Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,372 --> 00:00:37,312
Initiating landing procedure.
Everyone on standby.
2
00:00:37,352 --> 00:00:39,512
Cabin crew, prepare for landing.
3
00:00:39,512 --> 00:00:44,052
Security checks commencing.
All personnel in position. Everyone
returned from the rest room? âCheck.
4
00:00:44,092 --> 00:00:46,752
All little tables folded away?
ALL: Check.
5
00:00:46,792 --> 00:00:49,012
Seat belts on?
ALL: Check!
6
00:00:49,012 --> 00:00:52,832
âWinkers to shut down. Landing gear down.
âRequesting landing line.
7
00:00:52,872 --> 00:00:58,152
Suggest left-hand traffic pattern,
sir, towards that landing light
edifice at the end of the street.
8
00:00:58,192 --> 00:01:00,432
Applying brakes now.
9
00:01:00,432 --> 00:01:03,572
Velocity decreasing.
Revs 2,000 and dwindling.
10
00:01:03,572 --> 00:01:06,392
Pavement in sight.
Landing lights locked.
11
00:01:06,392 --> 00:01:09,992
Standby, we're attempting to stop.
Good luck, everybody.
12
00:01:10,032 --> 00:01:12,412
Handbrake engaging.
13
00:01:12,412 --> 00:01:14,672
Ignition off.
14
00:01:14,672 --> 00:01:16,972
Wow, we made a good landing!
15
00:01:16,972 --> 00:01:20,412
âWell done, everyone.
âOK, doors to manual.
16
00:01:20,412 --> 00:01:22,972
Disembark in your own time,
gentlemen.
17
00:01:30,132 --> 00:01:33,072
What sort of godforsaken place
is this?
18
00:01:33,072 --> 00:01:34,932
This is worse than Rimmer World.
19
00:01:34,972 --> 00:01:40,172
Get out of town, this is brilliant!
This is just like where I grew up,
except there's less burning cars.
20
00:01:40,212 --> 00:01:44,304
I'll find out where Mr Charles is
from that information droid.
21
00:01:45,632 --> 00:01:48,412
Salutations, fellow droid, sir.
22
00:01:48,412 --> 00:01:51,932
I'm looking for the actor
Craig Charles. Can you direct?
23
00:01:51,972 --> 00:01:54,632
Perhaps it's overheated.
Are you usually that red?
24
00:01:54,672 --> 00:01:57,152
I'm going to place this instrument
25
00:01:57,152 --> 00:02:00,312
into your voice unit
and I want you to say âaahâ.
26
00:02:00,352 --> 00:02:05,572
âHi, it's me. Where are you?
CRAIG CHARLES:âIn the Rovers, kid. Why?
âSee you in a minute.
27
00:02:05,612 --> 00:02:08,592
Seems to be some sort
of malfunction, sirs.
28
00:02:15,952 --> 00:02:17,592
Good grief!
29
00:02:17,592 --> 00:02:23,152
Vandals have stolen the droid's
entire hard drive and stuffed
envelopes through its voice unit.
30
00:02:23,192 --> 00:02:24,932
What kind of place is this?
31
00:02:24,972 --> 00:02:28,512
âLet's ask in the shop.
âLet me do the talking, sir.
32
00:02:28,512 --> 00:02:30,832
I've been studying the dialect.
33
00:02:30,832 --> 00:02:33,752
I'll wait outside, guard Carbug.
34
00:02:37,212 --> 00:02:39,592
Earth, man.
INHALES DEEPLY
35
00:02:39,592 --> 00:02:41,692
Smell those chip butties.
36
00:02:47,952 --> 00:02:51,352
Hiya, chuck, pal, love, sir.
We're lookingâŠ
37
00:02:51,352 --> 00:02:56,752
I mean, lewk-ing
for granny-grabbing, philandering
taxi driver Lloyd Mullaney,
38
00:02:56,752 --> 00:02:58,772
as played by Craig Charles.
39
00:02:58,772 --> 00:03:02,832
Um⊠I think he's in the Rovers,
learning his lines.
40
00:03:02,832 --> 00:03:05,072
Is this some sort of joke?
