Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:09,589
Isn't that a grand sight, Mr. Chip?
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,789
Yeah, I've never seen anything like it
in my whole life. Can we stay and watch?
3
00:00:14,289 --> 00:00:15,310
We got a boat to run, boy.
4
00:00:15,330 --> 00:00:18,140
The seams are ready to leave.
Couldn't we watch him take off?
5
00:00:18,699 --> 00:00:19,019
No, son.
6
00:00:20,059 --> 00:00:21,989
You're kind of biting people's
heads off today, aren't you?
7
00:00:27,109 --> 00:00:27,910
You gonna start in two?
8
00:00:28,699 --> 00:00:29,519
Well, I just might.
9
00:00:30,160 --> 00:00:31,179
The lad only said... Come on.
10
00:00:39,390 --> 00:00:40,750
Sorry, friend, I didn't see you.
11
00:00:41,390 --> 00:00:45,079
Why don't you keep your eyes open? You'll
get your chance. I said I didn't see you.
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,100
This guy can't
navigate on his own two feet.
13
00:00:48,500 --> 00:00:50,289
Can't you just see him sweating the team?
14
00:00:50,810 --> 00:00:52,659
No, no, boys, you got it
all wrong. I'm not looking
15
00:00:52,659 --> 00:00:54,530
for a job driving a
wagon. Too rough for you?
16
00:00:56,039 --> 00:00:58,520
Or maybe you're afraid some
Cherokee might whack you in the head.
17
00:00:59,340 --> 00:01:03,170
Watch your tongue, friend. They said
there'd be some too yellow to sign on.
18
00:01:31,909 --> 00:01:32,650
You all right, Captain?
19
00:01:32,750 --> 00:01:36,019
Why did it have to happen here,
right here, right in this spot?
20
00:02:21,250 --> 00:02:23,159
It seems like every time
we breach independence,
21
00:02:23,159 --> 00:02:25,550
you get sore at that
muddy little town out there.
22
00:02:26,289 --> 00:02:28,590
You all right, Captain?
23
00:02:29,400 --> 00:02:30,099
Yeah, I'm all right.
24
00:02:32,699 --> 00:02:36,479
I suppose I do have something
against that muddy little town out there.
25
00:02:37,699 --> 00:02:41,969
What did you mean when you said I
had to be here right in that spot?
26
00:02:43,189 --> 00:02:45,030
It was right in front of the
Justice the Peace jewelry shop.
27
00:02:46,610 --> 00:02:48,550
You haven't got a woman
on your mind, have you?
28
00:02:50,680 --> 00:02:50,969
A woman?
29
00:02:54,729 --> 00:02:55,930
No, not a woman.
30
00:02:58,590 --> 00:03:01,849
A lady. A lady.
31
00:03:04,060 --> 00:03:08,180
Well, then we celebrate the happy day.
32
00:03:17,469 --> 00:03:18,909
There'll be no happy day.
33
00:03:20,050 --> 00:03:21,129
That's too bad.
34
00:03:22,289 --> 00:03:24,949
You know, it's no good keeping
things locked up within your cell.
35
00:03:25,030 --> 00:03:26,289
Why don't you tell us about it?
36
00:03:31,729 --> 00:03:32,430
Her name was Marion.
37
00:03:34,009 --> 00:03:34,770
Marion Templeton.
38
00:03:36,000 --> 00:03:36,569
And who do you need her?
39
00:03:40,259 --> 00:03:45,189
Well, about a year or so ago, before
I met either of you two gentlemen,
40
00:03:45,189 --> 00:03:48,479
we were headed for Kingsport,
that's in southern Illinois, Chip,
41
00:03:48,479 --> 00:03:52,419
to pick up a cargo of
passengers and freight on one of
42
00:03:52,419 --> 00:03:55,379
the easiest business deals
I thought I'd ever made.
43
00:03:56,659 --> 00:03:58,370
But there was some unexpected opposition.
44
00:04:29,069 --> 00:04:37,019
Mr. Edward Lewis of
Cincinnati, dressed in figurines.
45
00:04:38,860 --> 00:04:41,860
Reverend Mr. Cordell, Bibles.
46
00:04:43,379 --> 00:04:44,100
Well, Barrows.
47
00:04:45,290 --> 00:04:48,529
I see the madness has commenced.
Mr. Scoville, good morning, sir.
48
00:04:48,750 --> 00:04:52,290
Where is Mr. Templeton? He's
inside. Is anything wrong?
49
00:04:57,930 --> 00:05:00,629
Now, gentlemen, this is the
latest map we've been able to obtain.
50
00:05:01,069 --> 00:05:04,449
It's based on Lanceford
Hastings' latest explorations.
51
00:05:05,240 --> 00:05:06,279
And his calculations.
52
00:05:06,790 --> 00:05:10,610
We rendezvous at Independence with the
rest of the party, and take on supplies.
53
00:05:11,029 --> 00:05:14,930
Then we follow Fremont's route to the
mountains. And after the mountains,
54
00:05:14,930 --> 00:05:17,720
as the fellow says, downhill all the way.
55
00:05:19,180 --> 00:05:19,980
California!
56
00:05:20,759 --> 00:05:26,379
For the Lord has said, I will lead you
onto a land flowing with milk and honey.
57
00:05:27,259 --> 00:05:27,579
Gideon!
58
00:05:28,519 --> 00:05:29,959
Henry! Welcome, Henry!
59
00:05:30,730 --> 00:05:33,490
My brother-in-law from
Springfield, gentlemen, Henry Schofield.
60
00:05:34,110 --> 00:05:37,389
I trust you had an agreeable trip,
Henry? Yes, yes, thank you. Gideon,
61
00:05:37,389 --> 00:05:38,970
I want to talk to you. Yes, of course.
62
00:05:39,250 --> 00:05:41,009
Well, perhaps it's time to get your ladies
63
00:05:41,009 --> 00:05:42,769
and your serving
people ready for the boat,
64
00:05:42,769 --> 00:05:47,290
gentlemen. If you have any questions,
speak to Stephen Barrows. As my assistant,
65
00:05:47,290 --> 00:05:48,680
he has full authority. Thank you.
66
00:05:49,600 --> 00:05:53,259
Take all your gear down to the dock,
gentlemen. Once aboard the Enterprise,
67
00:05:53,259 --> 00:05:57,060
there's no turning back. And then on
to California. Good luck, gentlemen.
68
00:05:57,430 --> 00:06:04,649
Now then, Henry, what's that
long, long face all about, huh?
69
00:06:05,750 --> 00:06:06,509
Only a newspaper?
70
00:06:07,660 --> 00:06:11,459
You should know by now that I'm
accustomed to mocking editorials. Read it.
71
00:06:11,639 --> 00:06:17,050
The last time they said
that I was a... Explosion.
72
00:06:22,350 --> 00:06:24,839
This is serious news,
Henry. I got it in Kingsport
73
00:06:24,839 --> 00:06:26,600
as I came through. It had just come out.
74
00:06:26,839 --> 00:06:26,860
I...
75
00:06:29,259 --> 00:06:31,379
Excuse me for a moment.
I'll have to talk to Stephen.
76
00:06:31,600 --> 00:06:34,589
Go ahead. I'll say hello to Mary.
Yes, I think she's in her room.
77
00:06:38,009 --> 00:06:38,310
Stephen.
78
00:06:39,250 --> 00:06:40,180
Yes, I have to talk to you.
79
00:06:40,899 --> 00:06:43,379
Henry, forgive me for
being such a poor host.
80
00:06:53,189 --> 00:06:53,629
Come in.
81
00:06:56,529 --> 00:06:57,569
Uncle Henry.
82
00:06:57,589 --> 00:06:59,009
Hello, Mary.
83
00:06:59,189 --> 00:07:02,100
I didn't know you'd come. I've
been downstairs. How's Aunt Laura?
