All language subtitles for Red dwarf S09E03 - Back To Earth (3) V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,372 --> 00:00:37,312 Initiating landing procedure. Everyone on standby. 2 00:00:37,352 --> 00:00:39,512 Cabin crew, prepare for landing. 3 00:00:39,512 --> 00:00:44,052 Security checks commencing. All personnel in position. Everyone returned from the rest room? –Check. 4 00:00:44,092 --> 00:00:46,752 All little tables folded away? ALL: Check. 5 00:00:46,792 --> 00:00:49,012 Seat belts on? ALL: Check! 6 00:00:49,012 --> 00:00:52,832 –Winkers to shut down. Landing gear down. –Requesting landing line. 7 00:00:52,872 --> 00:00:58,152 Suggest left-hand traffic pattern, sir, towards that landing light edifice at the end of the street. 8 00:00:58,192 --> 00:01:00,432 Applying brakes now. 9 00:01:00,432 --> 00:01:03,572 Velocity decreasing. Revs 2,000 and dwindling. 10 00:01:03,572 --> 00:01:06,392 Pavement in sight. Landing lights locked. 11 00:01:06,392 --> 00:01:09,992 Standby, we're attempting to stop. Good luck, everybody. 12 00:01:10,032 --> 00:01:12,412 Handbrake engaging. 13 00:01:12,412 --> 00:01:14,672 Ignition off. 14 00:01:14,672 --> 00:01:16,972 Wow, we made a good landing! 15 00:01:16,972 --> 00:01:20,412 –Well done, everyone. –OK, doors to manual. 16 00:01:20,412 --> 00:01:22,972 Disembark in your own time, gentlemen. 17 00:01:30,132 --> 00:01:33,072 What sort of godforsaken place is this? 18 00:01:33,072 --> 00:01:34,932 This is worse than Rimmer World. 19 00:01:34,972 --> 00:01:40,172 Get out of town, this is brilliant! This is just like where I grew up, except there's less burning cars. 20 00:01:40,212 --> 00:01:44,304 I'll find out where Mr Charles is from that information droid. 21 00:01:45,632 --> 00:01:48,412 Salutations, fellow droid, sir. 22 00:01:48,412 --> 00:01:51,932 I'm looking for the actor Craig Charles. Can you direct? 23 00:01:51,972 --> 00:01:54,632 Perhaps it's overheated. Are you usually that red? 24 00:01:54,672 --> 00:01:57,152 I'm going to place this instrument 25 00:01:57,152 --> 00:02:00,312 into your voice unit and I want you to say “aah”. 26 00:02:00,352 --> 00:02:05,572 –Hi, it's me. Where are you? CRAIG CHARLES: In the Rovers, kid. Why? –See you in a minute. 27 00:02:05,612 --> 00:02:08,592 Seems to be some sort of malfunction, sirs. 28 00:02:15,952 --> 00:02:17,592 Good grief! 29 00:02:17,592 --> 00:02:23,152 Vandals have stolen the droid's entire hard drive and stuffed envelopes through its voice unit. 30 00:02:23,192 --> 00:02:24,932 What kind of place is this? 31 00:02:24,972 --> 00:02:28,512 –Let's ask in the shop. –Let me do the talking, sir. 32 00:02:28,512 --> 00:02:30,832 I've been studying the dialect. 33 00:02:30,832 --> 00:02:33,752 I'll wait outside, guard Carbug. 34 00:02:37,212 --> 00:02:39,592 Earth, man. INHALES DEEPLY 35 00:02:39,592 --> 00:02:41,692 Smell those chip butties. 36 00:02:47,952 --> 00:02:51,352 Hiya, chuck, pal, love, sir. We're looking
 37 00:02:51,352 --> 00:02:56,752 I mean, lewk-ing for granny-grabbing, philandering taxi driver Lloyd Mullaney, 38 00:02:56,752 --> 00:02:58,772 as played by Craig Charles. 39 00:02:58,772 --> 00:03:02,832 Um
