All language subtitles for Riverboat S01E17 Landlubbers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,980 --> 00:00:19,960
Ain't it damn good?
2
00:00:21,160 --> 00:00:24,129
Nobody's gonna say my ship went
down. The dolphin's still afloat.
3
00:00:24,949 --> 00:00:25,570
And here's the proof.
4
00:00:27,120 --> 00:00:30,789
There's the proof the Enterprise sank,
along with the men that Holden left aboard.
5
00:00:31,780 --> 00:00:32,240
Throw it overboard!
6
00:00:43,130 --> 00:00:43,850
Full speed ahead!
7
00:00:44,490 --> 00:00:46,590
Now I want to pull out of here
by daylight at the very latest.
8
00:00:46,609 --> 00:00:49,090
We'll pick up a cargo someplace
else. He sure had no luck in his talent.
9
00:00:52,789 --> 00:00:53,390
She's adrift!
10
00:00:55,630 --> 00:01:01,140
Dale! Where are you taking my boat?
11
00:01:02,130 --> 00:01:02,600
Your boat?
12
00:01:03,100 --> 00:01:06,549
This is my boat, the Dolphin! And
I'm her skipper, Captain Click!
13
00:01:07,109 --> 00:01:10,349
You're lying! The Dolphin was sunk
a month ago with our hands aboard!
14
00:01:10,989 --> 00:01:13,670
I'm sailing the Dolphin
right now! Throw them overboard!
15
00:01:14,609 --> 00:01:15,670
Get your hands off me!
16
00:01:28,780 --> 00:01:31,329
Nobody comes aboard without my permission!
17
00:02:24,909 --> 00:02:26,969
Can't keep his own boat
afloat, he has to steal mine.
18
00:02:29,909 --> 00:02:32,800
Captain. What? There's three men
you left on guard. What about them?
19
00:02:33,520 --> 00:02:34,139
Well, there's two of them.
20
00:02:35,740 --> 00:02:38,460
No, they're dead, Captain. The
other one's face down in the water.
21
00:02:41,199 --> 00:02:42,659
They were good men. Aye, they were.
22
00:02:45,409 --> 00:02:48,430
Come this far up to Missouri just to
be murdered by a gang of cutthroats.
23
00:02:49,110 --> 00:02:50,830
Flag and his men must have snuck
out in the middle of the night.
24
00:02:50,849 --> 00:02:54,280
They must have been just waiting around
here, waiting a chance. Yeah, probably.
25
00:02:56,080 --> 00:02:58,960
Captain, our boat! Captain.
26
00:03:01,000 --> 00:03:01,969
What do we do now, Captain?
27
00:03:02,750 --> 00:03:05,060
Do? We got our boat back, Joshua.
28
00:03:05,659 --> 00:03:10,659
That's what we do. Come on.
29
00:03:26,270 --> 00:03:30,590
They make this coffee out of
boiled rope. I figured, Ben,
30
00:03:30,590 --> 00:03:33,439
it'll take the Enterprise about five days
to reach Willow's Landing. At least that.
31
00:03:33,469 --> 00:03:34,180
It's a good 500 miles, Greg.
32
00:03:34,319 --> 00:03:37,939
Yeah, but it's a lot shorter over
land, the way the river twists and turns.
33
00:03:38,539 --> 00:03:41,969
It's about 200 miles,
wouldn't you say? Yeah.
34
00:03:43,150 --> 00:03:44,629
We can beat the boat to Willow's Landing.
35
00:03:45,590 --> 00:03:47,530
Hold on, Captain. We signed on as sailors.
36
00:03:48,050 --> 00:03:49,409
I've never been on a horse in my life.
37
00:03:50,150 --> 00:03:56,210
And neither has he. Well, there's
always the first time thing along.
38
00:03:56,550 --> 00:03:58,389
That's Indian country,
Gray. A lot of it's unexplored.
39
00:03:58,409 --> 00:04:00,719
How are we going to find our way? We
just have to find a guide who does know,
40
00:04:00,719 --> 00:04:02,150
that's all. Not in this town, you won't.
41
00:04:03,590 --> 00:04:03,750
Man...
42
00:04:04,750 --> 00:04:07,340
I've got no right to ask you
to risk your lives like this.
43
00:04:08,939 --> 00:04:11,580
So you're free to stay
behind if you want to. All right,
44
00:04:11,580 --> 00:04:15,719
now who's with me and who isn't?
45
00:04:23,829 --> 00:04:25,189
Me and Andy will come with you, Captain.
46
00:04:35,480 --> 00:04:38,949
Well, we signed on for the whole
voyage, Skipper, up river and down.
47
00:04:38,970 --> 00:04:40,980
There wasn't nothing in
the papers that said we
48
00:04:40,980 --> 00:04:43,209
wouldn't walk or ride
a little if we had to.
49
00:04:43,230 --> 00:04:44,389
Does that go for the rest of you?
50
00:04:45,810 --> 00:04:49,430
I reckon so. What about Chip? He goes
along with us. What if there's trouble?
51
00:04:49,550 --> 00:04:51,310
He's one of the crew
now, aren't you, Chip?
52
00:04:51,730 --> 00:04:52,230
Yes, sir.
53
00:04:52,949 --> 00:04:55,100
Well, I guess there's not much
more we can do till morning, man.
54
00:04:55,360 --> 00:04:56,930
We'll have to find a place
to bed down, though. Well,
55
00:04:56,930 --> 00:04:59,860
there's a barn to the end of town.
There's no hotel that'll keep the windows.
56
00:04:59,899 --> 00:05:02,180
That'll do. Josh, you put him
to bed, will you, huh? Aye, sir.
57
00:05:02,920 --> 00:05:03,660
Come on. Check.
58
00:05:05,689 --> 00:05:09,930
All right, boys. All right.
59
00:05:10,879 --> 00:05:16,139
All right, up and at them. Come on, boys.
All right, hit the deck. Come on, Petey.
60
00:05:17,290 --> 00:05:23,230
All right, come on. Joshua. Oh, boy.
Happy morning, if you think about it.
61
00:05:23,250 --> 00:05:24,910
I'm starving to death.
What's your breakfast?
62
00:05:25,509 --> 00:05:28,959
Peasant under glass. You want it
chopped on the right side or the left?
63
00:05:31,129 --> 00:05:35,829
All right, boys, now let's not waste any
time. We're gonna need horses, supplies,
64
00:05:35,829 --> 00:05:37,759
a guide. Ben, you take the crew,
65
00:05:37,759 --> 00:05:40,069
look around the farms here
so you can find some horses.
66
00:05:40,310 --> 00:05:41,509
What are we gonna use for money, Gray?
67
00:05:42,509 --> 00:05:43,529
Everything we own was on the boat.
68
00:05:44,290 --> 00:05:45,290
Oh, yeah, I forgot.