41
00:03:05,072 --> 00:03:09,012
The Rovers?
Well, I'll stand at the bottom
of our stairs and eat a barn cake.
42
00:03:09,052 --> 00:03:11,172
We were just past that,
weren't we, lads?
43
00:03:11,212 --> 00:03:15,332
MANCUNIAN ACCENT: Aye, we were,
weren't we?
âWhat a load of numpties.
44
00:03:15,372 --> 00:03:19,632
âGet your keks on, lads,
we're sorted. âQuality. âMint.
45
00:03:19,632 --> 00:03:21,872
Ta very much, chuck, pal, love, sir.
46
00:03:21,912 --> 00:03:23,852
âSee ya.
âTa-ra, pet.
47
00:03:23,852 --> 00:03:27,832
Good job, chaps. We were
so authentic it was frightening.
48
00:03:34,212 --> 00:03:37,892
Oi! You'll never guess who I've just
seen. All your mates from Red Dwarf.
49
00:03:37,932 --> 00:03:40,312
They're outside.
âSerious?
50
00:03:40,312 --> 00:03:43,952
Yeah. They've just landed
in a little spaceship.
51
00:03:43,952 --> 00:03:47,072
It was green. UmâŠ
What's it called?
52
00:03:47,072 --> 00:03:52,372
Listen, mate, don't mess about. I've
got loads of lines to learn. I've got
a massive scene this afternoon.
53
00:03:52,412 --> 00:03:54,532
But I'm serious. I know what I saw.
54
00:03:54,572 --> 00:03:57,132
Even you were there.
âI was there?
55
00:03:57,132 --> 00:03:59,352
How many have you had?
56
00:03:59,352 --> 00:04:02,272
Well, I've had a couple,
but listen, I've just seen you.
57
00:04:02,312 --> 00:04:05,172
So high, uglyâŠ
It was definitely you.
58
00:04:09,212 --> 00:04:13,132
âHi, guys. What are you doing here?
âAh, Mr Charles, sir.
59
00:04:13,132 --> 00:04:14,732
My name is Kryten.
60
00:04:14,732 --> 00:04:19,712
I am a fictitious character from
the television series Red Dwarf
and we really need your help.
61
00:04:19,752 --> 00:04:21,392
Told you.
62
00:04:27,292 --> 00:04:30,064
You're the only one
that can help us, man.
63
00:04:30,652 --> 00:04:32,792
I've heard about these.
64
00:04:32,792 --> 00:04:35,312
They're called flashbacks.
FlashbacksâŠ
65
00:04:35,312 --> 00:04:38,272
I know you don't exist.
âOK, no need to rub it in!
66
00:04:38,312 --> 00:04:42,952
Just give us the address of whoever
created us and we'll jump into
Starbug and be out of here.
67
00:04:42,992 --> 00:04:44,712
Starbugâ
68
00:04:44,712 --> 00:04:47,192
I just told you.
They landed outside the Kabin.
69
00:04:47,232 --> 00:04:49,892
That is OK? We're not going to get
a ticket, are we?
70
00:04:49,932 --> 00:04:52,832
You're not all here.
I know you're not all here.
71
00:04:52,872 --> 00:04:56,192
âEr, he's not all here,
but the rest of us are. âYeah.
72
00:04:56,232 --> 00:04:58,812
You see, sir,
we're from an alternate dimension
73
00:04:58,852 --> 00:05:01,892
and we need answers, like,
âHow many episodes do we have left?â
74
00:05:01,932 --> 00:05:05,592
Um, I know how many episodes
you've got left.
75
00:05:05,592 --> 00:05:08,952
âHow many?
âEr, one.
76
00:05:08,952 --> 00:05:12,652
It's called Back To Earthâ
Part Three.
77
00:05:12,652 --> 00:05:16,492
Script due in a couple of days.
RUSTLING
78
00:05:16,492 --> 00:05:18,532
All we need from you
is an address, bud.
79
00:05:18,572 --> 00:05:22,152
We've got to speak to our creator.
80
00:05:22,152 --> 00:05:25,092
And I've got to get
back to the Priory.
81
00:05:26,232 --> 00:05:30,992
I am so glad I'm not him.