 I think he's in the Rovers, learning his lines. 40 00:03:02,832 --> 00:03:05,072 Is this some sort of joke? 41 00:03:05,072 --> 00:03:09,012 The Rovers? Well, I'll stand at the bottom of our stairs and eat a barn cake. 42 00:03:09,052 --> 00:03:11,172 We were just past that, weren't we, lads? 43 00:03:11,212 --> 00:03:15,332 MANCUNIAN ACCENT: Aye, we were, weren't we? –What a load of numpties. 44 00:03:15,372 --> 00:03:19,632 –Get your keks on, lads, we're sorted. –Quality. –Mint. 45 00:03:19,632 --> 00:03:21,872 Ta very much, chuck, pal, love, sir. 46 00:03:21,912 --> 00:03:23,852 –See ya. –Ta-ra, pet. 47 00:03:23,852 --> 00:03:27,832 Good job, chaps. We were so authentic it was frightening. 48 00:03:34,212 --> 00:03:37,892 Oi! You'll never guess who I've just seen. All your mates from Red Dwarf. 49 00:03:37,932 --> 00:03:40,312 They're outside. –Serious? 50 00:03:40,312 --> 00:03:43,952 Yeah. They've just landed in a little spaceship. 51 00:03:43,952 --> 00:03:47,072 It was green. Um
 What's it called? 52 00:03:47,072 --> 00:03:52,372 Listen, mate, don't mess about. I've got loads of lines to learn. I've got a massive scene this afternoon. 53 00:03:52,412 --> 00:03:54,532 But I'm serious. I know what I saw. 54 00:03:54,572 --> 00:03:57,132 Even you were there. –I was there? 55 00:03:57,132 --> 00:03:59,352 How many have you had? 56 00:03:59,352 --> 00:04:02,272 Well, I've had a couple, but listen, I've just seen you. 57 00:04:02,312 --> 00:04:05,172 So high, ugly
 It was definitely you. 58 00:04:09,212 --> 00:04:13,132 –Hi, guys. What are you doing here? –Ah, Mr Charles, sir. 59 00:04:13,132 --> 00:04:14,732 My name is Kryten. 60 00:04:14,732 --> 00:04:19,712 I am a fictitious character from the television series Red Dwarf and we really need your help. 61 00:04:19,752 --> 00:04:21,392 Told you. 62 00:04:27,292 --> 00:04:30,064 You're the only one that can help us, man. 63 00:04:30,652 --> 00:04:32,792 I've heard about these. 64 00:04:32,792 --> 00:04:35,312 They're called flashbacks. Flashbacks
 65 00:04:35,312 --> 00:04:38,272 I know you don't exist. –OK, no need to rub it in! 66 00:04:38,312 --> 00:04:42,952 Just give us the address of whoever created us and we'll jump into Starbug and be out of here. 67 00:04:42,992 --> 00:04:44,712 Starbug⁈ 68 00:04:44,712 --> 00:04:47,192 I just told you. They landed outside the Kabin. 69 00:04:47,232 --> 00:04:49,892 That is OK? We're not going to get a ticket, are we? 70 00:04:49,932 --> 00:04:52,832 You're not all here. I know you're not all here. 71 00:04:52,872 --> 00:04:56,192 –Er, he's not all here, but the rest of us are. –Yeah. 72 00:04:56,232 --> 00:04:58,812 You see, sir, we're from an alternate dimension 73 00:04:58,852 --> 00:05:01,892 and we need answers, like, “How many episodes do we have left?” 74 00:05:01,932 --> 00:05:05,592 Um, I know how many episodes you've got left. 75 00:05:05,592 --> 00:05:08,952 –How many? –Er, one. 76 00:05:08,952 --> 00:05:12,652 It's called Back To Earth— Part Three. 77 00:05:12,652 --> 00:05:16,492 Script due in a couple of days. RUSTLING 78 00:05:16,492 --> 00:05:18,532 All we need from you is an address, bud. 79 00:05:18,572 --> 00:05:22,152 We've got to speak to our creator. 80 00:05:22,152 --> 00:05:25,092 And I've got to get back to the Priory. 81 00:05:26,232 --> 00:05:30,992 I am so glad I'm not him. The guy's a wreck. He pretends to be somebody else all day. 82 00:05:31,032 --> 00:05:33,738 That's no way to make a living. Smeghead. 83 00:06:58,996 --> 00:07:00,636 Visitors, sir. 84 00:07:07,416 --> 00:07:10,256 I'm surprised you didn't find me sooner. 85 00:07:10,256 --> 00:07:13,676 It's not an easy thing to find your creator. 86 00:07:13,676 --> 00:07:16,316 And how can he assist you? 87 00:07:16,316 --> 00:07:18,156 We want more life
