All language subtitles for Polar.2019.720p.WEBRip.x264-Spanish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,076 --> 00:00:24,788
NETFLIX Y CONSTANTIN FILM PRESENTAN
2
00:00:54,652 --> 00:00:57,405
VILLA LA ANGOSTURA, CHILE
3
00:01:35,401 --> 00:01:37,528
Aqu� voy, retiro, carajo.
4
00:01:52,126 --> 00:01:53,294
�Tu nombre, nena?
5
00:01:53,753 --> 00:01:55,421
A�n soy Sindy, amor.
6
00:01:57,465 --> 00:01:59,134
Hola de nuevo, Sindy, amor.
7
00:01:59,218 --> 00:02:01,345
- �Champ�n?
- Por supuesto.
8
00:02:05,684 --> 00:02:07,143
�Te cay� encima!
9
00:02:07,227 --> 00:02:08,061
�Ven conmigo!
10
00:02:19,113 --> 00:02:20,322
...trece, catorce...
11
00:02:20,406 --> 00:02:22,199
- �S�, amor!
- ... quince...
12
00:02:22,283 --> 00:02:23,658
�Eres tan fuerte!
13
00:02:24,409 --> 00:02:25,535
En posici�n.
14
00:02:30,248 --> 00:02:31,207
�Te gusta esto?
15
00:02:31,291 --> 00:02:32,375
Sabes que s�.
16
00:02:32,959 --> 00:02:34,043
�Muy bien, amor!
17
00:02:36,588 --> 00:02:38,381
Eres un bailar�n excelente.
18
00:02:38,464 --> 00:02:39,841
�Ay, s�!
19
00:02:43,386 --> 00:02:46,014
- Ven, cari�o.
- Mis caderas no mienten.
20
00:02:46,890 --> 00:02:48,892
- �Te gusta?
- Me encanta. Ven.
21
00:02:52,604 --> 00:02:53,938
Calma, hombre disco.
22
00:03:00,194 --> 00:03:01,654
- Ay, s�.
- �Ah!
23
00:03:08,120 --> 00:03:09,330
Es hora de chuparla.
24
00:03:09,413 --> 00:03:10,956
Ay, �es una orden?
25
00:03:11,832 --> 00:03:12,833
Adelante.
26
00:03:13,208 --> 00:03:14,293
Mm, s�.
27
00:03:14,376 --> 00:03:15,502
�Hola, amigo!
28
00:03:18,422 --> 00:03:21,508
Esto del retiro s� que sali� bien.
29
00:03:21,592 --> 00:03:23,469
Gracias.
30
00:03:25,221 --> 00:03:26,263
�Pum!
31
00:03:31,936 --> 00:03:32,770
Entramos.
32
00:03:36,982 --> 00:03:37,942
�Ey!
33
00:03:44,156 --> 00:03:45,282
�Ay, Dios! �Carajo!
34
00:03:45,366 --> 00:03:46,659
Qu� canci�n, carajo.
35
00:03:46,742 --> 00:03:47,660
Te toca.
36
00:03:58,963 --> 00:03:59,797
�Por qu�?
37
00:03:59,880 --> 00:04:01,382
- Por viejo.
- Sindy...
38
00:04:03,884 --> 00:04:05,469
Pero no tanto.
39
00:04:07,722 --> 00:04:09,057
Listos para irnos.
40
00:04:11,810 --> 00:04:13,728
�A su disposici�n! Aborden.
41
00:04:17,607 --> 00:04:19,859
S�, ya lo hicimos. Volveremos.
42
00:04:25,824 --> 00:04:28,326
Aj�stense los cinturones y disfruten.
43
00:04:35,875 --> 00:04:37,794
Excelente, te veo en la mansi�n.
44
00:04:37,877 --> 00:04:39,629
S�, se�ora, buen viaje.
45
00:05:00,859 --> 00:05:02,861
PREEXISTENTE: PULM�N PERFORADO...
46
00:05:05,488 --> 00:05:07,157
ROTURA DE MENISCO
47
00:05:08,366 --> 00:05:10,577
Bien, el Dr. Becker te atender�.
48
00:05:14,832 --> 00:05:16,459
Inhale profundamente.
49
00:05:17,752 --> 00:05:18,878
Exhale.
50
00:05:19,754 --> 00:05:20,838
Una vez m�s.
