Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,779 --> 00:00:07,559
You know, there ain't no
duty so nice as hauling
2
00:00:07,559 --> 00:00:12,779
the cargo of those sweet and
gracious women. Thank you, honey.
3
00:00:13,640 --> 00:00:13,820
Here.
4
00:00:19,690 --> 00:00:20,429
Watch out, Charlie.
5
00:00:20,570 --> 00:00:36,280
Like I said, Charlie.
6
00:00:37,899 --> 00:00:42,090
The cargo of a sweet and gracious woman.
7
00:00:51,939 --> 00:00:56,979
What about this town? Oh, it's a terrible
place. The whiskey sky and the girls. Oh,
8
00:00:56,979 --> 00:00:59,070
they'll talk your ear off.
9
00:00:59,350 --> 00:01:02,490
I wouldn't be caught dead in
there, but it's the only place.
10
00:01:06,709 --> 00:01:08,170
That's a nice little boat.
11
00:01:08,810 --> 00:01:09,510
Should do the job.
12
00:01:10,760 --> 00:01:13,450
Miss Crane, I'm afraid
hauling what's left of your little
13
00:01:13,450 --> 00:01:15,879
cargo any further is
out of the question now.
14
00:01:16,480 --> 00:01:22,980
Mr. Simon, I hired you to help me
ship a cargo, not to give it up.
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,480
Well, no matter what you do,
16
00:01:27,480 --> 00:01:30,480
this river captain isn't going
to be anxious to haul gunpowder.
17
00:01:32,159 --> 00:01:33,519
Especially the kind you've got.
18
00:01:34,239 --> 00:01:37,680
It's, uh, too unstable. You
never know when it's gonna blow up.
19
00:01:38,040 --> 00:01:40,319
You just leave the
captain to me, Mr. Simon.
20
00:01:41,159 --> 00:01:44,219
You hire four of the toughest
men in town the way I told you.
21
00:01:44,239 --> 00:01:47,340
What would you need
with gunpowder like that?
22
00:01:51,260 --> 00:01:55,439
You have them at the saloon in an hour,
Mr. Simon. You know what to tell them to do.
23
00:02:53,400 --> 00:02:55,659
One river town just like
another. Ever notice the
24
00:02:55,659 --> 00:02:57,500
same with their
saloons? They're all alike.
25
00:02:58,250 --> 00:03:00,110
Yeah, but that's good for a man, Ben.
26
00:03:00,669 --> 00:03:02,449
He doesn't have to think
or remember where he is.
27
00:03:03,370 --> 00:03:04,250
What do you say, Gray?
28
00:03:05,280 --> 00:03:05,479
Yep.
29
00:03:06,419 --> 00:03:09,180
They're all alike.
30
00:03:33,560 --> 00:03:35,000
Is this chair taken?
31
00:03:35,840 --> 00:03:40,020
Oh, I beg your pardon. Won't you
sit down, milady? I'm all alone.
32
00:03:41,289 --> 00:03:45,990
Very kind of you to share your table
with me. And I was fortunate to find you.
33
00:03:46,069 --> 00:03:52,520
Oh, you're not alone anymore now,
milady. That's your cue, my friend.
34
00:04:07,009 --> 00:04:08,969
Hello, sugar. How about you
and me have a little drink?
35
00:04:09,650 --> 00:04:11,909
Belay that malarkey, mate.
You're talking to a lady.
36
00:04:12,110 --> 00:04:13,430
That's for sure I ain't talking to you.
37
00:04:16,379 --> 00:04:19,480
Oh, this river rat ain't gonna
give you nothing but a lot of talk.
38
00:04:20,740 --> 00:04:22,639
I can show you the good
time you came here for.
39
00:04:23,339 --> 00:04:24,220
How dare you!
40
00:04:26,519 --> 00:04:26,660
Whoa!
41
00:05:08,819 --> 00:05:16,250
Yeah, young Marshal, but
what I don't understand is why
42
00:05:16,250 --> 00:05:25,920
you let me out of jail and
not the rest of my crew.
43
00:05:30,850 --> 00:05:31,329
How do you do?
44
00:05:32,769 --> 00:05:33,310
Who are you?
45
00:05:33,990 --> 00:05:34,800
I'm your witness.
46
00:05:36,699 --> 00:05:37,939
I want to help you, Captain.
47
00:05:38,579 --> 00:05:41,959
You see, I know that you were completely
innocent last night. I saw everything.
48
00:05:42,939 --> 00:05:45,399
Well, now, that's the nicest news
I've heard all day. I'm very grateful.
49
00:05:45,459 --> 00:05:46,829
Oh, don't be. There's a reason.
50
00:05:48,050 --> 00:05:50,629
I have a cargo, you have a boat.
51
00:05:51,069 --> 00:05:51,709
What kind of cargo?
52
00:05:52,189 --> 00:05:55,120
Oh, I'm shipping food and gunpowder.
53
00:05:55,500 --> 00:05:56,319
How much gunpowder?
54
00:05:56,540 --> 00:05:57,439
Twenty-four kinks.
55
00:05:58,379 --> 00:05:59,639
You see, it's for my father's work.
56
00:05:59,720 --> 00:06:03,139
We're going to meet him a
hundred miles up the Arkansas River.
57
00:06:05,149 --> 00:06:07,750
Well, now, I don't know.
58
00:06:08,509 --> 00:06:15,540
I'll pay you a $5,000 fee. And
I'll pay the fines of all your men.
59
00:06:15,639 --> 00:06:18,040
Oh, no, that's very generous
of you, Miss, uh... Crane.
60
00:06:18,920 --> 00:06:19,680
Martha Crane.
61
00:06:21,399 --> 00:06:22,660
How much will that be, Martha?
62
00:06:22,680 --> 00:06:25,750
It'll cost you just about as much as it
cost you to start that fight in the saloon.
63
00:06:34,949 --> 00:06:39,250
Come on, lads. Here's our cargo. Let's
get it unloaded. Get it on the boat.
64
00:06:40,439 --> 00:06:44,079
Watch out. There's powder in
there. We'll leave that to last.
65
00:06:45,639 --> 00:06:47,889
Put that on deck. Now,
come on. Take it lightly.
66
00:06:52,040 --> 00:06:56,300
I'm not going to leave this ship!
Whatever you do, Captain, no, Captain,
67
00:06:56,300 --> 00:06:59,509
I'm not going to leave this ship!
68
00:06:59,550 --> 00:07:00,589
That's me! Hello, Chip.
69
00:07:12,310 --> 00:07:15,110
Whoa!