The guy's a wreck. He pretends
to be somebody else all day.
82
00:05:31,032 --> 00:05:33,738
That's no way to make a living.
Smeghead.
83
00:06:58,996 --> 00:07:00,636
Visitors, sir.
84
00:07:07,416 --> 00:07:10,256
I'm surprised
you didn't find me sooner.
85
00:07:10,256 --> 00:07:13,676
It's not an easy thing
to find your creator.
86
00:07:13,676 --> 00:07:16,316
And how can he assist you?
87
00:07:16,316 --> 00:07:18,156
We want more lifeâŠ
88
00:07:18,156 --> 00:07:19,856
smegger!
89
00:07:19,856 --> 00:07:24,836
A series cancellation sequence can't
be revised once it's established.
90
00:07:24,836 --> 00:07:26,436
What about all the loose ends?
91
00:07:26,476 --> 00:07:29,996
Me and Kochanski?
Getting back home?
92
00:07:31,356 --> 00:07:33,076
I grew weary of you.
93
00:07:34,816 --> 00:07:38,176
Does this mean
this is our last episode, sir?
94
00:07:38,176 --> 00:07:42,376
The light that burns twice as bright
burns half as long.
95
00:07:42,376 --> 00:07:46,016
Yeah, but the light that burns half
as bright burns four times as long.
96
00:07:46,056 --> 00:07:48,676
But the light that burns
three-quarters as bright
97
00:07:48,716 --> 00:07:53,576
burns five-eighths as long
as the light that burns a quarter as
bright as the light that's gone out.
98
00:07:53,616 --> 00:07:55,816
(I'd have needed
a calculator for that. )
99
00:07:55,856 --> 00:08:00,516
The point is, gentlemen, you have
all burned so very, very brightly
100
00:08:00,516 --> 00:08:02,916
and for so very, very long.
101
00:08:02,916 --> 00:08:05,796
Just like the red dwarf star itself,
102
00:08:05,796 --> 00:08:08,356
nothing lasts forever.
103
00:08:08,356 --> 00:08:11,116
Not evenâŠ
104
00:08:11,116 --> 00:08:12,736
banks.
105
00:08:14,536 --> 00:08:18,876
âWhat about a Kryten spin-off series?
I could be his sidekick. âOr a sitcom!
106
00:08:18,916 --> 00:08:23,436
I'd even do a sitcom. AnythingâŠ
Anything to stay alive.
âWhat about a show about cats?
107
00:08:23,476 --> 00:08:29,716
That would never work. Look, what you
need is me and Kryten thrown back in
time, like a new kind of Robin Hood.
108
00:08:29,756 --> 00:08:34,116
Each week, he gets captured
and is about to be burnt
at the stake for witchcraft
109
00:08:34,156 --> 00:08:37,576
or just having a stupid head,
and each week Iâ
in a different new,
110
00:08:37,616 --> 00:08:40,076
brave new wayâ
rescue him⊠bravely.
111
00:08:41,416 --> 00:08:44,736
All right, it sucks. Fair enough.
112
00:08:46,476 --> 00:08:49,796
Your deaths will be magnificent.
113
00:08:49,796 --> 00:08:53,476
Sad and beautiful.
114
00:08:53,476 --> 00:08:56,356
The shooting script.
115
00:08:56,356 --> 00:08:58,256
Let me describe it for you.
116
00:08:58,256 --> 00:09:01,456
You try to escape your destiny
and run.
117
00:09:02,916 --> 00:09:04,456
I give chase.
118
00:09:20,556 --> 00:09:22,736
Move out of my way!
119
00:09:25,516 --> 00:09:27,376
Move!
120
00:09:30,556 --> 00:09:33,456
Move! Move! Out of my way!
121
00:10:25,836 --> 00:10:28,816
Sad and beautiful.
122
00:10:30,996 --> 00:10:36,736
Blade Runner is the film
which inspired both your creation
and your death. GentlemenâŠ
123
00:10:36,736 --> 00:10:40,656
time to die.
124
00:10:49,836 --> 00:10:52,176
Come here! You'd kill meâ
125
00:10:52,176 --> 00:10:55,536
You're damn right we would. You know
how much you've made me suffer?