 88 00:07:18,156 --> 00:07:19,856 smegger! 89 00:07:19,856 --> 00:07:24,836 A series cancellation sequence can't be revised once it's established. 90 00:07:24,836 --> 00:07:26,436 What about all the loose ends? 91 00:07:26,476 --> 00:07:29,996 Me and Kochanski? Getting back home? 92 00:07:31,356 --> 00:07:33,076 I grew weary of you. 93 00:07:34,816 --> 00:07:38,176 Does this mean this is our last episode, sir? 94 00:07:38,176 --> 00:07:42,376 The light that burns twice as bright burns half as long. 95 00:07:42,376 --> 00:07:46,016 Yeah, but the light that burns half as bright burns four times as long. 96 00:07:46,056 --> 00:07:48,676 But the light that burns three-quarters as bright 97 00:07:48,716 --> 00:07:53,576 burns five-eighths as long as the light that burns a quarter as bright as the light that's gone out. 98 00:07:53,616 --> 00:07:55,816 (I'd have needed a calculator for that. ) 99 00:07:55,856 --> 00:08:00,516 The point is, gentlemen, you have all burned so very, very brightly 100 00:08:00,516 --> 00:08:02,916 and for so very, very long. 101 00:08:02,916 --> 00:08:05,796 Just like the red dwarf star itself, 102 00:08:05,796 --> 00:08:08,356 nothing lasts forever. 103 00:08:08,356 --> 00:08:11,116 Not even
 104 00:08:11,116 --> 00:08:12,736 banks. 105 00:08:14,536 --> 00:08:18,876 –What about a Kryten spin-off series? I could be his sidekick. –Or a sitcom! 106 00:08:18,916 --> 00:08:23,436 I'd even do a sitcom. Anything
 Anything to stay alive. –What about a show about cats? 107 00:08:23,476 --> 00:08:29,716 That would never work. Look, what you need is me and Kryten thrown back in time, like a new kind of Robin Hood. 108 00:08:29,756 --> 00:08:34,116 Each week, he gets captured and is about to be burnt at the stake for witchcraft 109 00:08:34,156 --> 00:08:37,576 or just having a stupid head, and each week I— in a different new, 110 00:08:37,616 --> 00:08:40,076 brave new way— rescue him
 bravely. 111 00:08:41,416 --> 00:08:44,736 All right, it sucks. Fair enough. 112 00:08:46,476 --> 00:08:49,796 Your deaths will be magnificent. 113 00:08:49,796 --> 00:08:53,476 Sad and beautiful. 114 00:08:53,476 --> 00:08:56,356 The shooting script. 115 00:08:56,356 --> 00:08:58,256 Let me describe it for you. 116 00:08:58,256 --> 00:09:01,456 You try to escape your destiny and run. 117 00:09:02,916 --> 00:09:04,456 I give chase. 118 00:09:20,556 --> 00:09:22,736 Move out of my way! 119 00:09:25,516 --> 00:09:27,376 Move! 120 00:09:30,556 --> 00:09:33,456 Move! Move! Out of my way! 121 00:10:25,836 --> 00:10:28,816 Sad and beautiful. 122 00:10:30,996 --> 00:10:36,736 Blade Runner is the film which inspired both your creation and your death. Gentlemen