70
00:07:15,930 --> 00:07:18,870
Mrs. Wilkins, our apologies. I don't
think Chip will ever run away again.
71
00:07:19,089 --> 00:07:21,550
I'm sure that he'll have a
fine time at your grand school.
72
00:07:22,269 --> 00:07:23,949
Looks like he could stand a good meal.
73
00:07:23,970 --> 00:07:26,709
I don't know why I'm the one
that's always left behind.
74
00:07:26,730 --> 00:07:29,550
Well, Chip, it's only for a few days.
75
00:07:30,439 --> 00:07:32,100
Yeah, but who's going to
keep everything ship-shaped?
76
00:07:32,959 --> 00:07:34,759
And catch the mudcat to
put in pick-a-long stew?
77
00:07:35,899 --> 00:07:39,339
Well, we figured it was time you got
educated in the finer things in life, Chip.
78
00:07:40,620 --> 00:07:44,040
That's not the reason. It's the captain's
itch. That's what it is. Who has the itch?
79
00:07:44,399 --> 00:07:46,920
He does. He can feel trouble
coming like anybody can feel the itch.
80
00:07:47,939 --> 00:07:49,959
What he means is we're
going on a dangerous trip.
81
00:07:50,560 --> 00:07:51,230
Real dangerous?
82
00:07:51,699 --> 00:07:53,730
Mrs. Wilkins, you will take
good care of him, won't you?
83
00:07:54,230 --> 00:07:58,829
Oh, he'll be as proper as a fine young
English gentleman by the time you get back.
84
00:07:59,610 --> 00:08:01,790
There, there, see what'll
happen if you leave me ashore?
85
00:08:01,829 --> 00:08:02,709
You get your gear together.
86
00:08:04,490 --> 00:08:05,439
All right.
87
00:08:05,449 --> 00:08:08,089
Come on, Andy. We'll keep
Andy Jackson here with us. Now,
88
00:08:08,089 --> 00:08:09,660
you get your gear together
and go with Mrs. Wilkins.
89
00:08:09,680 --> 00:08:10,639
Now, that's an order, huh?
90
00:08:11,199 --> 00:08:11,579
Yes, sir.
91
00:08:12,459 --> 00:08:15,660
Now, Mrs. Wilkins, I wish I had a
little something to give you on a card.
92
00:08:15,680 --> 00:08:17,930
I know about you being stranded, Captain.
93
00:08:19,149 --> 00:08:21,709
Anyway, it's not money a
body needs to make a gentleman.
94
00:08:22,490 --> 00:08:25,029
For a start, um... A bath will do.
95
00:08:25,050 --> 00:08:27,319
A bath? I'll desert!
96
00:08:27,579 --> 00:08:28,500
I'll court-martial you.
97
00:08:29,759 --> 00:08:30,079
Ben.
98
00:08:30,100 --> 00:08:38,149
Say goodbye, Chip.
99
00:08:39,759 --> 00:08:41,639
We'll only be gone about
a week or ten days, Chip.
100
00:08:42,750 --> 00:08:44,269
But Ben, that's a lifetime.
101
00:08:49,950 --> 00:08:50,750
You brute.
102
00:08:52,470 --> 00:08:52,990
Well!
103
00:08:56,250 --> 00:08:57,590
Let's move around, Mr. Carney.
104
00:09:45,850 --> 00:09:48,210
Quiet, Annie.
105
00:10:07,750 --> 00:10:08,259
Help!
106
00:10:09,230 --> 00:10:10,190
The gunfire!
107
00:10:10,769 --> 00:10:14,990
Help! Help! Simon,
what's the matter? Help!
108
00:10:15,090 --> 00:10:16,289
What's the matter, Simon?
109
00:10:16,809 --> 00:10:20,360
What's that cake doing loose? Oh,
don't look out! Leave me alone!
110
00:10:45,000 --> 00:10:48,379
That wasn't an ordinary gunfire. What was
in that? I don't know. Don't lie to me.
111
00:10:48,399 --> 00:10:49,740
What was in it? I tell you I don't know.
112
00:10:49,779 --> 00:10:51,559
I was only hired to help
get the staff to her father.
113
00:10:52,539 --> 00:10:53,110
Miss Crane.
114
00:10:54,350 --> 00:10:54,970
Miss Crane.
115
00:10:55,759 --> 00:10:57,200
Just one moment. What's in those kegs?
116
00:10:57,360 --> 00:11:00,000
I told you, gunpowder.
It couldn't blow up.
117
00:11:00,039 --> 00:11:02,240
That stuff's got ten times the
power of gunpowder, and you know it.
118
00:11:02,440 --> 00:11:02,919
Nonsense.
119
00:11:03,220 --> 00:11:03,710
What's in it?
120
00:11:04,330 --> 00:11:07,309
Ordinary gunpowder Captain, my
father bought it months ago.
121
00:11:07,330 --> 00:11:09,169
I only came to Rivers End
to arrange for shipment.
122
00:11:09,789 --> 00:11:10,889
All right. Joshua!
123
00:11:11,330 --> 00:11:12,490
What are you going to do?
124
00:11:13,029 --> 00:11:15,629
I'm telling these kegs overboard.
Joshua, get these kegs in the river.
125
00:11:15,850 --> 00:11:19,070
Captain, my father has to have that
powder. Get me out of here, boys.
126
00:11:19,750 --> 00:11:22,929
Really? Why? Well, it's no concern of
yours. Well, my crews are a concern of mine.
127
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
Get these kegs overboard, boys.
128
00:11:24,019 --> 00:11:26,679
Now, what about the other crews on the
Arkansas? They have no concern to you.
129
00:11:26,820 --> 00:11:27,399
What do you mean?
130
00:11:27,539 --> 00:11:30,740
Those kegs float. Now, if they go over
the side of the boat, they'll explode.
131
00:11:30,799 --> 00:11:31,080
Hold on.
132
00:11:33,629 --> 00:11:35,100
I'd better look into this, Captain. Aye.
133
00:11:36,320 --> 00:11:37,679
Put that back in the
pile. Give me that one.
134
00:11:37,700 --> 00:11:39,279
I've got to open one of these kegs.
135
00:11:39,840 --> 00:11:40,519
You're out of your mind!
136
00:11:40,679 --> 00:11:42,159
Simon, keep quiet.
137
00:11:42,279 --> 00:11:44,159
Get them out of here, Captain.
We'll see what this stuff is.
138
00:11:44,799 --> 00:11:46,120
No, you must have... Oh, forget that.
139
00:11:46,759 --> 00:11:48,399
Open it up, George. Get to your cabins.