69
00:05:49,149 --> 00:05:49,509
Gentlemen.
70
00:05:51,360 --> 00:05:51,759
Ante up.
71
00:05:52,360 --> 00:05:53,980
We're going to need
every cent we got on us.
72
00:05:55,189 --> 00:05:58,129
Carney? It's like
taking my left arm, Captain.
73
00:05:58,149 --> 00:06:00,569
It's a bit tricky,
but... Don't worry, Carney.
74
00:06:00,589 --> 00:06:02,879
You're right on. We'll make
up for it later. Hoskins?
75
00:06:03,839 --> 00:06:04,379
Stick along.
76
00:06:05,899 --> 00:06:06,279
Bobby? Jim?
77
00:06:13,430 --> 00:06:13,829
Joshua?
78
00:06:15,680 --> 00:06:16,199
Joshua?
79
00:06:19,959 --> 00:06:26,209
Joshua! All right.
80
00:06:27,490 --> 00:06:29,050
Boys, you all get it back in double.
81
00:06:29,689 --> 00:06:32,069
Just as soon as we get on the
boat. Van, you take the crew,
82
00:06:32,069 --> 00:06:34,839
see if you can find some horses.
I'll see if I can locate us a guide.
83
00:06:35,620 --> 00:06:36,019
Let's go.
84
00:06:47,189 --> 00:06:48,649
Good morning, Miss Lanyard.
85
00:06:49,389 --> 00:06:51,180
You're up rather early
this morning, aren't you?
86
00:06:51,220 --> 00:06:53,600
I've been looking all over for
you. I thought you'd left without me.
87
00:06:54,519 --> 00:06:55,399
Oh, I'm afraid not.
88
00:06:56,000 --> 00:06:57,189
I think you're going to
have to find yourself
89
00:06:57,189 --> 00:06:58,540
another boat. You see, mine's been stolen.
90
00:06:58,899 --> 00:06:59,279
Stolen?
91
00:06:59,519 --> 00:06:59,660
Yep.
92
00:07:01,740 --> 00:07:02,579
What am I going to do?
93
00:07:03,339 --> 00:07:05,060
Well, I don't know about you,
but I know what I'm going to do.
94
00:07:05,100 --> 00:07:06,959
I'm going to cut off
cross-country and get my boat back.
95
00:07:07,579 --> 00:07:08,939
Oh, good. I'll go with you.
96
00:07:09,639 --> 00:07:12,699
Well, I'm afraid that's
impossible, ma'am. You see,
97
00:07:12,699 --> 00:07:14,509
I can't have a woman tagging along.
98
00:07:16,089 --> 00:07:18,170
Look, I'd book passage
with you for St. Louis. Now,
99
00:07:18,170 --> 00:07:19,389
I expect you to honor that agreement.
100
00:07:19,509 --> 00:07:21,699
Well, I'd certainly like to, but
this is one time I just can't.
101
00:07:22,459 --> 00:07:23,939
Well, are you ready to
give me back my money?
102
00:07:24,199 --> 00:07:28,879
Your money? Yes, ma'am.
103
00:07:34,689 --> 00:07:35,290
Go on, take it.
104
00:07:37,290 --> 00:07:38,629
Look, the money isn't important.
105
00:07:39,449 --> 00:07:40,329
I have to go with you.
106
00:07:40,910 --> 00:07:41,589
Have to? Why?
107
00:07:42,670 --> 00:07:43,769
I just have to, that's all.
108
00:07:44,410 --> 00:07:45,850
I'm sorry, but I can't take you long.
109
00:07:47,449 --> 00:07:48,629
I'm afraid I'll die if I don't.
110
00:07:48,990 --> 00:07:51,310
Oh, come on now, it's not that bad.
111
00:07:53,550 --> 00:07:53,750
Yes.
112
00:07:54,800 --> 00:07:55,660
Yes, it is.
113
00:08:02,329 --> 00:08:06,560
Hey, Gray.
114
00:08:12,790 --> 00:08:14,389
Any luck with the
horses? Not in this town.
115
00:08:14,410 --> 00:08:16,389
The farmers won't sell
what few they got. Oh, fine.
116
00:08:16,870 --> 00:08:20,209
What about supplies? They don't
stock extra supplies. Not for strangers.
117
00:08:21,129 --> 00:08:23,600
I think I know where you can find
a guide, though. Try the saloon.
118
00:08:23,620 --> 00:08:25,899
A fellow by the name of
Barney Jones said he'd help you.
119
00:08:26,240 --> 00:08:28,480
He'll recognize him by
the bottle in his hand.
120
00:08:39,919 --> 00:08:41,659
Well, now, that's a right
interesting story, Captain.
121
00:08:42,399 --> 00:08:45,440
I've heard of horse stealing,
bank robbing, even life stealing.
122
00:08:46,159 --> 00:08:47,980
But this is the first time I
ever heard of boat stealing.
123
00:08:48,019 --> 00:08:51,720
Yeah, I know. But you're being the best
guy in the country around here. Well,
124
00:08:51,720 --> 00:08:54,710
I thought you might like to help us
out a little. No, I ain't the best guy.
125
00:08:55,649 --> 00:08:56,370
I'm the only guy.
126
00:09:00,470 --> 00:09:01,730
Yeah, that's what I said.
127
00:09:02,690 --> 00:09:06,460
That's a dangerous trip if
you're going through Echo Valley. Oh,
128
00:09:06,460 --> 00:09:07,470
you afraid of little old Echo?
129
00:09:08,090 --> 00:09:10,409
Well, that's sacred Indian
ground. The burial grounds.
130
00:09:11,070 --> 00:09:12,210
Forbidden to all trespassers.
131
00:09:13,029 --> 00:09:17,250
There's an old legend that says that
any white man tries to cross it dies.
132
00:09:17,340 --> 00:09:19,919
Well, you been through there? Oh, yeah.
133
00:09:20,759 --> 00:09:22,769
But I got me just a
smidge in the Choctaw blood.
134
00:09:23,309 --> 00:09:25,580
Sort of acts like a
good luck charm. Oh, well,
135
00:09:25,580 --> 00:09:27,320
then you're just the man
we've been looking for.
136
00:09:27,340 --> 00:09:30,100
Now, you just name your
price. That's too much.
137
00:09:30,139 --> 00:09:30,850
I'll give you $200 and no more.
138
00:09:36,419 --> 00:09:41,259
Well, now, that's more than fair and
overly generous. For supplies? And a wagon?
139
00:09:41,860 --> 00:09:44,259
And horses? You got the
idea. Now, you're our man.
140
00:09:45,429 --> 00:09:47,690
Well, now, horses are a
mad heart to come by.
141
00:09:48,250 --> 00:09:50,110
Only man I know around
here has got horses for sale.