 123 00:10:36,736 --> 00:10:40,656 time to die. 124 00:10:49,836 --> 00:10:52,176 Come here! You'd kill me⁈ 125 00:10:52,176 --> 00:10:55,536 You're damn right we would. You know how much you've made me suffer? 126 00:10:55,576 --> 00:10:58,296 The life you created for me, all those cheap laughs. 127 00:10:58,336 --> 00:11:00,876 All that stuff about Rachel the inflatable doll. 128 00:11:00,916 --> 00:11:04,636 All the jokes about my puncture repair kit. –Actually, that bit was funny. 129 00:11:04,676 --> 00:11:07,096 Sorry, carry on. 130 00:11:07,096 --> 00:11:09,536 Did you ever think how I felt? Start writing. 131 00:11:09,576 --> 00:11:13,636 I save the day. I get a girlfriend who's gorgeous and crazy about me. 132 00:11:13,676 --> 00:11:17,656 And before you even think of it, after we've bonked each other senseless, 133 00:11:17,696 --> 00:11:21,856 she doesn't turn out to be my long-lost sister. –Damn. 134 00:11:21,856 --> 00:11:23,956 How did you know I was thinking that? 135 00:11:23,996 --> 00:11:25,576 Because I know how you think. 136 00:11:25,616 --> 00:11:29,180 Now write me a happy ending or we'll take you with us. 137 00:11:42,636 --> 00:11:45,236 You can never win. 138 00:11:45,236 --> 00:11:47,976 Accept it and die well. 139 00:11:56,736 --> 00:12:00,056 If you kill me, you moron, you'll cease to exist. 140 00:12:00,056 --> 00:12:04,236 Haven't you been following any of this? Aargh! 141 00:12:04,236 --> 00:12:06,296 I've been dead for ages, man— 142 00:12:06,296 --> 00:12:09,456 just sitting around, getting old and fat. 143 00:12:09,456 --> 00:12:12,236 I never thought I had responsibility to anyone. 144 00:12:12,276 --> 00:12:17,316 I never thought there was anyone out there who was on my side, who wanted things to work out. 145 00:12:17,356 --> 00:12:20,056 We've got a fan club. 146 00:12:20,056 --> 00:12:22,416 They've even named a TV station after me. 147 00:12:22,456 --> 00:12:25,276 I was never alone, I just didn't realise it. 148 00:12:25,316 --> 00:12:28,156 Now I want more life, smegger! 149 00:12:32,176 --> 00:12:33,876 I've killed him. 150 00:12:33,876 --> 00:12:36,676 Well, we shouldn't exist. 151 00:12:36,676 --> 00:12:38,756 All I wanted was a sitcom. 152 00:12:38,756 --> 00:12:40,176 THUD! 153 00:12:40,176 --> 00:12:43,296 A sitcom in a biscuit factory— is that really too much to ask? 154 00:12:43,336 --> 00:12:47,336 I killed him. How can I kill him? That's not me. I don't kill people. 155 00:12:47,376 --> 00:12:49,856 You killed him because he made you kill him, sir. 156 00:12:49,896 --> 00:12:54,016 Kryten, Page 19. “You killed him, sir, because he made you kill him.” 157 00:12:54,056 --> 00:12:57,696 It's all in here. He lied to us about our deaths on the street. 158 00:12:57,736 --> 00:13:02,376 That was just to throw us off. He killed us by getting us to kill him, 159 00:13:02,376 --> 00:13:06,416 and now we're gonna die too because there's no-one to keep us alive. 160 00:13:06,456 --> 00:13:10,796 He's right. In fact, I don't think I feel too well. 161 00:13:10,796 --> 00:13:12,736 Me either. I think I'm gonna
