All language subtitles for Riverboat S01E02 The Barrier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,570 --> 00:00:16,850 There's the cargo, Mr. Fraser. 2 00:00:17,250 --> 00:00:19,570 Can you ship it up the Missouri River to Canyon Creek for me? 3 00:00:20,570 --> 00:00:22,579 I don't know, Mr. Muldoon. We got a pretty full load already. 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,920 I'm not sure Captain Holden will want to take on anymore. 5 00:00:25,559 --> 00:00:27,199 Just flour in those barrels and nothing else? 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,449 That's right. We traded to the Indians for furs. 7 00:00:43,859 --> 00:00:47,350 You're a cautious man, Mr. Fraser. What did you expect to find, contraband? 8 00:00:48,049 --> 00:00:49,890 We've never made the trip up to Missouri before. 9 00:00:50,369 --> 00:00:53,829 We understand the government inspectors are pretty strict about cargo. Yes, I know. 10 00:00:54,899 --> 00:00:56,640 We've made many shipments up to Missouri. 11 00:00:57,579 --> 00:00:58,240 Well, is it a deal? 12 00:00:59,740 --> 00:01:02,530 Well, I guess I can get the captain to go along with it. You got yourself a deal, 13 00:01:02,530 --> 00:01:03,979 Muldoon. Thank you very much, Mr. Fraser. 14 00:01:16,250 --> 00:01:19,319 You're real lucky. He broke open just the barrel you wanted him to. 15 00:01:21,140 --> 00:01:22,560 I make my own luck, Mr. Hennessey. 16 00:02:15,509 --> 00:02:18,099 Look worried, Connie. What's the trouble? You're going to call for steam, 17 00:02:18,099 --> 00:02:20,719 and you ain't going to get it with this wood, Mr. Fraser. 18 00:02:21,300 --> 00:02:22,379 It's green. Here, look. 19 00:02:22,979 --> 00:02:24,319 Green and wet. It'll never burn. 20 00:02:25,099 --> 00:02:27,270 We need a towhead of steam where we're going. Is this the best you could do? 21 00:02:27,710 --> 00:02:29,949 There's a lot of boats in park. Shortage of fuel. 22 00:02:33,370 --> 00:02:35,009 Is Captain Holden back yet? 23 00:02:35,979 --> 00:02:37,000 Not so as I noticed. 24 00:02:37,199 --> 00:02:38,740 Everything else in order? 25 00:02:40,099 --> 00:02:41,300 Take a look for yourself, Mr. Fraser. 26 00:02:49,159 --> 00:02:51,560 Give my regards to your wife. Hope she feels better. See you next trip. 27 00:03:18,469 --> 00:03:21,699 Are you gentlemen forgetting that we need dry wood to get up ahead of steam? 28 00:03:22,199 --> 00:03:24,979 Missouri's a lot trickier than Mississippi. It's full of snags and sandbars. 29 00:03:25,000 --> 00:03:27,020 We've been all through it, Gray. It's the best we could get. 30 00:03:27,039 --> 00:03:30,310 Well, then let's take on a load of lard or pitch. Lard's your best bet, Captain. 31 00:03:30,349 --> 00:03:31,830 No, no, lard's going to cost us too much money. 32 00:03:32,770 --> 00:03:35,370 We've got no choice. These sticks aren't going to give us the steam we'll need. 33 00:03:36,599 --> 00:03:39,699 All right, lard it is, Carney. Right you are, Captain. How scrunched the lard? 34 00:03:39,860 --> 00:03:41,889 You know, maybe it was a mistake for us to 35 00:03:41,889 --> 00:03:43,509 start making a regular run up the Missouri. 36 00:03:43,530 --> 00:03:45,650 I mean, it seemed like a good idea at the time 37 00:03:45,650 --> 00:03:47,389 to build up business, but now I don't know. 38 00:03:48,229 --> 00:03:49,860 I can't say you look like the happiest captain in 39 00:03:49,860 --> 00:03:51,610 the world. What's up? What's up? Nothing's up. 40 00:03:51,669 --> 00:03:54,750 That's the trouble. Nothing. The whole town's booked solid. Every crate, 41 00:03:54,750 --> 00:03:55,939 every barrel, everything's gone. 42 00:03:56,060 --> 00:03:56,580 Booked solid. 43 00:03:57,080 --> 00:03:59,039 It's that rough, huh? Yeah, it's that rough. 44 00:03:59,639 --> 00:04:01,210 Well, in that case, you won't mind if I went ahead 45 00:04:01,210 --> 00:04:03,159 and made a little deal on my own. A deal? 46 00:04:04,020 --> 00:04:04,680 For what? With who? 47 00:04:05,360 --> 00:04:08,360 Well, I just couldn't pass up 300 barrels of flour for Canyon Creek. 48 00:04:09,060 --> 00:04:09,599 Canyon Creek? 49 00:04:10,159 --> 00:04:11,639 Haven't you noticed how low we're sitting in the water? 50 00:04:13,580 --> 00:04:16,360 Three hundred barrels? And two tickets, first class. 51 00:04:16,459 --> 00:04:18,379 Two passengers by the name of Muldoon and Casey 52 00:04:18,379 --> 00:04:19,870 are on board right now loading cargo. 53 00:04:21,209 --> 00:04:22,709 Three hundred barrels? 54 00:04:23,550 --> 00:04:23,769 Right. 55 00:04:26,459 --> 00:04:30,160 Hey, take it easy there! 56 00:04:47,939 --> 00:04:55,110 Welcome aboard, Mr. Carruthers. Mrs. Carruthers. 57 00:04:59,480 --> 00:05:00,180 I'm Captain Holden. 58 00:05:00,699 --> 00:05:01,959 How soon do we pull out, Captain? 59 00:05:02,360 --> 00:05:04,839 Just as soon as the government inspector finishes checking the cargo. 60 00:05:05,379 --> 00:05:05,480 Oh? 61 00:05:06,220 --> 00:05:06,660 Andy! 62 00:05:07,680 --> 00:05:09,860 Most of what we carry is intended for trade with the Indian. 63 00:05:10,259 --> 00:05:12,199 We have to be inspected for contraband, Andy. Oh, I see. 64 00:05:12,230 --> 00:05:15,350 Take Mr. and Mrs. Carruthers' baggage to the Massachusetts cabin. 65 00:05:17,110 --> 00:05:18,149 Hope you enjoy your trip, ma'am. 66 00:05:19,709 --> 00:05:22,529 Now, that's what I'd call quite a woman. Yes, indeed. 67 00:05:23,889 --> 00:05:28,189 Wonder why they're headed for Canyon Creek. That's just a mud hole, isn't it? Yeah. 68 00:05:28,730 --> 00:05:32,470 You can take off any time now, Holden. I've given you a clean bill of health. Mr. 69 00:05:32,470 --> 00:05:34,420 Chambers, this is our first trip up the Missouri. 70 00:05:34,439 --> 00:05:37,339 How many times are we going to be inspected? Just once, Buffalo Bend. 71 00:05:38,250 --> 00:05:40,089 Our man Sam Overton checks you out there. 72 00:05:40,649 --> 00:05:41,310 Sam Overton? 73 00:05:42,089 --> 00:05:43,370 What became of Jim Haskins? 74 00:05:44,170 --> 00:05:46,189 He was caught taking a bribe. We had to replace him. 75 00:05:47,029 --> 00:05:49,790 That must be quite a problem, finding an honest inspector. 76 00:05:50,470 --> 00:05:51,089 Quite a problem. 77 00:05:52,589 --> 00:05:54,509 I'll tell Ben we're ready. See you next trip, 78 00:05:54,509 --> 00:05:55,920 Mr. Chambers. All right, hold that plank! 