142
00:09:50,129 --> 00:09:52,610
Charges a mighty high price for
them. Where am I going to find him?
143
00:09:53,590 --> 00:09:54,250
You're looking at him.
144
00:09:58,480 --> 00:10:01,440
I might have known it.
All right, how much?
145
00:10:03,330 --> 00:10:05,730
Oh, uh, 500.
146
00:10:06,350 --> 00:10:09,210
Uh, for everything.
147
00:10:11,210 --> 00:10:14,899
200 now, and the other 300 when we
reach the load. Yeah, I might have known.
148
00:10:15,179 --> 00:10:17,139
You know, I got some gold
fillings. Could you use those, too?
149
00:10:18,279 --> 00:10:21,860
Oh, now, Captain, you talk
like I was greedy or something.
150
00:10:28,850 --> 00:10:32,809
Stopped her and I had some
talk, had some talk, had some talk,
151
00:10:32,809 --> 00:10:37,090
put her foot covered up the whole
sidewalk and left no room for me.
152
00:10:38,059 --> 00:10:42,129
Buffalo gals, won't you come out
tonight? Come out tonight, come out tonight.
153
00:10:42,470 --> 00:10:46,100
Buffalo gals, won't you come out
tonight and dance by the light of the moon?
154
00:10:46,559 --> 00:10:48,740
She's the prettiest
girl I've seen in my life.
155
00:10:49,200 --> 00:10:54,090
That's a boy, Jim.
156
00:10:54,730 --> 00:10:57,600
Folks gotta have a name, Captain Holden,
or how will they know we're still afloat?
157
00:10:57,649 --> 00:10:59,799
Yes, sir, boy, and we are still afloat.
158
00:11:00,100 --> 00:11:03,559
Buffalo gals were to come out tonight
and dance by the light of the moon.
159
00:11:08,019 --> 00:11:10,259
Well, pick along. Where are
Ben and the rest of the boys?
160
00:11:10,789 --> 00:11:13,990
Oh, Captain Bay went with Mr. Jones
to get the horses and the food. Well,
161
00:11:13,990 --> 00:11:15,450
would you mind stopping
that caterwaul in there
162
00:11:15,450 --> 00:11:19,419
and go out and see if you can
give him a hand? Come on, boy.
163
00:11:19,700 --> 00:11:20,379
Let's see if we can help.
164
00:11:28,470 --> 00:11:29,629
Oh, Captain? Yeah?
165
00:11:30,509 --> 00:11:31,750
There's somebody to see you.
166
00:11:36,389 --> 00:11:39,539
Well, you certainly are a
persistent one, aren't you, Miss Lanyon?
167
00:11:40,440 --> 00:11:42,799
But I'm sorry to say that
the answer's still the same.
168
00:11:51,309 --> 00:11:55,240
You said this morning, you said
something about if you stayed in this town,
169
00:11:55,240 --> 00:11:58,090
you were afraid you were going
to die. Now, what did you mean?
170
00:11:59,190 --> 00:11:59,710
Just that.
171
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
Someone's trying to kill me.
172
00:12:02,490 --> 00:12:04,009
Now, who'd want to kill
a pretty girl like you?
173
00:12:05,980 --> 00:12:07,320
The man who owns me.
174
00:12:08,240 --> 00:12:08,600
Owns you?
175
00:12:10,139 --> 00:12:12,750
Oh, come on, Miss Lane,
you're not a piece of property.
176
00:12:13,830 --> 00:12:17,600
I'm about to shag Ryan. He bought me,
he paid for me, and now he owns me.
177
00:12:17,700 --> 00:12:18,600
At least that's what he thinks.
178
00:12:19,399 --> 00:12:20,360
Why should he think a thing like that?
179
00:12:20,379 --> 00:12:23,639
Have you ever heard of a mail-order bride?
180
00:12:24,080 --> 00:12:24,639
Yes.
181
00:12:24,990 --> 00:12:25,909
I was a lonely woman.
182
00:12:27,289 --> 00:12:30,190
I thought Shag Ryan was a lonely
man. We exchanged letters, and, well,
183
00:12:30,190 --> 00:12:35,840
he sounded like a good man. And then he
sent me money to come up river to marry him.
184
00:12:36,600 --> 00:12:39,639
When I got here, I found out what kind
of a man he really is. Did you marry him?
185
00:12:40,120 --> 00:12:42,940
No, no, I'm trying to get away
from him. And you're my only chance.
186
00:12:43,000 --> 00:12:43,919
I have to go with you.
187
00:12:43,940 --> 00:12:46,500
This man you used to
sound as though he beat you.
188
00:12:48,929 --> 00:12:49,570
You think he doesn't?
189
00:12:51,509 --> 00:12:52,830
You don't know Shag Ryan very well.
190
00:12:53,269 --> 00:12:58,610
Sure don't, Captain. I was
wondering where you sneaked off to.
191
00:12:59,250 --> 00:12:59,909
I should have guessed.
192
00:13:03,600 --> 00:13:05,500
You're fixing to go
down river with him, huh?
193
00:13:06,440 --> 00:13:08,580
I'm not your wife. I
have a right to leave.
194
00:13:13,409 --> 00:13:14,250
No, you don't, woman.
195
00:13:14,840 --> 00:13:15,659
You're bought and paid for.
196
00:13:15,700 --> 00:13:18,879
Look, you didn't have the
money back. I told you that.
197
00:13:18,899 --> 00:13:20,200
That ain't the money I want. It's you.
198
00:13:20,799 --> 00:13:21,210
Captain.
199
00:13:21,409 --> 00:13:23,590
Don't go whining to him. He
ain't the one who owned you.
200
00:13:23,990 --> 00:13:25,629
Now pick up that bag
and come along with me.
201
00:13:27,899 --> 00:13:28,559
I said pick it up.
202
00:14:10,840 --> 00:14:13,519
What are you gawking at? Get
those supplies in the wagon.
203
00:14:16,509 --> 00:14:18,250
Do you still want me to
stay here with this animal?
204
00:14:19,730 --> 00:14:21,330
We'll be taking another
passenger, Mr. Jones.
205
00:14:22,049 --> 00:14:22,990
She'll ride in the wagon.
206
00:14:23,529 --> 00:14:24,509
Whatever you say, Captain.
207
00:14:25,009 --> 00:14:27,340
Taking a woman on this
trip? You got any objections?
208
00:14:30,460 --> 00:14:30,620
Nope.
209
00:14:35,330 --> 00:14:37,690
You take her with you and you'll
never make it. I'm telling you,
210
00:14:37,690 --> 00:14:39,870
I know this country, and
you'll never get out of here alive.
211
00:14:43,990 --> 00:14:46,009
We'll anchor at sunrise. We'll be there.
