All language subtitles for Riverboat S01E08 Witness No Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,370 --> 00:00:24,649 Three kings. 2 00:00:35,310 --> 00:00:38,789 Pardon me, sir. I wonder if I could impose on your good nature for a moment. 3 00:00:39,390 --> 00:00:40,170 What can I do for you? 4 00:00:40,979 --> 00:00:44,859 Well, I wonder if you'd be kind enough to change this $100 bill. 5 00:00:45,149 --> 00:00:47,450 The bartender doesn't want to give up all these small bills. 6 00:00:49,590 --> 00:00:50,210 Looks all right. 7 00:00:57,130 --> 00:00:59,390 Thank you. I appreciate it very much. 8 00:00:59,990 --> 00:01:01,759 Can I buy you a drink? No, thank you. 9 00:01:04,340 --> 00:01:08,409 Just in case those two fellows I won this from are poor losers. 10 00:01:09,069 --> 00:01:10,469 Hey, you can't be too careful. 11 00:01:12,909 --> 00:01:15,390 Well, my friend set them up down the bar. 12 00:01:15,689 --> 00:01:18,980 Otto Justin has had a stroke of good luck, and I feel like celebrating. 13 00:01:19,079 --> 00:01:20,859 We'll drink until that's gone. Thank you. 14 00:02:47,639 --> 00:02:50,389 Those McCullers are noisy critters, aren't they, Mr. Justice? Yeah, 15 00:02:50,389 --> 00:02:52,400 but fat me, Mr. Fraser, fat me. 16 00:02:52,960 --> 00:02:56,719 You know, they can imitate almost any sound a human can make, even to act best, 17 00:02:56,719 --> 00:02:58,129 and they can speak whole sentences. 18 00:02:58,889 --> 00:03:00,560 Keep up that screaming all the way to St. Louis, 19 00:03:00,560 --> 00:03:02,870 they're going to hear some sentences they never heard before in Africa. 20 00:03:03,460 --> 00:03:05,840 Macaws are from South America, Mr. Fraser. 21 00:03:06,699 --> 00:03:09,400 I bought them from a sailor in New Orleans when I 22 00:03:09,400 --> 00:03:11,360 landed there from Africa with the other animals. 23 00:03:12,120 --> 00:03:14,969 They're all a little excited now, moving about like this, 24 00:03:14,969 --> 00:03:18,379 but they'll quiet down as soon as they're safely in the home. 25 00:03:18,599 --> 00:03:19,759 Carried a lot of animals up river. 26 00:03:20,560 --> 00:03:22,099 Horses, cattle, even goats. 27 00:03:23,439 --> 00:03:26,599 Kind of makes me feel like a kid again going to the circus. 28 00:03:26,990 --> 00:03:29,509 That's exactly where my animals are headed for, Mr. Frazier. 29 00:03:30,030 --> 00:03:33,310 For a traveling circus that's headed for the frontier out of St. Louis. 30 00:03:33,590 --> 00:03:36,469 There are a lot of small towns springing up all over the country with them. 31 00:03:37,060 --> 00:03:40,669 Full of kids and adults who would pay as much as a dollar a 32 00:03:40,669 --> 00:03:43,770 piece just to see wild animals and birds from far off land. 33 00:03:44,370 --> 00:03:47,229 Sounds like a money-making business. Oh, you'd be surprised. 34 00:03:48,469 --> 00:03:50,110 I beg your pardon, are you the captain? 35 00:03:50,430 --> 00:03:53,449 Well, I am for this trip, ma'am. Captain Holden's away in St. Louis on business, 36 00:03:53,449 --> 00:03:54,610 and the pilot, Ben Fraser. 37 00:03:55,590 --> 00:03:56,650 Well, I'm Abby Saunders. 38 00:03:57,069 --> 00:04:00,240 Oh, yes, Miss Saunders. Welcome aboard. This must be Patty, right? 39 00:04:00,409 --> 00:04:03,180 Yes. We're going to Memphis to live with Grandma and Grandpa. 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,039 Well, I hope you enjoy your trip, Patty. 41 00:04:05,599 --> 00:04:06,319 Sometime when I'm not busy, 42 00:04:06,319 --> 00:04:08,620 I'll take you down to the engine room and show you what makes a boat go. 43 00:04:09,159 --> 00:04:10,439 That'd be very nice of you, Mr. Frazier. 44 00:04:11,969 --> 00:04:12,969 Where'd you get all the animals? 45 00:04:13,090 --> 00:04:15,210 They're mine, son. I captured them in Africa. 46 00:04:15,830 --> 00:04:16,589 All by yourself? 47 00:04:16,949 --> 00:04:17,569 No, no. 48 00:04:17,629 --> 00:04:22,800 I had some natives to help. Don't bother the gentleman, Paddy. 49 00:04:23,319 --> 00:04:26,220 Nothing at all, ma'am. Otto Justin, Mrs. Sons. 50 00:04:27,709 --> 00:04:30,430 It's a pleasure, ma'am. I guess you already know Paddy. 51 00:04:31,819 --> 00:04:33,730 You'll have to excuse Patty for being so forward. 52 00:04:34,459 --> 00:04:38,550 Not at all. You and Mr. Saunders are very fortunate to have such a fine boy. 53 00:04:38,569 --> 00:04:40,910 Well, my husband is deceased. 54 00:04:41,290 --> 00:04:42,430 Oh, I'm sorry. 55 00:04:42,970 --> 00:04:47,050 I didn't mean to cry. I imagine you'd like to get settled in your quarters, my son. 56 00:04:47,629 --> 00:04:48,529 Yes, that'd be very nice. 57 00:04:49,170 --> 00:04:52,769 I'll get someone to carry your bags. Oh, that won't be necessary, Mr. Fraser. 58 00:04:53,300 --> 00:04:57,139 No, I'd consider it a privilege if Mrs. Saunders would allow me to assist her. 59 00:04:57,620 --> 00:05:00,319 How very kind of you. 60 00:05:00,360 --> 00:05:02,279 Silas, show Mrs. Saunders to the Massachusetts captain. 61 00:05:02,720 --> 00:05:03,759 Patty, come on. 62 00:05:05,230 --> 00:05:07,079 Can I steer and watch and move the animals, Mother? 63 00:05:07,500 --> 00:05:08,360 I'll tell you what, Patty. 64 00:05:08,879 --> 00:05:12,129 In a little while, when the animals are less nervous, 65 00:05:12,129 --> 00:05:15,699 I'll take you on a personally conducted tour of every cage. 66 00:05:16,269 --> 00:05:17,430 Really, Mr. Justin? 67 00:05:17,970 --> 00:05:18,769 That's a promise. 68 00:05:19,370 --> 00:05:24,569 All right, Brie, let's let the car go over. 69 00:05:27,790 --> 00:05:30,709 Yeah, Justin Cargo's got a lot of clothes packing cases along with the cages. 70 00:05:30,730 --> 00:05:32,949 What do you want to store them? I want to where he can get out of it. 71 00:05:32,980 --> 00:05:34,040 He's got the animal food in it. 72 00:05:35,079 --> 00:05:36,939 All right, swing it aboard. We'll store it in the hole. 73 00:05:37,899 --> 00:05:39,620 Don't stack anything on top of these boxes. 74 00:05:43,709 --> 00:05:58,199 It's the first car of the cabin on the left, ma'am. 75 00:06:01,189 --> 00:06:03,069 Well, thank you very much, Mr. Johnson. 