84
00:07:02,120 --> 00:07:03,040
She's very well, thank you.
85
00:07:03,220 --> 00:07:05,819
And you, are you excited
about going to St. Louis with us?
86
00:07:06,399 --> 00:07:08,959
I expect my zeal to bring
on a heart-conditioned...
87
00:07:10,110 --> 00:07:12,350
Well, I am putting my girlhood behind me.
88
00:07:13,009 --> 00:07:15,329
The things one accumulates in a lifetime.
89
00:07:15,620 --> 00:07:17,899
I'm taking nothing that
doesn't have real value. Look.
90
00:07:20,220 --> 00:07:21,560
I was with your mother
when this was painted.
91
00:07:22,480 --> 00:07:24,610
Your grandparents had sent
us to Paris for the summer.
92
00:07:27,740 --> 00:07:30,160
I assume you know why I'm
being dragged to St. Louis?
93
00:07:30,939 --> 00:07:31,660
I think I do.
94
00:07:32,060 --> 00:07:35,279
Well, you'd better be sure, since it
involves every penny your mother left you.
95
00:07:36,199 --> 00:07:38,519
You understand I have been
asked to sell your bonds.
96
00:07:39,259 --> 00:07:41,759
Your father and his eager young
assistant would have me turn $40,000,
97
00:07:41,759 --> 00:07:42,589
shrewdly invested, into cash.
98
00:07:45,889 --> 00:07:48,579
Yes, I understand. It was my idea.
99
00:07:49,540 --> 00:07:51,759
As executor of the estate,
am I permitted an opinion?
100
00:07:52,459 --> 00:07:53,110
Certainly.
101
00:07:53,769 --> 00:07:54,730
You're out of your wits.
102
00:07:55,399 --> 00:07:56,199
That's my opinion.
103
00:07:56,480 --> 00:07:59,529
Papa needs that money,
and I want him to have it.
104
00:08:00,269 --> 00:08:04,069
Yes, people treat Gideon Templeton
as though he were a public monument.
105
00:08:04,490 --> 00:08:06,139
You're beginning to
sound like a brother-in-law.
106
00:08:07,439 --> 00:08:13,129
Uncle Henry, Papa's had a very
difficult year, with mother dying and...
107
00:08:14,079 --> 00:08:18,629
Losing the election for governor.
Well, now he sees a chance for a new life,
108
00:08:18,629 --> 00:08:20,910
and I think he's entitled to it.
109
00:08:21,170 --> 00:08:23,029
You think he's entitled
to anything he asks for?
110
00:08:23,779 --> 00:08:24,500
So did my sister.
111
00:08:24,779 --> 00:08:26,060
Don't run Papa down.
112
00:08:26,579 --> 00:08:27,899
He's earned everyone's respect.
113
00:08:28,680 --> 00:08:30,079
He's been a state senator.
114
00:08:30,579 --> 00:08:33,279
He's devoted himself
unselfishly to public service.
115
00:08:33,519 --> 00:08:36,159
I think he has the right to all of
the help any of us can give him.
116
00:08:36,419 --> 00:08:39,559
Marion, can you honestly tell me
that you want to go to California?
117
00:08:40,059 --> 00:08:44,230
With the world at your feet here, you
want to settle in a heathen wilderness?
118
00:08:44,909 --> 00:08:46,129
More than anything on earth.
119
00:08:47,090 --> 00:08:49,450
Papa's right in what he
feels about California.
120
00:08:50,110 --> 00:08:52,700
He wants to go there to
help, and I want to help him.
121
00:08:53,200 --> 00:08:54,259
In spite of the dangers?
122
00:08:54,779 --> 00:08:57,679
Dear heaven, there's been one disaster
already, and you haven't even started.
123
00:08:57,740 --> 00:08:58,399
What disaster?
124
00:08:58,820 --> 00:09:00,519
The book Gideon hired blew up last night.
125
00:09:00,539 --> 00:09:01,220
The Enterprise?
126
00:09:01,759 --> 00:09:05,039
Why didn't you tell me? Papa would
be worried sick. Oh, Uncle Henry,
127
00:09:05,039 --> 00:09:06,159
you should have told me sooner.
128
00:09:06,179 --> 00:09:09,289
Then no matter what I say, I'm
just shouting down a rain barrel?
129
00:09:09,309 --> 00:09:13,389
No matter what anyone says, I'm going
to California. Now, if you'll excuse me,
130
00:09:13,389 --> 00:09:14,950
I should be with my father.
131
00:09:18,429 --> 00:09:19,309
One more difficulty.
132
00:09:20,789 --> 00:09:22,649
Seems to be an endless series of setbacks.
133
00:09:22,889 --> 00:09:24,509
You mustn't talk that way, Papa.
134
00:09:25,809 --> 00:09:26,820
We have no boat.
135
00:09:27,889 --> 00:09:32,340
Mr. Templeton, I might suggest the
American Avenger, Captain of Banyan.
136
00:09:33,379 --> 00:09:34,700
I believe she's due in Kingsport.
137
00:09:35,659 --> 00:09:36,159
Is she sound?
138
00:09:37,679 --> 00:09:38,840
Well, yes, sir, as far as I know.
139
00:09:39,659 --> 00:09:42,090
Find Captain O'Banion
at once, Stephen. Hurry.
140
00:09:51,000 --> 00:09:55,480
Ain't that a miserable way to
come limping into port on one lung?
141
00:09:58,669 --> 00:10:01,299
When did this come out? This
morning. They sell them all over town.
142
00:10:06,679 --> 00:10:11,799
Connie, didn't you say that that new
Stoker jumped boat right after the explosion?
143
00:10:12,139 --> 00:10:15,919
Well, I reckon you don't blame them,
do you? Yeah. Get it fixed, Connie.
144
00:10:15,940 --> 00:10:16,340
Get it fixed.
145
00:10:17,250 --> 00:10:19,490
Ben, see this wood is
loaded up as fast as you can.
146
00:10:24,429 --> 00:10:25,230
Ray, what's the matter with you?
147
00:10:25,429 --> 00:10:27,389
Don't you know what this is all about? No.
148
00:10:27,929 --> 00:10:30,149
It takes a printer a full day
to set up a page like this.
149
00:10:30,190 --> 00:10:32,929
Now that means they must have known
about the explosion before it happened.
150
00:10:33,909 --> 00:10:36,269
This was no ordinary boiler
explosion. It was rigged.
151
00:10:36,789 --> 00:10:39,049
Some son of a snake is trying
to steal my contracts. Now,
152
00:10:39,049 --> 00:10:40,879
you meet me at Templin's Landing
as fast as you can get there, huh?
153
00:10:44,679 --> 00:10:46,750
Well, Mr. Carney, isn't
that boiler fixed yet?
154
00:10:53,419 --> 00:10:57,690
Mr. Campbell.
155
00:10:59,179 --> 00:11:00,139
Jimmy O'Banion.
156
00:11:01,120 --> 00:11:03,659
I might have known. Captain
Holden. Good morning, Mr. Templeton.
157
00:11:03,980 --> 00:11:04,940
You dirty sneak-seeker.
158
00:11:04,960 --> 00:11:06,850
Well, Holden, I heard that
they... I know what you heard.
159
00:11:06,879 --> 00:11:08,169
I know where you heard
it from. Mr. Templeton,
160
00:11:08,169 --> 00:11:09,879
the Enterprise is going to
be here by evening. Now,
161
00:11:09,879 --> 00:11:11,230
does my contract with you still hold?
162
00:11:11,250 --> 00:11:13,870
Of course. That's all I
wanted to find out. Now, Banyan,
163
00:11:13,870 --> 00:11:15,929
if you ever try stealing
another contract from me,
164
00:11:15,929 --> 00:11:18,220
I'm going to kick you
and your entire crew all
165
00:11:18,220 --> 00:11:20,100
the way from here to Natchez. What, Gray?