79 00:05:58,709 --> 00:06:04,060 Oh, Mr. Chambers, I forgot to mail this. Would you do it for me? 80 00:06:04,839 --> 00:06:05,779 All right. Thank you. 81 00:06:07,620 --> 00:06:11,750 Everything in order? Yes, sir. Best get the visitors ashore. All right, sir. 82 00:06:26,310 --> 00:06:30,269 Stand by forward lines! Stand by forward lines! Stand by F lines! Stand by up! 83 00:06:30,730 --> 00:06:32,970 Mr. Travis! Aye, sir, everything's ready. 84 00:06:34,629 --> 00:06:38,209 Stand by to start your engines, Carney. Aye, aye, aye. 85 00:06:38,730 --> 00:06:42,120 Cast off! Forward lines! Forward! F lines! 86 00:06:42,379 --> 00:06:44,220 F lines! She's all yours, Ben! 87 00:07:24,019 --> 00:07:26,600 Aren't you going to change your clothes for dinner? 88 00:07:26,920 --> 00:07:29,420 We're not in Washington, D.C. anymore, Abby. 89 00:07:30,100 --> 00:07:33,420 We're on a riverboat headed for the middle of nowhere. Why should I change? 90 00:07:34,660 --> 00:07:36,100 It's a matter of simple good manners. 91 00:07:37,439 --> 00:07:40,970 I'm not from New England like you, Abby. Good manners aren't that important to me. 92 00:07:42,439 --> 00:07:43,740 Really think they are to me, Jeff. 93 00:07:45,439 --> 00:07:48,300 We need something to hang on to. We have very little else left. 94 00:07:54,269 --> 00:07:55,589 You're an amazing woman, Abby. 95 00:07:57,970 --> 00:08:00,250 No matter what we go through together, 96 00:08:00,250 --> 00:08:03,509 no matter how much we hurt or ignore each other, 97 00:08:03,509 --> 00:08:06,110 you never lose your looks or your breathing. 98 00:08:07,889 --> 00:08:09,750 As beautiful now as the day I married you. 99 00:08:13,040 --> 00:08:16,360 Mr. Holden has invited us to have dinner at his table tonight. 100 00:08:17,120 --> 00:08:18,399 Don't be late. It wouldn't be polite. 101 00:08:19,300 --> 00:08:21,810 Don't worry, Abby. Be politely on time for dinner. 102 00:08:35,940 --> 00:08:38,529 I'd hate to tell you how big a bribe I had to offer Mr. 103 00:08:38,529 --> 00:08:41,490 Holden for the chance of sitting at the same table with you and your husband, ma'am. 104 00:08:42,029 --> 00:08:42,129 Oh? 105 00:08:43,269 --> 00:08:43,950 And did you take it? 106 00:08:44,750 --> 00:08:47,690 Oh, I'm a businessman, Mrs. Carruthers. I want all of Mr. 107 00:08:47,690 --> 00:08:48,740 Muldoon's business that I can get. 108 00:08:49,580 --> 00:08:51,759 And just why did you want to sit at our table, Mr. Muldoon? 109 00:08:52,539 --> 00:08:54,779 Well, I understand we have the same destination now. 110 00:08:55,789 --> 00:08:57,289 I like to get acquainted with my neighbors. 111 00:08:58,490 --> 00:08:59,330 What brings you up river? 112 00:09:00,600 --> 00:09:03,669 We're going into exile, Mr. Muldoon, like Napoleon at Elba. 113 00:09:04,490 --> 00:09:05,309 No such thing. 114 00:09:05,850 --> 00:09:07,149 We're headed for our future home. 115 00:09:07,789 --> 00:09:10,529 My husband's the new territorial representative at Canyon Creek. 116 00:09:10,960 --> 00:09:15,500 Oh, government man. Well, then I am glad to know you. I do business there myself. 117 00:09:16,100 --> 00:09:16,519 No, thank you. 118 00:09:17,179 --> 00:09:18,629 Oh, you better take it, Mr. Carruthers. 119 00:09:18,669 --> 00:09:21,110 You won't be doing any drinking at Canyon Creek. 120 00:09:21,690 --> 00:09:22,090 Why not? 121 00:09:22,750 --> 00:09:25,559 The Indians, my dear, they're not allowed anything stronger than water, 122 00:09:25,559 --> 00:09:27,870 and I'm supposed to set them a good example. 123 00:09:28,710 --> 00:09:32,250 Oh, personally, I don't think it's quite fair. They're human beings just like us. 124 00:09:32,289 --> 00:09:34,809 It seems a shame they can't enjoy the same pleasures of life. 125 00:09:36,129 --> 00:09:38,029 How long have you been in government service, Mr. Crothers? 126 00:09:38,570 --> 00:09:39,009 Two years. 127 00:09:39,509 --> 00:09:40,289 I believe it's three. 128 00:09:40,309 --> 00:09:43,200 I'm sorry, my dear, I only count the first two. 129 00:09:44,419 --> 00:09:47,009 Well, my husband and I were stationed in Washington for two years, 130 00:09:47,009 --> 00:09:49,659 and we've had to travel around a good deal the past year. Oh? 131 00:09:51,360 --> 00:09:51,899 Promotions? 132 00:09:53,019 --> 00:09:56,539 When a man starts his career in Washington and ends it in Canyon Creek, 133 00:09:56,539 --> 00:09:58,049 what would you call it, Muldoon? 134 00:09:59,169 --> 00:10:01,889 I'm afraid my husband underestimates himself, Mr. Muldoon. 135 00:10:02,610 --> 00:10:05,649 His superiors considered him one of the most promising young men in Washington. 136 00:10:06,000 --> 00:10:07,840 I'm glad you put it in the past tense, Abby. 137 00:10:10,539 --> 00:10:10,799 I, uh... 138 00:10:11,399 --> 00:10:13,240 I think I'll go on deck for a breath of air. 139 00:10:14,360 --> 00:10:15,019 You coming, Jeff? 140 00:10:15,620 --> 00:10:17,500 Not just now. I'll join you later. 141 00:10:18,080 --> 00:10:21,779 It was a delightful dinner, Mr. Holden. I compliment you on your cuisine. 142 00:10:21,970 --> 00:10:22,330 Thank you. 143 00:10:24,509 --> 00:10:27,370 I really should look to the rest of my passengers. You'll excuse me, John. 144 00:10:27,570 --> 00:10:28,129 Yes, of course. 145 00:10:38,309 --> 00:10:43,080 You don't seem very happy about going to Canyon Creek, Mr. Krabs. Should I be? 146 00:10:43,100 --> 00:10:46,659 A job is only as good as a man makes it. 147 00:10:48,220 --> 00:10:49,399 That's what I used to think, too. 148 00:10:52,080 --> 00:10:53,360 You talk as if your career were over. 149 00:10:54,240 --> 00:10:58,409 Man needs ambition to succeed, Mr. Muldoon. I'm afraid I don't have mine anymore. 150 00:10:59,570 --> 00:11:00,289 Are you sure? 151 00:11:01,649 --> 00:11:02,049 I'm sure. 152 00:11:03,710 --> 00:11:05,529 Ambition isn't the only road to success. 153 00:11:06,700 --> 00:11:07,240 There's another. 154 00:11:07,820 --> 00:11:08,000 Oh? 155 00:11:08,620 --> 00:11:08,840 Money. 156 00:11:09,500 --> 00:11:12,580 Enough money and you can buy all the success you want. 157 00:11:12,639 --> 00:11:12,860 Money. 158 00:11:14,419 --> 00:11:16,850 Do you know what my job at Canyon Creek will pay? 159 00:11:17,350 --> 00:11:17,970 Yes, I know. 160 00:11:19,730 --> 00:11:20,960 Hardly enough to support Mrs. 161 00:11:20,960 --> 00:11:23,669 Carruthers in the style to which I am sure she's accustomed. 162 00:11:24,409 --> 00:11:27,750 And if she were my wife, I'd want to give her the best of everything. 