76 00:06:03,089 --> 00:06:04,490 It was my pleasure, Mrs. Saunders. 77 00:06:04,730 --> 00:06:07,550 And if any time during the trip I can be of any service to you, 78 00:06:07,550 --> 00:06:09,050 please do not hesitate to call on me. 79 00:06:09,370 --> 00:06:10,920 You're very kind, but I think we'll manage. 80 00:06:11,100 --> 00:06:14,839 Well, you know, sometimes these riverboats carry some pretty rough passengers. 81 00:06:15,709 --> 00:06:18,920 After all, you're a very attractive lady traveling alone. 82 00:06:18,939 --> 00:06:20,620 Why not at all, Mr. Justin? 83 00:06:21,019 --> 00:06:24,069 I have a young man right here who takes very good care of me. But mother, 84 00:06:24,069 --> 00:06:26,089 there could be some things I couldn't help you with. 85 00:06:26,790 --> 00:06:28,990 What if, what if one of the windows got stuck? 86 00:06:29,149 --> 00:06:30,970 You'd need to call a man to help you open it. 87 00:06:31,750 --> 00:06:33,529 He's absolutely right. 88 00:06:34,110 --> 00:06:36,430 You can never trust a window on a riverboat. 89 00:06:37,250 --> 00:06:39,459 Particularly since they're not windows, they're shutters. 90 00:06:40,439 --> 00:06:40,860 Oh, yeah. 91 00:06:42,800 --> 00:06:47,420 And so they are. Well, perhaps we meet again on the deck or in the salon. 92 00:06:47,779 --> 00:06:51,110 Perhaps. It's a small boat. Come on. 93 00:07:02,709 --> 00:07:05,240 Gee whiz, Mother. Don't you like Mr. Justin? 94 00:07:05,810 --> 00:07:09,160 Oh, certainly. I think he's a charming gentleman. Then why did you send him home? 95 00:07:09,660 --> 00:07:10,800 Well, we have done back here. 96 00:07:11,860 --> 00:07:15,259 Maybe he'll never come back and see us again, and won't let me see his animals. 97 00:07:15,819 --> 00:07:18,759 Oh, he'll show you his animals, and he'll be back to see us. 98 00:07:36,839 --> 00:07:39,490 My gun bearer was a good ten feet away when that 99 00:07:39,490 --> 00:07:41,899 big cat sprang at me from out of the trees. 100 00:07:42,720 --> 00:07:44,699 Well, he didn't know how to shoot the thing anyway, 101 00:07:44,699 --> 00:07:48,250 so there was only one thing to do and only a split second in which to do it. 102 00:07:48,829 --> 00:07:51,839 So I grabbed a spear from one of the natives standing beside me, 103 00:07:51,839 --> 00:07:54,160 planted the butt end of it firmly in the ground, 104 00:07:54,160 --> 00:07:56,009 and pointed it straight up in the air. 105 00:07:56,740 --> 00:07:59,279 Then I crouched down quickly out of reach, 106 00:07:59,279 --> 00:08:02,139 just as the spearhead stopped that panther in midair. 107 00:08:02,750 --> 00:08:03,360 Did it kill him? 108 00:08:04,220 --> 00:08:06,360 Well, if it didn't, at least he was the most 109 00:08:06,360 --> 00:08:08,279 surprised panther ever to jump out of a tree. 110 00:08:08,300 --> 00:08:13,730 Well, I'll tell you one thing, Justin. You got a lot more nerve than I have. 111 00:08:14,250 --> 00:08:15,670 I won't even go out and set the traps. 112 00:08:15,970 --> 00:08:17,110 I'll let somebody else do that. 113 00:08:18,189 --> 00:08:21,550 Skin the animals and deliver the furs all bundled up at the boat landing. 114 00:08:21,829 --> 00:08:24,230 Then all I got to do is pay good hard cash for them. 115 00:08:24,310 --> 00:08:26,149 That's the only kind of hunting I'm interested 116 00:08:26,149 --> 00:08:28,879 in. It's an exciting life, Mr. Harney. 117 00:08:29,459 --> 00:08:30,660 I wouldn't give it up for anything. 118 00:08:31,699 --> 00:08:33,340 How about another out? Yes, sir. 119 00:08:36,519 --> 00:08:37,720 I thought you'd be closed by now. 120 00:08:38,379 --> 00:08:40,789 So did I, but the big game hunter over there would rather 121 00:08:40,789 --> 00:08:43,000 tell stories all night than see me get a little sleep. 122 00:08:51,419 --> 00:08:53,360 Hold it, Justin. This one's mine. 123 00:08:56,159 --> 00:08:58,639 You paid for the last one. Well, it doesn't matter. 124 00:08:58,779 --> 00:09:01,149 As long as you keep me entertained with those stories of yours, 125 00:09:01,149 --> 00:09:02,529 I'll buy you drinks all night long. 126 00:09:02,549 --> 00:09:04,009 I'll get your change. 127 00:09:05,590 --> 00:09:07,120 Well, thank you, Mr. Harvey. 128 00:09:10,460 --> 00:09:11,059 Mr. and gentlemen. 129 00:09:13,519 --> 00:09:14,320 See you in the morning. 130 00:09:22,220 --> 00:09:27,309 Um, don't say anything to Mr. Hardy, but I'm buying this drink. No, 131 00:09:27,309 --> 00:09:29,950 it's too late at night to get me in the middle of an argument. 132 00:09:31,049 --> 00:09:33,750 Just put it in with his change. He'll never bother to count it. 133 00:09:34,809 --> 00:09:35,490 It's for your trouble. 134 00:09:36,549 --> 00:09:37,769 Thank you, Mr. Justin. 135 00:09:38,450 --> 00:09:38,960 Yes, sir. 136 00:10:06,480 --> 00:10:07,299 Here you go. 137 00:10:28,129 --> 00:10:30,049 Come on. 138 00:11:01,440 --> 00:11:01,639 Evening. 139 00:11:02,360 --> 00:11:05,840 Up kind of late, aren't you, sir? Hmm, been taking care of my animals. Oh, 140 00:11:05,840 --> 00:11:07,799 by the way, if they should start making noise, 141 00:11:07,799 --> 00:11:10,730 I'd appreciate it if you'd wake me up and tell them. I sure will. 142 00:11:10,990 --> 00:11:13,730 A stranger going in there would just cause more of a disturbance. 143 00:11:14,309 --> 00:11:15,250 That's right, Mr. Justin. 144 00:11:15,889 --> 00:11:19,019 We wouldn't want them to wake up the passengers. Right. Night. Good night, sir. 145 00:11:27,740 --> 00:11:36,539 No, unless you don't think I can handle this rough stretch ahead. 146 00:11:42,559 --> 00:11:48,340 I wouldn't speak very well of your ability as a teacher, 147 00:11:48,340 --> 00:11:50,649 would I? Go on, Mr. Frazier, get some sleep. 148 00:11:51,710 --> 00:11:54,929 You can't handle all of Captain Holden's duties on your own, too, without some help. 149 00:11:56,120 --> 00:11:57,799 Well, just don't try to set any speed records, huh? 150 00:12:18,610 --> 00:12:20,870 What's wrong now, Mr. Travis? 151 00:12:20,889 --> 00:12:23,789 Don't always be on the defensive, Mr. Carney. There's nothing wrong. 