51
00:05:22,757 --> 00:05:23,716
Exhale.
52
00:05:26,177 --> 00:05:28,054
Bueno... El pulm�n est� bien.
53
00:05:31,182 --> 00:05:33,352
No es tarde para sacar el metal ese.
54
00:05:33,977 --> 00:05:35,020
Levante el brazo.
55
00:05:37,856 --> 00:05:39,024
Ay, seguro duele.
56
00:05:39,983 --> 00:05:41,193
No es para tanto.
57
00:05:42,402 --> 00:05:43,778
Bien, baje el brazo.
58
00:05:48,950 --> 00:05:50,910
�Escucha con el o�do izquierdo?
59
00:05:50,993 --> 00:05:51,827
�Qu� dijo?
60
00:05:53,079 --> 00:05:54,914
Pero qu� gracioso.
61
00:05:56,290 --> 00:05:58,125
�Se aplic� las vacunas?
62
00:05:58,209 --> 00:05:59,835
�De hepatitis y de herpes?
63
00:06:00,211 --> 00:06:01,212
Lo hice.
64
00:06:01,295 --> 00:06:03,464
Bien. Recu�stese de costado.
65
00:06:08,761 --> 00:06:12,014
Suba las rodillas hasta el pecho,
por favor.
66
00:06:14,850 --> 00:06:15,685
Bien.
67
00:06:18,188 --> 00:06:19,147
Inhale.
68
00:06:22,150 --> 00:06:24,987
Y preguntan
por qu� reviso la pr�stata al final.
69
00:06:25,404 --> 00:06:28,573
Es lindo que mis pacientes
ans�en un buen momento.
70
00:06:29,574 --> 00:06:30,616
Exhale.
71
00:06:31,158 --> 00:06:32,034
Listo.
72
00:06:34,620 --> 00:06:36,706
Hice tarta de pera.
73
00:06:40,876 --> 00:06:42,420
- �Quiere?
- S�, gracias.
74
00:06:43,004 --> 00:06:43,879
�Muy bien!
75
00:06:43,963 --> 00:06:44,797
Tome.
76
00:06:45,590 --> 00:06:46,424
Es casera.
77
00:06:48,134 --> 00:06:50,803
�Qu� es lo que ans�a hacer al retirarse?
78
00:06:51,220 --> 00:06:53,139
No s�. Lo de siempre.
79
00:06:54,181 --> 00:06:56,434
El a�o de retiro es el m�s peligroso.
80
00:06:57,143 --> 00:06:59,270
Los hombres hacen deportes locos.
81
00:06:59,854 --> 00:07:02,732
Dejan a la esposa, andan
con chicas muy j�venes.
82
00:07:02,815 --> 00:07:04,442
Se creen reyes del mundo.
83
00:07:06,694 --> 00:07:08,821
Lo que mata no es lo que controlo.
84
00:07:09,697 --> 00:07:14,160
Ya revisamos si tiene c�ncer,
enfermedades coronarias y dem�s.
85
00:07:16,245 --> 00:07:18,080
El asesino est� en la cabeza.
86
00:07:18,789 --> 00:07:20,834
El costado mental de retirarse.
87
00:07:21,793 --> 00:07:22,794
Puede ser mortal.
88
00:07:25,422 --> 00:07:27,382
�Guau! Qu� tarta genial.
89
00:07:31,053 --> 00:07:32,137
�Acaso fuma?
90
00:07:33,639 --> 00:07:34,473
Dej� de fumar.
91
00:07:35,224 --> 00:07:36,058
Muy bien.
92
00:07:39,269 --> 00:07:40,979
"EL K�ISER NEGRO"
93
00:07:41,939 --> 00:07:44,233
Respecto de su estado financiero,
94
00:07:44,316 --> 00:07:48,278
lo bueno es que no tiene
de qu� preocuparse.
95
00:07:52,866 --> 00:07:56,161
�Este a�o
har� la misma donaci�n a la caridad?
96
00:07:56,245 --> 00:07:58,997
Ser�n USD 200.000, �no?
97
00:07:59,289 --> 00:08:00,791
- S�.
- S�.
98
00:08:00,874 --> 00:08:03,043
Para el mismo fideicomiso, �no?
99
00:08:03,460 --> 00:08:04,711
- S�.
- S�.