163 00:11:28,679 --> 00:11:29,799 What are you getting at, Muldoon? 164 00:11:30,720 --> 00:11:33,039 I'm merely suggesting that life in an isolated 165 00:11:33,039 --> 00:11:35,659 outpost needn't be as bleak as you picture it. 166 00:11:37,340 --> 00:11:41,129 I've known government men who were quite wealthy by the time they were reassigned. 167 00:11:43,289 --> 00:11:45,470 There's something you should know about me, Mr. Muldoon. 168 00:11:46,250 --> 00:11:47,980 I've made a lot of mistakes in my life, 169 00:11:47,980 --> 00:11:49,889 and my career's been going downhill for the past year. 170 00:11:50,960 --> 00:11:52,929 But I've never yet taken a dishonest dollar. 171 00:11:54,370 --> 00:11:56,929 I hope you realize you're trying to bribe a government official. 172 00:11:58,009 --> 00:11:58,870 Oh, no. 173 00:12:00,009 --> 00:12:02,269 Forgive me, I had no such intention. 174 00:12:03,820 --> 00:12:06,409 I was merely pointing out that there are certain opportunities 175 00:12:06,409 --> 00:12:08,740 that do exist for a man in your position. 176 00:12:10,350 --> 00:12:11,250 Well, if you'll excuse me. 177 00:12:16,179 --> 00:12:16,860 Evening, Captain. 178 00:12:17,299 --> 00:12:17,539 Evening. 179 00:12:19,129 --> 00:12:19,730 Sounds real pretty. 180 00:12:20,090 --> 00:12:20,409 Thank you. 181 00:12:39,610 --> 00:12:41,909 Miss Corliss, what are you doing down here? You shouldn't be here. 182 00:12:42,230 --> 00:12:44,960 Well, it's a woman's prerogative to satisfy her curiosity. 183 00:12:45,899 --> 00:12:47,960 Mr. Holden, I just wanted to see the rest of your poem. 184 00:12:47,980 --> 00:12:48,720 Then see it tomorrow. 185 00:12:49,419 --> 00:12:50,019 This isn't the time. 186 00:12:53,000 --> 00:12:56,259 I saw some rather interesting gentlemen while I was wandering around down there. 187 00:12:56,379 --> 00:12:58,129 You shouldn't be down there, Mrs. Carruthers. 188 00:12:58,830 --> 00:13:01,549 Those interesting gentlemen might misinterpret your curiosity. 189 00:12:58,350 --> 00:12:58,669 Why? 190 00:13:02,789 --> 00:13:03,870 Or was it curiosity? 191 00:13:04,750 --> 00:13:05,320 What do you mean? 192 00:13:07,279 --> 00:13:10,179 You seemed rather disturbed when you left the dinner table this evening. 193 00:13:11,320 --> 00:13:13,440 I rather got the impression that you were retreating from something. 194 00:13:13,919 --> 00:13:14,440 Retreating? 195 00:13:15,799 --> 00:13:16,250 What from? 196 00:13:17,389 --> 00:13:18,309 Perhaps you'd better tell me. 197 00:13:21,029 --> 00:13:23,350 You're a very perceptive man, Mr. Holden, and quite right. 198 00:13:24,350 --> 00:13:26,470 Let's just say I was running away from bad manners. 199 00:13:27,149 --> 00:13:30,460 Where I come from, one does not discuss one's personal problems at the dinner table. 200 00:13:31,159 --> 00:13:34,309 Really? You mean your father and mother ate all their 201 00:13:34,309 --> 00:13:36,549 meals to the accompaniment of idle chit-chat? 202 00:13:37,610 --> 00:13:39,889 I was raised by my mother's family, Mr. Holden. 203 00:13:40,490 --> 00:13:40,570 Oh. 204 00:13:41,129 --> 00:13:43,269 My father was killed in a duel when I was three. 205 00:13:43,509 --> 00:13:44,110 A matter of honor? 206 00:13:44,789 --> 00:13:45,210 Hardly. 207 00:13:47,309 --> 00:13:49,990 He was killed by the husband of the woman with whom he'd run away. 208 00:13:52,899 --> 00:13:54,899 What do you think of a man like that, Mr. Holden? 209 00:13:56,279 --> 00:13:58,919 A man who'd desert his wife and child for another woman? 210 00:14:00,639 --> 00:14:06,470 Well, I'd have to know the man, and his wife, and of course the other woman. 211 00:14:07,350 --> 00:14:09,070 I could never forgive a man who did that to me. 212 00:14:09,830 --> 00:14:10,029 Never? 213 00:14:11,139 --> 00:14:13,299 Never is a very long time, Mrs. Carruthers. 214 00:14:17,149 --> 00:14:24,919 Good night, Mr. Holmes. Mrs. Carruthers. 215 00:14:29,440 --> 00:14:32,529 Carney, cut your engines to half. Buffalo, bend ahead. 216 00:14:32,669 --> 00:14:35,379 French, you are, and Fraser, to stand your pleasure. 217 00:15:00,330 --> 00:15:02,149 It was a fine trip, Mr. Holden. 218 00:15:03,009 --> 00:15:05,070 Much better than the one from the old country. 219 00:15:05,110 --> 00:15:07,509 Well, I hope you have a good life here, Mr. Lundquist. 220 00:15:07,799 --> 00:15:09,299 There's plenty of room for us. Thank you. 221 00:15:09,659 --> 00:15:10,840 Good luck to you. Good luck, then. 222 00:15:11,419 --> 00:15:11,879 Bye, honey. 223 00:15:15,159 --> 00:15:18,090 This all the cargo that's coming ashore, Buffalo Bend? That's right. 224 00:15:18,610 --> 00:15:18,909 All right. 225 00:15:19,330 --> 00:15:21,330 I'll check what's left in the boat as soon as I'm through here. 226 00:15:25,120 --> 00:15:28,720 Barney Chambers was right. That new inspector ain't letting a thing get by him. 227 00:15:29,419 --> 00:15:30,379 We can't buy them all. 228 00:15:31,519 --> 00:15:33,250 We just have to make sure he doesn't come aboard. 229 00:15:34,440 --> 00:15:36,250 You know what to do. Right. 230 00:15:38,230 --> 00:15:39,389 Oh, good morning, Mrs. Cruthers. 231 00:15:39,470 --> 00:15:40,590 Good morning, Mr. Muldoon. 232 00:15:40,649 --> 00:15:41,250 Going ashore? 233 00:15:41,590 --> 00:15:42,409 Yes, I thought I would. 234 00:15:43,110 --> 00:15:44,649 Mr. Holden said we'd be here for several hours, 235 00:15:44,649 --> 00:15:46,190 so I thought I'd like to see the sights. 236 00:15:46,269 --> 00:15:48,769 I'm afraid there aren't very many sights to see in Buffalo Bend. 237 00:15:49,450 --> 00:15:49,730 May I? 238 00:15:50,090 --> 00:15:50,450 Thank you. 239 00:15:57,610 --> 00:15:59,409 Why don't you watch where you're going, stupid? 240 00:15:59,789 --> 00:16:02,100 What did you call me? I called you stupid. 241 00:16:28,360 --> 00:16:30,919 I think it's your wife. 242 00:17:03,879 --> 00:17:08,329 What's going on here? The government man. He's hurt real bad. Get him into a hotel. 243 00:17:08,349 --> 00:17:09,849 Somebody call a doctor. You, get the doctor. 244 00:17:10,970 --> 00:17:12,430 Get out of those wet clothes. 245 00:17:13,029 --> 00:17:15,750 Oh, I hate this godforsaken wilderness. 246 00:17:16,309 --> 00:17:19,210 Why did everything have to go wrong? Why did we have to get sent here? 247 00:17:19,230 --> 00:17:21,190 I didn't want it to happen, Abby, any more than you did. 248 00:17:21,210 --> 00:17:23,140 Well, then why did it happen? Why? 249 00:17:23,880 --> 00:17:27,430 Man's a double-harness animal, Abby. He doesn't always pull well alone. 