166
00:11:20,139 --> 00:11:20,159
I...
167
00:11:20,940 --> 00:11:22,360
Sorry, ma'am.
168
00:11:49,570 --> 00:11:52,840
Come on, get out of
there. I've been here stealing
169
00:11:52,840 --> 00:11:55,299
my contracts. I repeat,
all over the nations.
170
00:11:57,210 --> 00:11:57,590
Thank you, sir.
171
00:12:02,019 --> 00:12:02,860
Captain Holden, is it?
172
00:12:02,879 --> 00:12:06,080
Perhaps you two should meet formally,
Captain. My daughter, Marion. How do you do?
173
00:12:06,419 --> 00:12:10,179
This is not your boat, Captain
Holden. This is a respectable home.
174
00:12:11,159 --> 00:12:13,669
Oh, my mother had this
table imported from England.
175
00:12:14,210 --> 00:12:16,980
It survived an ocean
crossing, the Indian Wars,
176
00:12:16,980 --> 00:12:20,110
and 12 years of service,
but not your brawling.
177
00:12:21,799 --> 00:12:23,830
If you've concluded your negotiations.
178
00:12:24,549 --> 00:12:25,470
Shall I order tea?
179
00:12:25,509 --> 00:12:27,570
Yes, darling. You will
stay, won't you, Captain?
180
00:12:28,710 --> 00:12:29,509
It's his house.
181
00:12:30,529 --> 00:12:32,340
My daughter's a trifle
high-strung, Captain.
182
00:12:32,379 --> 00:12:35,120
You mustn't mind. Mind? Mind her?
183
00:12:40,679 --> 00:12:47,379
Having a nice time? Charming people.
184
00:12:49,110 --> 00:12:50,629
Is this the group you're
taking to California with you?
185
00:12:51,049 --> 00:12:52,450
I suppose you don't approve either.
186
00:12:52,470 --> 00:12:53,990
Well, my approval has
nothing to do with it.
187
00:12:54,830 --> 00:12:55,549
But it's a rough trip.
188
00:12:56,350 --> 00:12:58,070
We might surprise you with our hardyhood.
189
00:12:58,610 --> 00:12:59,090
Besides...
190
00:12:59,970 --> 00:13:01,389
You're getting a contract, aren't you?
191
00:13:02,919 --> 00:13:03,340
Lady.
192
00:13:05,080 --> 00:13:07,029
I'm sorry if I appear uncouth to you,
193
00:13:07,029 --> 00:13:10,679
but your father was marked down for
one of the oldest hoaxes on the river.
194
00:13:10,740 --> 00:13:11,179
Hoaxes?
195
00:13:11,200 --> 00:13:11,720
Hoaxes.
196
00:13:12,279 --> 00:13:15,379
They make you think your boat isn't
coming, so you hire another one too quickly,
197
00:13:15,379 --> 00:13:19,490
and then it begins. They start charging
you extra for everything. Food, fuel,
198
00:13:19,490 --> 00:13:21,379
supplies, everything.
Before they're through,
199
00:13:21,379 --> 00:13:23,059
they bled you dry just
to keep on schedule.
200
00:13:24,580 --> 00:13:25,600
You saved us from that?
201
00:13:26,000 --> 00:13:28,360
I also saved a job from my
boat, which we need badly.
202
00:13:28,779 --> 00:13:31,720
Now, if that makes me a
boor, I can't help it.
203
00:13:33,320 --> 00:13:35,070
I've been very rude to
you, Captain Holden.
204
00:13:36,129 --> 00:13:36,909
I apologize.
205
00:13:39,370 --> 00:13:43,029
Well, just try not to spit in
my eye the next time you see me.
206
00:13:51,350 --> 00:13:54,909
A pair of fumbling incompetents.
No, Steve, we've done our part.
207
00:13:54,990 --> 00:13:57,750
Holden just moves too fast. All
right, all right, then we'll move faster.
208
00:13:59,389 --> 00:14:02,159
You'll have to sail this morning,
Jimmy. Get well ahead of Holden.
209
00:14:03,080 --> 00:14:06,000
You can pick up some extra men in Cairo,
210
00:14:06,000 --> 00:14:09,240
and then somewhere up along
the Missouri River, hijack us.
211
00:14:10,360 --> 00:14:10,840
Missouri?
212
00:14:11,690 --> 00:14:13,009
Well, that's two weeks away.
213
00:14:13,740 --> 00:14:15,159
Has to be the other side of St. Louis.
214
00:14:16,440 --> 00:14:18,440
It'll mean $40,000 more.
215
00:14:19,330 --> 00:14:22,190
Look, Steve, if they were
on my boat, it'd be easy.
216
00:14:22,970 --> 00:14:25,620
But tangling with the Enterprise... I'm
not going to back out, either one of you.
217
00:14:26,970 --> 00:14:28,889
There won't be another
chance like this, O'Banion.
218
00:14:29,289 --> 00:14:32,100
Where could I possibly find
someone as ripe as Templeton?
219
00:14:32,820 --> 00:14:34,379
A group of people as rich as these.
220
00:14:35,399 --> 00:14:36,679
They're going to be carrying a fortune.
221
00:14:37,480 --> 00:14:39,919
There'd be a lot of boys in
Cairo who'd relish a fight.
222
00:14:41,500 --> 00:14:43,950
That mean they'll be killing.
Well, now, I don't care what it means.
223
00:14:44,000 --> 00:14:46,809
I'm not going to miss this chance. You
get up to Missouri and pick the spot for it.
224
00:14:48,570 --> 00:14:50,509
You can leave Nolan and
St. Louis to report to me.
225
00:14:52,440 --> 00:14:55,860
Jimmy, one third of a fortune.
226
00:14:57,559 --> 00:14:58,639
Now, I'm counting on you.
227
00:15:05,830 --> 00:15:10,320
Well, Mr. Templeton. Very trim boat you
have, Captain. Just what I'd hoped for.
228
00:15:10,399 --> 00:15:14,320
Why, thank you, sir. You are in
cabins three and five, Gillian.
229
00:15:16,259 --> 00:15:16,529
May I?
230
00:15:17,929 --> 00:15:20,169
If you'll come with me, I
have something to show you.
231
00:15:28,519 --> 00:15:29,440
You fixed it.
232
00:15:33,759 --> 00:15:35,440
How did you manage it so soon?
233
00:15:36,379 --> 00:15:38,279
It takes many skills to run a riverboat.
234
00:15:39,519 --> 00:15:42,149
I happen to have a very fine
ship's carpenter on board.
235
00:15:45,889 --> 00:15:47,549
That was a very thoughtful thing to do.
236
00:15:49,039 --> 00:15:50,720
You seem to set some store by it.
237
00:15:52,080 --> 00:15:52,379
Yes.
238
00:15:53,990 --> 00:15:58,350
These past few weeks, everything
around my home has seemed so precious.
239
00:15:59,210 --> 00:16:02,029
You'll be back one day, won't you?
240
00:16:11,240 --> 00:16:15,059
Why would someone like you want to
spend her life in the wilderness?
241
00:16:19,970 --> 00:16:21,049
That's a long story.
242
00:16:26,730 --> 00:16:29,090
Well, it'll take us four
weeks to reach independence.
243
00:16:30,049 --> 00:16:40,970
Perhaps you'll feel more like telling
me about it by then. As it turned out,
244
00:16:40,970 --> 00:16:45,580
I couldn't wait any four weeks
because Well, because Marion was Marion,
245
00:16:45,580 --> 00:16:48,610
and I was looking for
any excuse to be near her.
246
00:16:48,769 --> 00:16:50,450
Rocky foothills of the mountains.