152 00:12:24,730 --> 00:12:28,340 Well, then don't be bothering me. I've been trying to climb into me bunk. 153 00:12:28,480 --> 00:12:31,419 I've been keeping you in business for 16 hours straight, you know. 154 00:12:32,940 --> 00:12:34,620 Yeah, I don't know what I'd do without you, Carney. 155 00:12:35,279 --> 00:12:38,149 You'd be floating back downstream is what you'd be doing. 156 00:12:38,649 --> 00:12:39,950 Now, what else is on your mind? 157 00:12:39,970 --> 00:12:42,529 Well, I just want you to cut your speed in half. 158 00:12:42,549 --> 00:12:44,000 We got a stretch of river coming up here. 159 00:12:44,009 --> 00:12:46,039 Never could decide just where it wanted its bottom to be. 160 00:12:46,620 --> 00:12:49,120 Why didn't you say so in the first place? And? 161 00:12:54,639 --> 00:12:58,789 One more thing, Connie. Yeah? Go to sleep. 162 00:15:07,210 --> 00:15:08,629 Somebody there? 163 00:15:09,610 --> 00:15:12,000 Who's there? 164 00:16:35,899 --> 00:16:38,039 So how do you start from the beginning and tell me everything you remember? 165 00:16:38,679 --> 00:16:41,019 Must have been the forcing of the door that woke me up. 166 00:16:41,919 --> 00:16:43,529 And I realized somebody was in the room. 167 00:16:44,990 --> 00:16:48,429 He was all crouched down, so I couldn't get a good look at him. 168 00:16:49,370 --> 00:16:52,440 I called out, and then the bookend hit me. 169 00:16:55,240 --> 00:16:58,870 I don't know what happened after that, except that my wallet is missing. 170 00:16:59,450 --> 00:17:02,529 You remember anything about him, the way he walked, his clothes, anything? 171 00:17:03,409 --> 00:17:05,190 I told you, all I could see was a shadow. 172 00:17:05,920 --> 00:17:07,319 I don't sleep with a lamp lit, 173 00:17:07,319 --> 00:17:10,740 but I should have if I didn't know what kind of a boat I was riding on. 174 00:17:13,710 --> 00:17:15,160 Mr. Hardy, I'm sorry this happened. 175 00:17:15,359 --> 00:17:16,019 You're sorry? 176 00:17:16,599 --> 00:17:18,119 Do you know how much money I was carrying? 177 00:17:18,640 --> 00:17:22,210 Over $4,000. How am I going to buy furs without any money? 178 00:17:22,849 --> 00:17:24,509 Anybody else on board know how much money you were carrying? 179 00:17:25,170 --> 00:17:26,049 No, of course not. 180 00:17:27,009 --> 00:17:29,150 You were spending pretty freely last night. Yeah. 181 00:17:29,599 --> 00:17:31,960 I bought a couple of rounds of drinks. That doesn't mean anything. 182 00:17:32,650 --> 00:17:34,059 Maybe somebody got a look inside your wallet. 183 00:17:35,180 --> 00:17:35,559 Yeah. 184 00:17:37,420 --> 00:17:40,960 Those men at my table, I never saw them before. Maybe one of them did it. 185 00:17:41,539 --> 00:17:44,000 So, did you see anybody wandering around the deck last night after the salon closed? 186 00:17:44,500 --> 00:17:46,440 Not after Mr. Hardy and the other two fellas came out. 187 00:17:47,029 --> 00:17:48,170 Just after Charlie closed up. 188 00:17:48,809 --> 00:17:49,470 They all went to bed. 189 00:17:50,420 --> 00:17:53,009 Oh, it was that fellow Justin. He was feeding his animals. 190 00:17:53,789 --> 00:17:55,230 I saw him go into his cabin, too. 191 00:17:56,210 --> 00:17:58,200 Nobody else. You mean you didn't hear this break? 192 00:17:59,160 --> 00:18:00,259 Angel's pretty noisy, you know. 193 00:18:00,900 --> 00:18:02,039 Well, what are you gonna do about him? 194 00:18:02,980 --> 00:18:03,380 About who? 195 00:18:04,160 --> 00:18:05,450 Those fellas I was drinking with. 196 00:18:06,170 --> 00:18:06,970 What do you expect me to do? 197 00:18:07,609 --> 00:18:07,769 Well... 198 00:18:08,470 --> 00:18:12,500 We'll search them, find my money, arrest them. Mr. Hardy, 199 00:18:12,500 --> 00:18:15,079 I can't accuse anybody of a thing like that without something stronger to go on. 200 00:18:15,619 --> 00:18:17,049 Something stronger to go on? 201 00:18:18,670 --> 00:18:20,289 $4,000 of my money is somewhere on this boat. 202 00:18:20,849 --> 00:18:24,480 If you don't find it, you can replace it. I hold you responsible, Fraser. Now, 203 00:18:24,480 --> 00:18:25,619 is that strong enough for you? 204 00:18:26,079 --> 00:18:28,519 Mr. Hardy, I'll do everything I possibly can to get your money back. 205 00:18:29,200 --> 00:18:32,109 Without more evidence, I can't guarantee I'll get it or the man who did it. 206 00:18:32,529 --> 00:18:34,089 I'll post a reward for the thief's arrest. 207 00:18:34,109 --> 00:18:35,849 A lot of good that'll do. 208 00:18:36,269 --> 00:18:36,630 Mr. Hardy! 209 00:18:37,170 --> 00:18:39,049 There are 49 passengers and crew on this boat. 210 00:18:39,750 --> 00:18:40,769 One of them stole your money. 211 00:18:41,329 --> 00:18:42,589 That means 48 of them are innocent. 212 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 Now, what do you expect me to do, 213 00:18:44,500 --> 00:18:46,690 line 48 people up against the wall and search them like they were criminals? 214 00:18:46,710 --> 00:18:48,789 Are you going to let me handle this my way without 215 00:18:48,789 --> 00:18:50,670 getting everybody as upset and as mad as you are? 216 00:18:51,230 --> 00:18:53,470 I don't care what you do, Fraser. Just find my $4,000. 217 00:18:59,759 --> 00:19:02,500 And get that door fixed. I don't want to be killed in my sleep. 218 00:19:14,759 --> 00:19:19,329 You sure are pretty. Here's a little fellow I know you'll like, Patty. 219 00:19:31,410 --> 00:19:33,329 What kind of monkey is that, Mr. Justin? 220 00:19:33,369 --> 00:19:36,619 He isn't a monkey, Patty. He's a baby chimpanzee. 221 00:19:37,440 --> 00:19:40,170 You see, he doesn't have any tail. He's a member of the ape family. 222 00:19:41,130 --> 00:19:42,289 He certainly is tame, isn't he? 223 00:19:42,950 --> 00:19:46,900 It's because he's smart enough to know that I'm his friend. You know, in some ways, 224 00:19:46,900 --> 00:19:50,119 he'll have the intelligence of a six-year-old boy by the time he's full grown. 225 00:19:50,339 --> 00:19:52,150 Don't get so close, Patty. You have to be careful. 