:13,289 Here's the key to the office. Hold your deck hands up on the passenger deck! 466 00:35:29,659 --> 00:35:31,860 You can swim the river and get to the other side and make a break for it. 467 00:35:32,059 --> 00:35:34,449 You were signed on board to help run a riverboat, not to fight a war, 468 00:35:34,449 --> 00:35:38,409 so I'm not going to hold it against you if you decide to go. What do you say? 469 00:35:38,449 --> 00:35:41,889 All right, now you know your position. 470 00:35:42,789 --> 00:35:45,489 Hold it as long as you can. They may try to burn us out. 471 00:35:46,570 --> 00:35:48,119 You got them, Bob? Here you go. 472 00:35:51,489 --> 00:35:53,269 Stoney, who turned you loose? I did, Captain. 473 00:35:53,949 --> 00:35:58,329 I spooked because I ain't fighting nothing I can't see. Them out there, I can see. 474 00:35:58,349 --> 00:36:00,750 All right. 475 00:36:02,369 --> 00:36:05,190 Hold your position. 476 00:36:07,340 --> 00:36:09,440 They're waiting to pick along. We haven't got ammunition for that thing. 477 00:36:09,940 --> 00:36:11,119 Plenty of it, Captain. Right here. 478 00:36:16,730 --> 00:36:19,889 I try to keep her in her cabin, Captain. I try hard. 479 00:36:20,860 --> 00:36:23,570 There's a fight. I'm going to turn this room into a hospital. 480 00:36:23,909 --> 00:36:24,170 Oh, no. 481 00:36:24,190 --> 00:36:26,289 I'm one of the Corona fight, too. 482 00:36:26,329 --> 00:36:29,170 Yeah, I know you are, Chip. That's why I want you to stay here with Dr. James. 483 00:36:29,789 --> 00:36:36,420 Hey, Freddo. 484 00:37:37,449 --> 00:37:38,230 Captain Holden? 485 00:37:39,150 --> 00:37:42,289 What do you want, Bison? I want to read you a legal document. 486 00:37:46,130 --> 00:37:49,559 Let it be known that this group of men is no lynch mob, 487 00:37:49,559 --> 00:37:52,199 but a committee legally appointed by the town of Exeter. 488 00:37:53,539 --> 00:37:54,679 A legal vote was taken. 489 00:37:55,500 --> 00:37:58,210 And it was determined that those in Green City were 490 00:37:58,210 --> 00:38:00,369 affecting the health and well-being of the majority. 491 00:38:01,389 --> 00:38:03,679 Let it be known that this act of contamination 492 00:38:03,679 --> 00:38:05,710 was of a willful nature by the accused. 493 00:38:06,789 --> 00:38:10,570 And they, the accused, have been found to be felons and will be executed the same. 494 00:38:11,610 --> 00:38:14,420 Signed, the People's Court of the Town of Exeter. 495 00:38:15,190 --> 00:38:16,510 That's no legal document. 496 00:38:17,699 --> 00:38:19,880 Even a felon has a chance to state his own case. 497 00:38:20,639 --> 00:38:22,099 Give us a chance to state ours. 498 00:38:22,900 --> 00:38:24,500 Bison, I don't approve of these tactics. 499 00:38:25,000 --> 00:38:27,079 Those men should be given every chance to surrender. 500 00:38:27,099 --> 00:38:30,300 The committee said they'd go my way. You shouted down all opposition. 501 00:38:30,940 --> 00:38:34,130 You can't murder those men. If I just kill Holden, the rest of them will leave. 502 00:38:39,079 --> 00:38:40,159 This is a flag of truce. 503 00:38:41,480 --> 00:38:44,519 Captain Holden, I call on you to surrender. 504 00:38:45,739 --> 00:38:47,019 You've broken our law. 505 00:38:47,900 --> 00:38:50,219 And if disease comes to us, you deserve to be punished. 506 00:38:50,480 --> 00:38:53,000 The fever's already been among you. And I didn't bring it. 507 00:38:53,889 --> 00:38:56,019 Come aboard and we'll talk it over. Don't listen 508 00:38:56,019 --> 00:38:58,670 to him. He'll lie and lie. He's got the plague. 509 00:38:59,980 --> 00:39:02,670 I'll give you 15 minutes to come ashore and surrender. 510 00:39:03,250 --> 00:39:06,150 You got a long wait. Then we'll come and get you. 511 00:39:07,150 --> 00:39:07,750 Spread out. 512 00:39:09,969 --> 00:39:13,619 The amount of men they got. If they charge, they can take us. You know, 513 00:39:13,619 --> 00:39:17,440 Bison spent the last two, three days with those sailors just before they died. 514 00:39:18,460 --> 00:39:19,739 Last night I noticed something. Look at it. 515 00:39:20,559 --> 00:39:20,719 Watch. 516 00:40:00,539 --> 00:40:00,900 You got him? 517 00:40:01,800 --> 00:40:02,079 Uh-huh. 518 00:40:02,280 --> 00:40:02,800 What do you think? 519 00:40:03,760 --> 00:40:08,559 Well, it's a little hard to tell from this distance, but from his history, 520 00:40:08,559 --> 00:40:10,269 his contacts, now his appearance. 521 00:40:11,369 --> 00:40:11,969 He's got the fever. 522 00:40:13,510 --> 00:40:14,230 I'd say it's likely. 