126
00:10:55,576 --> 00:10:58,296
The life you created for me,
all those cheap laughs.
127
00:10:58,336 --> 00:11:00,876
All that stuff about
Rachel the inflatable doll.
128
00:11:00,916 --> 00:11:04,636
All the jokes about my puncture repair kit.
âActually, that bit was funny.
129
00:11:04,676 --> 00:11:07,096
Sorry, carry on.
130
00:11:07,096 --> 00:11:09,536
Did you ever think how I felt?
Start writing.
131
00:11:09,576 --> 00:11:13,636
I save the day. I get a girlfriend
who's gorgeous and crazy about me.
132
00:11:13,676 --> 00:11:17,656
And before you even think of it,
after we've bonked
each other senseless,
133
00:11:17,696 --> 00:11:21,856
she doesn't turn out
to be my long-lost sister. âDamn.
134
00:11:21,856 --> 00:11:23,956
How did you know
I was thinking that?
135
00:11:23,996 --> 00:11:25,576
Because I know how you think.
136
00:11:25,616 --> 00:11:29,180
Now write me a happy ending
or we'll take you with us.
137
00:11:42,636 --> 00:11:45,236
You can never win.
138
00:11:45,236 --> 00:11:47,976
Accept it and die well.
139
00:11:56,736 --> 00:12:00,056
If you kill me, you moron,
you'll cease to exist.
140
00:12:00,056 --> 00:12:04,236
Haven't you been following
any of this? Aargh!
141
00:12:04,236 --> 00:12:06,296
I've been dead for ages, manâ
142
00:12:06,296 --> 00:12:09,456
just sitting around,
getting old and fat.
143
00:12:09,456 --> 00:12:12,236
I never thought I had
responsibility to anyone.
144
00:12:12,276 --> 00:12:17,316
I never thought there was anyone
out there who was on my side,
who wanted things to work out.
145
00:12:17,356 --> 00:12:20,056
We've got a fan club.
146
00:12:20,056 --> 00:12:22,416
They've even named
a TV station after me.
147
00:12:22,456 --> 00:12:25,276
I was never alone,
I just didn't realise it.
148
00:12:25,316 --> 00:12:28,156
Now I want more life, smegger!
149
00:12:32,176 --> 00:12:33,876
I've killed him.
150
00:12:33,876 --> 00:12:36,676
Well, we shouldn't exist.
151
00:12:36,676 --> 00:12:38,756
All I wanted was a sitcom.
152
00:12:38,756 --> 00:12:40,176
THUD!
153
00:12:40,176 --> 00:12:43,296
A sitcom in a biscuit factoryâ
is that really too much to ask?
154
00:12:43,336 --> 00:12:47,336
I killed him. How can I kill him?
That's not me. I don't kill people.
155
00:12:47,376 --> 00:12:49,856
You killed him
because he made you kill him, sir.
156
00:12:49,896 --> 00:12:54,016
Kryten, Page 19. âYou killed him,
sir, because he made you kill him.â
157
00:12:54,056 --> 00:12:57,696
It's all in here. He lied to us
about our deaths on the street.
158
00:12:57,736 --> 00:13:02,376
That was just to throw us off. He
killed us by getting us to kill him,
159
00:13:02,376 --> 00:13:06,416
and now we're gonna die too because
there's no-one to keep us alive.
160
00:13:06,456 --> 00:13:10,796
He's right. In fact,
I don't think I feel too well.
161
00:13:10,796 --> 00:13:12,736
Me either. I think I'm gonnaâŠ
162
00:13:12,736 --> 00:13:15,640
âCheck the end, see what happens!
âOh, yeah.
163
00:13:31,156 --> 00:13:33,256
We can write our own end!
164
00:13:34,476 --> 00:13:37,236
Of course! What's written happens.
165
00:13:37,236 --> 00:13:40,056
We're free now.
166
00:13:52,656 --> 00:13:55,436
Hey, man, I feel like a God!
167
00:13:55,436 --> 00:14:00,976
I feel like I've got liquid gold
coursing through every vein in my
body. Hey, we can get out of this.