226 00:19:52,190 --> 00:19:52,710 He won't hurt him. 227 00:19:53,910 --> 00:19:56,619 Well, I don't care if he is a baby. Those arms look awfully strong to me. 228 00:19:57,299 --> 00:20:03,119 They are. But if he got mad, you see, he wouldn't grab you like a gorilla. No, 229 00:20:03,119 --> 00:20:05,220 he's too clever. You know what he'd do? 230 00:20:06,180 --> 00:20:07,250 Well, he'd keep his distance, 231 00:20:07,250 --> 00:20:09,829 and then he'd throw something at you or pick up a club. 232 00:20:10,420 --> 00:20:14,119 That's the way chimpanzees protect their families, by throwing rocks. 233 00:20:14,769 --> 00:20:17,210 Can I hold him, Mr. Justin? Do you think you should? 234 00:20:17,430 --> 00:20:19,880 Oh, sure, go ahead. 235 00:20:20,119 --> 00:20:21,000 He's almost human. 236 00:20:22,250 --> 00:20:24,200 Well, he's as close as you can get. 237 00:20:24,819 --> 00:20:26,599 He's more like man than any other animal. 238 00:20:27,200 --> 00:20:31,309 Why, he's as far above those monkeys as man is above the chimpanzee. 239 00:20:32,589 --> 00:20:33,849 In intelligence and reasoning. 240 00:20:34,609 --> 00:20:36,109 Or as some men are above others. 241 00:20:40,849 --> 00:20:42,880 So look for anything suspicious, Carney. You know, 242 00:20:42,880 --> 00:20:44,940 one of them flashing too much money, acting guilty, anything. 243 00:20:45,299 --> 00:20:46,539 I'll do better than that, Mr. Fraser. 244 00:20:47,539 --> 00:20:48,900 All right, you river rats! 245 00:20:49,900 --> 00:20:51,039 I got something to say to you. 246 00:20:51,700 --> 00:20:52,519 You see this? 247 00:20:53,160 --> 00:20:56,509 I'm gonna break it like a matchstick over somebody's head if I find it 248 00:20:56,509 --> 00:20:59,609 was one of you that stole the money off that passenger last night. 249 00:21:00,690 --> 00:21:02,829 And if it was, I'll find out. 250 00:21:03,349 --> 00:21:04,769 I wouldn't put it past any of you. 251 00:21:07,480 --> 00:21:09,440 What are you standing around for? Get back to work! 252 00:21:12,039 --> 00:21:15,890 Don't worry, Mr. Fraser. With one of my men, 253 00:21:15,890 --> 00:21:17,640 this'll scare him into giving himself away. 254 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 We're getting rid of the evidence. 255 00:21:21,250 --> 00:21:24,460 And another thing, if I catch anybody using money for fuel, 256 00:21:24,460 --> 00:21:27,380 I'll toss you in the fire pot along with it. 257 00:21:31,269 --> 00:21:34,680 Oh, I can't tell you when I've enjoyed anything so much, Mr. Justin. 258 00:21:35,039 --> 00:21:36,299 We both thank you for your kindness. 259 00:21:36,859 --> 00:21:38,799 Well, I was hoping you might feel obligated. 260 00:21:39,559 --> 00:21:41,880 Enough to do something for me. Well, two things, really. 261 00:21:42,440 --> 00:21:42,680 Yes? 262 00:21:43,420 --> 00:21:46,529 Well, number one, drop the formality. My name is Otto. 263 00:21:47,069 --> 00:21:47,549 All right, Otto. 264 00:21:48,250 --> 00:21:52,009 And number two, it's time for lunch, and I'm hungry, but I dislike eating alone. 265 00:21:52,609 --> 00:21:54,150 Well, then why don't we all have lunch together? 266 00:21:54,420 --> 00:21:56,039 I consider your debt paid in full. 267 00:21:57,519 --> 00:21:58,240 Oh, Patty. 268 00:21:59,440 --> 00:22:00,720 Come along, dear. We're going to have lunch now. 269 00:22:00,740 --> 00:22:03,039 I'm not hungry. Can I stay here and play? 270 00:22:03,079 --> 00:22:03,799 Not now. Come along. 271 00:22:05,809 --> 00:22:07,210 Goodbye. I'll be right back after lunch. 272 00:22:07,569 --> 00:22:09,720 I'm sorry, Patty, but I don't think it's a very good 273 00:22:09,720 --> 00:22:11,670 idea for you to come in here alone without me. 274 00:22:12,630 --> 00:22:13,259 Yes, sir. 275 00:22:14,559 --> 00:22:17,140 I'll bring you to see your pals another time. Don't worry. 276 00:22:17,799 --> 00:22:21,299 This afternoon? Mind your manners, Patty. Now, he said he'd bring you back. 277 00:22:21,339 --> 00:22:22,940 He mustn't bother Mr. Justin about it. 278 00:22:23,460 --> 00:22:23,619 Otto. 279 00:22:30,410 --> 00:22:33,710 So after Patty's father died, I tried to hang on by myself. 280 00:22:34,430 --> 00:22:37,410 It was just a small cotton farm, but after two years I sold it. 281 00:22:37,980 --> 00:22:39,900 He did a stronger hand than mine to keep it going. 282 00:22:40,700 --> 00:22:42,549 So Patty and I will live with my parents in Memphis 283 00:22:42,549 --> 00:22:44,059 until I can decide what I want to do. 284 00:22:44,599 --> 00:22:45,509 Mother? Yes? 285 00:22:46,069 --> 00:22:48,490 Will we go back and see the little chimpanzee this afternoon? 286 00:22:49,900 --> 00:22:51,099 Now, what did I tell you about that? 287 00:22:52,400 --> 00:22:53,019 Yes, ma'am. 288 00:22:53,759 --> 00:22:54,440 You eat your lunch. 289 00:22:55,619 --> 00:22:58,319 I thought I might try to open a little dress shop or something like that. 290 00:22:59,019 --> 00:23:03,829 It's my guess that a lady as attractive as you are will be facing the decision 291 00:23:03,829 --> 00:23:08,940 of which man she is going to marry before she has a chance to go into business. 292 00:23:14,630 --> 00:23:17,619 Once you've experienced the thrill of a safari in the jungle, 293 00:23:17,619 --> 00:23:20,329 you can never be happy until you go back again. 294 00:23:20,349 --> 00:23:22,930 And it's the same the next time and the next time. 295 00:23:24,190 --> 00:23:26,799 Probably nothing in the world could ever make me give it up. 296 00:23:27,880 --> 00:23:31,259 Unless, of course, I were to find the right woman, 297 00:23:31,259 --> 00:23:34,980 then I might be persuaded to settle down in one place. 298 00:23:35,450 --> 00:23:35,829 Mother? 299 00:23:36,750 --> 00:23:40,609 Oh, yes, Patty? Can't we go see the chimpanzee again the first thing in the morning? 300 00:23:41,170 --> 00:23:44,599 Oh, dear, can't you just enjoy the nice boat ride and the wonderful river air? 301 00:23:45,339 --> 00:23:46,000 I guess so. 302 00:23:50,549 --> 00:23:52,859 The most beautiful lady who ever traveled up or 303 00:23:52,859 --> 00:23:55,170 down the Mississippi on this or any other boat. 304 00:23:55,579 --> 00:23:59,660 Thank you, Sid. 305 00:23:59,920 --> 00:24:01,660 Shall we? 306 00:24:01,700 --> 00:24:02,519 Mr. Justin? 307 00:24:03,829 --> 00:24:05,250 Where's little chimpanzee Z? 308 00:24:03,000 --> 00:24:03,529 Yes, Patty? 