212
00:14:46,029 --> 00:14:52,580
All right.
213
00:15:01,610 --> 00:15:04,470
Never figured there was anyone in
the territory could take you, Shag.
214
00:15:09,250 --> 00:15:10,320
No one's taken me yet.
215
00:15:11,750 --> 00:15:12,700
I'll get my woman back.
216
00:15:13,240 --> 00:15:16,919
Well, now, if you mean that, there's a
real easy way. What do you mean? Well,
217
00:15:16,919 --> 00:15:18,399
we'll be passing through Echo Valley.
218
00:15:19,549 --> 00:15:22,610
Now them Indians would get mighty riled
if someone was to warn them about it.
219
00:15:23,509 --> 00:15:26,779
Chief Whiteclod signed a peace treaty
with us. He'd never break it. Well, no.
220
00:15:27,600 --> 00:15:28,220
No, he wouldn't.
221
00:15:29,179 --> 00:15:30,240
But his braves might.
222
00:15:31,600 --> 00:15:34,299
They don't take kindly to having
the spirits of their dead disturbed.
223
00:15:40,759 --> 00:15:43,100
You mean you'd get me my
woman back unharmed? Easy.
224
00:15:44,080 --> 00:15:45,159
I know my way out of there.
225
00:15:46,139 --> 00:15:46,799
The others don't.
226
00:15:47,399 --> 00:15:48,259
I don't get you, Barney.
227
00:15:49,799 --> 00:15:51,649
I thought Holden was paying
you to take him down the river.
228
00:15:52,149 --> 00:15:52,870
Well, he is.
229
00:15:54,210 --> 00:15:56,490
But Captain Clegg's paying me more not to.
230
00:15:57,789 --> 00:15:58,470
I'll see you, Shaq.
231
00:16:25,110 --> 00:16:26,190
What are we stopping here for?
232
00:16:27,309 --> 00:16:29,490
Here's where the
burial grounds begin. Well,
233
00:16:29,490 --> 00:16:34,740
spirits of the dead get mighty
restless when folks intrude on them.
234
00:16:55,669 --> 00:16:56,149
You hear them?
235
00:16:56,769 --> 00:16:59,970
Yeah, I hear them.
236
00:17:01,870 --> 00:17:04,230
They're not yelling half
as loud as you'll be if you
237
00:17:04,230 --> 00:17:06,369
don't get me to Willow
Landing before my boat does.
238
00:17:07,849 --> 00:17:08,730
But it's your funeral.
239
00:17:08,750 --> 00:17:22,240
You scared, boy?
240
00:17:22,559 --> 00:17:24,160
No, sir. Nothing to be scared of.
241
00:17:27,700 --> 00:17:28,710
Except those noises.
242
00:17:29,509 --> 00:17:32,309
They scare me too. But
let's not listen to them, huh?
243
00:17:33,170 --> 00:17:34,880
All right, we won't listen to them.
244
00:17:41,109 --> 00:17:41,680
Right on!
245
00:18:16,369 --> 00:18:16,650
Gray!
246
00:18:23,230 --> 00:18:25,779
Over there, Gray.
247
00:18:26,779 --> 00:18:30,220
Now, don't tell me that's a dead Indian
talking to me from the happy hunting ground.
248
00:18:30,519 --> 00:18:32,000
Well, now, I couldn't
rightly say, Captain.
249
00:18:32,019 --> 00:18:34,930
The dead Indians I
know don't send signals.
250
00:18:35,670 --> 00:18:35,849
Yeah.
251
00:18:37,769 --> 00:18:40,200
It scares me, Joshua.
It's the first time I
252
00:18:40,200 --> 00:18:42,509
ever rode through a
graveyard 30 miles long.
253
00:18:42,829 --> 00:18:46,220
Don't tell me you're superstitious,
man. There's no such thing as ghosts.
254
00:18:49,440 --> 00:18:51,130
That's an Indian smoke
signal, all right. What's he
255
00:18:51,130 --> 00:18:53,299
saying? What they're
saying. Get out and stay out.
256
00:18:54,220 --> 00:18:55,240
Now, you still want to keep going?
257
00:18:56,009 --> 00:18:57,779
You know a faster way to Willis Landing?
258
00:19:14,799 --> 00:19:30,069
© BF-WATCH TV 2021 Come,
love, come, the boat lies low.
259
00:19:30,509 --> 00:19:37,109
She lies high and dry on the Ohio.
260
00:19:38,450 --> 00:19:46,920
I want to do some scouting
around. Keep them guards posted.
261
00:19:53,599 --> 00:20:04,809
What's the matter?
262
00:20:06,069 --> 00:20:09,799
Didn't Barney say this valley was
the shortest way to the river? Yeah.
263
00:20:09,940 --> 00:20:11,500
Either my compass is wrong or he is.
264
00:20:12,210 --> 00:20:14,099
What do you mean? Well,
the way I figured, Gray,
265
00:20:14,099 --> 00:20:15,950
the shortest route to
the river is due east.
266
00:20:17,430 --> 00:20:19,470
This valley was northwest.
267
00:20:24,940 --> 00:20:26,980
Well, that doesn't
necessarily mean anything.
268
00:20:27,000 --> 00:20:29,640
The valley could turn
east further up ahead.
269
00:20:30,640 --> 00:20:31,319
Well, I hope you're right.
270
00:20:32,470 --> 00:20:34,650
Because if it doesn't, we're
not headed towards the river,
271
00:20:34,650 --> 00:20:35,730
we're headed away from it.
272
00:20:41,019 --> 00:20:43,599
Well, we got no choice.
Let's just wait and see.
273
00:21:00,309 --> 00:21:02,069
Ben, aren't you scared?
274
00:21:03,109 --> 00:21:04,509
Well, maybe I don't act a chip, but...
275
00:21:05,789 --> 00:21:09,680
Try to remember that everybody gets
scared when they hear something strange.
276
00:21:14,460 --> 00:21:15,039
I didn't hear it.
277
00:21:15,839 --> 00:21:19,279
Not a boy. You know, Chip, before
I found out what a hoot-owl was,
278
00:21:19,279 --> 00:21:23,039
I used to stick my head under
the covers every time I heard one.
279
00:21:23,819 --> 00:21:23,920
Yep.
280
00:21:23,059 --> 00:21:23,500
You did?
281
00:21:24,960 --> 00:21:25,920
But now you don't, do you?
282
00:21:25,940 --> 00:21:29,309
There's nothing strange
about them anymore, is there?
283
00:21:31,930 --> 00:21:34,230
See, Chip, it's just when
you don't know what things
284
00:21:34,230 --> 00:21:36,309
are or where you're
going that you get scared.
285
00:21:36,329 --> 00:21:41,869
As long as I've got my compass and north
is north, well, I know where I'm going.