247
00:16:51,009 --> 00:16:53,169
It was difficult going for our livestock.
248
00:16:53,700 --> 00:16:56,139
We had to urge them every foot of the way.
249
00:16:56,500 --> 00:16:57,679
How would you like to make a wager?
250
00:16:58,240 --> 00:17:00,730
Any stake you name that your
daughter never gets past St.
251
00:17:00,779 --> 00:17:04,289
Louis, and those bombs you're so
eager for never leave the trust company.
252
00:17:04,650 --> 00:17:08,529
I'm surprised at you, Henry. Don't you
know a shipboard flirtation when you see one?
253
00:17:09,630 --> 00:17:10,170
Care to bet?
254
00:17:10,980 --> 00:17:13,579
You, Stephen? This is not a
subject for sport, Henry.
255
00:17:14,220 --> 00:17:19,480
And seem to surround us. There we
made camp for the night, not fearful,
256
00:17:19,480 --> 00:17:23,390
yet ever vigilant to
the perils of the forest.
257
00:17:24,369 --> 00:17:26,829
Oh, don't stop now. Go on.
I was getting interested.
258
00:17:29,769 --> 00:17:31,750
That'll be all, children. Thank you.
259
00:17:42,279 --> 00:17:43,519
You're very fond of children, aren't you?
260
00:17:43,900 --> 00:17:45,900
Very. I expect to have lots of them.
261
00:17:46,619 --> 00:17:47,099
Hundreds.
262
00:17:47,720 --> 00:17:49,109
That's why I'm going to California.
263
00:17:50,069 --> 00:17:50,789
Teach school.
264
00:17:52,329 --> 00:17:52,470
Oh!
265
00:17:54,170 --> 00:17:55,099
Hey, what were you reading to them?
266
00:17:55,579 --> 00:17:57,700
Oh, Captain Fremont's
account of his explorations.
267
00:17:58,720 --> 00:17:59,579
Johnny Fremont?
268
00:18:01,289 --> 00:18:04,210
I wonder how he found
time to write a book.
269
00:18:04,849 --> 00:18:05,309
Johnny?
270
00:18:06,150 --> 00:18:06,970
You don't know him?
271
00:18:07,470 --> 00:18:10,140
Oh, yeah, sure, sure. We
carried him and some of his
272
00:18:10,140 --> 00:18:11,960
troops all the way up to
Fort Leavenworth on Sunday.
273
00:18:12,779 --> 00:18:14,779
Captain John C. Fremont? Mm-hmm.
274
00:18:15,440 --> 00:18:17,359
But he's a great man.
275
00:18:19,319 --> 00:18:21,619
The Riverboat Enterprise is a great boat.
276
00:18:22,740 --> 00:18:28,589
Oh, of course. I'm sorry. It's just
that, well, he's sort of a legend to us.
277
00:18:29,089 --> 00:18:31,529
My father's whole travel
plan is based in his book.
278
00:18:31,690 --> 00:18:31,829
Oh?
279
00:18:32,450 --> 00:18:33,109
And one other.
280
00:18:33,430 --> 00:18:34,049
Oh, what's that?
281
00:18:35,029 --> 00:18:37,849
Lansford Hastings' Guide for
Immigrants to Oregon and California. Oh.
282
00:18:39,589 --> 00:18:40,630
You know Hastings, too?
283
00:18:42,630 --> 00:18:44,430
Uh, yeah, yes, as well as I want to.
284
00:18:47,119 --> 00:18:49,740
Tell me, Marion, is this all
that you folks know about the West,
285
00:18:49,740 --> 00:18:51,359
what you've read in a couple of books?
286
00:18:51,660 --> 00:18:54,619
No, Stephen Bowers has
taught us a lot. He's been there.
287
00:18:54,640 --> 00:18:57,869
I hope he's been further
west than Lansford-Hastings.
288
00:18:58,069 --> 00:18:58,990
All the way to the ocean.
289
00:19:01,720 --> 00:19:06,390
Marion, do you realize there are no
schools in California for you to teach in?
290
00:19:06,569 --> 00:19:06,890
Yes.
291
00:19:06,910 --> 00:19:09,569
Do you realize that California is a
foreign country? It's part of Mexico.
292
00:19:10,369 --> 00:19:13,809
Of course I do. But I'm
going to build my own school.
293
00:19:15,509 --> 00:19:17,430
For whom? There aren't enough Americans to
294
00:19:17,430 --> 00:19:19,089
count on one hand in the entire Southwest.
295
00:19:19,509 --> 00:19:21,029
But there will be in time.
296
00:19:22,240 --> 00:19:24,849
We're going to build a whole new society.
297
00:19:25,430 --> 00:19:27,750
Prosperous and peace-loving.
298
00:19:28,390 --> 00:19:30,690
More perfect than the world has ever seen.
299
00:19:30,970 --> 00:19:31,410
Perfect?
300
00:19:31,930 --> 00:19:32,170
Yes.
301
00:19:33,039 --> 00:19:36,299
Perfect as in utopia? Is
that what you folks believe?
302
00:19:36,880 --> 00:19:41,500
My father believes it, so do I. Utopia.
303
00:19:41,519 --> 00:19:41,869
Utopia.
304
00:19:44,589 --> 00:19:46,009
Heaven on earth under a fig tree.
305
00:19:47,930 --> 00:19:50,230
Let's not talk about it if
you won't take it seriously.
306
00:19:51,109 --> 00:19:53,569
I take everything about you
seriously, don't you know that?
307
00:19:55,369 --> 00:19:56,569
I was beginning to think so.
308
00:19:57,690 --> 00:20:00,450
Marion, I'm seriously worried about you.
309
00:20:02,369 --> 00:20:04,250
People get killed trying
to cross those prairies.
310
00:20:05,059 --> 00:20:07,250
It takes months to get there.
You could get caught in the snow.
311
00:20:07,269 --> 00:20:12,250
I don't think I like the idea
of you getting yourself killed.
312
00:20:16,279 --> 00:20:17,500
Why do you move away from me?
313
00:20:20,140 --> 00:20:21,640
You shouldn't talk to me that way.
314
00:20:21,660 --> 00:20:22,880
You give me one good reason.
315
00:20:26,039 --> 00:20:27,119
Larry, and I'm not fooling.
316
00:20:28,940 --> 00:20:31,180
You tell me now that
you're not interested,
317
00:20:31,180 --> 00:20:35,930
and I'll turn around and walk right out
of here and go back to running my riverboat.
318
00:20:41,900 --> 00:20:43,299
Well, then don't move away from me.
319
00:20:43,700 --> 00:20:44,720
Oh, Larry.
320
00:20:46,200 --> 00:20:48,140
We can't get into these feelings.
321
00:20:51,019 --> 00:20:55,829
I'm not free. I'm tied to
a duty, a responsibility.
322
00:20:55,849 --> 00:20:58,869
You're tied to your father.
323
00:20:59,130 --> 00:21:01,450
Oh, no. No to what he believes in.
324
00:21:03,849 --> 00:21:05,970
I have such dreams and plans.
325
00:21:07,309 --> 00:21:14,450
What plans of your own? There'll be time.
326
00:21:16,490 --> 00:21:17,089
Later.
327
00:21:19,230 --> 00:21:20,059
Oh, Gray.
328
00:21:21,630 --> 00:21:23,059
Oh, take me outside and...
329
00:21:24,750 --> 00:21:26,029
And walk me around the deck.
330
00:21:32,240 --> 00:21:38,460
Wilmot's Landing. That's the most
likely. It's miles from nowhere.
331
00:21:39,769 --> 00:21:42,349
I'll have to stop for wood
there. It's the only logical place.
332
00:21:44,380 --> 00:21:46,910
Hey, I just heard. The
word is the Enterprise
333
00:21:46,910 --> 00:21:50,240
is due to dock here in
St. Louis in two days.