140
00:11:49,100 --> 00:11:49,779
Go on, Miss Crane.
141
00:11:50,379 --> 00:11:50,620
You too.
142
00:11:59,429 --> 00:12:01,830
Go back to work, Connie.
It's just a small firecracker.
143
00:12:02,450 --> 00:12:03,850
Some firecracker?
144
00:12:05,409 --> 00:12:08,240
It's starting to smolder, you saw
that? When I threw it in the water,
145
00:12:08,240 --> 00:12:10,029
it didn't stop smoking. I
think I know what it is.
146
00:12:10,049 --> 00:12:11,570
I've seen something
like it a few years ago.
147
00:12:12,669 --> 00:12:12,889
Shit!
148
00:12:14,340 --> 00:12:15,340
What are you doing here?
149
00:12:16,159 --> 00:12:19,120
I came back. I knocked the keg over.
I'm sorry if I did anything wrong.
150
00:12:19,220 --> 00:12:21,419
All right, you go up to
my cabin, and you wait for
151
00:12:21,419 --> 00:12:23,250
me there. You can
explain later, and I'll scoot.
152
00:12:29,250 --> 00:12:31,360
That's the same stuff. It
smells the same. What is it?
153
00:12:32,179 --> 00:12:33,480
Oh, that's gunpowder, all right.
154
00:12:34,269 --> 00:12:39,980
But there's something... Aye, that's it.
155
00:12:40,519 --> 00:12:45,440
An army engineer did some experiments,
and he developed a very powerful explosive.
156
00:12:46,179 --> 00:12:48,659
But it couldn't be
trusted. It was unpredictable.
157
00:12:49,360 --> 00:12:51,820
Sometimes you couldn't blow it
off at all, and other times,
158
00:12:51,820 --> 00:12:53,379
a wee touch would put it off.
159
00:12:54,450 --> 00:13:00,139
When it went off, we got 23 kegs aboard.
160
00:13:02,659 --> 00:13:03,559
Oh, no, Captain.
161
00:13:04,279 --> 00:13:04,730
She's right.
162
00:13:05,289 --> 00:13:05,850
I wouldn't do that.
163
00:13:08,509 --> 00:13:11,519
All right. All right, I'll
handle it just once to give it to the
164
00:13:11,519 --> 00:13:13,919
woman's father and then wash
my hands of the whole affair.
165
00:13:14,220 --> 00:13:15,820
But what if we hit a
snag or we run aground?
166
00:13:16,700 --> 00:13:18,389
Sometimes you have to
trust the luck, Captain.
167
00:13:19,850 --> 00:13:20,730
All right, Joshua, all right.
168
00:13:20,750 --> 00:13:24,490
See if this stuff is tied down
securely and keep everybody off this deck.
169
00:13:31,250 --> 00:13:32,480
All right, let's hear it.
170
00:13:34,639 --> 00:13:37,539
Like I told you, sir, I just
couldn't stay with Mrs. Wilkins.
171
00:13:38,240 --> 00:13:38,539
So?
172
00:13:39,539 --> 00:13:43,870
So, when I got on the dock, I gave her
the slip and I climbed paddle wheel arm.
173
00:13:44,490 --> 00:13:45,779
You mean you rode the
paddle wheel arm till
174
00:13:45,779 --> 00:13:47,210
we got out in the main part of the river?
175
00:13:47,929 --> 00:13:48,330
Yes, sir.
176
00:13:49,460 --> 00:13:50,519
Well, it was easy.
177
00:13:51,029 --> 00:13:51,330
Sir.
178
00:13:52,889 --> 00:13:54,700
Oh, he's a clever one.
179
00:13:54,720 --> 00:13:57,080
Nobody saw me, sir.
180
00:13:57,379 --> 00:13:59,940
A lot of people on shore saw you.
You could have got yourself killed.
181
00:14:01,080 --> 00:14:02,759
Well, I was very careful, sir.
182
00:14:03,019 --> 00:14:03,879
That's no excuse.
183
00:14:07,500 --> 00:14:11,159
You will retire to your cabin and await
further orders. Right, sir. Move along.
184
00:14:26,419 --> 00:14:30,399
He takes after me, he does. What
he did, I used to do in meals.
185
00:14:30,639 --> 00:14:36,750
Captain, if we have to stop our wood,
we're going to lose the entire crew.
186
00:14:37,279 --> 00:14:40,590
They've heard so much talk about that
powder that they're scared of their wits.
187
00:14:43,279 --> 00:14:46,100
Well, not my men. They're
brave lads, all of them.
188
00:14:46,720 --> 00:14:48,470
I'll go below and see.
189
00:14:49,950 --> 00:14:53,929
Oh, Mr. Fraser.
190
00:14:55,350 --> 00:14:57,049
Would you accompany me
to the engine, Dick?
191
00:14:57,909 --> 00:14:58,169
Please.
192
00:14:59,159 --> 00:14:59,519
Sure, Captain.
193
00:15:08,669 --> 00:15:09,509
You've been a drinking man.
194
00:15:10,629 --> 00:15:11,169
I'm not.
195
00:15:12,690 --> 00:15:15,809
I was just out on deck, and I
had an old dream come back.
196
00:15:18,509 --> 00:15:21,279
For a sailing man, the
land must have been meant as
197
00:15:21,279 --> 00:15:23,799
just something to leave
and long to come back to.
198
00:15:23,820 --> 00:15:27,720
Do you really think you'd be
happy away from the river? I would.
199
00:15:28,820 --> 00:15:30,500
Land's the only place
a man can grow roots.
200
00:15:32,029 --> 00:15:35,870
If I'd saved my money,
bought some property.
201
00:15:38,149 --> 00:15:41,500
And now, there might have been a woman
waiting for me at the end of the day.
202
00:15:43,879 --> 00:15:48,259
When I think of those powder
kegs, Captain, they scare me stiff.
203
00:15:55,000 --> 00:15:56,019
Keep your dreams, Joshua.
204
00:15:57,960 --> 00:15:59,600
Maybe you'll find a way
to buy that land yet.
205
00:16:06,950 --> 00:16:10,230
Miss Graham, passengers
aren't allowed on the Texas deck.
206
00:16:11,000 --> 00:16:12,419
I wanted to see you, Captain.
207
00:16:15,149 --> 00:16:18,129
What I've done, I'm
sorry, but I had to do it.
208
00:16:20,090 --> 00:16:21,429
Yeah, you're a strange woman.
209
00:16:22,350 --> 00:16:22,990
Strange?
210
00:16:23,950 --> 00:16:24,250
How?