286
00:21:43,170 --> 00:21:43,990
Because you're growing up?
287
00:21:45,670 --> 00:21:46,039
I guess so.
288
00:21:47,519 --> 00:21:49,539
I wish I could grow up
when I go to sleep tonight.
289
00:21:50,920 --> 00:21:51,539
All the way up.
290
00:21:53,059 --> 00:21:54,480
Come on. I'll put you to bed.
291
00:21:59,910 --> 00:22:02,250
I told you not to wander away
from the camp. You all right?
292
00:22:02,650 --> 00:22:03,269
Yes, I'm fine.
293
00:22:05,710 --> 00:22:06,809
You know, I owe you an apology.
294
00:22:07,890 --> 00:22:10,950
What for? Well, I didn't think
you'd be able to hold up on this trip.
295
00:22:10,970 --> 00:22:13,299
But you stood up
better than some of my men.
296
00:22:13,319 --> 00:22:17,420
I could take anything. It meant
never seeing Shag Ryan again.
297
00:22:19,460 --> 00:22:21,460
What are you going to do
when you get back to St.
298
00:22:22,089 --> 00:22:23,089
Louis? Find some kind of work.
299
00:22:23,730 --> 00:22:24,289
What did you used to do?
300
00:22:25,440 --> 00:22:26,190
I hated people.
301
00:22:28,130 --> 00:22:29,049
You hated people?
302
00:22:30,369 --> 00:22:36,799
Yes, I spent most of my life trying
to live down my father's reputation.
303
00:22:36,819 --> 00:22:41,660
You ever hear of Big Jim Lanyard?
304
00:22:41,680 --> 00:22:43,279
Big Jim Lanyard?
305
00:22:47,799 --> 00:22:47,900
Oh.
306
00:22:49,700 --> 00:22:50,519
The bank robber.
307
00:22:52,039 --> 00:22:52,940
The swindler.
308
00:22:55,569 --> 00:22:58,390
Well, he spent most of his
life in prison. He died there.
309
00:23:00,029 --> 00:23:02,190
But you're not
responsible for what he did. No.
310
00:23:04,990 --> 00:23:07,640
Evil's a curious thing.
You're around it long enough,
311
00:23:07,640 --> 00:23:09,789
and you look ugly to other people.
312
00:23:09,809 --> 00:23:12,799
Oh, that's nonsense.
You're a beautiful woman.
313
00:23:14,559 --> 00:23:16,500
There must have been
many men who wanted you.
314
00:23:17,059 --> 00:23:18,859
Why did you pick one that
you'd never met before?
315
00:23:19,859 --> 00:23:21,029
Because he wanted to marry me.
316
00:23:23,140 --> 00:23:24,380
Didn't they? There's a difference.
317
00:23:24,420 --> 00:23:27,200
Why, any man would be a
fool not to want to marry you.
318
00:23:27,369 --> 00:23:27,789
Any man?
319
00:23:28,750 --> 00:23:29,710
Or you'd be surprised.
320
00:23:31,670 --> 00:23:33,410
Proposals of marriage don't come easy.
321
00:23:36,079 --> 00:23:36,759
You ever made one?
322
00:23:37,339 --> 00:23:37,559
Me?
323
00:23:40,079 --> 00:23:40,779
Oh, well, then...
324
00:23:42,289 --> 00:23:43,890
But then I'm a sailor.
325
00:23:43,910 --> 00:23:48,150
I... Well, I don't have any
permanent home to settle down.
326
00:23:48,170 --> 00:23:50,319
That's what the others claimed.
327
00:23:51,559 --> 00:23:55,119
I thought Shag Ryan was different, but
he wasn't. He was worse than any of them.
328
00:23:55,279 --> 00:23:59,680
Well, now, just a minute now. Don't
blame all of us just because of one man.
329
00:24:13,619 --> 00:24:16,400
That thing could have killed you.
Yeah, it could have. That rock was pushed.
330
00:24:16,960 --> 00:24:19,869
How do you know? I know.
How? Because I feel it.
331
00:24:19,910 --> 00:24:20,829
That rock was pushed.
332
00:24:21,470 --> 00:24:22,829
Oh, he's talking spooky.
333
00:24:24,769 --> 00:24:32,970
Just like this place. I
heard a ruckus. What happened?
334
00:24:33,500 --> 00:24:34,839
Somebody shoved this thing down the hill.
335
00:24:35,700 --> 00:24:37,970
I warned you them spirits
wouldn't take kindly to your coming.
336
00:24:38,089 --> 00:24:40,789
It'd take a mighty big spirit to
push a two-ton boulder down the hill.
337
00:24:41,250 --> 00:24:42,950
Don't you worry about the
spirits. Just leave them up to me.
338
00:24:43,250 --> 00:24:44,829
You just worry about
getting me to my boat on time.
339
00:24:44,849 --> 00:24:48,579
All right, we'll post a double guard
tonight. Get as much sleep as you can.
340
00:24:48,619 --> 00:24:49,500
We'll pull out a sunrise.
341
00:24:54,470 --> 00:24:58,410
Oh, you're welcome, ma'am. Just part
of the regular Enterprise service.
342
00:24:58,450 --> 00:24:59,509
We take care of our passengers.
343
00:24:54,049 --> 00:24:54,450
Thank you.
344
00:25:31,880 --> 00:25:36,900
All right, make a lot of
work. We got a job to do.
345
00:25:37,500 --> 00:25:40,220
Must have been struck
by lightning. Lightning?
346
00:25:41,539 --> 00:25:43,500
The tree's been chopped
down to block the trail.
347
00:25:44,440 --> 00:25:45,700
You're right. Not too long ago, either.
348
00:25:46,789 --> 00:25:49,869
All right, boys, let's get
some hands topside here.
349
00:25:54,619 --> 00:25:54,960
All right.
350
00:25:55,980 --> 00:25:56,720
Heave!
351
00:25:57,519 --> 00:26:00,640
It reminds me of when I was a
lumberjack. Heave! What's that, a record?
352
00:26:02,640 --> 00:26:06,730
I chopped down ten trees in five minutes.
Heave! What kind of trees? Shrew trees?
353
00:26:06,869 --> 00:26:07,789
Heave!
354
00:26:08,849 --> 00:26:09,970
Joshua, look!
355
00:26:21,450 --> 00:26:23,089
Them old ovens ain't been used in years.
356
00:26:25,349 --> 00:26:25,890
What do you make of it?
357
00:26:26,809 --> 00:26:27,250
I don't know.
358
00:26:28,799 --> 00:26:29,630
I want to find out.
359
00:26:37,400 --> 00:26:39,339
These stones are cold. This
fire hasn't been here very long.
360
00:26:47,309 --> 00:26:52,549
See anything? Not a thing.
361
00:26:59,529 --> 00:27:01,779
We'll let those ovens
probably wing those arrows, too.