523 00:40:15,449 --> 00:40:15,989 How long do you give him? 524 00:40:16,369 --> 00:40:18,050 Well, it looks to me like he's on the verge of collapse. 525 00:40:18,610 --> 00:40:20,239 With any excitement, it could happen any minute. 526 00:40:21,260 --> 00:40:23,139 Can't take that chance. They may attack at any minute. 527 00:40:23,780 --> 00:40:24,300 Carney, come here. 528 00:40:29,150 --> 00:40:30,610 I'd better get off the boat without being seen. 529 00:40:30,630 --> 00:40:32,690 Can you give me a blast of steam off the starboard port? Yes, sir. 530 00:41:48,159 --> 00:41:48,920 Mr. Bison? 531 00:41:49,500 --> 00:41:50,260 Mr. Bison? 532 00:41:51,159 --> 00:41:52,289 This is Fred Ferber. 533 00:41:53,289 --> 00:41:54,889 I'm scared, and I'm going home. 534 00:41:55,929 --> 00:41:56,789 Wait a minute, Fred. 535 00:41:57,329 --> 00:41:58,190 I'm going home. 536 00:42:00,119 --> 00:42:00,840 Why, that fool. 537 00:42:01,699 --> 00:42:02,880 We're out in the open. We're safe. 538 00:42:05,449 --> 00:42:08,750 I heard Fred Farber, and I'm with him. This plague town isn't for me. 539 00:42:15,559 --> 00:42:16,139 Who's that? 540 00:42:18,340 --> 00:42:21,250 Wait a minute, men. This is no time to panic. We're about ready to attack the boat. 541 00:42:22,090 --> 00:42:23,550 Will! Harry! Don't leave now! 542 00:42:30,570 --> 00:42:31,590 What's the matter with you? 543 00:42:32,170 --> 00:42:34,150 If we don't attack now, we'll lose the rest of them. 544 00:42:34,210 --> 00:42:35,550 I don't think their hearts are in it. 545 00:42:36,289 --> 00:42:37,469 We'll lose the rest of them, I tell you. 546 00:42:38,170 --> 00:42:40,969 All right, men, get ready. When I give the word, we'll charge down the street. 547 00:42:41,429 --> 00:42:42,769 We'll get Captain Holden first. 548 00:42:43,349 --> 00:42:44,309 All right, come on now! 549 00:42:48,889 --> 00:42:51,300 Let's wait past the 15 minutes we allowed, and we'll attack now! 550 00:43:09,280 --> 00:43:09,559 Wait! 551 00:43:10,099 --> 00:43:10,519 Wait! 552 00:43:17,420 --> 00:43:28,010 Don't shoot! That isn't necessary. 553 00:43:59,860 --> 00:44:12,440 Help me, doctor. 554 00:44:14,260 --> 00:44:14,719 Oh. 555 00:44:24,880 --> 00:44:26,500 Not even a doctor can help him now. 556 00:44:30,239 --> 00:44:30,739 The plague. 557 00:44:32,070 --> 00:44:32,530 That's right. 558 00:44:34,789 --> 00:44:35,590 And this is the end of it. 559 00:44:36,440 --> 00:44:38,030 And as a doctor, I can promise you that. 560 00:44:38,050 --> 00:44:40,690 That's what old Dr. James was trying to tell you the day that he was killed. 561 00:44:42,030 --> 00:44:45,190 This man was trying to steal this town. Lock, stock, and barrel. Here. 562 00:44:45,829 --> 00:44:46,650 Here's your proof. 563 00:44:53,820 --> 00:44:56,000 Better send out riders. Tell the folks they can come home now. 564 00:44:56,719 --> 00:44:57,139 It's safe. 565 00:45:02,719 --> 00:45:03,320 You heard him. 566 00:45:03,880 --> 00:45:05,610 Spread the news and get our folks back home. 567 00:45:32,530 --> 00:45:35,260 I heard you sold your cargo and were leaving. I came to say goodbye. 568 00:45:35,280 --> 00:45:38,340 You sure you want to stay here? 569 00:45:40,579 --> 00:45:41,880 Well, the town needs a doctor. 570 00:45:44,550 --> 00:45:46,289 I thought you'd say that. Go and buy your present. 571 00:46:00,119 --> 00:46:03,199 Well, that's beautiful. Yeah, in a minute. 572 00:46:04,139 --> 00:46:07,699 That passage from Longfellow, what was that again? 573 00:46:09,239 --> 00:46:14,389 As unto the bow the cord is, so unto man is one. 574 00:46:16,010 --> 00:46:16,769 I won't forget that. 575 00:46:21,000 --> 00:46:23,929 Well, I intend to make sure you remember it. 576 00:46:24,730 --> 00:46:26,210 I'll drop by here every once in a while. 577 00:46:40,679 --> 00:46:43,659 Yeah, fair to cast off, Joshua. 578 00:46:46,030 --> 00:46:47,590 Fair to cast off, four lions. 579 00:46:48,449 --> 00:46:54,340 Oh, that's Geraldine, Captain. Oh, that's Geraldine. 580 00:47:03,360 --> 00:47:04,340 Well, she's very pretty. 581 00:47:05,119 --> 00:47:07,300 Why didn't you bring her aboard? You said you were taking her down river. 582 00:47:08,300 --> 00:47:10,820 Well, I asked Andy, and he said he didn't want to take her with him. 583 00:47:11,320 --> 00:47:11,969 No, why not? 584 00:47:17,889 --> 00:47:21,469 Well, he said he was an old river dog like you, Captain. 585 00:47:21,550 --> 00:47:22,699 An old river dog? 586 00:47:32,619 --> 00:47:34,199 I wonder where he ever got that idea.45554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.