211
00:16:25,250 --> 00:16:29,830
Well, right now you look like an
Eastern schoolgirl, eager to meet her family,
212
00:16:29,830 --> 00:16:31,789
coming home from her college term.
213
00:16:33,149 --> 00:16:35,029
You see, I'm very fond of my father.
214
00:16:35,879 --> 00:16:37,059
Well, is that so unusual?
215
00:16:37,120 --> 00:16:38,740
No, no, but where you're meeting him is,
216
00:16:38,740 --> 00:16:41,779
and you have to admit that your
baggage is a little out of the ordinary.
217
00:16:43,590 --> 00:16:44,169
Why did you do it?
218
00:16:45,429 --> 00:16:46,529
Lie, cheat, steal?
219
00:16:47,879 --> 00:16:51,590
Risk all the lives of the people
on board this boat just to carry
220
00:16:51,590 --> 00:16:54,240
explosives strong enough to
blow a path of Arkansas country.
221
00:16:54,960 --> 00:16:58,379
I owe you $5,000, Captain, nothing
more. Oh, come on, now, now, now.
222
00:16:58,500 --> 00:16:59,799
I've played fair with you.
223
00:17:05,049 --> 00:17:05,789
My father...
224
00:17:07,950 --> 00:17:09,049
He's a wonderful man.
225
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
He has courage.
226
00:17:13,500 --> 00:17:14,599
He's been everywhere.
227
00:17:15,759 --> 00:17:17,140
Nothing else will satisfy him.
228
00:17:19,250 --> 00:17:20,589
He's a mining engineer.
229
00:17:22,430 --> 00:17:25,880
And at last he's found the
thing he's always been looking for.
230
00:17:26,509 --> 00:17:28,170
A gold mine in Arkansas?
231
00:17:30,509 --> 00:17:32,950
He's found a mine.
That's all you need to know.
232
00:17:36,680 --> 00:17:40,960
Captain, there's trouble on the cargo
deck. The men want to be pretty sure.
233
00:17:43,769 --> 00:17:44,730
You stay right here.
234
00:17:50,339 --> 00:17:53,160
Captain, we want to be put ashore.
We'll be landing in about eight hours.
235
00:17:53,180 --> 00:17:53,359
Now, sir.
236
00:18:10,359 --> 00:18:13,779
This boat's a death trap. I don't like
this situation any more than you do.
237
00:18:14,380 --> 00:18:16,720
But I'm only going to handle
that cargo of gunpowder once.
238
00:18:17,480 --> 00:18:19,349
When we put it ashore
where it was originally sent.
239
00:18:20,430 --> 00:18:22,390
We say stop the boat now!
240
00:18:24,089 --> 00:18:29,170
Get back to your posts.
241
00:18:29,940 --> 00:18:30,359
No!
242
00:18:31,079 --> 00:18:31,740
We took a vote!
243
00:18:32,380 --> 00:18:34,500
We're getting off! I'm
not stopping the vote!
244
00:18:52,559 --> 00:18:53,309
We're almost there.
245
00:18:54,230 --> 00:18:55,109
You can see the mountain.
246
00:18:56,069 --> 00:18:59,920
My father's camp should be at the
base of it, and the mine's halfway up.
247
00:19:00,000 --> 00:19:00,680
Uh-huh.
248
00:19:01,480 --> 00:19:03,609
Yeah, well, there's a couple of
things to be settled first. Now,
249
00:19:03,609 --> 00:19:05,400
your father's men will
unload the gunpowder.
250
00:19:05,940 --> 00:19:06,859
Of course. Of course.
251
00:19:07,359 --> 00:19:10,650
And there's a small matter of a
$5,000 fee, charge of delivery.
252
00:19:10,829 --> 00:19:12,410
Oh, my father will pay you when we land.
253
00:19:12,430 --> 00:19:16,569
That's good. Thank you.
254
00:20:20,230 --> 00:20:20,990
Father!
255
00:20:21,799 --> 00:20:22,619
Johnny!
256
00:20:47,609 --> 00:20:48,349
Captain.
257
00:20:48,390 --> 00:20:53,299
That was my father's.
258
00:20:54,490 --> 00:20:55,500
It was a robbery.
259
00:20:56,799 --> 00:20:57,460
In that case.
260
00:21:04,990 --> 00:21:07,410
He's gone on the map to the
mine. That's why they killed him.
261
00:21:09,390 --> 00:21:11,099
They're up there. They're
up there on the mountain.
262
00:21:11,339 --> 00:21:11,599
Ben.
263
00:21:12,539 --> 00:21:12,779
Ben.
264
00:21:13,420 --> 00:21:16,660
You and Simon take Miss Crane
back to a cabin. My father.
265
00:21:17,900 --> 00:21:19,750
There's only one thing we
can do for him now. We'll
266
00:21:19,750 --> 00:21:21,599
take care of it. Go
on, Ben. Take him back.
267
00:21:25,059 --> 00:21:25,299
Jimmy?
268
00:21:27,559 --> 00:21:28,720
Break out the shovels on the double.
269
00:21:29,680 --> 00:21:30,869
It's a strange thing, Captain.
270
00:21:31,710 --> 00:21:33,509
Each man has about 20 bullet holes in him.
271
00:21:33,750 --> 00:21:36,950
They've been robbed of all their
valuables, but the horses are still here. Well,
272
00:21:36,950 --> 00:21:39,369
that means it couldn't have been the
Indians. They would have taken the horses.
273
00:21:39,589 --> 00:21:40,380
And their scalps, too.
274
00:21:42,720 --> 00:21:45,400
Well, it's no affair of ours.
As soon as we dump the powder,
275
00:21:45,400 --> 00:21:46,279
we'll go on back downriver.
276
00:21:48,039 --> 00:21:49,740
Well, let's get on with
the business at hand.
277
00:22:47,890 --> 00:22:53,799
What are you doing in here? Well, what
are you doing with the captain's trousers?
278
00:23:09,460 --> 00:23:11,880
Chip, could we have a little secret?
279
00:23:13,069 --> 00:23:14,150
Well, I guess you could try.
280
00:23:15,190 --> 00:23:20,500
Well, you see, I couldn't very
well ride a horse in these skirts,
281
00:23:20,500 --> 00:23:22,960
so I borrowed some riding breeches.
282
00:23:23,960 --> 00:23:25,259
You're gonna wear pants?
283
00:23:26,230 --> 00:23:26,650
Golly.
284
00:23:27,170 --> 00:23:29,470
But you mustn't tell
Captain Holden. I got to.