100
00:08:04,795 --> 00:08:06,380
Y de la misma cuenta,
101
00:08:06,755 --> 00:08:09,591
el Banco de Cr�dito de Montana, �no?
102
00:08:13,512 --> 00:08:14,763
S�.
103
00:08:15,597 --> 00:08:17,766
Respecto del acuerdo laboral,
104
00:08:17,849 --> 00:08:21,061
Damocles
igualar� sus aportes jubilatorios,
105
00:08:21,144 --> 00:08:22,312
muy significativos.
106
00:08:22,396 --> 00:08:23,772
Usted ahorr� lo m�ximo,
107
00:08:23,855 --> 00:08:29,946
y la empresa registr�
un crecimiento de 6 % anual en el monto.
108
00:08:31,114 --> 00:08:34,492
Podr� sacar la mitad cuando se retire,
109
00:08:34,576 --> 00:08:36,786
que ser� el d�a...
110
00:08:37,287 --> 00:08:38,246
Ser� en 14 d�as.
111
00:08:38,705 --> 00:08:39,831
�S�!
112
00:08:39,914 --> 00:08:42,542
Entonces, en 14 d�as,
113
00:08:42,625 --> 00:08:45,712
Damocles librar� un cheque
114
00:08:46,212 --> 00:08:48,756
por la suma de...
115
00:08:49,340 --> 00:08:52,969
ocho millones doscientos siete mil
116
00:08:53,052 --> 00:08:56,681
quinientos veintitr�s d�lares
con cuatro centavos.
117
00:08:57,181 --> 00:08:58,892
�Qu� le parece, Sr. Vizla?
118
00:09:04,857 --> 00:09:08,402
Tiene propiedades en cuatro estados, �no?
119
00:09:08,485 --> 00:09:11,655
Necesito saber en cu�l vivir� para...
120
00:09:11,739 --> 00:09:13,115
Domicilio en Florida.
121
00:09:13,198 --> 00:09:15,868
Domicilio: Florida. S�.
122
00:09:16,994 --> 00:09:19,621
�Sigue con el mismo h�ndicap en el golf?
123
00:09:20,455 --> 00:09:21,289
�S�?
124
00:09:21,956 --> 00:09:22,832
S�.
125
00:09:23,082 --> 00:09:23,917
S�.
126
00:09:29,380 --> 00:09:32,343
S�, aunque cruce por oscuras quebradas,
127
00:09:32,426 --> 00:09:34,220
no temer� ning�n mal,
128
00:09:34,303 --> 00:09:35,763
porque t� est�s conmigo:
129
00:09:35,846 --> 00:09:38,015
tu vara y tu bast�n me infunden...
130
00:09:45,022 --> 00:09:48,025
Y habitar� en la Casa del Se�or
por muy largo tiempo
131
00:09:48,442 --> 00:09:49,360
Habla.
132
00:09:52,154 --> 00:09:53,781
- Hablemos.
- �Me vigilas?
133
00:09:54,365 --> 00:09:55,199
S�.
134
00:09:55,532 --> 00:09:56,784
Reun�monos.
135
00:09:57,076 --> 00:09:58,869
- Jimmy llega en diez.
- Ir�.
136
00:10:07,670 --> 00:10:10,172
Dom Perignon, 2004.
137
00:10:10,839 --> 00:10:11,966
Lo recordaste.
138
00:10:17,638 --> 00:10:20,266
- Hola, Duncan.
- �Qu� le pas� a Michael?
139
00:10:21,934 --> 00:10:25,604
Me imagin� que aparecer�as,
as� que traje esto.
140
00:10:28,148 --> 00:10:30,984
Parece que la pasaba bien
en su mansi�n de Chile
141
00:10:31,067 --> 00:10:32,860
cuando lo atacaron.
142
00:10:34,530 --> 00:10:36,156
- �Le sirvo, se�or?
- No.
143
00:10:36,657 --> 00:10:38,867
- �No beber�s?
- Dej� la bebida.
144
00:10:40,160 --> 00:10:41,537
�Qu� pasa, Vivian?
145
00:10:44,957 --> 00:10:48,627
Michael fue el cuarto agente Damocles
que muri� el mes pasado.
146
00:10:50,713 --> 00:10:54,258
Investigamos: el asesino de Michael
est� ligado a los rusos.