250 00:17:30,650 --> 00:17:30,970 Here. 251 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 I can do it myself, thanks. 252 00:17:51,400 --> 00:17:54,980 Abby, we had it so good for two years. 253 00:17:55,009 --> 00:17:56,930 There's no reason it can't be like that again. 254 00:17:56,950 --> 00:17:58,890 Oh, I wish that were true, but you know it isn't. 255 00:17:59,150 --> 00:17:59,609 Why? 256 00:18:01,329 --> 00:18:02,730 Have you really stopped loving me? 257 00:18:03,990 --> 00:18:05,490 Don't you feel anything when I touch you? 258 00:18:05,509 --> 00:18:08,589 Yes, I feel. 259 00:18:09,809 --> 00:18:13,190 But I can't forget what you did. I wish I could, but I can't. 260 00:18:13,329 --> 00:18:15,670 We're back to that again, my one fall from grace. 261 00:18:15,690 --> 00:18:17,740 I loved you, Jeff. 262 00:18:18,740 --> 00:18:19,680 Why did you let it happen? 263 00:18:20,559 --> 00:18:22,130 I didn't want it to happen, Abby, 264 00:18:22,130 --> 00:18:24,369 but you'd been away from me for almost five months. 265 00:18:24,410 --> 00:18:26,269 Mother was ill. Someone had to look after her. 266 00:18:26,289 --> 00:18:28,329 I was lonely. I missed you. I needed you. 267 00:18:28,869 --> 00:18:32,859 And I allowed myself a moment of weakness. Is that an unforgivable sin? 268 00:18:32,880 --> 00:18:38,400 I don't know. I only know that I can't forget it. I've tried, but I can't. 269 00:18:39,660 --> 00:18:41,980 Don't you think it was hard on me, too, being away from you? 270 00:18:42,740 --> 00:18:44,339 You'll never know how lonely I was. 271 00:18:45,339 --> 00:18:48,609 But I didn't drown my loneliness in the arms of the first man who'd have me. 272 00:18:49,829 --> 00:18:51,490 No, I'm sure you'd never do that. 273 00:18:52,609 --> 00:18:53,430 You're too strong. 274 00:18:55,779 --> 00:18:59,980 Abby, haven't you ever allowed yourself an occasional weakness, a tiny sin? 275 00:19:01,529 --> 00:19:04,289 How can you forgive them and others if you're incapable of them yourself? 276 00:19:04,809 --> 00:19:07,829 Are you suggesting that I follow your example and be untrue to you? 277 00:19:08,650 --> 00:19:12,859 If you were, Abby, I think I could find it in my heart to forgive you. 278 00:19:14,529 --> 00:19:16,869 I'm a weak man. I can understand weakness in others. 279 00:19:16,890 --> 00:19:18,579 Then try to understand mine. 280 00:19:20,019 --> 00:19:28,460 I love you, Jeff, but my weakness is that I cannot forgive you. I love you. 281 00:19:52,660 --> 00:19:55,769 What's blowing us up? There's strong currents ahead, and they're getting worse. 282 00:19:56,230 --> 00:19:58,289 Can't we make any headway at all? We need more power. 283 00:19:58,589 --> 00:19:59,309 Take the wheel, Travis. 284 00:20:10,529 --> 00:20:13,529 Hold on, Carney. We need more steam. We'll never make Prairie Hill at this point. 285 00:20:13,549 --> 00:20:16,069 I know you got rough water, Mr. Fraser. We're doing 286 00:20:16,069 --> 00:20:17,839 the best we can, Captain. You saw I would. 287 00:20:17,859 --> 00:20:20,720 Well, then, light it. That'll make it burn. All right. Light it up. 288 00:20:20,960 --> 00:20:23,099 Light it up. Carney's getting touchy again. 289 00:20:24,380 --> 00:20:26,599 You know, one of the reasons is we're sitting so low in the water. 290 00:20:26,920 --> 00:20:31,349 Are you sure that you only took on 300 barrels of Muldoon? You check the invoice. 291 00:20:31,369 --> 00:20:32,950 The heaviest plow I ever did see. 292 00:20:33,069 --> 00:20:35,660 What are you kicking about saying afraid? All right, 293 00:20:35,660 --> 00:20:38,369 Mr. Freight Agent, all right. That's it! 294 00:20:38,509 --> 00:20:42,230 That's it! Keep it in there! Keep that steam up! Dip it down! 295 00:20:43,839 --> 00:20:47,420 Get her in there! 296 00:20:50,180 --> 00:21:01,559 Has Mrs. Carruthers recovered from her accident? 297 00:21:02,420 --> 00:21:03,019 She's fine. 298 00:21:03,940 --> 00:21:04,140 Good. 299 00:21:05,559 --> 00:21:08,750 Did you get a report on that cargo inspector before we left Buffalo Bend? 300 00:21:08,769 --> 00:21:12,190 He was pretty badly hurt. He'd be laid up for several months. 301 00:21:13,269 --> 00:21:13,670 Too bad. 302 00:21:14,930 --> 00:21:16,170 It's rather convenient, isn't it? 303 00:21:16,900 --> 00:21:17,359 Convenient? 304 00:21:18,220 --> 00:21:21,299 For a trader who might be shipping contraband. 305 00:21:21,819 --> 00:21:23,000 It wouldn't be fun now, would it? 306 00:21:23,559 --> 00:21:25,660 If a traitor were shipping contraband, you're quite 307 00:21:25,660 --> 00:21:27,500 right, Carruthers, it would not be found. 308 00:21:29,029 --> 00:21:31,950 Tell me, Muldoon, what happened to the man that I'm replacing? 309 00:21:33,329 --> 00:21:34,589 He died. How? 310 00:21:36,130 --> 00:21:38,250 He wouldn't give the Indians what they wanted. They killed him. 311 00:21:39,970 --> 00:21:41,190 And what did they want? 312 00:21:42,230 --> 00:21:43,109 Many things, Carruthers. 313 00:21:44,650 --> 00:21:46,049 But then isn't that true of all of us? 314 00:21:46,849 --> 00:21:49,710 There must be some things that you want too. If not for yourself, 315 00:21:49,710 --> 00:21:51,309 then for that beautiful wife of yours. 316 00:21:53,490 --> 00:21:59,079 Tell me, do you trade other things to the Indians besides flour for furs? Of course. 317 00:22:00,299 --> 00:22:05,700 Pork, wobble, tools, blankets, lots of things. And what do they pay best for? 318 00:22:07,339 --> 00:22:08,859 The things we all pay the best for. 319 00:22:10,019 --> 00:22:12,660 What they want the most and can't have. 320 00:22:32,880 --> 00:22:33,839 Stand by, Mr. Carney. 321 00:22:34,339 --> 00:22:37,319 Prairie Hill dead ahead. Aye, sir. Half the steam. 322 00:22:38,099 --> 00:22:38,599 Oh, Captain. 323 00:22:39,289 --> 00:22:43,430 As I remember it, there's a food supply store in Prairie Hill. 324 00:22:44,029 --> 00:22:46,109 You suppose you could get us some buckets of grease? 325 00:22:46,609 --> 00:22:50,690 We're running kind of low. All right, Carney. I'll pick some up when I go into town. 326 00:22:52,180 --> 00:22:52,839 Good job, Ben. 327 00:22:53,680 --> 00:22:55,839 That last stretch is about the worst we'll hit this whole trip. 328 00:22:56,380 --> 00:22:57,140 I hope you're right. 329 00:22:58,150 --> 00:22:59,490 Let's let Prairie Hill know we're coming. 