285
00:23:29,519 --> 00:23:31,539
He might think I took
him for myself. Chick,
286
00:23:31,539 --> 00:23:34,279
don't you love Captain
Holden and Joshua very much?
287
00:23:35,039 --> 00:23:35,579
Oh, sure.
288
00:23:36,599 --> 00:23:41,410
Well, when your folks were killed,
didn't you want to do something about it?
289
00:23:43,069 --> 00:23:46,150
Well, my father's dead, and I
want to do something about it.
290
00:23:47,059 --> 00:23:48,599
But I don't want anybody else to be hurt.
291
00:23:49,240 --> 00:23:54,710
So if you don't tell anyone that you saw
me come in here, have we got a secret?
292
00:23:56,069 --> 00:23:57,049
I guess you're right, Miss Crane.
293
00:24:39,829 --> 00:24:42,059
Better all on board, Captain. That's good.
294
00:24:42,829 --> 00:24:45,950
A nasty job. Well done. I'm glad it's
finished. Prepare to cast off, Joshua.
295
00:24:46,029 --> 00:24:49,549
Prepare to cast off, you rascal. Cast
off, forward line. Let's haul this plank.
296
00:24:50,089 --> 00:24:53,269
All forward line.
297
00:24:53,839 --> 00:24:55,809
Haul the plank. Yeah,
pick along. Give the boys
298
00:24:55,809 --> 00:24:56,940
an early supper, will
you? They deserve it.
299
00:24:57,440 --> 00:24:59,099
You ain't going to leave
without Miss Crane, are you?
300
00:24:59,140 --> 00:25:00,940
Well, of course not.
Why? She ain't on the boat.
301
00:25:01,769 --> 00:25:02,710
What do you mean she's not on the boat?
302
00:25:03,369 --> 00:25:07,109
She ain't here. Told me to keep my
eyes on her. She's not here. You sure?
303
00:25:07,130 --> 00:25:08,130
Of course I'm sure.
304
00:25:09,210 --> 00:25:10,829
All those lines! All the flags!
305
00:25:11,410 --> 00:25:11,690
Check!
306
00:25:12,210 --> 00:25:13,819
Chip, did you see where Miss Crane went?
307
00:25:14,460 --> 00:25:17,599
No, sir. Yes, sir. I mean she's gone
away. I could see her from up there.
308
00:25:18,079 --> 00:25:19,140
What do you mean she's gone away?
309
00:25:21,049 --> 00:25:23,130
On a horse, and she's wearing your pants.
310
00:25:23,509 --> 00:25:24,210
My pants?
311
00:25:27,170 --> 00:25:27,839
Which way'd she go?
312
00:25:28,299 --> 00:25:29,299
On the trail towards the cliff.
313
00:25:29,660 --> 00:25:31,660
She took another horse to
carry four kegs of gunpowder.
314
00:25:33,160 --> 00:25:34,519
Four kegs of gunpowder?
315
00:25:36,079 --> 00:25:36,859
That foolish woman.
316
00:25:37,910 --> 00:25:41,220
We gotta stop her. Why?
Why? Don't be funny, Carney.
317
00:25:41,240 --> 00:25:44,819
She hasn't paid her passage yet. Ben! The
boat's all yours. That woman's took off,
318
00:25:44,819 --> 00:25:45,779
and we're gonna follow her.
319
00:25:46,299 --> 00:25:49,460
All right, let's go.
Chip! You stay here. Kitty!
320
00:26:28,200 --> 00:26:29,539
You foolish female woman.
321
00:26:29,640 --> 00:26:32,200
You give me that. I want to finish
the job my father started. Started?
322
00:26:32,259 --> 00:26:35,430
You don't even know how to finish
tying a rope yet. Joshua Carney.
323
00:26:35,450 --> 00:26:38,470
You finished your job, Captain.
You're under no further obligation.
324
00:26:38,529 --> 00:26:41,359
I haven't been paid yet. Here,
Joshua, put that on that load horse.
325
00:26:41,380 --> 00:26:43,259
Secure that cake. Make
sure it's down there tight.
326
00:26:44,359 --> 00:26:46,670
I'm going to get you back in
that boat. I can carry you there.
327
00:26:46,910 --> 00:26:49,289
Put me down. Put me down.
328
00:26:49,410 --> 00:26:52,390
Please, please put me...
Captain, you put me down.
329
00:26:52,410 --> 00:26:54,599
I'll tell you why I wanted
such a powerful explosive.
330
00:26:55,660 --> 00:26:56,039
Please.
331
00:27:02,400 --> 00:27:04,990
Diamonds don't break away
from the ground so easily.
332
00:27:05,509 --> 00:27:06,690
Diamonds? Diamonds?
333
00:27:06,710 --> 00:27:12,269
A whole mountain of them, right there.
334
00:27:13,410 --> 00:27:15,569
And half of them belong to
those of you who go with me.
335
00:27:15,589 --> 00:27:16,809
Diamonds.
336
00:27:18,079 --> 00:27:19,539
Diamonds have never been found
in this part of the country.
337
00:27:20,119 --> 00:27:22,000
My father did, right there.
338
00:27:22,019 --> 00:27:23,000
That's possible, Captain.
339
00:27:23,720 --> 00:27:24,440
Anything's possible.
340
00:27:25,329 --> 00:27:28,029
Our job's running a riverboat, not
hunting down some mythical diamond mine.
341
00:27:28,250 --> 00:27:33,559
Captain, I still owe you $5,000.
You'll find that when you cash this in,
342
00:27:33,559 --> 00:27:37,140
you owe me a
considerable amount of change.
343
00:27:38,039 --> 00:27:44,609
We sailed down the river before sunset.
344
00:27:55,130 --> 00:27:57,970
Captain, I'm offering
your men great wealth. Now,
345
00:27:57,970 --> 00:27:59,609
do you have the right
to stand in their way?
346
00:27:59,630 --> 00:28:04,880
I have the right to decide what
I... Don't be hasty, Captain.
347
00:28:04,890 --> 00:28:05,059
No!
348
00:28:21,920 --> 00:28:26,190
I've never amounted to much, and
up to now, I never thought I would.
349
00:28:27,930 --> 00:28:32,190
Captain, just once in my life,
I'd like to feel nine feet tall.
350
00:28:33,859 --> 00:28:37,019
Her money and clothes
and best girl in town.
351
00:28:40,789 --> 00:28:41,069
Joshua?
352
00:28:42,210 --> 00:28:44,170
Those roots I was talking
to you a while back about.
353
00:28:45,430 --> 00:28:47,589
The money, I could buy
a place to plant them.