 162 00:13:12,736 --> 00:13:15,640 –Check the end, see what happens! –Oh, yeah. 163 00:13:31,156 --> 00:13:33,256 We can write our own end! 164 00:13:34,476 --> 00:13:37,236 Of course! What's written happens. 165 00:13:37,236 --> 00:13:40,056 We're free now. 166 00:13:52,656 --> 00:13:55,436 Hey, man, I feel like a God! 167 00:13:55,436 --> 00:14:00,976 I feel like I've got liquid gold coursing through every vein in my body. Hey, we can get out of this. 168 00:14:01,016 --> 00:14:03,556 As long as we've got this, we control the world. 169 00:14:03,596 --> 00:14:05,496 We can do whatever we want. 170 00:14:05,496 --> 00:14:09,324 –I could command my own ship. –I could get Kochanski back. 171 00:14:11,096 --> 00:14:13,656 –I could get some new sponges. –How come I didn't get a line? 172 00:14:13,696 --> 00:14:16,956 I just gave you one there. I knew you'd be smegged off. 173 00:14:16,996 --> 00:14:19,216 I control everything. 174 00:14:19,216 --> 00:14:22,076 So the rest of our loaves can be one giant hedonistic wash filfulment. 175 00:14:22,116 --> 00:14:24,636 Typos, sorry, guys. 176 00:14:24,636 --> 00:14:30,736 –You really think you can write your wee out of this? –Hey, witch me, baby just witch me. –He controls the world. 177 00:14:30,776 --> 00:14:34,956 He can do anything he wants. –I could, if I wanted to, do this. 178 00:14:38,516 --> 00:14:40,976 Lister, stop! That's an order! 179 00:14:44,356 --> 00:14:46,596 Aargh! This is brilliant! 180 00:14:46,596 --> 00:14:48,736 What's he doing? 181 00:14:48,736 --> 00:14:52,300 You've git to hop me stoop him, sir. Hop me stoop him. 182 00:15:08,876 --> 00:15:10,916 Ow! 183 00:15:13,416 --> 00:15:17,336 This is absolutely awesome. All right, next step. 184 00:15:17,336 --> 00:15:20,816 Happy ending. –Back off, sir. There's no way we can get to him. 185 00:15:20,856 --> 00:15:23,536 Whoa, whoa! I didn't type that. Or that. 186 00:15:23,536 --> 00:15:26,076 Hey, I'm not typing this, guys. What's happened? 187 00:15:26,116 --> 00:15:30,476 Maybe it's not the typewriter that's controlling our world. Maybe it's something else. 188 00:15:30,516 --> 00:15:33,436 What is it with these damn things? 189 00:15:33,436 --> 00:15:36,636 Why do I keep making them? –Useless. 190 00:15:36,636 --> 00:15:38,616 What actually is it, sir? 191 00:15:38,616 --> 00:15:41,816 There's something inside. Blow. 192 00:15:49,756 --> 00:15:51,496 It looks like a squid. 193 00:15:53,076 --> 00:15:54,996 Why would I be making squids? 194 00:15:54,996 --> 00:16:00,056 That something else that controls the world, how about it's our combined subconscious? 195 00:16:00,096 --> 00:16:03,476 Like the time we were ambushed by the Despair Squid? 196 00:16:03,516 --> 00:16:05,736 On that ocean planet. 197 00:16:05,736 --> 00:16:07,876 That thing that attacked us years ago. 198 00:16:07,916 --> 00:16:10,016 Whoa, whoa! Hang on a minute. 199 00:16:10,016 --> 00:16:14,376 Are you saying the creature in the water tank, the one that inked us, was another Despair Squid? 200 00:16:14,416 --> 00:16:19,776 Cos I don't feel despair. I feel
 elation, joy. 201 00:16:19,776 --> 00:16:23,156 I've felt great since I got here. In here, I'm somebody. 202 00:16:23,196 --> 00:16:24,876 It's made me want to live again. 203 00:16:24,916 --> 00:16:27,656 Ssh, footsteps! Do you hear them? 204 00:16:27,656 --> 00:16:30,676 Kochanski! 205 00:16:30,676 --> 00:16:34,196 I can smell her perfume! 206 00:16:35,636 --> 00:16:37,596 I can get her back again— 207 00:16:37,596 --> 00:16:40,136 kids, everything I've ever wanted. 208 00:16:40,136 --> 00:16:42,356 But in the real world, sir, you'll be dying. 209 00:16:42,396 --> 00:16:44,196 This isn't real. –It'll feel real. 210 00:16:44,236 --> 00:16:46,636 Not in your heart. 