362
00:27:02,380 --> 00:27:05,710
We need to hang around till they try
again, Captain. Let's turn back. Yeah,
363
00:27:05,710 --> 00:27:08,440
let's turn back. All
right, everybody, mount up.
364
00:27:08,480 --> 00:27:11,480
We're pulling out of here.
Forward to world landing.
365
00:27:14,579 --> 00:27:19,240
Hear that, lad? We're going on with it.
366
00:27:20,509 --> 00:27:20,950
I heard it.
367
00:27:22,640 --> 00:27:24,299
Joshua, it's got to be ghosts.
368
00:27:24,359 --> 00:27:25,440
It's got to be.
369
00:27:39,319 --> 00:27:41,140
Well, here's the spring.
You can water your horses.
370
00:27:41,769 --> 00:27:42,990
We'll rest up here for a half an hour.
371
00:27:43,009 --> 00:27:45,329
All right, everybody's on for a
water break. Hey, wait a minute.
372
00:27:45,349 --> 00:27:47,930
What do you mean a half an hour?
We've got a lot of hard riding ahead.
373
00:27:48,369 --> 00:27:49,789
I'm going to scout around
and see how things look.
374
00:27:51,049 --> 00:27:51,549
Wait a minute.
375
00:27:52,930 --> 00:27:53,349
Wait a minute.
376
00:27:58,230 --> 00:28:00,690
We're not heading east, are we? No,
we're not. We're heading due north.
377
00:28:01,529 --> 00:28:03,220
I don't like it, Gray.
We're setting ducks in here.
378
00:28:03,240 --> 00:28:05,240
How do you know you can
trust Barney? I don't.
379
00:28:06,759 --> 00:28:08,200
I guess I better find out. You stay here.
380
00:28:11,369 --> 00:28:13,630
Keep your eyes open,
Hoskus, and keep your gun ready.
381
00:28:17,720 --> 00:28:19,269
But a bullet can't hurt a ghost.
382
00:28:53,259 --> 00:28:55,900
All these men are after is the
gold and the graves of his ancestors.
383
00:28:56,200 --> 00:28:57,700
And there's only one way to stop him.
384
00:28:58,740 --> 00:29:00,180
Are the rest of your
tribe back at the village?
385
00:29:02,589 --> 00:29:02,829
All right.
386
00:29:03,869 --> 00:29:05,829
The best place for the
attack will be Tomahawk Canyon.
387
00:29:06,630 --> 00:29:07,950
I'll have him there by noon tomorrow.
388
00:29:08,440 --> 00:29:10,200
You just give me time enough
to get away with the girl.
389
00:29:11,039 --> 00:29:11,440
Now move.
390
00:29:14,380 --> 00:29:16,250
Now, hold it! Keep going!
391
00:29:46,950 --> 00:29:48,670
It's a mite late for
reloading, ain't it, Captain?
392
00:29:50,029 --> 00:29:51,190
Oh, I know what you're thinking.
393
00:29:52,450 --> 00:29:53,569
Captain Clegg paid me better.
394
00:29:54,779 --> 00:29:56,079
He kind of figured you'd need a guide.
395
00:29:57,519 --> 00:30:00,309
And he'll be paying me even more
when I let him know I finished the job.
396
00:30:01,670 --> 00:30:03,599
I tell him you died like a real brave man.
397
00:30:13,569 --> 00:30:16,740
What made you follow me? You're
just like General Andrew Jackson was.
398
00:30:16,759 --> 00:30:18,779
You're too brave for your
own good. Ben was right.
399
00:30:18,799 --> 00:30:21,539
We gotta get out of this valley
fast. There's more Indians? Yeah,
400
00:30:21,539 --> 00:30:24,579
a whole village of them. Come on, let's
get out of here before they miss those two.
401
00:30:26,900 --> 00:30:28,220
We'll travel fast and quiet.
402
00:30:29,829 --> 00:30:31,750
They shouldn't be any more
trouble. The man who caused it is dead.
403
00:30:34,440 --> 00:30:36,180
All right, then I'll take the lead.
404
00:30:37,200 --> 00:30:37,480
All aboard.
405
00:30:39,589 --> 00:30:42,630
You and your superstitions. Didn't I
tell you that ghosts were man-made?
406
00:30:44,119 --> 00:30:44,900
I reckon you're right.
407
00:30:51,700 --> 00:30:54,279
I thought you said you killed the
only two Indians around here. I did!
408
00:30:55,279 --> 00:30:57,119
And it couldn't have
been Barney. Not this time.
409
00:31:12,980 --> 00:31:13,680
Glad you're back.
410
00:31:14,160 --> 00:31:16,900
What did you see? Not a
thing, but I could feel it.
411
00:31:17,779 --> 00:31:18,259
Feel what?
412
00:31:19,099 --> 00:31:21,339
Whatever's out there. I
had the oddest sensation all
413
00:31:21,339 --> 00:31:23,900
the time I was out there
that I was being watched.
414
00:31:24,900 --> 00:31:26,420
If it was Indians, they
could have killed you.
415
00:31:28,130 --> 00:31:29,029
I didn't say it was Indians.
416
00:31:30,369 --> 00:31:35,599
What are you doing?
417
00:31:36,779 --> 00:31:39,660
Making a rough guess about how much
country is between us and the boat.
418
00:31:41,000 --> 00:31:42,400
Still so far to go?
419
00:31:43,180 --> 00:31:43,819
Maybe even more.
420
00:31:46,920 --> 00:31:49,180
All right, then let's go
before the river dries up on us.
421
00:31:50,869 --> 00:31:52,549
Well, pull an anchor and
get to your post, men.
422
00:31:57,720 --> 00:31:58,640
What's bothering you, ghosts?
423
00:32:00,140 --> 00:32:01,160
No ghosts.
424
00:32:03,289 --> 00:32:05,190
We're gonna be hit next, and by what?
425
00:32:06,869 --> 00:32:07,549
Well, there's this ghost.
426
00:32:17,829 --> 00:32:33,210
Everything quiet?
427
00:32:34,049 --> 00:32:35,430
Ain't heard a thing for hours, Skipper.
428
00:32:40,569 --> 00:32:42,869
All right, boys. Wake up. All right.
429
00:32:43,569 --> 00:32:45,170
Take it along.
430
00:32:46,559 --> 00:32:47,759
We'll pull it out as
soon as it gets loaded.
431
00:32:49,279 --> 00:32:49,539
Andy!
432
00:32:50,549 --> 00:32:52,069
Andy! Andy, where are you?
433
00:32:52,789 --> 00:32:55,069
It's my dog, Captain Holm. He's not here.
434
00:32:52,109 --> 00:32:52,769
What's the matter, boy?
435
00:32:55,890 --> 00:32:56,430
You seen him?