354
00:28:48,970 --> 00:28:50,089
They share it for every one of us.
355
00:28:50,849 --> 00:28:51,970
You can't deny us that, Captain.
356
00:28:53,059 --> 00:28:53,980
That's part of the deal.
357
00:28:54,539 --> 00:28:55,279
For every man.
358
00:28:55,799 --> 00:28:59,420
Even Simon, if he carries a keg of
powder, because that's part of my deal.
359
00:29:00,329 --> 00:29:00,849
That powder?
360
00:29:02,809 --> 00:29:03,569
A horse can do that.
361
00:29:03,589 --> 00:29:06,490
A horse can climb up that cliff, and
that's the way to get to the mine quickly.
362
00:29:07,450 --> 00:29:08,210
Up that mountain?
363
00:29:09,289 --> 00:29:11,549
All the way up that
mountain? Only partway.
364
00:29:11,569 --> 00:29:14,069
There's a plateau with a forest
clearing. That's where the mine is.
365
00:29:14,569 --> 00:29:15,910
You can't see it from down here.
366
00:29:16,250 --> 00:29:16,970
How far up is that?
367
00:29:17,369 --> 00:29:19,880
It's half as far this way as
it is by the trail on the map.
368
00:29:20,579 --> 00:29:21,259
Been there before?
369
00:29:21,559 --> 00:29:21,759
Once.
370
00:29:22,299 --> 00:29:25,519
There's no marked path, but the
stones offer plenty of foothold.
371
00:29:26,319 --> 00:29:27,460
I accept your offer, Martha.
372
00:29:29,640 --> 00:29:31,779
You would, Simon.
You'll be my bad luck piece.
373
00:29:32,819 --> 00:29:34,579
If I share in the diamond
mine, I'll be anything.
374
00:29:35,700 --> 00:29:40,109
We'll be rich, Captain. Exceedingly
rich. Well, at least we'd have the chance.
375
00:29:42,789 --> 00:29:44,589
I think you'd fight me for that chance.
376
00:29:49,950 --> 00:29:52,569
Well, I can't deny you men a crack at
the mine if there is such a mine. Carney,
377
00:29:52,569 --> 00:29:55,009
you go back down to the boat.
Tell them to wait for us. Oh, no.
378
00:29:55,049 --> 00:29:56,930
But don't tell them what we're up
to. Don't tell them about the diamond.
379
00:29:57,950 --> 00:30:02,460
If they carry the gunpowder, they share
and share alike. I'm on your side. Yes,
380
00:30:02,460 --> 00:30:04,430
I'll just bet you are.
Carney, you unload that horse.
381
00:30:04,470 --> 00:30:06,730
Get those kegs on. Each one of us
will carry a keg. Joshua, come with me.
382
00:30:06,750 --> 00:30:07,779
We'll see if we can find a way up there.
383
00:30:09,680 --> 00:30:11,619
I don't know how we're gonna get up there.
384
00:30:26,069 --> 00:30:28,180
He's Mexican. What's he doing
on this trail up here? Look,
385
00:30:28,180 --> 00:30:29,490
he's got about a dozen
bullet holes in him.
386
00:30:30,529 --> 00:30:32,119
He's got some torn
American money, too, but there's
387
00:30:32,119 --> 00:30:34,740
no way of telling who he
was. I know who he is.
388
00:30:36,039 --> 00:30:38,960
His name is Costa, and
he was never far from the
389
00:30:38,960 --> 00:30:41,240
side of his brother,
Juan Miguel. Juan Miguel?
390
00:30:42,329 --> 00:30:44,930
They locked up all
those banditas. I heard the
391
00:30:44,930 --> 00:30:46,509
escapes almost a month
ago. All 30 of them.
392
00:30:46,529 --> 00:30:48,279
It must have been the
ones who killed Father.
393
00:30:48,519 --> 00:30:49,920
Well, there weren't that many tracks.
394
00:30:50,859 --> 00:30:55,910
Maybe they all broke up into small
bands and worked their way south. Captain.
395
00:30:56,609 --> 00:30:58,490
This isn't just another
outlaw we'll be dealing with.
396
00:30:58,509 --> 00:31:01,230
Miguel would stand by and watch his
own brother bleed to death without
397
00:31:01,230 --> 00:31:04,150
so much as giving him a glass
of water to help ease the pain.
398
00:31:04,730 --> 00:31:05,950
How do you know so much about Miguel?
399
00:31:07,740 --> 00:31:10,579
I heard they've been robbing and burning
the towns and settlements around here.
400
00:31:11,599 --> 00:31:12,420
Captain Holden!
401
00:31:13,380 --> 00:31:14,680
Captain, I think we better turn back.
402
00:31:15,019 --> 00:31:15,759
Captain Holden!
403
00:31:16,630 --> 00:31:19,650
Suppose we could do what we came to
do without ever meeting Juan Miguel.
404
00:31:19,869 --> 00:31:21,410
How, when they're already in front of us?
405
00:31:21,539 --> 00:31:24,599
He may have the map, but we can
get to the mine before he does.
406
00:31:24,619 --> 00:31:29,420
Skipper, you better start
climbing. I'm spending the money already.
407
00:31:30,880 --> 00:31:32,339
We'd need an awful lot of
rope to get up that mountain.
408
00:31:32,640 --> 00:31:34,049
There's an awful lot
of rope on the horses.
409
00:31:35,700 --> 00:31:38,890
Well, what are we waiting for?
Let's go! All right, Simon, put it on.
410
00:31:39,390 --> 00:31:46,069
Take it down. Tie it to yourself, Jimmy.
411
00:32:33,170 --> 00:32:33,339
Ready?
412
00:32:50,750 --> 00:32:51,269
Good luck.
413
00:32:51,869 --> 00:32:56,529
Bring me back one the size of a
potato. All right, Connie, watch the store.
414
00:33:46,029 --> 00:33:48,109
Carney, where's the rest of
them? I left them back there.
415
00:33:48,950 --> 00:33:49,450
You did what?
416
00:33:50,190 --> 00:33:52,319
The captain sent me back to the boat. Why?
417
00:33:53,180 --> 00:33:57,700
Well, they're going after
the... Well, it's a gem of an idea.
418
00:33:57,779 --> 00:33:59,289
Carney, what are you
talking about? Where are they?
419
00:34:00,069 --> 00:34:02,930
Well, they're climbing the
mountain. What mountain? That one.
420
00:34:27,019 --> 00:34:33,030
Like the looks of that sky, Captain?
421
00:34:33,550 --> 00:34:35,730
I don't either. It's hurry.