330 00:23:24,039 --> 00:23:24,539 Anything else? 331 00:23:25,299 --> 00:23:28,019 No, no, no, that's it. 332 00:23:29,200 --> 00:23:30,900 I think this is the right amount, sir. 333 00:23:31,720 --> 00:23:34,140 I'd appreciate it if you're getting that load of grease on board in a hurry. 334 00:23:34,180 --> 00:23:37,059 We'll be pulling out shortly. You can count on it, Captain. And thank you. 335 00:23:37,079 --> 00:23:37,460 Thank you. 336 00:23:37,480 --> 00:23:40,859 Hey, look in there, Clegg. 337 00:23:42,740 --> 00:23:43,440 Yes, sir. 338 00:23:50,769 --> 00:23:53,819 Well, now, what have we got here? 339 00:23:55,720 --> 00:23:57,920 Now, what's a filly like you doing in Prairie Hill? 340 00:24:00,680 --> 00:24:03,319 She must be one of Miss Annie's girls. Come in on the steamer. 341 00:24:03,880 --> 00:24:05,640 You work for Miss Annie? 342 00:24:06,599 --> 00:24:07,960 Will you please let me by? 343 00:24:08,690 --> 00:24:11,559 Friendly attitude to take. The lady asked you to let her by. 344 00:24:13,599 --> 00:24:14,000 Lady? 345 00:24:14,579 --> 00:24:15,900 I don't see no lady. 346 00:24:17,519 --> 00:24:26,759 All I see is a real pretty female that smells good and feels good. 347 00:24:27,220 --> 00:24:28,180 The lady asked you to let her go. 348 00:24:28,950 --> 00:24:30,670 He wants to fight for the lady. 349 00:24:54,210 --> 00:24:57,380 That was horrible. Horrible? Those disgusting men. 350 00:24:57,400 --> 00:25:01,099 Oh, they're not so bad, Ms. Carruthers. You have to remember, this is a lonely town. 351 00:25:01,720 --> 00:25:04,769 And a beautiful female is a rare sight to them. Why, in a sense, 352 00:25:04,769 --> 00:25:05,779 they were paying you a compliment. 353 00:25:06,119 --> 00:25:06,759 Compliment? 354 00:25:06,859 --> 00:25:09,410 Well, sure. A woman as beautiful as you are walking 355 00:25:09,410 --> 00:25:11,529 the streets alone is bound to interest any man. 356 00:25:11,990 --> 00:25:13,109 Not if he's a gentleman. 357 00:25:13,690 --> 00:25:14,789 Especially if he's a gentleman. 358 00:25:16,089 --> 00:25:18,230 Well, I really am very grateful to you, Mr. Holden. 359 00:25:18,609 --> 00:25:21,230 You constantly seem to be saving me from disaster. 360 00:25:21,490 --> 00:25:23,880 Well, perhaps that's because you're constantly headed for disaster. 361 00:25:25,339 --> 00:25:27,400 You should wear mud more often. 362 00:25:28,539 --> 00:25:29,220 It's very becoming. 363 00:25:42,329 --> 00:25:44,660 I see that Mr. Holden takes his work very seriously. 364 00:25:45,599 --> 00:25:46,119 What work? 365 00:25:46,720 --> 00:25:47,940 Taking care of his passengers. 366 00:25:48,700 --> 00:25:51,089 It's really a shame, you know, that a woman like Mrs. 367 00:25:51,089 --> 00:25:53,480 Carruthers should be wasted on a desolate outpost like Canyon Creek. 368 00:25:54,089 --> 00:25:55,670 She may not be wasted after all. 369 00:25:55,690 --> 00:25:59,230 You pointed out there are certain opportunities in Canyon Creek. 370 00:25:59,960 --> 00:26:03,039 The only opportunities there are here are the kind a man makes for himself. 371 00:26:03,859 --> 00:26:05,529 Just what is it you want from me, Muldoon? 372 00:26:06,089 --> 00:26:07,430 A chance to make you rich. 373 00:26:08,589 --> 00:26:11,910 So you can take your wife away from Canyon Creek and give her everything she wanted. 374 00:26:13,960 --> 00:26:15,140 Before somebody else does. 375 00:26:35,299 --> 00:26:40,589 Did you enjoy your afternoon in town with Mr. Holden? 376 00:26:54,349 --> 00:26:56,509 Mr. Holden was kind enough to come to my assistance 377 00:26:56,509 --> 00:26:58,029 when I was accosted by two bullies. 378 00:26:58,589 --> 00:27:02,589 Mr. Holden seems to make a habit of rescuing damsels in distress. 379 00:27:03,309 --> 00:27:05,910 It was lucky for me that he was there, since you weren't. 380 00:27:07,319 --> 00:27:08,420 Did you want me there, Abby? 381 00:27:13,359 --> 00:27:13,559 Abby. 382 00:27:14,880 --> 00:27:17,809 How do you feel about Canyon Creek, about my job there? 383 00:27:18,490 --> 00:27:20,829 I try not to feel anything. Isn't it easier that way, Jeff? 384 00:27:21,069 --> 00:27:23,220 What would you say if I told you it could be a good job, 385 00:27:23,220 --> 00:27:24,299 that it could make us both rich? 386 00:27:25,099 --> 00:27:27,119 I'd say stop dreaming and come down to Earth. 387 00:27:28,099 --> 00:27:29,890 Would it make any difference between us, Abby? 388 00:27:33,660 --> 00:27:36,309 You were capable of deep feeling once. I think you still are. 389 00:27:37,890 --> 00:27:39,430 Well, I don't want to be, Jeff. Not for you. 390 00:27:41,029 --> 00:27:42,710 For whom, then? Grey Holden? 391 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 That's insulting! 392 00:27:46,529 --> 00:27:49,130 Is it? I think maybe you're falling in love with him. 393 00:27:49,750 --> 00:27:50,869 Oh, don't be absurd! 394 00:27:51,980 --> 00:27:54,940 Oh, I'm not suggesting that you'd ever let him touch you. 395 00:27:55,059 --> 00:27:56,519 You're much too perfect for that. 396 00:27:57,500 --> 00:27:59,230 Maybe I'm not quite as perfect as you think. 397 00:28:00,630 --> 00:28:04,069 I wish you weren't. Just once, I'd like to see your halo slip a little. 398 00:28:05,470 --> 00:28:07,859 I'm your wife, Jeff. Do you think I could ever forget that? 399 00:28:08,559 --> 00:28:09,859 I don't need a wife, Abby. 400 00:28:10,650 --> 00:28:13,970 I need a woman who really loves me and you stopped being a woman a year ago. 401 00:28:14,890 --> 00:28:15,710 You're wrong, Jeff. 402 00:28:17,210 --> 00:28:18,589 I just stopped being your woman. 403 00:28:23,970 --> 00:28:28,890 Abby, I... I have an important decision to make. 404 00:28:29,900 --> 00:28:32,759 About the way I'm going to do my job, I need your advice. 405 00:28:32,779 --> 00:28:38,920 I'm even past giving advice, Jeff. I have too many questions of my own to answer. 406 00:28:53,339 --> 00:28:59,220 Come in. 407 00:28:59,880 --> 00:29:04,420 Tell me, Muldoon, is there a big profit in trading whiskey to the Indians for furs? 408 00:29:04,779 --> 00:29:06,660 A very big profit, I've heard. 409 00:29:07,460 --> 00:29:09,579 For everyone, including the government agent? 410 00:29:10,579 --> 00:29:12,240 Especially the government agent. 411 00:29:31,259 --> 00:29:33,339 Mrs. Carruthers. 412 00:29:34,339 --> 00:29:36,789 It was such a lovely evening, I didn't feel like sleeping. 