309 00:24:06,309 --> 00:24:08,990 Oh, fruit, plant shoots, and a few insects. 310 00:24:10,490 --> 00:24:13,730 Mmm, mostly bananas. 311 00:24:17,579 --> 00:24:23,779 Please, Otto. 312 00:24:24,700 --> 00:24:25,539 You shouldn't have done that. 313 00:24:26,119 --> 00:24:29,380 I thought we did it, Abby. Can you tell me you didn't want me to kiss you? 314 00:24:30,690 --> 00:24:33,190 What must you think of me? I only met you yesterday. 315 00:24:33,710 --> 00:24:36,470 You can't measure your feelings in terms of time, Abby. 316 00:24:37,990 --> 00:24:42,700 Particularly on a boat where a day is equal to at least a week on land. 317 00:24:42,759 --> 00:24:45,339 That still doesn't make it right. 318 00:24:47,160 --> 00:24:52,559 It does, Abby. 319 00:24:53,819 --> 00:24:56,400 Patty, you do like him, don't you? 320 00:24:57,140 --> 00:24:57,380 Who? 321 00:24:57,400 --> 00:24:58,450 Otto. 322 00:24:59,970 --> 00:25:00,630 Mr. Justin. 323 00:25:01,430 --> 00:25:02,049 I guess so. 324 00:25:02,730 --> 00:25:03,150 Do you? 325 00:25:04,150 --> 00:25:04,430 Yes. 326 00:25:05,450 --> 00:25:06,309 I like him very much. 327 00:25:07,380 --> 00:25:08,119 Gonna marry him? 328 00:25:09,509 --> 00:25:10,390 What makes you ask that? 329 00:25:10,910 --> 00:25:12,509 I heard you talking outside the door. 330 00:25:14,630 --> 00:25:17,589 Well, how would you feel about it if I did marry Mr. Justin? 331 00:25:17,609 --> 00:25:21,599 I don't know. It'd sure be fun to have my own pet chimpanzee. 332 00:25:27,109 --> 00:25:37,680 Well, you've been pretty lucky tonight, Mr. Jameson. If your luck holds out, 333 00:25:37,680 --> 00:25:42,890 you can retire from selling pots and pans to housewives. 334 00:25:43,539 --> 00:25:45,599 I've never had such a winning streak in my life before. 335 00:25:46,619 --> 00:25:49,319 Well, I'll pay my last hundred dollars to see if your luck holds. 336 00:25:51,099 --> 00:25:51,880 And I'll call you. 337 00:25:55,609 --> 00:25:58,529 And we are kings full of queens. Now, what do you think of that? 338 00:26:00,660 --> 00:26:02,309 I think I better go feed my animals. 339 00:26:03,069 --> 00:26:05,480 Too fair. Good night, gentlemen. See you in the morning. 340 00:27:04,500 --> 00:27:12,930 Get out of here! 341 00:27:12,970 --> 00:27:15,549 Get out of here! 342 00:27:43,960 --> 00:27:44,319 THE END 343 00:28:08,329 --> 00:28:12,619 Hi, baby. You think I wouldn't be back to see you? Well, I brought you something. 344 00:28:26,990 --> 00:28:35,980 Oh, boy, see? I know you'll like that. 345 00:29:14,819 --> 00:29:16,299 Sorry to wake you up, Mr. Justin, 346 00:29:16,299 --> 00:29:19,349 but I was afraid the noise would disturb the deck passengers. I'm glad you did. 347 00:29:19,750 --> 00:29:21,750 By the way, I'd appreciate it if you could keep 348 00:29:21,750 --> 00:29:23,150 anybody else from coming into the hold. 349 00:29:23,670 --> 00:29:27,230 I'll have a hard enough time quieting those birds without strangers around. 350 00:29:28,670 --> 00:29:32,880 You don't want to go in there. Just get them all upset. 351 00:29:53,940 --> 00:29:56,329 Go, go. 352 00:29:57,289 --> 00:29:59,569 Go, go, get back in your cage. Go on. Go on. 353 00:30:00,089 --> 00:30:01,529 Back in your cage. Go on. 354 00:30:07,920 --> 00:30:08,720 What are you doing down here? 355 00:30:09,259 --> 00:30:10,559 I'm sorry, Mr. Justin. 356 00:30:10,579 --> 00:30:12,140 Where'd you get that wallet? 357 00:30:12,460 --> 00:30:16,430 The big monkey gave it to me. Gee, I didn't know there was a big monkey down here. 358 00:30:16,730 --> 00:30:20,609 Give it to me, Patty. I thought I told you not to come down here alone. 359 00:30:20,630 --> 00:30:22,569 You gonna tell my mother? 360 00:30:24,289 --> 00:30:25,390 No, I'm gonna let you do that. 361 00:30:27,420 --> 00:30:35,369 In fact, if you'll help me quiet these birds... We'll both cover. 362 00:30:35,390 --> 00:30:38,089 You go speak to them softly, and I'll get some feed. 363 00:30:38,109 --> 00:30:39,190 Yes, sir. 364 00:30:44,789 --> 00:30:45,539 Mr. Justin? 365 00:30:45,920 --> 00:30:46,480 Yes, Patty? 366 00:30:46,960 --> 00:30:48,339 I'm sorry I disobeyed you. 367 00:30:49,240 --> 00:30:51,380 I don't think any harm will come of it. Come on. 368 00:31:12,799 --> 00:31:14,680 Well, now, where did this young man come from? 369 00:31:15,309 --> 00:31:18,890 He was just having a midnight snack with his new friend, the little chimpanzee. 370 00:31:19,509 --> 00:31:21,450 So that's what the Byrds are making all that fuss about, huh? 371 00:31:22,930 --> 00:31:24,670 I don't think there'll be any more disturbance tonight. 372 00:31:25,190 --> 00:31:26,450 Thank you, Mr. Justin. Night. 373 00:31:42,430 --> 00:31:43,230 All right. 374 00:31:45,609 --> 00:31:49,190 Jameson, what happened to you? 375 00:31:54,279 --> 00:31:54,799 And robbed. 376 00:31:55,579 --> 00:31:58,839 Robbed and slugged over the head. That's what happened to me. When did it happen? 377 00:31:59,420 --> 00:32:00,880 No, I don't know. I was knocked out. 378 00:32:01,920 --> 00:32:04,240 Half hour, hour, maybe longer. I don't know. 379 00:32:04,960 --> 00:32:06,799 He's had time to get rid of the money. And himself. 380 00:32:06,819 --> 00:32:08,519 I don't suppose you gotta look at him. 381 00:32:10,339 --> 00:32:11,200 Not him, Frazier. 382 00:32:12,079 --> 00:32:12,180 It. 383 00:32:12,940 --> 00:32:13,089 What? 384 00:32:14,039 --> 00:32:15,500 I saw it. I touched it. 385 00:32:16,700 --> 00:32:17,500 What are you talking about? 386 00:32:18,619 --> 00:32:20,809 There was no man in my cabin, Frazier. It was 387 00:32:20,809 --> 00:32:23,640 some kind of a big animal, like an ape. 388 00:32:25,880 --> 00:32:28,329 You got a pretty nasty cut on your forehead. You better let me get it passed up. 389 00:32:29,069 --> 00:32:31,269 Then you can start from the beginning and tell me everything you remember. 390 00:32:31,309 --> 00:32:32,849 Yeah, all right. 391 00:32:34,359 --> 00:32:37,529 Don't think just because I got a chair busted over my head that... Oh, 392 00:32:37,529 --> 00:32:39,119 I don't know what I'm talking about. 