436
00:32:56,450 --> 00:32:57,950
No, I haven't seen him.
437
00:32:58,079 --> 00:32:58,680
Andy! Andy!
438
00:32:59,900 --> 00:33:02,680
I'm sorry, ain't we get enough
trouble watching out for ourselves?
439
00:32:59,400 --> 00:32:59,640
Andy!
440
00:33:03,180 --> 00:33:05,680
She wouldn't go far, Mr.
Carney. I told him not to leave me.
441
00:33:06,200 --> 00:33:06,799
I gotta get him.
442
00:33:07,009 --> 00:33:09,250
Hey, now, wait a minute, son. I
told you to stay with the others here.
443
00:33:09,269 --> 00:33:10,150
We don't know what's out there.
444
00:33:11,849 --> 00:33:13,269
We can't leave him behind, Captain.
445
00:33:14,329 --> 00:33:14,690
Please?
446
00:33:18,470 --> 00:33:22,500
Joshua, Ben, check on that gully, huh?
He can't be far. I'll go up this way.
447
00:33:23,789 --> 00:33:24,890
Hey, you stay right here now.
448
00:33:25,450 --> 00:33:26,400
Stay put, you understand?
449
00:33:27,019 --> 00:33:27,400
Yes, sir.
450
00:33:29,039 --> 00:33:29,339
Andy!
451
00:33:30,319 --> 00:33:35,410
Andy, where are you? Come on, boy!
452
00:33:35,630 --> 00:33:37,150
Andy boy, where are you?
453
00:33:45,710 --> 00:34:06,849
¶¶ Ah!
454
00:34:24,340 --> 00:34:29,800
Andy! Andy! Come here, Andy! Andy!
455
00:34:29,980 --> 00:34:37,989
You ought to feed him better, Holden.
456
00:34:45,110 --> 00:34:48,780
Anyone can run it when someone
offers them fresh meat. So was you, Shag.
457
00:34:49,340 --> 00:34:51,099
Who gave us all the
trouble all this time, huh?
458
00:34:51,760 --> 00:34:52,800
Do I get my woman back?
459
00:34:53,519 --> 00:34:55,460
What for? So you can
beat her like you used to?
460
00:34:56,400 --> 00:34:57,519
She's bought and paid for.
461
00:34:58,420 --> 00:34:59,780
It ain't your worry what I do to her.
462
00:35:00,260 --> 00:35:00,800
No deal.
463
00:35:01,869 --> 00:35:02,730
You're a fool, Holden.
464
00:35:03,820 --> 00:35:05,179
That river's a long ways off yet.
465
00:35:06,400 --> 00:35:10,010
I'll pick your men off one by one,
and you'll never know how it's coming.
466
00:35:11,170 --> 00:35:13,210
Maybe an arrow, like yesterday, huh?
467
00:35:14,070 --> 00:35:15,429
Or maybe a bullet or a knife.
468
00:35:17,309 --> 00:35:22,349
You're landlubbers now, Captain, in the
middle of nowhere, and I hold all the aces.
469
00:35:23,780 --> 00:35:27,670
All right, I'm ready.
470
00:35:45,639 --> 00:35:48,659
Now, we all know what to look for.
We all know the dangers involved.
471
00:35:49,719 --> 00:35:53,070
I want every man to be on guard
every foot of the way. You understand?
472
00:35:54,829 --> 00:35:56,550
All right, let's mount up.
Chip, get in the back of the wagon.
473
00:36:02,860 --> 00:36:03,239
Captain.
474
00:36:06,489 --> 00:36:07,449
Are you sure I'm worth it?
475
00:36:08,969 --> 00:36:10,239
Oh, yes, I'm sure.
476
00:36:11,159 --> 00:36:12,719
Look, Gray, he only wants me.
477
00:36:14,119 --> 00:36:16,699
You and the others could go
on without me. You'd be safe.
478
00:36:17,679 --> 00:36:18,159
I know that.
479
00:36:19,820 --> 00:36:21,030
Well, then leave me behind.
480
00:36:21,889 --> 00:36:22,909
You don't owe me anything.
481
00:36:24,010 --> 00:36:25,750
Your first responsibility is to your crew.
482
00:36:26,659 --> 00:36:28,980
No, Nora, my first
responsibility is to my passengers.
483
00:36:29,000 --> 00:36:33,800
And as you're the only passenger
aboard the Enterprise on this voyage,
484
00:36:33,800 --> 00:36:36,199
my first responsibility is to you.
485
00:37:07,400 --> 00:37:11,369
Oh, I could smell that river a mile back,
and there she is. Look at all that wood,
486
00:37:11,369 --> 00:37:12,610
Captain. We beat them. Uh-huh.
487
00:37:12,989 --> 00:37:14,429
I don't get it. We've
been riding all morning.
488
00:37:14,449 --> 00:37:16,320
Shag hasn't tried to
pick us off once. Why?
489
00:37:16,440 --> 00:37:18,699
Why? I don't know why.
490
00:37:40,469 --> 00:37:41,820
That's fresh cut wood, Skipper.
491
00:37:42,760 --> 00:37:45,480
The enterprise has been and gone.
492
00:37:46,599 --> 00:37:47,389
It's all green.
493
00:37:47,909 --> 00:37:48,829
They took all the good stuff.
494
00:37:49,349 --> 00:37:50,510
Don't be too sure now, Carney.
495
00:37:52,469 --> 00:37:54,110
Ben, could we be ahead
of them at this point?
496
00:37:55,400 --> 00:37:56,460
I don't see how we could be great.
497
00:37:57,119 --> 00:37:59,900
I tell you, we're too late. But
did it have to be the Enterprise?
498
00:38:00,059 --> 00:38:03,159
Could have been another boat. There's
no other boat due up here this month.
499
00:38:05,260 --> 00:38:05,550
All right.
500
00:38:13,050 --> 00:38:13,289
Skipper.
501
00:38:14,550 --> 00:38:17,349
It was the Enterprise, all right. They
may be calling our boat the Dolphin,
502
00:38:17,349 --> 00:38:20,349
but that don't stop them from
using our tools. Wait a second.
503
00:38:21,739 --> 00:38:22,500
That's Mark's.
504
00:38:23,019 --> 00:38:25,400
I thought I lost it last time we
were here. Are you sure, Joshua?
505
00:38:25,900 --> 00:38:26,800
Why, that's my mark.
506
00:38:27,920 --> 00:38:29,480
Well, that means Clegg hasn't been here.
507
00:38:38,679 --> 00:38:43,340
You ready to give me
back that woman, Holden?
508
00:38:43,420 --> 00:38:47,059
Or do you want me to fire a
couple more shots to warn Clegg off?
509
00:38:56,869 --> 00:38:59,530
You can just sit there and watch your
boat moving right on down the river.