413 00:29:38,410 --> 00:29:39,529 Am I out of bounds up here? 414 00:29:40,069 --> 00:29:40,349 Yes. 415 00:29:41,210 --> 00:29:43,630 But I'll make an exception in your case. 416 00:29:47,299 --> 00:29:48,900 When do you think we'll get to Canyon Creek? 417 00:29:50,000 --> 00:29:51,319 We should be there by tomorrow night. 418 00:29:53,359 --> 00:29:55,019 I'll almost be sorry to see the trip end. 419 00:29:55,269 --> 00:29:56,710 It may not be as bad as you think. 420 00:29:57,619 --> 00:30:01,000 Oh, I don't mean that. It's just that I've met such interesting people. 421 00:30:02,500 --> 00:30:08,990 So have I. Tell me, Mr. Holden, why have you never married? 422 00:30:11,230 --> 00:30:13,920 I doubt if I could find a woman who'd want to share this kind of a life with me. 423 00:30:14,710 --> 00:30:15,950 Oh, I think you're wrong. 424 00:30:16,490 --> 00:30:17,569 Lots of women would. 425 00:30:17,589 --> 00:30:19,279 Now, what makes you so sure of it? 426 00:30:19,640 --> 00:30:21,880 Well, it's an exciting life, full of adventure. 427 00:30:22,400 --> 00:30:24,559 Is that what a woman marries for, excitement, adventure? 428 00:30:25,480 --> 00:30:26,329 No, Mrs. Carruthers. 429 00:30:27,049 --> 00:30:28,950 I'd want a better reason than that from the woman that I marry. 430 00:30:29,730 --> 00:30:30,930 And what reason would you want? 431 00:30:31,369 --> 00:30:32,529 The same reason any man wants. 432 00:30:33,500 --> 00:30:35,160 But I'm the one man in the world for her. 433 00:30:36,609 --> 00:30:40,410 And if you found such a woman, would you always be true to her? 434 00:30:43,130 --> 00:30:48,150 Well, now, I don't know. If she had a rival as exciting as you are, Mrs. Treathers, 435 00:30:48,150 --> 00:30:50,200 I might find it very difficult. 436 00:30:54,940 --> 00:30:59,740 And if you were untrue to her, would you expect her to forgive you? 437 00:30:59,759 --> 00:31:01,759 That's an odd question. 438 00:31:02,420 --> 00:31:02,819 Would you? 439 00:31:03,859 --> 00:31:04,099 Yes. 440 00:31:06,119 --> 00:31:08,079 Yes, I guess I would. Does she love me? 441 00:31:09,319 --> 00:31:10,460 She might have her pride. 442 00:31:11,059 --> 00:31:11,460 Pride? 443 00:31:12,750 --> 00:31:15,160 Pride is a mighty poor substitute for love, Mrs. Carruthers. 444 00:31:16,359 --> 00:31:20,319 I'd say that any woman who puts pride above love isn't very much of a woman. 445 00:31:22,319 --> 00:31:24,849 Would you say that I was much of a woman, Mr. Holder? 446 00:31:26,190 --> 00:31:29,470 I don't know. I haven't had the opportunity to find out. 447 00:31:40,769 --> 00:31:42,410 Yes, I'd say that you're very much of a woman. 448 00:32:27,410 --> 00:32:35,130 I'm not mistaken, that's Canyon Creek straight ahead. Boy, 449 00:32:35,130 --> 00:32:39,039 I'm glad this trip's over. Yeah, so am I. 450 00:32:40,299 --> 00:32:43,940 Well, I guess I'd best get down below and prepare 451 00:32:43,940 --> 00:32:46,849 for checking out the passengers in the car. 452 00:32:50,900 --> 00:32:58,009 Mr. Carney, stand by for Canyon Creek. Canyon Creek, aye, aye, sir. 453 00:33:11,910 --> 00:33:15,440 Well, Mr. and Mrs. Red. 454 00:33:17,000 --> 00:33:18,140 Mr. Carruthers. 455 00:33:20,200 --> 00:33:23,289 Good luck on your new assignment, sir. Thank you. 456 00:33:24,059 --> 00:33:25,740 You're the new head man here. You want to inspect 457 00:33:25,740 --> 00:33:27,769 our cargo? I already have. You can unload it. 458 00:33:28,210 --> 00:33:29,440 I'll deliver it to the government warehouse 459 00:33:29,440 --> 00:33:31,210 as soon as we get it on the dock, General. 460 00:33:31,569 --> 00:33:32,519 Mr. Robinson. 461 00:33:32,640 --> 00:33:33,220 Mr. Holden. 462 00:33:55,589 --> 00:33:57,690 Well, how do you like it, Harry? 463 00:33:58,799 --> 00:33:59,579 We'll make out. 464 00:34:01,079 --> 00:34:01,900 Better than you think. 465 00:34:02,460 --> 00:34:03,380 We're going to get rich here. 466 00:34:04,049 --> 00:34:07,329 Oh, Jeff, stop it. I can stand almost anything but pipe dreams. 467 00:34:07,369 --> 00:34:09,170 This isn't a pipe dream, Abby. It's the truth. 468 00:34:10,530 --> 00:34:12,230 Even if it were, what good would money do us? 469 00:34:13,130 --> 00:34:14,070 You're my wife, Abby. 470 00:34:15,670 --> 00:34:19,230 I have to give you something. You won't take love, so money's the next best thing. 471 00:34:20,829 --> 00:34:23,480 You really think that could make me feel anything for you, Jeff? 472 00:34:24,300 --> 00:34:26,179 I've given up trying to make you feel, Ivy. 473 00:34:26,880 --> 00:34:30,099 You have to be a woman to feel. And all you are is a lady. 474 00:34:30,679 --> 00:34:32,320 You talk as if I were living in a vacuum. 475 00:34:33,389 --> 00:34:34,750 I'm just as human as you are. 476 00:34:35,449 --> 00:34:38,690 I need love just as much as you do, Jeff, and I can find it if I have to. 477 00:34:40,530 --> 00:34:41,860 You don't think I have any feelings? 478 00:34:43,360 --> 00:34:45,039 Well, that's not what Gray Holden thinks. 479 00:34:49,599 --> 00:34:53,030 What does Gray Holden think? 480 00:34:54,349 --> 00:34:55,869 He thinks I'm very much of a woman. 481 00:34:56,530 --> 00:34:58,980 And when I kissed him the other night, I felt like a woman. 482 00:35:02,000 --> 00:35:02,860 I don't believe it. 483 00:35:04,239 --> 00:35:09,030 Abigail, the pure, the perfect, the unforgiving. You actually kissed a man, Abby? 484 00:35:09,530 --> 00:35:13,190 You fell from grace? Well, there may be hope for you yet. 485 00:35:14,260 --> 00:35:15,320 What's the matter with you, Jeff? 486 00:35:16,320 --> 00:35:17,920 I've just told you I've been untrue to you. 487 00:35:18,820 --> 00:35:20,480 Don't you want to kill me or him? 488 00:35:20,500 --> 00:35:23,489 There. 489 00:35:25,409 --> 00:35:27,389 That's for being untrue to me, even for a moment. 490 00:35:28,510 --> 00:35:31,530 Now I can forgive you. I don't have to carry a grudge for a year. 491 00:35:31,610 --> 00:35:32,489 Isn't it better that way? 492 00:35:33,869 --> 00:35:34,190 Come in. 493 00:35:37,139 --> 00:35:38,239 Mr. Karodes? Yes? 494 00:35:39,099 --> 00:35:41,539 I'm Napashu, the son of the chief of our tribe. 495 00:35:42,300 --> 00:35:44,199 And this is my wife, Mankata. 496 00:35:45,969 --> 00:35:48,710 We have lit a lamp for you and have come to welcome 497 00:35:48,710 --> 00:35:50,769 you and work with you if you need us. 498 00:35:51,789 --> 00:35:52,130 Thank you. 499 00:35:53,929 --> 00:35:55,289 My wife, Mrs. Carruthers. 