168
00:14:01,016 --> 00:14:03,556
As long as we've got this,
we control the world.
169
00:14:03,596 --> 00:14:05,496
We can do whatever we want.
170
00:14:05,496 --> 00:14:09,324
âI could command my own ship.
âI could get Kochanski back.
171
00:14:11,096 --> 00:14:13,656
âI could get some new sponges.
âHow come I didn't get a line?
172
00:14:13,696 --> 00:14:16,956
I just gave you one there.
I knew you'd be smegged off.
173
00:14:16,996 --> 00:14:19,216
I control everything.
174
00:14:19,216 --> 00:14:22,076
So the rest of our loaves can be one
giant hedonistic wash filfulment.
175
00:14:22,116 --> 00:14:24,636
Typos, sorry, guys.
176
00:14:24,636 --> 00:14:30,736
âYou really think you can write your
wee out of this? âHey, witch me, baby
just witch me. âHe controls the world.
177
00:14:30,776 --> 00:14:34,956
He can do anything he wants.
âI could, if I wanted to, do this.
178
00:14:38,516 --> 00:14:40,976
Lister, stop! That's an order!
179
00:14:44,356 --> 00:14:46,596
Aargh! This is brilliant!
180
00:14:46,596 --> 00:14:48,736
What's he doing?
181
00:14:48,736 --> 00:14:52,300
You've git to hop me stoop him, sir.
Hop me stoop him.
182
00:15:08,876 --> 00:15:10,916
Ow!
183
00:15:13,416 --> 00:15:17,336
This is absolutely awesome.
All right, next step.
184
00:15:17,336 --> 00:15:20,816
Happy ending. âBack off, sir.
There's no way we can get to him.
185
00:15:20,856 --> 00:15:23,536
Whoa, whoa! I didn't type that.
Or that.
186
00:15:23,536 --> 00:15:26,076
Hey, I'm not typing this, guys.
What's happened?
187
00:15:26,116 --> 00:15:30,476
Maybe it's not the typewriter
that's controlling our world.
Maybe it's something else.
188
00:15:30,516 --> 00:15:33,436
What is it with these damn things?
189
00:15:33,436 --> 00:15:36,636
Why do I keep making them?
âUseless.
190
00:15:36,636 --> 00:15:38,616
What actually is it, sir?
191
00:15:38,616 --> 00:15:41,816
There's something inside. Blow.
192
00:15:49,756 --> 00:15:51,496
It looks like a squid.
193
00:15:53,076 --> 00:15:54,996
Why would I be making squids?
194
00:15:54,996 --> 00:16:00,056
That something else that
controls the world, how about
it's our combined subconscious?
195
00:16:00,096 --> 00:16:03,476
Like the time we were ambushed
by the Despair Squid?
196
00:16:03,516 --> 00:16:05,736
On that ocean planet.
197
00:16:05,736 --> 00:16:07,876
That thing that attacked us
years ago.
198
00:16:07,916 --> 00:16:10,016
Whoa, whoa! Hang on a minute.
199
00:16:10,016 --> 00:16:14,376
Are you saying the creature in the
water tank, the one that inked us,
was another Despair Squid?
200
00:16:14,416 --> 00:16:19,776
Cos I don't feel despair.
I feel⊠elation, joy.
201
00:16:19,776 --> 00:16:23,156
I've felt great since I got here.
In here, I'm somebody.
202
00:16:23,196 --> 00:16:24,876
It's made me want to live again.
203
00:16:24,916 --> 00:16:27,656
Ssh, footsteps! Do you hear them?
204
00:16:27,656 --> 00:16:30,676
Kochanski!
205
00:16:30,676 --> 00:16:34,196
I can smell her perfume!
206
00:16:35,636 --> 00:16:37,596
I can get her back againâ
207
00:16:37,596 --> 00:16:40,136
kids, everything I've ever wanted.
208
00:16:40,136 --> 00:16:42,356
But in the real world, sir,
you'll be dying.
209
00:16:42,396 --> 00:16:44,196
This isn't real.
âIt'll feel real.
210
00:16:44,236 --> 00:16:46,636
Not in your heart.
211
00:16:46,636 --> 00:16:49,176
I've got no option, Krytie.