334
00:21:52,039 --> 00:21:52,660
Two days.
335
00:21:53,930 --> 00:21:56,829
I better get the boat started up right
now if I want to stay ahead of them.
336
00:21:59,549 --> 00:21:59,809
There.
337
00:22:01,950 --> 00:22:04,039
Wilmot's landing. That's the rendezvous.
338
00:22:04,910 --> 00:22:05,950
Wilmots Landon.
339
00:22:07,170 --> 00:22:10,150
Bearers, you and me, a
third of a fortune apiece.
340
00:22:11,180 --> 00:22:15,359
Jump at the gun, aren't you? You
still got to take care of Holden.
341
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
You take care of your end.
342
00:22:17,089 --> 00:22:18,650
You leave Holden to bearers and me.
343
00:22:24,680 --> 00:22:30,759
Tell me, Captain Holden, don't you
believe in the expansion and settlement of the West? Oh, yes, naturally,
344
00:22:30,759 --> 00:22:33,400
naturally. But I think it
takes a good deal of skill
345
00:22:33,400 --> 00:22:36,369
and knowledge. Of course,
and courage and vision.
346
00:22:37,529 --> 00:22:39,210
It mustn't be left entirely to riffraff.
347
00:22:42,470 --> 00:22:43,250
You don't have any...
348
00:22:44,190 --> 00:22:46,009
Riff-raff traveling with you, do you, sir?
349
00:22:47,910 --> 00:22:52,150
Captain, I don't think that you
quite understand the Templeton party.
350
00:22:53,250 --> 00:22:55,950
All we're doing is
heading west with a somewhat
351
00:22:55,950 --> 00:22:57,759
higher purpose than merely making money.
352
00:22:57,940 --> 00:22:59,339
That's because you've got money, Gideon.
353
00:22:59,779 --> 00:23:00,380
Uncle Henry!
354
00:23:01,410 --> 00:23:03,859
Marion, people aren't
riff-raff just because they're poor.
355
00:23:04,190 --> 00:23:05,380
I'm not suggesting that they are.
356
00:23:05,440 --> 00:23:09,130
I'm simply telling you that
people of privilege, of breeding,
357
00:23:09,130 --> 00:23:10,609
of experience and leadership,
358
00:23:10,609 --> 00:23:14,309
these are the people
that can bring a new vision
359
00:23:14,309 --> 00:23:16,890
to the country, not...
well, not... riff-raff.
360
00:23:23,569 --> 00:23:27,539
You know, sir, I've known many
people who've gone west and who've
361
00:23:27,539 --> 00:23:30,859
accomplished much with nothing
to offer but guts and desire.
362
00:23:31,299 --> 00:23:33,200
Gray, there's no need
to run everything down.
363
00:23:33,819 --> 00:23:36,420
You don't change the world by
withdrawing from it, Marion.
364
00:23:37,859 --> 00:23:39,720
And you don't get to be governor, sir,
365
00:23:39,720 --> 00:23:42,049
by moving somewhere and
taking your voters along with you.
366
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
I don't know what you're
trying to accomplish, Captain.
367
00:24:03,160 --> 00:24:05,740
I'm trying to get you to
look at yourselves, all of you.
368
00:24:06,319 --> 00:24:08,619
Believe me, sir, I admire high ideals.
369
00:24:12,279 --> 00:24:16,420
But, sir, I've seen parties head for the
West, and I've seen them straggle back.
370
00:24:17,000 --> 00:24:17,880
Those who survived?
371
00:24:19,019 --> 00:24:20,680
People who are accustomed to hardship.
372
00:24:21,269 --> 00:24:27,269
Who are aware of what lies ahead
sometimes make it. But sir, you're not equipped.
373
00:24:28,589 --> 00:24:31,420
Look at them, Mr. Templeton,
look at them. Driver Cummings,
374
00:24:31,420 --> 00:24:33,119
a disbarred attorney
who hasn't drawn a sober
375
00:24:33,119 --> 00:24:35,039
breath since he set foot on board my boat.
376
00:24:36,319 --> 00:24:40,359
Young Dr. Cordell, a nice boy and a good
missionary, but he's barely 20 years old.
377
00:24:41,029 --> 00:24:43,009
They've all volunteered.
They've made their own choices.
378
00:24:43,890 --> 00:24:45,880
What have you been
telling them, Mr. Barrows?
379
00:24:46,480 --> 00:24:49,059
What have you been reading them
out of Lansford Hastings' book?
380
00:24:49,359 --> 00:24:51,519
I've read that book, sir. I don't
believe a word of it. It's a fairy tale.
381
00:24:51,539 --> 00:24:52,220
That's enough, Holden.
382
00:24:55,789 --> 00:24:57,509
Stephen, I think we can
have dinner in my cabin.
383
00:24:58,390 --> 00:24:58,670
Yes, sir.
384
00:25:04,289 --> 00:25:09,119
Well, Captain, there's been some
gossip about my daughter on this boat.
385
00:25:09,680 --> 00:25:10,460
I'd like her to stop.
386
00:25:11,579 --> 00:25:13,950
I can't guarantee what people
will talk about, sir. Nevertheless,
387
00:25:13,950 --> 00:25:16,150
Marion's plans are settled.
388
00:25:17,250 --> 00:25:18,569
I don't think they
should be interfered with.
389
00:25:25,630 --> 00:25:27,829
Yes, Captain, I think
you're on the right track.
390
00:25:30,690 --> 00:25:34,339
I don't want to break her
heart. No, just open her eyes.
391
00:25:36,599 --> 00:25:37,579
When do we get to St. Louis?
392
00:25:39,359 --> 00:25:40,630
Tomorrow. Tomorrow.
393
00:25:41,369 --> 00:25:43,470
Well, then, if I were you,
I shouldn't waste a moment.
394
00:25:52,769 --> 00:25:58,130
You can leave it open.
395
00:26:14,339 --> 00:26:17,940
Oh, Gray, what is it
you're trying to do to me?
396
00:26:17,980 --> 00:26:19,160
Hold you, keep you near me.
397
00:26:19,180 --> 00:26:21,660
You're going about it very strangely.
398
00:26:21,680 --> 00:26:22,519
The only way I know.
399
00:26:22,539 --> 00:26:27,730
Well, if you're fond of me, I can't
understand. You're attacking someone I love.
400
00:26:28,029 --> 00:26:29,890
I'm only attacking what
I think will harm you.
401
00:26:30,710 --> 00:26:32,109
Marion, I like your father.
402
00:26:32,829 --> 00:26:35,329
I think he's a fine man with
a distinguished record behind
403
00:26:35,329 --> 00:26:37,150
him and the possibility
of a distinguished future.
404
00:26:37,890 --> 00:26:39,009
But it's not your future.
405
00:26:39,769 --> 00:26:40,470
It has to be.
406
00:26:40,990 --> 00:26:41,759
He needs me.
407
00:26:42,380 --> 00:26:43,019
And I love you.
408
00:26:48,079 --> 00:26:50,779
Marion, I'm asking you not to
go west with the rest of them.
409
00:26:54,039 --> 00:26:58,680
I'm asking you... I'm
asking you to marry me.
410
00:27:05,799 --> 00:27:06,859
I can't, Gray.
411
00:27:10,910 --> 00:27:11,609
Look at me, Marion.
412
00:27:16,369 --> 00:27:20,240
Okay.
413
00:27:22,440 --> 00:27:25,390
Maybe what I'm offering
you here isn't very much,
414
00:27:25,390 --> 00:27:32,430
isn't very much at all compared to what
you're used to. But it'll be your own.
415
00:27:34,400 --> 00:27:37,900
It'll be your own life, your living,
not your mother's or your father's dream.
416
00:27:39,369 --> 00:27:40,789
Is there anything wrong with his dream?