500 00:35:58,090 --> 00:36:01,719 We have many fares to trade for the cargo the boat brings, 501 00:36:01,719 --> 00:36:04,449 but we will not trade till you got here. 502 00:36:05,070 --> 00:36:05,489 Why not? 503 00:36:06,070 --> 00:36:07,550 Because we do not wish to be cheated. 504 00:36:08,820 --> 00:36:11,119 Only you can protect us from those who sell us the whiskey. 505 00:36:12,530 --> 00:36:14,010 Why would anyone want to give you whiskey? 506 00:36:14,329 --> 00:36:15,769 Because it fogs our brains. 507 00:36:16,630 --> 00:36:20,159 And when our brains are fogged, we trade our fear for almost nothing. 508 00:36:20,880 --> 00:36:21,639 We give them away. 509 00:36:23,079 --> 00:36:24,199 There are men who know this. 510 00:36:25,380 --> 00:36:27,579 If your people truly want no contraband, 511 00:36:27,579 --> 00:36:32,289 why did they kill the last government inspector for refusing to sell it to them? 512 00:36:33,010 --> 00:36:34,570 Is that what you heard, Mr. Carades? 513 00:36:36,329 --> 00:36:37,269 We did not kill him. 514 00:36:38,739 --> 00:36:42,159 He was killed by the traders because he would not work with them. 515 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 He was a brave man. 516 00:36:45,139 --> 00:36:46,179 We honor his memory. 517 00:36:47,260 --> 00:36:48,880 I go now to help work at the dock. 518 00:36:50,780 --> 00:36:52,480 We are glad you have come, Mr. Carades. 519 00:36:53,789 --> 00:36:55,210 We have much need for you. 520 00:37:03,269 --> 00:37:04,780 Jeff, what's the matter? 521 00:37:05,070 --> 00:37:06,719 Leave me alone. I have things to do. 522 00:37:13,340 --> 00:37:16,489 Muldoon, lots more helpers for you. Good. Mr. Muldoon, 523 00:37:16,489 --> 00:37:18,909 I did not know this was your cargo. 524 00:37:19,329 --> 00:37:20,150 Well, now you do. 525 00:37:20,989 --> 00:37:22,289 So let's get it to the warehouse. 526 00:37:23,090 --> 00:37:23,969 What's going on here? 527 00:37:24,710 --> 00:37:26,949 Mr. Muldoon brought us cargo once before. 528 00:37:27,849 --> 00:37:28,250 Blankets. 529 00:37:29,130 --> 00:37:30,219 Only they were not blankets. 530 00:37:31,199 --> 00:37:32,820 There was much trouble among our people. 531 00:37:33,460 --> 00:37:35,019 Are you going to give us a hand or aren't you? 532 00:37:54,550 --> 00:37:57,800 We need flour, Mr. Muldoon, not whiskey. If 533 00:37:57,800 --> 00:38:00,880 you want our ferries, buy them with flour. 534 00:38:01,679 --> 00:38:02,199 Not with this. 535 00:38:02,780 --> 00:38:05,199 I contracted for a cargo of flour, not whiskey. 536 00:38:05,820 --> 00:38:08,199 Do you think anyone will believe you didn't know what you were carrying? 537 00:38:08,880 --> 00:38:10,599 You're in this as deep as I am, Holden. 538 00:38:11,800 --> 00:38:13,360 Now get those barrels to the warehouse. 539 00:38:13,659 --> 00:38:15,500 You're not taking any contraband off this dock. 540 00:38:15,880 --> 00:38:18,119 I've got almost twice as many men here as you have. 541 00:38:18,960 --> 00:38:19,980 How do you aim to stop me? 542 00:38:20,599 --> 00:38:22,579 With guns, Muldoon. Now get off the dock. 543 00:38:25,969 --> 00:38:27,289 What are you going to do with my cargo? 544 00:38:28,050 --> 00:38:30,170 Impound it till I get further instructions from Carruthers. 545 00:38:31,570 --> 00:38:32,449 That's a good idea. 546 00:38:33,809 --> 00:38:34,659 You do just that. 547 00:38:34,679 --> 00:38:37,500 Keep right here, Ben. 548 00:38:49,920 --> 00:38:51,719 I thought we said goodbye to you at the boat. 549 00:38:52,309 --> 00:38:54,769 Holden, what is it? Did you want to see my wife again? 550 00:38:55,750 --> 00:38:59,190 No, I want to see you. Muldoon is shipping contraband. 551 00:38:59,989 --> 00:39:01,690 He's hidden a keg of whiskey in every barrel of flour. 552 00:39:02,650 --> 00:39:04,510 Well, what do you expect me to do about it? 553 00:39:05,699 --> 00:39:07,480 Well, you're the government man. You know what to do. 554 00:39:08,320 --> 00:39:11,460 Jeff, you heard what those Indians said. They don't want contraband. 555 00:39:11,599 --> 00:39:12,440 Keep out of this, Abby. 556 00:39:13,579 --> 00:39:15,869 I can't confiscate a man's cargo just because 557 00:39:15,869 --> 00:39:18,159 Holden thinks he's seen a keg of whiskey. 558 00:39:18,699 --> 00:39:19,079 Thinks? 559 00:39:20,280 --> 00:39:21,860 You come on down to the dock with me and see for yourself. 560 00:39:22,480 --> 00:39:26,139 You run your business, Holden, and I'll run mine. That cargo stays ashore. 561 00:39:29,760 --> 00:39:31,179 You knew about that cargo all along, didn't you? 562 00:39:32,519 --> 00:39:34,260 You made a deal with Muldoon, didn't you? 563 00:39:36,769 --> 00:39:39,409 I'm officially ordering you to keep your hands off that cargo. 564 00:39:45,539 --> 00:39:47,159 How much did he pay you, 30 pieces of silver? 565 00:39:49,650 --> 00:39:50,909 Jeff, why are you doing this? 566 00:39:51,590 --> 00:39:52,230 Don't you know? 567 00:39:53,090 --> 00:39:53,750 No, I don't. 568 00:39:54,150 --> 00:39:54,530 For you. 569 00:39:56,300 --> 00:39:58,400 You sold yourself to Muldoon because of me. 570 00:39:58,519 --> 00:39:59,760 Well, what choice did I have? 571 00:39:59,840 --> 00:40:02,760 Do you want to stay in this godforsaken hole for the rest of our lives? 572 00:40:02,780 --> 00:40:05,199 You want all the years ahead to be like the last one? 573 00:40:05,880 --> 00:40:09,969 Are you blaming me for your weakness? No, for your weakness. For your pride, 574 00:40:09,969 --> 00:40:11,989 your coldness, your inability to forgive. 575 00:40:12,260 --> 00:40:15,210 Just what do you think you'll solve by taking bribes from Muldoon? 576 00:40:15,349 --> 00:40:16,269 Our future, Abby. 577 00:40:17,230 --> 00:40:19,159 We have a marriage of convenience, not love. 578 00:40:20,010 --> 00:40:23,780 And convenience is expensive, so are pride and respectability. But don't worry, 579 00:40:23,780 --> 00:40:24,949 I'll buy them all for you. 580 00:40:25,230 --> 00:40:27,579 Well, you won't have to. Not anymore. 581 00:40:28,239 --> 00:40:28,900 Where are you going? 582 00:40:29,940 --> 00:40:30,719 Back to the boat. 583 00:40:31,159 --> 00:40:32,929 You mean back to Grey Holden, don't you? 584 00:40:33,510 --> 00:40:33,730 Yes. 585 00:40:39,230 --> 00:40:42,170 Well, Holden, what instructions did Mr. Carruthers give you? 586 00:40:42,550 --> 00:40:44,550 He ordered me to keep my hands off your cargo. 