393 00:32:40,359 --> 00:32:41,880 And the big monkey didn't hurt me at all. 394 00:32:42,160 --> 00:32:44,349 He just wanted to play and give me all his money. 395 00:32:44,990 --> 00:32:49,049 But then Mr. Justin walked in. Patty, are you sure you just didn't dream all this? 396 00:32:49,589 --> 00:32:52,230 No, Mother, it really happened. Ask Mr. Justin. 397 00:32:52,829 --> 00:32:53,769 What's it all about, Otto? 398 00:32:54,390 --> 00:32:57,029 Well, it's really a very simple explanation, Abby. 399 00:32:57,910 --> 00:32:59,980 However, it's most important that you hear it now. 400 00:33:00,940 --> 00:33:01,380 All right. 401 00:33:01,920 --> 00:33:04,880 Well, if you'll just step out into the companionway with me for a moment. 402 00:33:05,339 --> 00:33:06,420 Well, it's awfully late. 403 00:33:06,819 --> 00:33:08,819 All the more reason why we shouldn't disturb Paddy. 404 00:33:09,740 --> 00:33:11,319 He's lost too much sleep already. 405 00:33:12,440 --> 00:33:13,279 Yes, he shouldn't be up. 406 00:33:14,089 --> 00:33:17,849 Dear, I'll be just outside. You get back in bed and go to sleep, okay? Okay, Mother. 407 00:33:19,130 --> 00:33:24,829 Do you have an idea what it's like to be awakened out of a sound sleep 408 00:33:24,829 --> 00:33:29,450 and be expected to comprehend a wild story like the one Patty told? 409 00:33:29,759 --> 00:33:32,160 Do you have any idea what it's like to have somebody 410 00:33:32,160 --> 00:33:33,480 stumble on your most closely-guarded secret? 411 00:33:34,730 --> 00:33:35,210 The secret. 412 00:33:36,119 --> 00:33:39,599 It could cause trouble, Abby, and it could be very costly to me. 413 00:33:40,539 --> 00:33:42,720 You see, everything Patty told you was true, 414 00:33:42,720 --> 00:33:47,349 except what he saw was not a big monkey. It was a full-grown chimpanzee, 415 00:33:47,349 --> 00:33:49,869 and rather large as chimpanzees go. 416 00:33:51,500 --> 00:33:53,200 I don't remember seeing any large ones down there. 417 00:33:53,680 --> 00:33:56,519 Well, that's because I keep it hidden in one of the packing cases. 418 00:33:57,440 --> 00:33:57,740 Hidden? 419 00:33:58,420 --> 00:34:01,009 It wouldn't do for people to know I had such an animal with me. 420 00:34:02,730 --> 00:34:05,630 You'll have to forgive me, Otto. This still doesn't make any sense. 421 00:34:07,940 --> 00:34:08,699 You see this, Annie? 422 00:34:09,719 --> 00:34:12,130 It's the juice of a plant that grows in Africa. 423 00:34:12,949 --> 00:34:16,449 The nose of a chimpanzee is particularly sensitive to this smell, 424 00:34:16,449 --> 00:34:18,989 though to the human being it's almost odorless. 425 00:34:19,769 --> 00:34:23,570 Well, my animal has been trained to follow this scent and 426 00:34:23,570 --> 00:34:27,019 bring back to his cage anything that bears its odor. 427 00:34:27,989 --> 00:34:31,320 He's also been trained to fight if necessary to perform that function. 428 00:34:31,980 --> 00:34:33,019 But why, Otto? 429 00:34:33,599 --> 00:34:37,599 Because usually what my chimpanzee retrieves is of great value, 430 00:34:37,599 --> 00:34:41,590 like that money that Patty saw him with last night. 431 00:34:42,659 --> 00:34:44,239 Otto, where did you get that money? 432 00:34:44,840 --> 00:34:46,179 From a man named Jameson. 433 00:34:46,679 --> 00:34:48,429 He was a heavy winner at the poker table. 434 00:34:49,190 --> 00:34:52,670 Well, I was afraid that all that money might be too rich for his blood. 435 00:34:52,710 --> 00:34:53,829 Looked like almost two thousand dollars, 436 00:34:53,829 --> 00:34:55,690 because I haven't had a chance to count it yet. 437 00:34:55,710 --> 00:34:58,989 And the man who was robbed last night? 438 00:35:00,409 --> 00:35:03,820 Mr. Hardy, yes. He was good for over four thousand dollars. 439 00:35:05,670 --> 00:35:07,530 Well, you see the trouble it could cause, Abby? 440 00:35:07,929 --> 00:35:09,869 Patty stumbling on my secret like this. 441 00:35:10,429 --> 00:35:10,650 Why? 442 00:35:11,389 --> 00:35:12,590 You're nothing but a thief. 443 00:35:12,889 --> 00:35:18,219 Oh, look. Now, Abby, don't make it any more difficult for me than it already is. 444 00:35:18,760 --> 00:35:21,480 I've become very fond of you and Patty. Don't touch me. 445 00:35:22,219 --> 00:35:24,679 I guess I can thank you for making a complete fool out of me. 446 00:35:26,739 --> 00:35:28,429 Abby, control yourself. 447 00:35:29,130 --> 00:35:30,230 It may save your life. 448 00:35:32,289 --> 00:35:34,760 Look, it's unfortunate that Patty found out 449 00:35:34,760 --> 00:35:37,940 what he did in the hole, but it happened. 450 00:35:38,980 --> 00:35:41,869 Now it's your responsibility to see to it that 451 00:35:41,869 --> 00:35:44,449 the information you both have goes no further. 452 00:35:45,489 --> 00:35:50,239 If either you or the boy tells anybody what you know, I'll have to kill you. 453 00:35:51,599 --> 00:35:55,780 Sure, I've already realized nearly $6,500 in less than three days on this boat, 454 00:35:55,780 --> 00:35:59,360 and I will not permit anyone to put me out of business 455 00:35:59,360 --> 00:36:02,030 while we're still this far away from St. Louis. 456 00:36:02,869 --> 00:36:06,139 I hope you won't be foolish enough, my dear, to put my threat to a test. 457 00:36:07,380 --> 00:36:09,099 Even if I'm out of the way, 458 00:36:09,099 --> 00:36:12,039 you know that I'm clever enough to have you taken care of. 459 00:36:13,019 --> 00:36:15,610 It's bad enough for a boy to grow up without a father. 460 00:36:17,769 --> 00:36:18,250 Mr. Justin? 461 00:36:19,130 --> 00:36:21,130 I'd like to see you in a minute, please. Certainly, Mr. Fraser. 462 00:36:21,829 --> 00:36:22,230 Certainly. 463 00:36:23,130 --> 00:36:25,440 Well, remember what I said, my dear. 464 00:36:26,599 --> 00:36:28,840 I mean it more than I ever meant anything in my life. 465 00:36:30,340 --> 00:36:30,679 Good night. 466 00:36:31,980 --> 00:36:32,559 See you in the morning. 467 00:36:35,929 --> 00:36:37,150 Now, Mr. Fraser, what can I do for you? 468 00:36:38,090 --> 00:36:39,880 Keeping the young lady out kind of late, aren't you? Well, 469 00:36:39,880 --> 00:36:42,230 if the young lady doesn't mind, Mr. Fraser, why should you? 470 00:36:43,880 --> 00:36:46,820 I was just telling her about her young son's middle-of-the-night escapade. 