417
00:27:40,829 --> 00:27:43,130
Yes, they're going to
harm other people. Marion,
418
00:27:43,130 --> 00:27:45,269
he's going west for the wrong reasons.
419
00:27:46,150 --> 00:27:48,319
They hurt him very badly back in Illinois.
420
00:27:49,240 --> 00:27:53,279
He's going somewhere where he can have it
his own way. If he can't be a governor...
421
00:27:54,519 --> 00:27:55,400
He's going to be a king.
422
00:27:56,759 --> 00:27:57,480
You know I'm right.
423
00:27:59,269 --> 00:28:04,910
But don't we have an
obligation to go out there and build?
424
00:28:04,930 --> 00:28:09,029
No, no, not for a few handpicked people.
425
00:28:09,910 --> 00:28:11,130
What do you think I'm doing here?
426
00:28:12,210 --> 00:28:15,130
In its own way, this scow
running up and down the
427
00:28:15,130 --> 00:28:16,980
muddy rivers of this
country builds something.
428
00:28:18,500 --> 00:28:20,519
Every month we carry
trappers, frontiersmen,
429
00:28:20,519 --> 00:28:23,900
people who go out and set
up industries, clear lands.
430
00:28:24,779 --> 00:28:26,680
We've fought side by
side with the troops that
431
00:28:26,680 --> 00:28:28,369
we've carried here to make the West safe.
432
00:28:29,240 --> 00:28:34,240
We've carried explorers to map it,
We've carried immigrants to settle it.
433
00:28:36,180 --> 00:28:37,640
But we've carried no kings.
434
00:28:41,349 --> 00:28:43,269
Will he be all right if I'm not with him?
435
00:28:43,470 --> 00:28:43,990
He'll be better.
436
00:28:46,869 --> 00:28:48,150
He'll lean on you as long as you let him.
437
00:28:49,150 --> 00:28:50,819
But he'll be better if he stands alone.
438
00:29:01,910 --> 00:29:04,119
I always thought you were
as eager as I was, Marion.
439
00:29:06,000 --> 00:29:07,220
The way your mother would have been.
440
00:29:10,490 --> 00:29:11,849
Your mother gave so much to me.
441
00:29:12,650 --> 00:29:14,269
I wasn't anything at all until I met her.
442
00:29:16,349 --> 00:29:18,960
She had that glitter
that drew people to us.
443
00:29:20,650 --> 00:29:23,940
She had the grace and
the poise to charm them.
444
00:29:25,799 --> 00:29:27,920
And she had the money
to support my career.
445
00:29:27,940 --> 00:29:31,799
She loved you.
446
00:29:34,339 --> 00:29:34,680
Yes.
447
00:29:35,420 --> 00:29:36,220
I love Gray.
448
00:29:42,650 --> 00:29:45,650
Well, then it's your decision.
449
00:29:48,559 --> 00:29:51,859
Papa, I want your
blessing. Please, please,
450
00:29:51,859 --> 00:29:54,700
don't make me feel heartless
if I want to go on without you.
451
00:29:54,759 --> 00:29:56,049
I'm a proud man, Marion.
452
00:29:57,019 --> 00:29:57,660
I'm energetic.
453
00:29:58,849 --> 00:30:00,730
I think I do mostly good in this world.
454
00:30:02,150 --> 00:30:07,170
But I've always needed
a great deal of help.
455
00:30:15,099 --> 00:30:16,359
We'll have to tell him later on.
456
00:30:18,250 --> 00:30:20,309
You want me to talk to him?
457
00:30:20,329 --> 00:30:20,849
Not yet.
458
00:30:22,089 --> 00:30:28,099
He'll understand in time. Okay.
459
00:30:38,690 --> 00:30:39,589
Hold on, about six o'clock,
460
00:30:39,589 --> 00:30:42,690
then I'll give the temple party enough
time to do all their errands. All right.
461
00:30:42,869 --> 00:30:43,910
Wait a minute, I'll get
on the boat with you.
462
00:30:43,970 --> 00:30:45,970
Then I've got a couple
of errands to do myself.
463
00:30:46,390 --> 00:30:48,109
I've got to buy a ring, if
the jeweler will trust me.
464
00:30:48,130 --> 00:30:50,450
And then I've got to have a
long talk with Reverend Harrison.
465
00:30:51,220 --> 00:30:54,009
Oh, I'm sorry I can't be here, Gray. I
wanted to be the best man. Yeah, well,
466
00:30:54,009 --> 00:30:55,400
so am I. But we need that boiler.
467
00:30:55,420 --> 00:30:56,720
You've got to get in
that boat to New Orleans.
468
00:30:57,779 --> 00:30:59,039
You're finally going to get married, huh?
469
00:31:00,180 --> 00:31:00,420
Yeah.
470
00:31:01,529 --> 00:31:02,750
Well, I hope you're
going to be happy, Gray.
471
00:31:03,329 --> 00:31:05,650
So do I. You don't sound too sure.
472
00:31:06,930 --> 00:31:08,670
Well, I'm not.
473
00:31:09,970 --> 00:31:13,589
But then I've never been happier about
doing something that I'm not sure of before.
474
00:31:41,950 --> 00:31:42,519
Barrels.
475
00:31:45,200 --> 00:31:48,200
Nolan, the stalker who jumped my boat.
476
00:31:50,599 --> 00:31:53,529
One of you is missing.
Old Banyan, isn't it?
477
00:31:54,089 --> 00:31:55,109
He'll turn up in time.
478
00:31:56,430 --> 00:31:58,400
You messed up our
plans once, Holden. You're
479
00:31:58,400 --> 00:32:00,970
not going to do it again. I want to bet.
480
00:32:12,339 --> 00:32:15,500
Nearly midnight. This is
absurd. Six hours delay.
481
00:32:18,380 --> 00:32:19,279
Well, Stephen, did you find him?
482
00:32:21,599 --> 00:32:23,559
Mr. Templin, I've
turned this town inside out.
483
00:32:24,829 --> 00:32:26,269
I even had the
sheriff's office helping me.
484
00:32:27,170 --> 00:32:28,609
There's not a sign of Alden to be found.
485
00:32:29,579 --> 00:32:32,309
That's just not possible. A
man can't simply disappear.
486
00:32:34,049 --> 00:32:34,829
I'm sorry, Marianne.
487
00:32:35,569 --> 00:32:35,910
Marianne.
488
00:32:38,210 --> 00:32:39,250
I think you need some rest.
489
00:32:40,440 --> 00:32:41,799
What is it you won't tell me?
490
00:32:42,619 --> 00:32:45,119
There's nothing really. I
wish I had some explanation.
491
00:32:46,279 --> 00:32:46,920
Come along, dear.
492
00:32:47,460 --> 00:32:48,450
I'll see you back to your cabin.
493
00:32:54,180 --> 00:32:55,019
You've won, Gideon.
494
00:32:55,559 --> 00:32:56,480
The money's in your cabin.
495
00:32:57,950 --> 00:32:59,269
I'll say goodbye before you leave.
496
00:33:07,589 --> 00:33:09,329
Of course, you realize
the crew won't leave
497
00:33:09,329 --> 00:33:11,069
until they find out
what's become of Holden.
498
00:33:11,109 --> 00:33:14,450
We have to. We can't afford to
fall any farther behind schedule.
499
00:33:15,950 --> 00:33:18,450
Well, I didn't want to say anything
in front of Marion, not just yet.
500
00:33:19,619 --> 00:33:20,640
But I know where Holden is.
501
00:33:21,700 --> 00:33:22,079
You do?
502
00:33:22,680 --> 00:33:26,519
At this moment, he's well on his way
to New Orleans. No, I don't believe it.
503
00:33:27,420 --> 00:33:29,940
Sir, he was seen by at
least a dozen people aboard
504
00:33:29,940 --> 00:33:31,769
the Duchess of Missouri
just before she sailed.