510
00:38:59,550 --> 00:39:06,380
You can't have her, Shag!
511
00:39:06,599 --> 00:39:06,800
Ben.
512
00:39:09,000 --> 00:39:10,300
You heard what he
said. We'll never get our
513
00:39:10,300 --> 00:39:11,760
boat back unless we get rid of him first.
514
00:39:12,079 --> 00:39:12,780
How do you aim to do that?
515
00:39:13,829 --> 00:39:16,650
Take the crew back to the wagon back
there. Stay clustered around the girl.
516
00:39:16,690 --> 00:39:18,789
He won't take any more pot shots.
You're for fear of hitting her.
517
00:39:19,219 --> 00:39:20,519
Go on, move him out.
What are you going to do?
518
00:39:21,119 --> 00:39:22,840
I'm going to stay here. He
won't miss me in the crowd.
519
00:39:24,539 --> 00:39:26,429
All right, we're going back to the
wagon. Everybody stay in a bunch.
520
00:39:27,530 --> 00:39:27,949
Come on, move.
521
00:40:46,460 --> 00:40:48,289
I gotta figure you'd try
something like this holding her.
522
00:41:13,889 --> 00:41:15,469
What's the matter? I
tie too tight, Captain?
523
00:41:15,489 --> 00:41:18,969
What are you tying me up for?
Why don't you kill me now? Oh,
524
00:41:18,969 --> 00:41:20,719
I'll kill you when I'm good and ready.
525
00:41:21,460 --> 00:41:24,300
First, I need you to
bargain with. All right.
526
00:41:33,610 --> 00:41:37,329
You're gonna help me get my woman back.
Not a chance. You got no choice, Holden.
527
00:41:37,820 --> 00:41:39,610
When they see me holding a
gun up against your head,
528
00:41:39,610 --> 00:41:42,380
and they know I'll put a bullet in you
if she don't come back, she'll come back.
529
00:42:13,610 --> 00:42:14,880
He's been gone so long.
530
00:42:15,019 --> 00:42:16,059
We're always worried as you are.
531
00:42:17,880 --> 00:42:18,820
That wasn't Gray's gun.
532
00:42:27,079 --> 00:42:28,159
All right, everybody take cover.
533
00:42:28,679 --> 00:42:29,239
Come on, move!
534
00:42:35,210 --> 00:42:35,789
It's Gray!
535
00:42:42,539 --> 00:42:44,300
You don't have to be
afraid of them anymore.
536
00:42:46,869 --> 00:42:48,230
I wasn't thinking about myself.
537
00:42:59,300 --> 00:42:59,460
Hey!
538
00:43:01,980 --> 00:43:04,949
Yeah, there's a little
landing coming up around that bend.
539
00:43:04,969 --> 00:43:06,889
I'm gonna meet Barney
there and take on Wood.
540
00:43:07,590 --> 00:43:08,469
Well, turn the men up!
541
00:43:09,250 --> 00:43:09,789
All right.
542
00:43:11,670 --> 00:43:17,489
She's coming around the bend.
543
00:43:19,230 --> 00:43:19,869
Come on, let's go.
544
00:43:21,110 --> 00:43:22,400
Wait a minute. Where do
you think you're going?
545
00:43:22,940 --> 00:43:24,559
I'm with the crew. It's my fight, too.
546
00:43:24,760 --> 00:43:26,099
Not to fight, to stand guard.
547
00:43:27,800 --> 00:43:29,980
Somebody's got to watch Miss
Nora. It's an important job.
548
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
The captain would want it that way.
549
00:43:27,000 --> 00:43:27,780
No, I don't want to.
550
00:43:31,340 --> 00:43:34,539
And so do I. Well, if it's a
real important job, all right.
551
00:43:35,019 --> 00:43:36,880
You hide in the brush. If anything
goes wrong, don't let them find you.
552
00:43:38,969 --> 00:43:40,969
Come on, Miss North.
553
00:43:59,239 --> 00:44:01,000
Stop it, he hasn't swapped the
Dextons since they took over.
554
00:44:03,469 --> 00:44:05,530
My engines, listen to them clank.
555
00:44:05,710 --> 00:44:07,110
Grease them, grease them.
556
00:44:07,550 --> 00:44:09,690
Aye, but they've got more guns
and ammunition than we have.
557
00:44:10,030 --> 00:44:11,489
It won't help if our plan works, Ben.
558
00:44:12,590 --> 00:44:13,230
You boys know what to do.
559
00:44:13,809 --> 00:44:14,449
We'll see you on board.
560
00:44:37,940 --> 00:44:44,309
Yeah. Any sign of that
Barney Jones fellow? No, sir.
561
00:44:45,769 --> 00:44:47,150
He should have been here hours ago.
562
00:44:48,389 --> 00:44:51,880
When he shows up, get him up here. Start
getting that water for him. Aye, aye, sir.
563
00:45:44,789 --> 00:45:47,710
Yeah? That wood's coming on too
slow. Get down there and shake them up.
564
00:45:48,530 --> 00:45:49,110
All right.
565
00:46:04,699 --> 00:46:05,840
Captain Clegg!
566
00:46:07,239 --> 00:46:11,110
You wanna help me?
567
00:46:11,389 --> 00:46:20,739
All right, Captain Clegg.
568
00:46:32,400 --> 00:46:34,559
By all rights, I should
either throw you overboard
569
00:46:34,559 --> 00:46:36,489
or leave you stranded like you did us.
570
00:46:37,070 --> 00:46:38,409
But that's too good for you,
571
00:46:38,409 --> 00:46:41,329
so instead I'm going to take you
and your crew back downriver and
572
00:46:41,329 --> 00:46:43,800
turn you over to the proper
authorities for piracy and murder.
573
00:46:50,369 --> 00:46:53,719
Why don't you lock him up then? All right.
574
00:47:08,960 --> 00:47:10,460
You've done a fine job, Chip.
575
00:47:10,480 --> 00:47:12,260
You know, it reminds
me of... Yeah, I know.
576
00:47:12,320 --> 00:47:15,849
It reminds you of the time that
you put up road signs to show
577
00:47:15,849 --> 00:47:18,369
General Jackson where to
fight the battle in New Orleans.
578
00:47:18,409 --> 00:47:21,289
Now, where did you find out
about that, Captain? Captain? Yeah?
579
00:47:22,449 --> 00:47:24,309
What are we gonna do with
the dolphin? The dolphin?
580
00:47:24,840 --> 00:47:27,519
Well now, Chip, the
dolphin is an underwater fish.
581
00:47:27,900 --> 00:47:33,590
Let's throw him back where he
belongs, huh? One, two, three!
582
00:47:37,699 --> 00:47:40,190
All right, Ben, full
speed ahead for St. Louis.44639