It looks like a nice storm.
422
00:34:37,550 --> 00:34:38,920
But you said this way was easier.
423
00:34:38,940 --> 00:34:41,019
Well, it is. It's going down.
424
00:34:44,250 --> 00:34:55,360
Come on, where are they?
425
00:34:58,800 --> 00:35:02,400
Come on, Joshua. Can you
make it? Come on, Jimmy.
426
00:35:09,960 --> 00:35:11,679
We might be out of the
trail. We can't go any farther.
427
00:35:11,699 --> 00:35:13,900
We didn't come up this way before.
428
00:35:13,920 --> 00:35:15,719
There can't be a foothold anywhere.
429
00:35:15,739 --> 00:35:17,659
We can't go back now, Captain.
430
00:35:18,039 --> 00:35:18,940
It'll soon be night.
431
00:35:19,719 --> 00:35:22,460
I know, I know. I can't see
anything above me or below me.
432
00:35:23,480 --> 00:35:25,070
We just have to bed down
here for the night, I guess.
433
00:35:26,030 --> 00:35:28,800
Keep your eyes open, don't fall
asleep, and watch those kegs.
434
00:35:28,920 --> 00:35:30,679
Don't fall asleep? I
can't keep my eyes open.
435
00:35:30,699 --> 00:35:31,599
Do you want to go over the edge?
436
00:35:32,090 --> 00:35:32,309
No.
437
00:35:32,809 --> 00:35:33,869
Well, then don't fall asleep.
438
00:35:44,909 --> 00:35:51,739
Josh, hold that line!
Don't let it slip! Josh!
439
00:35:53,559 --> 00:35:56,210
Hang on, Jimmy, hang on!
Give me the line, Josh!
440
00:35:56,829 --> 00:35:58,610
Stop it! Stop it, you fool! Stop it!
441
00:36:04,860 --> 00:36:05,920
Simon, you ought to be next.
442
00:37:44,570 --> 00:37:52,690
We're here.
443
00:37:53,889 --> 00:37:54,769
I knew we could make it.
444
00:37:55,909 --> 00:37:56,710
How much farther?
445
00:37:57,670 --> 00:37:58,269
We're there.
446
00:38:00,150 --> 00:38:01,070
Among the diamonds.
447
00:38:02,719 --> 00:38:03,460
Hours for the taking.
448
00:38:05,199 --> 00:38:06,179
Take your head screw on.
449
00:38:08,639 --> 00:38:10,579
You don't see any diamonds in
front of your noses, do you?
450
00:38:13,039 --> 00:38:13,579
They're here.
451
00:38:15,360 --> 00:38:16,300
You can count on that.
452
00:38:18,800 --> 00:38:20,099
I've seen them. I've been in the tunnel.
453
00:38:21,179 --> 00:38:23,400
They're pieces of coal
harder than any rock.
454
00:38:26,050 --> 00:38:30,860
Your album and air, white
flame flashes with fire.
455
00:38:35,730 --> 00:38:38,010
Buenos dias, senores, senorita.
456
00:38:40,409 --> 00:38:41,449
You take a long time.
457
00:38:43,119 --> 00:38:43,880
We wait and watch.
458
00:38:45,599 --> 00:38:46,199
Oh, see?
459
00:38:47,030 --> 00:38:48,250
And now you are here, huh?
460
00:38:54,099 --> 00:38:54,639
Who are you?
461
00:38:56,280 --> 00:38:57,980
Do you work for my father, Albert Crane?
462
00:39:02,590 --> 00:39:05,250
Then clear out. This is my
property. I own this claim.
463
00:39:08,880 --> 00:39:09,940
No, señorita.
464
00:39:11,079 --> 00:39:11,780
It is mine.
465
00:39:17,250 --> 00:39:18,710
May I beg to introduce myself?
466
00:39:19,409 --> 00:39:20,289
I am Juan Miguel.
467
00:39:23,449 --> 00:39:24,610
A pretty señorita, huh?
468
00:39:26,269 --> 00:39:27,269
Seguro.
469
00:39:30,110 --> 00:39:31,599
Muchísimas gracias, señores.
470
00:39:33,719 --> 00:39:34,860
I am a rich man now.
471
00:39:36,239 --> 00:39:37,500
A gold mine all of my own.
472
00:39:39,380 --> 00:39:40,480
Gold for all of my men.
473
00:39:41,179 --> 00:39:42,280
Maybe I'll give you some, see?
474
00:39:44,599 --> 00:39:46,199
Gonzalez, their guns.
475
00:39:46,940 --> 00:39:47,900
Kill them if they say no.
476
00:39:51,340 --> 00:39:53,139
But they have no guns, Miguel.
477
00:39:54,840 --> 00:39:56,699
Ay, gracias, senores. Gracias.
478
00:39:57,300 --> 00:39:58,739
It is good I kept Gonzalez with me, eh?
479
00:39:59,329 --> 00:40:00,429
He has the eyes like the eagle.
480
00:40:01,809 --> 00:40:04,900
Only my dear brother Costa
has a better right until I kill
481
00:40:04,900 --> 00:40:07,469
him for taking some of
the gringo's money from me.
482
00:40:11,789 --> 00:40:12,289
Listen to me.
483
00:40:12,869 --> 00:40:13,289
Listen to me.
484
00:40:14,619 --> 00:40:17,519
But these people are not my
friends. They made me a prisoner.
485
00:40:17,539 --> 00:40:18,940
They forced me to help them.
486
00:40:19,739 --> 00:40:21,940
Ah, then you are the man to help me, huh?
487
00:40:22,820 --> 00:40:24,190
You stole that map.
488
00:40:25,429 --> 00:40:26,889
Oh, no, señorita.
489
00:40:27,550 --> 00:40:28,170
I found it.
490
00:40:29,489 --> 00:40:31,130
Now I'd like to find my gold mine pronto.
491
00:40:31,150 --> 00:40:32,829
There isn't any gold mine.
492
00:40:33,929 --> 00:40:34,590
No gold.
493
00:40:37,360 --> 00:40:39,659
And why you climb up and
carry the so heavy gunpowder?
494
00:40:41,079 --> 00:40:42,789
Oh, the senorita jokes, huh?
495
00:40:44,550 --> 00:40:48,250
Oye, three men climb down
from here to the river and die.
496
00:40:49,409 --> 00:40:50,679
And now three men climb up again.
497
00:40:52,860 --> 00:40:53,840
Why is that, senores?
498
00:41:01,929 --> 00:41:04,570
You, amigo, you will
tell me where the gold is,
499
00:41:04,570 --> 00:41:09,909
huh? I don't know. I'd
help you if I could!