505
00:33:32,490 --> 00:33:33,869
Why would he want to do a thing like that?
506
00:33:35,390 --> 00:33:37,839
Well, we've all heard how it is
with a footloose, carefree man.
507
00:33:37,920 --> 00:33:40,660
Once he's involved with a
woman, he develops certain...
508
00:33:41,799 --> 00:33:44,170
Reservations. First chance
he sees to leave, he leaves.
509
00:33:44,950 --> 00:33:46,869
I don't believe Holder
would run out on anything.
510
00:33:47,150 --> 00:33:49,490
And besides, I certainly don't
have authority to move this boat.
511
00:33:50,109 --> 00:33:53,319
Mr. Templin, your $3,500
fee gives you authority. Now,
512
00:33:53,319 --> 00:33:56,640
we have a contract that specifically
states we'll not pay one penny if we're late.
513
00:33:57,500 --> 00:33:59,710
I'll go below, sir. I'll have
the engineer fire up his boilers.
514
00:34:01,490 --> 00:34:02,420
Incidentally, if you're worried,
515
00:34:02,420 --> 00:34:04,750
I'm quite certain the first
mate can handle the pilotage
516
00:34:04,750 --> 00:34:07,069
now that we've reached
the easy part of the trip.
517
00:34:07,109 --> 00:34:17,019
Come on.
518
00:34:17,739 --> 00:34:18,699
No need to starve.
519
00:34:40,840 --> 00:34:47,119
I just have coffee.
520
00:34:48,340 --> 00:34:50,530
Cream and sugar?
521
00:36:06,929 --> 00:36:10,170
Once free, I headed for the
Enterprise, but she'd gone.
522
00:36:11,440 --> 00:36:14,960
I remembered that because of a bend in
the river, I had a chance of catching up.
523
00:36:15,619 --> 00:36:17,010
I just had to stay ahead of the boat.
524
00:36:18,010 --> 00:36:20,039
I found an old trapper
who said he hadn't seen
525
00:36:20,039 --> 00:36:21,869
the Enterprise go by, so I was in luck.
526
00:36:22,590 --> 00:36:24,230
I headed for Wilmot's Landing,
527
00:36:24,230 --> 00:36:28,480
an isolated wood stop that looked
like a logical place for a hijack.
528
00:36:29,119 --> 00:36:31,090
Sure enough, O'Banion
was there ahead of me.
529
00:36:33,210 --> 00:36:34,900
I went back to that old rowboat,
530
00:36:34,900 --> 00:36:37,809
thinking I could lay in wait for
the Enterprise and climb aboard.
531
00:36:37,829 --> 00:36:40,739
Figured it would be easy to do
because we go slow at night.
532
00:37:01,889 --> 00:37:05,710
I've known him. Shh, keep your voice
down. I'll tell you all about it in a minute.
533
00:37:06,070 --> 00:37:07,590
Right now, we've got a lot
more important things to do.
534
00:37:08,739 --> 00:37:09,699
This is the key to my cabin.
535
00:37:10,219 --> 00:37:11,769
I'll go up there and get
the guns out of my locker
536
00:37:11,769 --> 00:37:12,670
and distribute them around to the crew.
537
00:37:12,989 --> 00:37:14,449
It's the boiler gang,
the deck gang, everybody,
538
00:37:14,449 --> 00:37:17,190
but don't tell one of them
that I'm back. And above all,
539
00:37:17,190 --> 00:37:19,449
don't disturb those fancy
passengers up there. Well, what's up?
540
00:37:19,909 --> 00:37:21,449
We're about to be
hijacked the next wood stop.
541
00:37:21,489 --> 00:37:23,789
Old Banyan's there with half
the drunks from Cairo. Well,
542
00:37:23,789 --> 00:37:25,440
why don't we bypass
them? We got plenty of wood.
543
00:37:25,480 --> 00:37:27,809
Not on your life. I
want the Templeton party
544
00:37:27,809 --> 00:37:29,389
to know exactly why
they were brought here,
545
00:37:29,389 --> 00:37:31,949
but I don't want one of
them harmed. You understand?
546
00:37:32,969 --> 00:37:34,199
Yes, sir. All right, go to him.
547
00:37:44,309 --> 00:37:47,079
We're supposed to be
loading wood. Bring it aboard!
548
00:38:04,300 --> 00:38:07,460
All right, some of you men get these
fellas on board. The rest of you follow me.
549
00:38:07,960 --> 00:38:10,099
Goods, livestock, wagons,
everything. Let's get going.
550
00:38:20,099 --> 00:38:23,460
Let's go. Come on. Come on. Let's go.
551
00:38:31,880 --> 00:38:33,239
Mercy, you startled me.
552
00:38:35,000 --> 00:38:39,650
Give me those guns. Get out
of here, you miserable scum.
553
00:38:45,030 --> 00:38:45,820
Captain O'Banion.
554
00:38:46,679 --> 00:38:47,500
Morning, Mr. Templeton.
555
00:38:48,300 --> 00:38:49,539
What is it, Marion? What are they doing?
556
00:38:49,860 --> 00:38:51,829
They've been waiting
for us all along, Papa.
557
00:38:51,849 --> 00:38:52,730
I don't... Where's Stephen?
558
00:38:53,070 --> 00:38:55,460
Stephen! Looks like we're going to
be here for a while, Mr. Templeton.
559
00:38:55,500 --> 00:38:57,400
Might as well be
comfortable, have a chair.
560
00:39:00,860 --> 00:39:02,760
Papa! Oh, Papa!
561
00:39:03,320 --> 00:39:04,260
Papa, you all right?
562
00:39:04,760 --> 00:39:08,079
Very honorable and spirited,
Mr. Templeton, but not very wise.
563
00:39:10,579 --> 00:39:12,920
Stephen, can't we do something?
They'll rob us of everything.
564
00:39:16,519 --> 00:39:17,079
You're one of them.
565
00:39:17,960 --> 00:39:19,409
We all have dreams, Mr. Templeton.
566
00:39:20,630 --> 00:39:22,510
Do you know what mine have
been for the past few years?
567
00:39:24,030 --> 00:39:24,250
This.
568
00:39:25,510 --> 00:39:26,309
Just this moment.
569
00:39:26,889 --> 00:39:28,480
I'm a man of simple taste, really.
570
00:39:28,519 --> 00:39:30,780
I can live the rest of my
life on this one day's work.
571
00:39:31,380 --> 00:39:32,119
You Judas!
572
00:39:35,110 --> 00:39:36,050
Perhaps, Marion, perhaps.
573
00:39:37,260 --> 00:39:38,159
But don't say it again.
574
00:39:39,239 --> 00:39:41,219
You used me, Barrows. You betrayed me!
575
00:39:42,019 --> 00:39:42,739
Mr. Templeton.
576
00:39:44,079 --> 00:39:45,579
Captain Holden was right about you.
577
00:39:46,800 --> 00:39:48,469
The king of California.
578
00:39:52,190 --> 00:39:55,889
All right, let's begin. I believe I
have the entire cargo listed here.
579
00:39:58,230 --> 00:39:58,909
Mrs. Parker.
580
00:40:00,730 --> 00:40:02,789
Mr. and Mrs. Donald Parker, cabin 12.
581
00:40:03,550 --> 00:40:05,679
Two Persian rugs, general household goods.
582
00:40:06,340 --> 00:40:08,500
Mr. Ivar Cummings, Sedalia, cabin 8.
583
00:40:09,820 --> 00:40:11,119
Household silver and linens.
584
00:40:12,699 --> 00:40:16,889
Mr. Edward Lewis in cabin 7,
dressed in figurines, that's all.
585
00:40:17,840 --> 00:40:21,210
Two Persian rugs, size 12 by 18.