211 00:16:46,636 --> 00:16:49,176 I've got no option, Krytie. 212 00:16:49,176 --> 00:16:53,070 This is the only chance I've got of getting her back again. 213 00:16:59,036 --> 00:17:02,396 Miss Kochanski's not dead, sir. 214 00:17:06,236 --> 00:17:07,976 Those kids were right⁈ 215 00:17:07,976 --> 00:17:11,636 I-I-I lied to you, sir. She dumped you. 216 00:17:11,636 --> 00:17:13,196 I was trying to protect you. 217 00:17:13,236 --> 00:17:15,356 She's out there somewhere. 218 00:17:15,356 --> 00:17:20,336 She's in here somewhere as well. In fact she's right behind that door. In this world, she loves me. 219 00:17:20,376 --> 00:17:24,156 In fact, in this world, she's gonna love me until the moment I die. 220 00:17:24,196 --> 00:17:27,196 –She's not real. –Nobody's perfect. 221 00:17:28,316 --> 00:17:31,156 Look, I'm becoming transparent. 222 00:17:31,156 --> 00:17:33,236 I'm returning to reality. 223 00:17:33,236 --> 00:17:36,236 Me too. Sir! 224 00:17:36,236 --> 00:17:37,896 I've got to stay. 225 00:17:56,396 --> 00:17:58,956 What the hell happened there? 226 00:17:58,956 --> 00:18:01,496 I need diagrams and pointy arrows. 227 00:18:01,496 --> 00:18:04,716 Best guess, our natural defences fought back. 228 00:18:04,716 --> 00:18:09,376 Our previous encounter with the creature must have strengthened our antibodies. 229 00:18:09,416 --> 00:18:12,256 Which gave us the option to choose between realities. 230 00:18:12,296 --> 00:18:16,322 This one or the one that started when Kremlin Kate showed up. 231 00:18:18,776 --> 00:18:22,676 What if monkey boy chooses not to fight this? 232 00:18:22,676 --> 00:18:24,716 Then he won't be coming out. 233 00:18:24,716 --> 00:18:27,296 I've gotta stay. 234 00:18:42,016 --> 00:18:45,456 It seems you're undecided about which reality you wish to live in. 235 00:18:45,496 --> 00:18:48,116 I'm mulling it over. 236 00:18:49,736 --> 00:18:52,442 Would you mind if I asked you a question? 237 00:18:53,196 --> 00:18:54,916 Shoot. 238 00:18:54,916 --> 00:18:59,196 In your dreams, did you kiss me? 239 00:19:04,956 --> 00:19:06,616 Was it good? 240 00:19:08,196 --> 00:19:09,912 I never wanted to wake up. 241 00:19:13,276 --> 00:19:15,216 Then don't. 242 00:19:57,956 --> 00:20:00,716 Where are you going? 243 00:20:00,716 --> 00:20:03,476 I have to leave and get you back. 244 00:20:03,476 --> 00:20:06,516 The real me? 245 00:20:06,516 --> 00:20:10,036 You'll never get me. I'm way out of your league! 246 00:20:10,036 --> 00:20:13,356 I thought that, too, but I was wrong. 247 00:20:13,356 --> 00:20:15,996 You were right. 248 00:20:15,996 --> 00:20:18,756 Nah, I'm pretty cool. 249 00:20:18,756 --> 00:20:20,816 I don't take any smeg. 250 00:20:20,816 --> 00:20:25,096 And even though I'm disgusting, sometimes I can be quite brave. 251 00:20:26,676 --> 00:20:29,796 –You'll never get me. –Yeah