587 00:40:46,519 --> 00:40:47,139 You don't say. 588 00:40:47,159 --> 00:40:49,780 All right, boys, take it away. 589 00:40:49,800 --> 00:40:50,300 Hold it! 590 00:40:50,780 --> 00:40:53,280 That cargo goes back on my boat. 591 00:40:54,059 --> 00:40:56,530 You've got no right to ignore the orders of a government agent. 592 00:40:56,699 --> 00:40:59,130 I also have no right to deliver whiskey. I'm taking it back down river. 593 00:40:59,989 --> 00:41:03,150 Do you really think I'll let you? You have no choice. Now get off this dock. 594 00:41:07,579 --> 00:41:09,539 I've got guns and ammunition at the warehouse. Come on. 595 00:41:12,210 --> 00:41:14,250 I don't like this. Gray, they got us outnumbered two to one. 596 00:41:14,510 --> 00:41:14,769 Yeah. 597 00:41:15,889 --> 00:41:17,989 Joe, Charlie, get up on the Texas deck. Keep us covered. 598 00:41:18,010 --> 00:41:24,059 The rest of you men load these barrels back in the boat. 599 00:41:24,119 --> 00:41:25,099 Mr. Holden. 600 00:41:26,000 --> 00:41:26,599 Mr. Holden. 601 00:41:26,780 --> 00:41:28,440 What are you doing here? 602 00:41:28,760 --> 00:41:30,880 I'm going back down river with you. 603 00:41:30,920 --> 00:41:31,699 You're going back? 604 00:41:32,670 --> 00:41:32,889 Why? 605 00:41:33,719 --> 00:41:35,420 You know why you saw the kind of man he is? 606 00:41:35,440 --> 00:41:38,519 Yeah, I saw him. A weak and beaten man who just sold his soul 607 00:41:38,519 --> 00:41:40,869 to the devil because he'd married a vain and selfish woman. 608 00:41:41,170 --> 00:41:41,969 How dare you? 609 00:41:42,010 --> 00:41:45,260 You're leaving him now because of what he just did, but yet you made him do it. 610 00:41:45,880 --> 00:41:47,659 Whatever it was he did a long time ago, 611 00:41:47,659 --> 00:41:50,909 he does not deserve this kind of punishment. Go back to him, Miss Corella, 612 00:41:50,909 --> 00:41:53,389 before you destroy him completely. That hurt. Good. 613 00:41:55,849 --> 00:41:56,730 I'm sorry, Gray. 614 00:41:57,670 --> 00:41:58,869 It's just that I'm afraid. 615 00:41:59,510 --> 00:42:03,090 There's nothing left of my marriage. I know I made it fall apart a long time ago. 616 00:42:03,150 --> 00:42:06,429 Then put it back together again, Abby. There'll be plenty of time up here. 617 00:42:07,139 --> 00:42:09,360 Go back to it. 618 00:42:10,000 --> 00:42:11,480 That was just a warning, Holden. 619 00:42:12,679 --> 00:42:16,420 You've got exactly one minute to get off that duck and let me have my cargo. 620 00:42:17,639 --> 00:42:19,480 If you don't know, take it any way I can. 621 00:42:20,539 --> 00:42:20,900 Go ahead. 622 00:42:21,260 --> 00:42:26,030 Keep spread out. 623 00:42:26,090 --> 00:42:29,190 I want them covered from every deck. 624 00:42:30,420 --> 00:42:30,900 Go through. 625 00:42:34,610 --> 00:42:35,940 Back so soon, Abby? 626 00:42:36,260 --> 00:42:39,940 Jeff, they're fighting down at the dock. Gray won't release Muldoon's cargo. 627 00:42:40,119 --> 00:42:42,840 Don't say. Just which side are we rooting for? 628 00:42:43,280 --> 00:42:45,500 Jeff, it's got to be stopped. You can stop it. 629 00:42:59,349 --> 00:43:00,369 Jeff, it's getting worse. 630 00:43:00,889 --> 00:43:02,170 Courtesy of Muldoon. 631 00:43:02,829 --> 00:43:05,190 Jeff, that is not the answer. 632 00:43:05,250 --> 00:43:06,909 Well, what is the answer, Abby? 633 00:43:06,969 --> 00:43:08,840 You've got to go down there and stop it. 634 00:43:08,880 --> 00:43:10,760 Why, is the man you love in danger? 635 00:43:11,659 --> 00:43:12,280 Yes, he is. 636 00:43:12,780 --> 00:43:14,719 Then tell Holden to save his own skin. 637 00:43:15,800 --> 00:43:17,960 I'm not talking about his, I'm talking about yours. 638 00:43:18,239 --> 00:43:18,679 Mine? 639 00:43:19,840 --> 00:43:22,190 Why should I risk my life? Give me one good reason. 640 00:43:32,090 --> 00:43:42,170 That's the first time you've kissed me. Is it for me or for him? 641 00:44:08,260 --> 00:44:08,900 We gotta get out of here. 642 00:44:08,940 --> 00:44:12,670 We're setting ducks here. Not without the cargo. Well, he's gonna get it anyway. 643 00:44:13,789 --> 00:44:17,000 One way we can stop him. Let's fix this until there's no cargo left. 644 00:44:17,119 --> 00:44:18,260 Come on. 645 00:44:27,860 --> 00:44:29,699 How good are you at swimming with a bucket on your 646 00:44:29,699 --> 00:44:31,889 shoulder? Depends how far. Just as far as the dock. 647 00:44:32,409 --> 00:44:32,750 Dig in. 648 00:44:45,969 --> 00:44:50,590 I don't know what to do now, Chalice. Ben and I hit the water. 649 00:44:50,610 --> 00:44:53,019 Get away from the dock fast. 650 00:44:56,539 --> 00:44:58,639 Get to your post work. 651 00:45:04,559 --> 00:45:06,460 Give it everything you got, Connie. We gotta get out of here fast. 652 00:45:26,030 --> 00:45:28,409 All right, you monkey, shut up. Where's the pressure? 653 00:45:28,489 --> 00:45:31,579 Just a minute, Mr. Travis, just a minute. 654 00:45:40,139 --> 00:45:42,570 We've got them beat. 655 00:45:52,280 --> 00:45:56,309 That cargo stays on the dock, Muldoon. I'm confiscating it. All by yourself, 656 00:45:56,309 --> 00:45:58,309 Carruthers? You'll do what I say, Muldoon. 657 00:45:58,349 --> 00:45:59,010 I'm the law here. 658 00:45:59,510 --> 00:46:00,349 Not for long. 659 00:46:01,449 --> 00:46:01,730 Jet! 660 00:46:05,179 --> 00:46:06,739 I'll kill you for that, Carruthers. 661 00:46:28,400 --> 00:46:37,800 Get away from there before that whiskey explodes. All right, break her down, Carney. 662 00:46:37,820 --> 00:46:40,969 Give him a chance to catch up. Hey, look at her burn, Ben. 663 00:46:43,969 --> 00:46:47,889 Hey, I got a suggestion to make. Yeah, what's 664 00:46:47,889 --> 00:46:50,510 that? From now on, you stick to piloting. 665 00:46:51,340 --> 00:46:54,260 I'll make all the deals. Well, Muldoon didn't look crooked. 666 00:46:54,340 --> 00:46:56,079 Haven't you got a sense of smell? 667 00:47:19,480 --> 00:47:21,190 Suppose Carruthers and his wife can stick it out 668 00:47:21,190 --> 00:47:23,510 until we bring them another load of flour? Yes, they do. 669 00:47:24,090 --> 00:47:25,590 I think they're going to be there a long time. 670 00:47:26,659 --> 00:47:28,039 Or at least as long as they want to be. 671 00:47:29,500 --> 00:47:31,960 I guess you could take Canyon Creek if you had a woman like that for a while. 672 00:47:32,590 --> 00:47:32,769 Yeah. 673 00:47:34,449 --> 00:47:36,340 Yeah, you could even take Canyon Creek.52490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.