586
00:40:22,570 --> 00:40:25,809
And next we have Miss
Stella Gofford, cabin three.
587
00:40:25,969 --> 00:40:27,150
Mr. Myron Daniels, cabin nine.
588
00:40:37,329 --> 00:40:40,780
Two braces, French dueling pistols,
one hunting piece, 11 small etchings,
589
00:40:40,780 --> 00:40:42,969
and one marble statue of Italian origin.
590
00:40:44,679 --> 00:40:48,440
Mr. and Mrs. Arthur Watkins, cabin
five, 86 yards of gold LeMay draperies.
591
00:40:49,139 --> 00:40:51,539
Three carpets, two ladies' fur coats,
592
00:40:51,539 --> 00:40:55,130
two trunks of expensive clothing
and general household furnishings.
593
00:40:56,769 --> 00:40:56,949
Ma'am.
594
00:40:59,829 --> 00:41:02,739
Now, Captain Labanion, we'll
check Miss Templeton's room.
595
00:41:03,960 --> 00:41:05,630
There's a sum of money
we mustn't overlook.
596
00:41:22,630 --> 00:41:27,639
Hey, come back here!
597
00:41:39,980 --> 00:41:40,420
Barrows!
598
00:41:41,079 --> 00:41:43,920
You're not going to get away like this!
You're nothing but a double-crossing cheat!
599
00:42:13,969 --> 00:42:14,409
Papa.
600
00:42:27,840 --> 00:42:29,679
He's just in shock. He'll be all right.
601
00:42:30,300 --> 00:42:32,219
The shock of killing was too much for him.
602
00:42:33,280 --> 00:42:33,699
Let him rest.
603
00:42:48,849 --> 00:42:50,460
Well, I'd better get to the pilot house.
604
00:42:51,420 --> 00:42:51,719
Yes.
605
00:42:52,960 --> 00:42:54,400
Get us to Independence Gray.
606
00:42:55,940 --> 00:42:59,429
I'm going to tell all the people who
are waiting for us to go back home.
607
00:43:00,969 --> 00:43:03,710
And all I want to do is just to
forget about the Templeton party.
608
00:43:06,469 --> 00:43:08,219
I knew what Marion was going through.
609
00:43:09,030 --> 00:43:11,570
The end of a dream. That's what really had
610
00:43:11,570 --> 00:43:14,030
hurt her father, too, as much as anything.
611
00:43:14,750 --> 00:43:16,650
But when we finally got to independence,
612
00:43:16,650 --> 00:43:19,099
the excitement about
moving west was in the air.
613
00:43:19,760 --> 00:43:23,420
It did wonders for old Gideon
Templeton, and Marion saw that.
614
00:43:23,440 --> 00:43:27,769
Come in.
615
00:43:33,920 --> 00:43:36,440
Gray, can you come to Papa's cabin?
616
00:43:37,030 --> 00:43:37,739
It's important.
617
00:43:38,969 --> 00:43:39,489
What's the matter?
618
00:43:40,550 --> 00:43:41,309
Just come with me.
619
00:43:47,949 --> 00:43:50,960
It could work out perfectly. You
gentlemen would be in charge, of course.
620
00:43:51,019 --> 00:43:53,159
My group would simply join your party.
621
00:43:53,710 --> 00:43:56,650
I met them when I went ashore. They
asked to see Palfrey immediately.
622
00:43:57,070 --> 00:44:00,239
Don't you understand now, Holden?
What objections can there be now?
623
00:44:00,280 --> 00:44:02,519
This group is strong, well organized.
624
00:44:02,860 --> 00:44:05,460
We'd be honored to have your
people join our party, Mr. Templeton.
625
00:44:05,980 --> 00:44:06,599
Thank you, gentlemen.
626
00:44:09,420 --> 00:44:12,760
Marion, I was wrong.
627
00:44:14,090 --> 00:44:15,050
I can see that now.
628
00:44:16,349 --> 00:44:22,269
I was deluded, vain, and
selfish. But I'm willing to change.
629
00:44:23,670 --> 00:44:24,690
Any man can change.
630
00:44:26,449 --> 00:44:28,989
I won't be in charge any
longer. I'll be just another settler.
631
00:44:30,710 --> 00:44:31,309
Will you come with me?
632
00:44:35,780 --> 00:44:36,579
I need you, Marion.
633
00:44:37,800 --> 00:44:38,420
I need your help.
634
00:44:46,550 --> 00:44:47,969
Which route do you
plan to take, gentlemen?
635
00:44:48,949 --> 00:44:51,000
We'll go to the High Sierras,
636
00:44:51,000 --> 00:44:54,420
proceed directly over them into
the land they call California.
637
00:45:01,769 --> 00:45:05,909
Just give me a while, and I'll come
back to you as soon as Papa's on his feet.
638
00:45:07,730 --> 00:45:08,820
Will you wait for me?
639
00:45:10,159 --> 00:45:10,880
I'll wait for you.
640
00:45:18,880 --> 00:45:21,039
I have to go. You
understand, don't you? I understand.
641
00:45:23,420 --> 00:45:28,360
It's not just our people, it's our
future, the future of our whole country.
642
00:45:29,860 --> 00:45:35,969
Gray, a few years ago, a party of
settlers was crossing the desert.
643
00:45:36,750 --> 00:45:41,869
They saw a cloud after a
thunderstorm that formed the image of an eagle.
644
00:45:43,219 --> 00:45:49,679
And the sun behind it cast the shadow of
an eagle all the way to the mountains.
645
00:45:50,780 --> 00:45:53,329
Well, they took this as an omen,
646
00:45:53,329 --> 00:45:56,969
as a sign that the
eagle of this country must
647
00:45:56,969 --> 00:46:00,250
spread its wings all the way to the ocean.
648
00:46:02,070 --> 00:46:03,429
Well, that's where Papa must go.
649
00:46:05,110 --> 00:46:05,880
And I with him.
650
00:46:08,460 --> 00:46:13,940
Well, I can't very well
argue with that, can I?
651
00:46:14,820 --> 00:46:17,619
I don't even know the
names of the men in charge.
652
00:46:17,679 --> 00:46:20,159
I don't even know the name of your party.
653
00:46:36,630 --> 00:46:39,030
Look, Pop, isn't it
beautiful? Beautiful, darling.
654
00:46:39,630 --> 00:46:40,769
Take care of yourself now.
655
00:46:40,849 --> 00:46:41,889
For me.
656
00:46:42,389 --> 00:46:43,530
I will, and you too.
657
00:46:43,570 --> 00:46:44,610
Thanks for everything, Captain.
658
00:47:13,599 --> 00:47:16,940
In time, we got word
about the Donner Party.
659
00:47:20,820 --> 00:47:25,260
But not from them, only from the
signs that marked their dying.
660
00:47:30,019 --> 00:47:31,840
Did anyone live through
the Donner Party, Captain?
661
00:47:34,110 --> 00:47:35,289
Oh, some, Chip, some.
662
00:47:36,650 --> 00:47:37,690
But no one that I knew.
663
00:47:37,710 --> 00:47:40,739
Well, maybe if she was still alive.
664
00:47:41,519 --> 00:47:43,579
Come on, come on, Chip.
We've got a boat to run.
665
00:47:44,440 --> 00:47:46,360
Captain?
666
00:47:46,920 --> 00:47:48,599
Is that why you never got married?
667
00:47:52,150 --> 00:47:52,369
Well...
668
00:47:53,650 --> 00:47:55,070
It could be, Chip, could be.
669
00:47:56,510 --> 00:48:00,219
But you mind your own business now. I
don't pry into your affairs, do I? All right,
670
00:48:00,219 --> 00:48:02,159
go on. You got a boat to run now.
671
00:48:02,920 --> 00:48:03,340
Yes, sir.52036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.