471 00:36:47,619 --> 00:36:48,280 Yes, I heard about it. 472 00:36:48,820 --> 00:36:50,050 Is that what you want to see me about? 473 00:36:50,690 --> 00:36:51,090 No, it isn't. 474 00:36:52,289 --> 00:36:53,409 You know Mr. Jamison, I believe? 475 00:36:54,219 --> 00:36:59,190 Yes, he plays a tough game of poker. Well, what happened, Jameson? Why the bandage? 476 00:37:00,050 --> 00:37:03,769 I was attacked and robbed by a big... by an ape. 477 00:37:04,710 --> 00:37:07,130 Really? Well, that sounds most extraordinary. 478 00:37:07,880 --> 00:37:10,519 Is that all you have to say about it? Why should I say more? 479 00:37:11,460 --> 00:37:13,039 That depends on how much more you know about it. 480 00:37:14,280 --> 00:37:16,139 Sounds like you're trying to accuse me of something. 481 00:37:16,760 --> 00:37:18,820 We've had two robberies on this boat since we left Natchez. 482 00:37:20,320 --> 00:37:23,230 At least one of them was committed by a large, hairy animal resembling an ape. 483 00:37:24,449 --> 00:37:27,690 According to Mr. Jamison. Saw what I saw. I had my hands on it, too. 484 00:37:28,409 --> 00:37:29,750 You know about such animals, Justin? 485 00:37:30,800 --> 00:37:32,400 You even have one in your cargo, I believe. 486 00:37:33,159 --> 00:37:35,010 I have a baby chimpanzee. 487 00:37:35,670 --> 00:37:38,409 I assure you that he would be incapable of doing such a thing. 488 00:37:38,889 --> 00:37:39,150 Maybe. 489 00:37:39,889 --> 00:37:40,710 But there's one more thing. 490 00:37:41,769 --> 00:37:43,690 You were with each of the victims just before they retired. 491 00:37:44,780 --> 00:37:46,400 I saw you with Mr. Hardy myself last night. 492 00:37:47,019 --> 00:37:49,360 Mr. Jamison tells me you played the last hand of poker with him tonight. 493 00:37:50,619 --> 00:37:51,739 Then you are accusing me. 494 00:37:52,360 --> 00:37:54,599 Let's just say I'm investigating you with the hopes 495 00:37:54,599 --> 00:37:56,590 of eliminating you from the list of suspects. 496 00:37:56,889 --> 00:37:59,429 Would you like to begin by searching my person for the money? 497 00:38:00,329 --> 00:38:01,980 That'll do for a start. You won't have another 498 00:38:01,980 --> 00:38:03,730 look at your animals down the cargo hold. 499 00:38:06,900 --> 00:38:07,500 My medicines. 500 00:38:14,559 --> 00:38:16,320 Oh, there you are, Mr. Jamison. Now, 501 00:38:16,320 --> 00:38:18,530 does that feel like the big hairy ape who broke 502 00:38:18,530 --> 00:38:21,210 a chair over your head? Don't be ridiculous. 503 00:38:22,750 --> 00:38:24,989 I was just about to suggest the same thing to you. 504 00:38:25,829 --> 00:38:28,530 And I've had just about enough of your insinuating that I'm making something up. 505 00:38:29,130 --> 00:38:30,110 Oh, on the contrary. 506 00:38:31,050 --> 00:38:32,449 I believe you're convinced of it. 507 00:38:33,159 --> 00:38:35,340 But you'll have to admit that anybody who's 508 00:38:35,340 --> 00:38:37,530 awakened out of a sound sleep and attacked, 509 00:38:37,530 --> 00:38:39,429 well, it might be a little bit, 510 00:38:39,429 --> 00:38:43,489 just a little bit inaccurate about what attacked him. I saw it. I touched it. 511 00:38:43,590 --> 00:38:44,730 It wasn't my imagination. 512 00:38:46,190 --> 00:38:47,909 That's a good banana if you're hungry, eat it. 513 00:38:48,849 --> 00:38:49,230 No, thanks. 514 00:38:49,250 --> 00:38:52,730 There's nothing stowed away in here, Mr. Fraser. Eat more, man. 515 00:38:53,699 --> 00:38:54,400 I guess you're right, Si. 516 00:38:55,480 --> 00:38:55,800 Let's go. 517 00:38:56,550 --> 00:38:58,630 I know what you're thinking. You're thinking the same as he is, 518 00:38:58,630 --> 00:39:01,559 that I just dreamed it up about that ape. I didn't say that. Well, 519 00:39:01,559 --> 00:39:03,250 I take it I'm no longer a suspect, huh? 520 00:39:03,590 --> 00:39:07,469 I didn't say that either. Go up and search Justin's room, Si. Yes, sir. 521 00:39:09,010 --> 00:39:09,320 And Si. 522 00:39:10,440 --> 00:39:11,309 If you don't find anything, 523 00:39:11,309 --> 00:39:13,039 get the crew up and get every passenger that's on 524 00:39:13,039 --> 00:39:14,949 deck or in a cabin down the salon to be searched. 525 00:39:15,650 --> 00:39:16,989 And while they're there, go through all their things. 526 00:39:17,530 --> 00:39:19,070 You mean now, sir? In the middle of the night? 527 00:39:19,670 --> 00:39:22,690 I mean now. I'm going to put a stop to this foolishness before the sun rises. 528 00:39:32,989 --> 00:39:35,840 I think you ought to tell Mr. Fraser about Mr. Justin. 529 00:39:36,440 --> 00:39:37,340 Oh, no, Patty. 530 00:39:38,059 --> 00:39:39,159 No, you heard what he said. 531 00:39:39,940 --> 00:39:40,559 Now, listen to me. 532 00:39:41,119 --> 00:39:43,469 You must promise me you'll never say a word about this to anybody. 533 00:39:44,050 --> 00:39:47,679 Not a single solitary person, do you understand? I promise. Oh, 534 00:39:47,679 --> 00:39:49,510 and don't be afraid, darling. 535 00:39:50,170 --> 00:39:52,760 We'll be getting off the boat soon, and we'll never have to see him again. 536 00:39:55,199 --> 00:39:57,860 I know how you people feel about being roused out in the middle of the night. 537 00:39:58,809 --> 00:40:01,010 It's better than being attacked and robbed while you're asleep. 538 00:40:01,730 --> 00:40:03,809 And it could happen to any of you if we don't find out who's doing it. 539 00:40:04,889 --> 00:40:08,639 Until we do find the thief, everybody on this boat is a suspect. 540 00:40:09,610 --> 00:40:11,340 So this is the best way to get your name cleared. 541 00:40:11,360 --> 00:40:13,030 If you'd done this when I told you to, 542 00:40:13,030 --> 00:40:14,699 you wouldn't be worrying about a second robbery now. 543 00:40:15,639 --> 00:40:19,320 I wish I could give you as good a guarantee, Mr. Hardy, that even this would stop. 544 00:40:19,340 --> 00:40:22,260 If you'll just step up here a few at a time, 545 00:40:22,260 --> 00:40:24,389 we'll get this over as quickly as possible. 