500
00:41:13,400 --> 00:41:14,280
See, I think so.
501
00:41:15,340 --> 00:41:18,610
All your life you have tried
to be on the side of the boss,
502
00:41:18,610 --> 00:41:20,250
but you're never going to make it.
503
00:41:22,369 --> 00:41:25,719
You climb here, right here,
because the goal is close.
504
00:41:26,260 --> 00:41:27,380
Miguel is a smart man.
505
00:41:28,360 --> 00:41:29,320
The mine is very close.
506
00:41:31,000 --> 00:41:31,539
Get up, all of you.
507
00:41:32,380 --> 00:41:33,360
We're going to look for my gold.
508
00:41:37,429 --> 00:41:40,829
Oh, how nice, Gonzalez. They've
tied themselves together for us.
509
00:41:41,210 --> 00:41:43,130
They can't get away like that. Gonzalez!
510
00:41:51,030 --> 00:41:53,010
Do you not see the lady does
not want you to touch her?
511
00:41:53,030 --> 00:41:55,730
She's saving that job for me.
512
00:42:01,480 --> 00:42:02,159
Get up, senor.
513
00:42:03,869 --> 00:42:05,250
Get up or you will never get up again.
514
00:42:21,389 --> 00:42:23,369
In my business, you
learn to know our real men.
515
00:42:24,489 --> 00:42:26,250
You try to give
courage to the rabbits, eh?
516
00:42:28,280 --> 00:42:32,039
Before this thing is through, you
and I will have much fun, amigo.
517
00:42:33,679 --> 00:42:34,469
Now, where is the mine?
518
00:42:36,469 --> 00:42:37,210
I don't know.
519
00:42:45,960 --> 00:42:47,199
My men will look here for the gold.
520
00:42:47,860 --> 00:42:50,300
There is a door or a hole
in the ground or something.
521
00:42:50,860 --> 00:42:51,260
Now go look.
522
00:42:55,460 --> 00:42:59,059
If we do not find it,
one of them will talk.
523
00:42:59,599 --> 00:43:00,900
Miguel knows how to make that happen.
524
00:43:24,289 --> 00:43:25,610
Juan Miguel is a smart man.
525
00:43:28,289 --> 00:43:29,550
It is all our gold.
526
00:43:30,429 --> 00:43:33,139
Go tell Miguel that we
found the gold. Andale.
527
00:43:35,039 --> 00:43:35,980
All our money.
528
00:43:36,820 --> 00:43:38,159
Soon many men will come to join me.
529
00:43:38,679 --> 00:43:39,639
Today or tonight.
530
00:43:40,420 --> 00:43:42,780
Now we have more gold to
buy guns and ammunition.
531
00:43:45,429 --> 00:43:45,829
Pure stones.
532
00:44:05,510 --> 00:44:05,969
What is it?
533
00:44:12,449 --> 00:44:19,599
I don't know. Let's go
see Miguel. I'll show you!
534
00:44:29,190 --> 00:44:32,179
Inside that mine, there's all
you want. It's just like that.
535
00:44:37,380 --> 00:44:40,050
It's a precious stone. It
is a glass that shines.
536
00:44:40,769 --> 00:44:44,570
You think I go to a store and buy more
rifles and ammunition with a piece of glass?
537
00:44:45,150 --> 00:44:45,829
It takes gold.
538
00:44:53,309 --> 00:44:58,429
Miguel, Miguel. Miguel, I think it's cold.
539
00:44:59,230 --> 00:45:00,590
Andale, que cold.
540
00:45:01,420 --> 00:45:02,920
You do not know how to look for gold.
541
00:45:03,820 --> 00:45:05,670
I will show you. Now
get the gunpowder in the
542
00:45:05,670 --> 00:45:07,579
tunnel. Not you, Miguel. You, you, andale.
543
00:45:17,980 --> 00:45:22,269
Captain, the powder.
544
00:45:23,050 --> 00:45:29,329
Unpredictable. This map does
not show me where the gold is.
545
00:45:30,150 --> 00:45:30,889
Who tells me where?
546
00:45:32,250 --> 00:45:32,349
You?
547
00:45:33,789 --> 00:45:39,769
I don't know anything about the mine.
548
00:45:41,309 --> 00:45:43,139
Senorita says the map is stolen.
549
00:45:44,440 --> 00:45:45,579
She knows about my gold.
550
00:45:46,940 --> 00:45:47,619
I wouldn't tell you.
551
00:45:58,380 --> 00:45:59,320
Then I'll make you tell.
552
00:46:00,860 --> 00:46:04,199
Oh, you are young yet, and
you will not like what I do.
553
00:46:06,190 --> 00:46:06,670
To him.
554
00:46:42,019 --> 00:46:46,219
Oh, no, Captain, not the boat.
555
00:46:49,909 --> 00:46:52,170
Don't, don't, don't. You'll
explode it. You'll blow up the mine.
556
00:46:52,369 --> 00:46:53,670
We don't know how many men are coming.
557
00:46:54,230 --> 00:46:56,070
If he gets us, he'll get the
party. You know what he'll do with it.
558
00:46:56,289 --> 00:46:57,610
He'll blow up all the
towns and villages around.
559
00:46:57,639 --> 00:47:00,760
Oh, please, don't. Joshua, get
out of here. Don't, don't, don't.
560
00:47:22,130 --> 00:47:25,860
Well, you have every right
to be angry, Mr. Carney,
561
00:47:25,860 --> 00:47:32,219
and I'm sorry that we're no richer than
we were before, but I had no other choice.
562
00:47:32,920 --> 00:47:34,000
Sure, Mr. Holden.
563
00:47:34,679 --> 00:47:36,389
Nobody believed a story
when I told them anyway.
564
00:47:36,789 --> 00:47:39,829
You told them? Well, sure, you
didn't expect me to keep a secret.
565
00:47:40,630 --> 00:47:44,519
Mountain of Diamonds, it's
fantastic. I didn't believe it myself.
566
00:47:45,639 --> 00:47:46,760
Mountain of Diamonds.
567
00:47:49,460 --> 00:47:50,159
Well, I believed it.
568
00:47:51,659 --> 00:47:52,780
One day we'll find it again.
569
00:47:53,280 --> 00:47:56,800
Well, you keep it in your dreams,
Joshua, but don't go looking for it.
570
00:47:58,159 --> 00:48:00,099
But if you do, let me know.
571
00:48:00,139 --> 00:48:01,320
I'll grab my hat and go with you.43003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.