212
00:16:49,176 --> 00:16:53,070
This is the only chance I've got
of getting her back again.
213
00:16:59,036 --> 00:17:02,396
Miss Kochanski's not dead, sir.
214
00:17:06,236 --> 00:17:07,976
Those kids were rightâ
215
00:17:07,976 --> 00:17:11,636
I-I-I lied to you, sir.
She dumped you.
216
00:17:11,636 --> 00:17:13,196
I was trying to protect you.
217
00:17:13,236 --> 00:17:15,356
She's out there somewhere.
218
00:17:15,356 --> 00:17:20,336
She's in here somewhere as well.
In fact she's right behind that door.
In this world, she loves me.
219
00:17:20,376 --> 00:17:24,156
In fact, in this world, she's gonna
love me until the moment I die.
220
00:17:24,196 --> 00:17:27,196
âShe's not real.
âNobody's perfect.
221
00:17:28,316 --> 00:17:31,156
Look, I'm becoming transparent.
222
00:17:31,156 --> 00:17:33,236
I'm returning to reality.
223
00:17:33,236 --> 00:17:36,236
Me too. Sir!
224
00:17:36,236 --> 00:17:37,896
I've got to stay.
225
00:17:56,396 --> 00:17:58,956
What the hell happened there?
226
00:17:58,956 --> 00:18:01,496
I need diagrams and pointy arrows.
227
00:18:01,496 --> 00:18:04,716
Best guess,
our natural defences fought back.
228
00:18:04,716 --> 00:18:09,376
Our previous encounter
with the creature must have
strengthened our antibodies.
229
00:18:09,416 --> 00:18:12,256
Which gave us the option
to choose between realities.
230
00:18:12,296 --> 00:18:16,322
This one or the one that started
when Kremlin Kate showed up.
231
00:18:18,776 --> 00:18:22,676
What if monkey boy
chooses not to fight this?
232
00:18:22,676 --> 00:18:24,716
Then he won't be coming out.
233
00:18:24,716 --> 00:18:27,296
I've gotta stay.
234
00:18:42,016 --> 00:18:45,456
It seems you're undecided about
which reality you wish to live in.
235
00:18:45,496 --> 00:18:48,116
I'm mulling it over.
236
00:18:49,736 --> 00:18:52,442
Would you mind if
I asked you a question?
237
00:18:53,196 --> 00:18:54,916
Shoot.
238
00:18:54,916 --> 00:18:59,196
In your dreams, did you kiss me?
239
00:19:04,956 --> 00:19:06,616
Was it good?
240
00:19:08,196 --> 00:19:09,912
I never wanted to wake up.
241
00:19:13,276 --> 00:19:15,216
Then don't.
242
00:19:57,956 --> 00:20:00,716
Where are you going?
243
00:20:00,716 --> 00:20:03,476
I have to leave and get you back.
244
00:20:03,476 --> 00:20:06,516
The real me?
245
00:20:06,516 --> 00:20:10,036
You'll never get me.
I'm way out of your league!
246
00:20:10,036 --> 00:20:13,356
I thought that, too, but I was wrong.
247
00:20:13,356 --> 00:20:15,996
You were right.
248
00:20:15,996 --> 00:20:18,756
Nah, I'm pretty cool.
249
00:20:18,756 --> 00:20:20,816
I don't take any smeg.
250
00:20:20,816 --> 00:20:25,096
And even though I'm disgusting,
sometimes I can be quite brave.
251
00:20:26,676 --> 00:20:29,796
âYou'll never get me.
âYeahâŠ
252
00:20:29,796 --> 00:20:32,296
I will.
253
00:20:59,756 --> 00:21:05,776
I mean, explain thisâ
how can me getting everything I've
ever wanted be caused by despair ink?
254
00:21:05,816 --> 00:21:08,776
Analysis of the creature, sir,
suggests it's a female.
255
00:21:08,816 --> 00:21:11,616
Male squid, female squidâ
what's the difference?
256
00:21:11,656 --> 00:21:15,876
Females can do ten squidy things
at once, but not so good
at reversing round rocks?