546 00:40:28,690 --> 00:40:31,699 I trust being in the midst of a crowd will not 547 00:40:31,699 --> 00:40:34,429 cause you to be filled with senseless courage, my dear. 548 00:40:36,019 --> 00:40:38,420 One can be just as dead with people around us alone. 549 00:41:13,039 --> 00:41:14,179 Okay, you're all right, ma'am. 550 00:41:14,860 --> 00:41:16,480 Well, I sure hope so. 551 00:41:17,400 --> 00:41:19,829 We didn't find a nickel, Mr. Fraser. We didn't overlook a thing. 552 00:41:21,230 --> 00:41:23,969 All right, you people can go now. I'm sorry for your inconvenience. 553 00:41:26,400 --> 00:41:28,539 Here, I'll do that, my dear. He's too heavy for you. 554 00:41:28,559 --> 00:41:29,860 No, I'll wake him. He can walk. 555 00:41:31,559 --> 00:41:34,320 I'm sorry, Mrs. Saunders. I mean about keeping your boy up so late. 556 00:41:34,340 --> 00:41:36,789 That's all right, Mr. Fraser. He can make it up tomorrow. 557 00:41:37,030 --> 00:41:40,929 You look pretty tired yourself. She is, Mr. Fraser. Now, if you'll excuse us, 558 00:41:40,929 --> 00:41:42,610 I'll see her safely to her cabin. 559 00:41:42,969 --> 00:41:43,210 Come on. 560 00:41:48,329 --> 00:41:50,650 You go on in now, Patty. I want to talk to your mother alone. 561 00:41:51,289 --> 00:41:52,230 Please, not now. 562 00:41:52,469 --> 00:42:02,280 Go on in, son. You behave very well in this salon, Abby. 563 00:42:02,820 --> 00:42:03,679 You're an intelligent woman. 564 00:42:07,389 --> 00:42:09,889 I don't like having to watch you, my dear. Not like this. 565 00:42:10,929 --> 00:42:14,000 It was so much nicer before Patty took that trip to the hold. 566 00:42:14,840 --> 00:42:16,820 There's no reason why it can't be like that again. 567 00:42:17,440 --> 00:42:19,559 You were beginning to like me very much, weren't you? 568 00:42:19,820 --> 00:42:21,860 I feel nothing but contempt for you. 569 00:42:22,730 --> 00:42:23,769 Are you sure that's all? 570 00:42:24,429 --> 00:42:24,690 No. 571 00:42:25,769 --> 00:42:26,489 I'm afraid of you, too. 572 00:42:29,000 --> 00:42:30,820 And I'll keep your secret because I am afraid. 573 00:42:31,880 --> 00:42:34,219 But I'll never feel anything but contempt for a thief. 574 00:42:38,440 --> 00:42:44,079 Patty, I want to talk to you. 575 00:42:44,380 --> 00:42:44,880 I can't. 576 00:42:45,199 --> 00:42:45,559 Why not? 577 00:42:45,920 --> 00:42:46,619 I just can't. 578 00:42:47,199 --> 00:42:48,179 Did Mr. Justin tell you not to? 579 00:42:49,079 --> 00:42:49,320 No? 580 00:42:50,239 --> 00:42:52,320 Eddie, you were down in the cargo hold tonight. Now, what happened? 581 00:42:52,980 --> 00:42:54,449 I can't tell you. I can't tell you. 582 00:43:12,170 --> 00:43:13,250 Who was just in here, Patty? 583 00:43:13,710 --> 00:43:14,230 Nobody. 584 00:43:14,610 --> 00:43:16,179 I saw that door close. Who was it? 585 00:43:17,940 --> 00:43:18,500 Let him alone. 586 00:43:17,219 --> 00:43:17,699 Who was it? 587 00:43:18,519 --> 00:43:20,360 Then you better make him answer me. 588 00:43:21,619 --> 00:43:24,940 Patty, tell him what he wants to know and he'll go away. It was Mr. Fraser. 589 00:43:25,579 --> 00:43:26,219 What did he want? 590 00:43:26,639 --> 00:43:28,380 He wanted to talk to me, but I didn't talk. 591 00:43:28,420 --> 00:43:29,159 What did you tell him? 592 00:43:29,559 --> 00:43:32,639 I didn't tell him anything honest, Mr. Justin. 593 00:44:43,190 --> 00:44:47,500 All right, Justin, call him off. I wouldn't think of it, Mr. Fraser. 594 00:44:47,539 --> 00:44:49,920 He might save me from a very unpleasant task. 595 00:44:50,800 --> 00:44:55,969 All right, Coco, kill him. 596 00:45:22,699 --> 00:45:29,619 All right, Coco, get back in the cage, come on. 597 00:45:30,239 --> 00:45:35,639 I'm not gonna hurt you now, come on. Get in the cage. 598 00:46:06,619 --> 00:46:10,500 Hello, Gray, how are you? Fine, fine. Well, you got in sooner than I expected. 599 00:46:10,519 --> 00:46:11,760 Must have been a good trip, huh? 600 00:46:12,050 --> 00:46:14,949 Very good. Good, good. No river pirates this trip, huh? Not a one. 601 00:46:14,989 --> 00:46:17,409 That's fine. I'm glad you had a good trip. Goodbye, Mr. Fraser. 602 00:46:17,469 --> 00:46:19,610 Thanks for everything. Hang on to your money, Mr. Hardy. 603 00:46:22,050 --> 00:46:24,489 What happened to him? I got slugged on the head. Slugged? 604 00:46:25,090 --> 00:46:27,159 Bye, Mr. Fraser. Glad you recovered my money. 605 00:46:27,599 --> 00:46:29,099 Glad we solved the mystery, Mr. Jameson. 606 00:46:31,059 --> 00:46:32,500 Mystery? Yeah, about the robberies. 607 00:46:32,519 --> 00:46:33,420 Hey, uh... Robberies? 608 00:46:33,440 --> 00:46:36,929 Keep your eye on that fella. Bye, Mr. Fraser. 609 00:46:37,889 --> 00:46:39,750 Can't say the trip didn't have its brighter moments. 610 00:46:39,769 --> 00:46:42,150 I think you ought to stick to big game hunting, Justin. 611 00:46:43,530 --> 00:46:45,110 I've never been in Africa in my life. 612 00:46:45,619 --> 00:46:48,079 I picked up the whole cargo from that sailor in New Orleans. 613 00:46:48,900 --> 00:46:49,380 That figured. 614 00:46:50,900 --> 00:46:51,179 Morning. 615 00:46:54,530 --> 00:46:55,349 He was robbed, too. 616 00:46:55,989 --> 00:46:58,599 No, Gray, he's the one that brought the ape on board. Ape? Yeah, 617 00:46:58,599 --> 00:47:00,719 the one that robbed all the passengers. Robbed the passengers? 618 00:47:00,739 --> 00:47:02,860 Now, wait a minute. I thought you said that you had a good trip. 619 00:47:03,440 --> 00:47:05,210 I did say that, Gray. You did. Well, then, 620 00:47:05,210 --> 00:47:07,559 would you mind telling me the whole story right from 621 00:47:07,559 --> 00:47:09,730 the beginning? Well, I can't right now, Gray. 622 00:47:09,909 --> 00:47:11,190 I got to go to the zoo. Zoo? 623 00:47:11,730 --> 00:47:14,230 Yeah, you don't want the Enterprise to end up traveling circus, do you? 624 00:47:14,949 --> 00:47:15,489 See you later, Greg. 625 00:47:16,389 --> 00:47:23,619 Well, hello, Captain. Welcome aboard. Hello, Travis. By the way, how was the trip? 626 00:47:23,820 --> 00:47:26,760 Oh, just fine, Captain. Just routine.50147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.