147
00:10:54,717 --> 00:10:56,802
Contrataron a un sicario mexicano
148
00:10:56,886 --> 00:10:59,805
llamado Pedro Gonz�lez Gonz�les.
149
00:10:59,889 --> 00:11:02,391
Mantiene bajo perfil. Est� en Bielorrusia.
150
00:11:03,183 --> 00:11:06,729
Blut, tu exjefe, autoriz� matarlo
en venganza.
151
00:11:06,812 --> 00:11:10,649
Una bala de un mill�n de d�lares
para decirle a ese pendejo
152
00:11:11,150 --> 00:11:12,985
que con nosotros no se jode.
153
00:11:13,569 --> 00:11:14,737
Blut me despidi�.
154
00:11:16,155 --> 00:11:17,823
No seas llor�n.
155
00:11:18,240 --> 00:11:21,702
Despide a todos los de 50, ya sabes,
pol�tica corporativa.
156
00:11:22,536 --> 00:11:24,496
Con alzh�imer, no eres �til.
157
00:11:24,580 --> 00:11:26,206
Consigue a un tipo joven.
158
00:11:27,249 --> 00:11:30,169
T�cnicamente,
seguir�s activo dos semanas m�s.
159
00:11:32,254 --> 00:11:36,675
Este trabajo precisa
de alguien m�s sutil, mucho m�s...
160
00:11:37,509 --> 00:11:38,720
experimentado.
161
00:11:40,513 --> 00:11:41,598
�Y si lo haces t�?
162
00:11:41,681 --> 00:11:42,724
Te quiere a ti.
163
00:11:43,475 --> 00:11:45,727
"El k�iser negro".
164
00:12:35,111 --> 00:12:36,654
REGALOS Y ENSERES
165
00:12:51,795 --> 00:12:54,714
...consegu� protectores labiales,
c�mo me dijo.
166
00:12:54,797 --> 00:12:57,216
- �Ah, saborizados!
- �S�!
167
00:12:57,300 --> 00:13:00,428
Tengo de frutilla, de frambuesa
y de ruibarbo.
168
00:13:00,511 --> 00:13:02,513
- �Y tienen rico sabor?
- Claro.
169
00:13:02,597 --> 00:13:04,348
Quiz�, en verano,
170
00:13:04,432 --> 00:13:06,726
los venda en promoci�n con las tartas.
171
00:13:06,809 --> 00:13:07,894
�Dijo promotor?
172
00:13:07,977 --> 00:13:09,103
No, promoci�n.
173
00:13:09,186 --> 00:13:10,187
Hacer publicidad.
174
00:13:10,271 --> 00:13:11,272
Como un aviso.
175
00:13:11,355 --> 00:13:12,940
- �S�!
- De la televisi�n.
176
00:13:13,941 --> 00:13:16,110
�Recuerda la serie que le cont�?
177
00:13:16,861 --> 00:13:20,531
V�ala desde el principio.
La consegu� enfrente.
178
00:13:20,615 --> 00:13:23,117
Es brit�nica, pero p�ngale subt�tulos.
179
00:13:23,200 --> 00:13:24,869
Parece que fuera religiosa.
180
00:13:24,952 --> 00:13:26,704
No tanto como cree.
181
00:13:26,829 --> 00:13:28,789
�Jes�s te parece atractivo?
182
00:13:28,873 --> 00:13:31,125
Ay, es muy guapo, �no?
183
00:13:42,970 --> 00:13:44,472
PEL�CULAS YA
$ 1 POR NOCHE
184
00:13:47,558 --> 00:13:49,019
EFVO./MONEDAS - TARJETA
185
00:13:51,230 --> 00:13:52,648
PEL�CULAS YA
186
00:13:57,069 --> 00:13:59,988
GRAN TIENDA DE MASCOTAS DE TRIPLE OAK
187
00:14:00,072 --> 00:14:02,157
AD�PTAME
188
00:14:06,119 --> 00:14:07,204
Le caes bien.
189
00:14:07,704 --> 00:14:08,622
�C�mo se llama?
190
00:14:09,289 --> 00:14:10,457
No tiene nombre.
191
00:14:11,124 --> 00:14:12,501
Amo los de personas.
192
00:14:13,085 --> 00:14:14,836
- �Por ejemplo?
- Rusty.
193
00:14:15,629 --> 00:14:18,340
No conozco a nadie llamado Rusty.