257
00:21:15,916 --> 00:21:19,236
The male defence system
is an ink that produces despair.
258
00:21:19,276 --> 00:21:22,156
It seems that the female ink
causes the opposite.
259
00:21:22,196 --> 00:21:26,656
What? It gives you joy?
That's like attacking something
that retaliates by giving you
260
00:21:26,696 --> 00:21:30,456
an Indian head massage or an
aromatherapy luxury nail treatment.
261
00:21:30,496 --> 00:21:32,916
What kind of crazy
defence mechanism is that?
262
00:21:32,956 --> 00:21:37,136
âIt's an ingenious one, sir,
because it means
you stop attacking it. âYeah.
263
00:21:37,176 --> 00:21:40,316
And while you're all happy-clappy,
she scarpers, right?
264
00:21:40,356 --> 00:21:41,816
Precisely, sir.
265
00:21:44,156 --> 00:21:46,356
How did she get on board?
266
00:21:49,436 --> 00:21:51,176
I kinda brought her.
267
00:21:53,196 --> 00:21:56,116
Years ago, from that ocean planet.
268
00:21:56,116 --> 00:21:58,516
â« I'm gonna eat you, little fishy
269
00:21:58,516 --> 00:22:00,636
â« Cos I like little fish. â«
270
00:22:02,716 --> 00:22:04,536
Then she escaped.
271
00:22:04,536 --> 00:22:08,100
I knew you guys would get mad
so I didn't say nothing.
272
00:22:09,476 --> 00:22:12,116
Boy, has she grown.
273
00:22:12,116 --> 00:22:14,756
So what's gonna happen to her?
274
00:22:14,756 --> 00:22:16,916
I'm thinking sushi-time.
275
00:22:16,916 --> 00:22:22,262
I'm thinking we drop her off
at the nearest ocean moonâ
make some happy sea life.
276
00:22:24,056 --> 00:22:27,256
What's gonna happen to
everybody in the reality we leftâ
277
00:22:27,296 --> 00:22:29,756
the guys all watching us on TV?
âThey'll continue
278
00:22:29,796 --> 00:22:33,836
to exist as a consequence
of us creating them
in our hallucination, sir.
279
00:22:33,876 --> 00:22:37,996
It's quantum mechanics.
Every decision that's made
creates a new universe,
280
00:22:38,036 --> 00:22:40,276
as do all dreams
and hallucinations.
281
00:22:40,316 --> 00:22:44,856
It's multiverse 101.
âBut those sad suckers will
live out the rest of their lives
282
00:22:44,896 --> 00:22:48,416
convinced they're the real ones
and we're characters from a TV show.
283
00:22:48,456 --> 00:22:51,916
And if you told them the truth,
you know what they'd probably do?
284
00:22:51,956 --> 00:22:54,716
âLaugh.
âYeah.
285
00:22:56,876 --> 00:22:59,156
They probably would.
286
00:23:06,596 --> 00:23:08,196
â« It's cold outside
287
00:23:08,196 --> 00:23:10,296
â« There's no kind of atmosphere
288
00:23:10,296 --> 00:23:13,516
â« I'm all alone, more or less
289
00:23:13,516 --> 00:23:16,516
â« Let me fly far away from here
290
00:23:16,516 --> 00:23:19,916
â« Fun, fun, fun
291
00:23:19,916 --> 00:23:23,016
â« In the sun, sun, sun
292
00:23:23,016 --> 00:23:24,956
â« I want to lie
293
00:23:24,956 --> 00:23:27,156
â« Shipwrecked and comatose
294
00:23:27,156 --> 00:23:30,236
â« Drinking fresh mango juice
295
00:23:30,236 --> 00:23:33,636
â« Goldfish shoals nibbling at my toes
296
00:23:33,636 --> 00:23:36,476
â« Fun, fun, fun
297
00:23:36,476 --> 00:23:40,876
â« In the sun, sun, sun
298
00:23:40,876 --> 00:23:43,796
â« Fun, fun, fun
299
00:23:43,796 --> 00:23:46,316
â« In the sun, sun, sun. â«
300
00:23:46,316 --> 00:23:48,296
Subtitles by Red Bee Media Ltd
23526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.