 252 00:20:29,796 --> 00:20:32,296 I will. 253 00:20:59,756 --> 00:21:05,776 I mean, explain this— how can me getting everything I've ever wanted be caused by despair ink? 254 00:21:05,816 --> 00:21:08,776 Analysis of the creature, sir, suggests it's a female. 255 00:21:08,816 --> 00:21:11,616 Male squid, female squid— what's the difference? 256 00:21:11,656 --> 00:21:15,876 Females can do ten squidy things at once, but not so good at reversing round rocks? 257 00:21:15,916 --> 00:21:19,236 The male defence system is an ink that produces despair. 258 00:21:19,276 --> 00:21:22,156 It seems that the female ink causes the opposite. 259 00:21:22,196 --> 00:21:26,656 What? It gives you joy? That's like attacking something that retaliates by giving you 260 00:21:26,696 --> 00:21:30,456 an Indian head massage or an aromatherapy luxury nail treatment. 261 00:21:30,496 --> 00:21:32,916 What kind of crazy defence mechanism is that? 262 00:21:32,956 --> 00:21:37,136 –It's an ingenious one, sir, because it means you stop attacking it. –Yeah. 263 00:21:37,176 --> 00:21:40,316 And while you're all happy-clappy, she scarpers, right? 264 00:21:40,356 --> 00:21:41,816 Precisely, sir. 265 00:21:44,156 --> 00:21:46,356 How did she get on board? 266 00:21:49,436 --> 00:21:51,176 I kinda brought her. 267 00:21:53,196 --> 00:21:56,116 Years ago, from that ocean planet. 268 00:21:56,116 --> 00:21:58,516 ♫ I'm gonna eat you, little fishy 269 00:21:58,516 --> 00:22:00,636 ♫ Cos I like little fish. ♫ 270 00:22:02,716 --> 00:22:04,536 Then she escaped. 271 00:22:04,536 --> 00:22:08,100 I knew you guys would get mad so I didn't say nothing. 272 00:22:09,476 --> 00:22:12,116 Boy, has she grown. 273 00:22:12,116 --> 00:22:14,756 So what's gonna happen to her? 274 00:22:14,756 --> 00:22:16,916 I'm thinking sushi-time. 275 00:22:16,916 --> 00:22:22,262 I'm thinking we drop her off at the nearest ocean moon— make some happy sea life. 276 00:22:24,056 --> 00:22:27,256 What's gonna happen to everybody in the reality we left— 277 00:22:27,296 --> 00:22:29,756 the guys all watching us on TV? –They'll continue 278 00:22:29,796 --> 00:22:33,836 to exist as a consequence of us creating them in our hallucination, sir. 279 00:22:33,876 --> 00:22:37,996 It's quantum mechanics. Every decision that's made creates a new universe, 280 00:22:38,036 --> 00:22:40,276 as do all dreams and hallucinations. 281 00:22:40,316 --> 00:22:44,856 It's multiverse 101. –But those sad suckers will live out the rest of their lives 282 00:22:44,896 --> 00:22:48,416 convinced they're the real ones and we're characters from a TV show. 283 00:22:48,456 --> 00:22:51,916 And if you told them the truth, you know what they'd probably do? 284 00:22:51,956 --> 00:22:54,716 –Laugh. –Yeah. 285 00:22:56,876 --> 00:22:59,156 They probably would. 286 00:23:06,596 --> 00:23:08,196 ♫ It's cold outside 287 00:23:08,196 --> 00:23:10,296 ♫ There's no kind of atmosphere 288 00:23:10,296 --> 00:23:13,516 ♫ I'm all alone, more or less 289 00:23:13,516 --> 00:23:16,516 ♫ Let me fly far away from here 290 00:23:16,516 --> 00:23:19,916 ♫ Fun, fun, fun 291 00:23:19,916 --> 00:23:23,016 ♫ In the sun, sun, sun 292 00:23:23,016 --> 00:23:24,956 ♫ I want to lie 293 00:23:24,956 --> 00:23:27,156 ♫ Shipwrecked and comatose 294 00:23:27,156 --> 00:23:30,236 ♫ Drinking fresh mango juice 295 00:23:30,236 --> 00:23:33,636 ♫ Goldfish shoals nibbling at my toes 296 00:23:33,636 --> 00:23:36,476 ♫ Fun, fun, fun 297 00:23:36,476 --> 00:23:40,876 ♫ In the sun, sun, sun 298 00:23:40,876 --> 00:23:43,796 ♫ Fun, fun, fun 299 00:23:43,796 --> 00:23:46,316 ♫ In the sun, sun, sun. ♫ 300 00:23:46,316 --> 00:23:48,296 Subtitles by Red Bee Media Ltd 23526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.