194
00:14:18,423 --> 00:14:20,968
- �No es nombre de perro?
- No, de persona.
195
00:14:21,051 --> 00:14:22,803
Bien, como usted quiera.
196
00:14:23,637 --> 00:14:25,138
Sale $ 50.
197
00:14:28,267 --> 00:14:29,226
No lo necesito.
198
00:14:29,893 --> 00:14:30,852
Bueno.
199
00:15:21,028 --> 00:15:23,030
PEL�CULAS YA
200
00:15:30,704 --> 00:15:32,539
C�MO CUIDAR A SU PERRO
201
00:15:32,623 --> 00:15:33,874
Luego de tantos a�os,
202
00:15:34,791 --> 00:15:36,835
tomar� una foto de este momento.
203
00:15:54,770 --> 00:15:55,687
Es bueno, �no?
204
00:16:08,160 --> 00:16:10,746
GLEN HEAGH, ESCOCIA
DOBLE MALTA
205
00:16:39,983 --> 00:16:40,817
�Rusty?
206
00:16:45,947 --> 00:16:47,073
Carajo...
207
00:17:16,729 --> 00:17:18,147
�Ay, mierda!
208
00:17:22,443 --> 00:17:24,320
C�MO CUIDAR A SU PERRO
209
00:17:52,598 --> 00:17:56,644
...no se trata de qui�n eres,
de qu� piensas ni de c�mo vives...
210
00:17:57,269 --> 00:17:58,562
TIENE 1 MSJ. SEGURO
211
00:18:46,819 --> 00:18:50,948
El v�nculo entre la cr�a y la madre
es indiscutible...
212
00:18:52,825 --> 00:18:54,201
TIENE 15 MSJS. SEGUROS
213
00:19:00,040 --> 00:19:02,042
- Habla.
- Recib� tu mensaje.
214
00:19:02,334 --> 00:19:03,294
�Cu�l?
215
00:19:04,253 --> 00:19:06,171
�El primero o el decimoquinto?
216
00:19:06,672 --> 00:19:08,257
Tienes 30 segundos.
217
00:19:08,507 --> 00:19:10,301
Blut no aceptar� tu rechazo.
218
00:19:11,886 --> 00:19:14,264
No colgaste,
seguro quieres saber cu�nto.
219
00:19:14,347 --> 00:19:17,100
Dos millones: mitad, ahora,
mitad, despu�s.
220
00:19:17,183 --> 00:19:18,351
A�n digo no.
221
00:19:18,435 --> 00:19:21,688
El est�pido
no acepta esa palabra de dos letras.
222
00:19:22,355 --> 00:19:23,899
�Qu� m�s quieres, carajo?
223
00:19:24,357 --> 00:19:25,191
Mucho.
224
00:19:25,734 --> 00:19:27,570
No tienes ning�n pasatiempo.
225
00:19:27,737 --> 00:19:28,905
Adi�s 30 segundos.
226
00:19:28,988 --> 00:19:31,157
Por Dios, carajo, �te retiraste...?
227
00:19:44,754 --> 00:19:47,298
Son dos millones, no me hagas rogar.
228
00:19:47,381 --> 00:19:49,008
El archivo, al servidor.
229
00:19:49,091 --> 00:19:50,384
No seas tan...
230
00:19:57,308 --> 00:19:58,309
Muy bien.
231
00:19:58,976 --> 00:20:03,898
Aunque me llamaste est�pido,
lo cual, claramente, not�.
232
00:20:05,941 --> 00:20:07,234
��l te asusta?
233
00:20:07,817 --> 00:20:09,319
T� me asustas, carajo.
234
00:20:10,946 --> 00:20:13,990
Te pone nerviosa hablar
con "el k�iser negro".
235
00:20:15,868 --> 00:20:16,827
Est�s temblando.
236
00:20:19,413 --> 00:20:20,248
CREMA UR99...
237
00:20:26,170 --> 00:20:28,256
Olv�dalo y haz otra cosa.
238
00:20:28,881 --> 00:20:30,800
�C�mo olvidar al "k�iser negro"?
239
00:20:31,592 --> 00:20:33,427
Es tan especial.
240
00:20:34,929 --> 00:20:36,222
Es una mala idea.
241
00:20:36,305 --> 00:20:37,515
Nada de sermones.
242
00:20:38,099 --> 00:20:40,685
Salvo que sepas
c�mo ponerlo en la mira
243
00:20:40,768 --> 00:20:42,812
y, as�, ahorrarme ocho millones.
244
00:20:42,895 --> 00:20:45,356
�Cierra el pico, carajo!
245
00:20:45,439 --> 00:20:46,774
Sigamos con mi plan.
246
00:20:47,108 --> 00:20:49,735
Env�alo a Bielorrusia para que muera.
247
00:20:50,653 --> 00:20:52,280
Si �l acepta el trabajo,
248
00:20:52,363 --> 00:20:56,242
esperar� hasta tener depositado
el mill�n de d�lares.
249
00:20:56,534 --> 00:20:58,619
Para eso, necesito autorizaci�n.
250
00:21:04,750 --> 00:21:06,836
SR. BLUT
251
00:21:44,207 --> 00:21:46,501
COMPA��A DAMOCLES
252
00:21:55,969 --> 00:21:59,723
Como saben, las espadas
y Damocles son similares,
253
00:21:59,806 --> 00:22:01,058
pero esta...
254
00:22:02,351 --> 00:22:04,519
es mi espada m�s preciada.
255
00:22:05,103 --> 00:22:08,732
Perteneci� al gran general Arminio,
256
00:22:08,815 --> 00:22:12,110
el carnicero de los romanos
en el bosque de Teutoburgo.
257
00:22:12,361 --> 00:22:17,074
El mango es de hueso de romanos.
258
00:22:19,284 --> 00:22:22,704
Mi padre era muy fan�tico de estas cosas.
259
00:22:23,747 --> 00:22:24,582
Pap�.
260
00:22:28,544 --> 00:22:32,882
Gracias por su espect�culo con la espada
y por la historia conmovedora.
261
00:22:33,341 --> 00:22:35,176
Ahora hablemos de negocios.
262
00:22:35,260 --> 00:22:38,262
Tenemos dudas respecto
de la compra de Damocles.
263
00:22:38,595 --> 00:22:42,766
Las cuentas muestran que hay un pasivo
de veintinueve millones.
264
00:22:43,517 --> 00:22:47,938
Sin embargo, parece que el a�o pr�ximo
la deuda quedar� saldada.
265
00:22:48,105 --> 00:22:48,939
Exactamente.
266
00:22:49,022 --> 00:22:52,067
Y nos sorprendi�
que se haya convertido en ingreso.
267
00:22:52,609 --> 00:22:53,610
Exactamente.
268
00:22:53,694 --> 00:22:57,448
Parece que se quisiera inflar el valor
de la compa��a.
269
00:22:57,532 --> 00:23:01,035
Controlamos las pensiones
de nuestros exempleados.
270
00:23:01,119 --> 00:23:05,123
Contribuyen con nuestro fondo,
nosotros lo equiparamos
271
00:23:05,206 --> 00:23:06,916
y administramos lo invertido.
272
00:23:07,584 --> 00:23:09,252
Expl�quelo, Sr. Blut.
273
00:23:09,335 --> 00:23:14,757
La pol�tica corporativa
es que los agentes se retiren a los 50.
274
00:23:15,258 --> 00:23:19,679
Tenemos una pl�tora de agentes
que llegaron a este punto.
275
00:23:20,179 --> 00:23:24,434
Su fondo, combinado,
llega a veintinueve millones.
276
00:23:24,809 --> 00:23:26,811
�C�mo considera este ingreso?
277
00:23:26,895 --> 00:23:31,108
Si nuestros agentes murieran
mientras est�n de servicio
278
00:23:31,191 --> 00:23:33,569
o a causa de alg�n accidente,
279
00:23:34,486 --> 00:23:39,365
una cl�usula del contrato establece
que Damocles ser�a la beneficiaria.
280
00:23:40,158 --> 00:23:42,702
�Y usted supone que morir�n?
281
00:23:43,286 --> 00:23:45,496
No, no lo supongo.
282
00:23:46,247 --> 00:23:47,582
Lo garantizo.
283
00:23:48,708 --> 00:23:51,044
Si logra mantener esa garant�a,
284
00:23:51,753 --> 00:23:53,671
seguiremos con el trato.
285
00:23:54,797 --> 00:23:56,049
Sant�.
286
00:24:44,765 --> 00:24:46,433
MINSK, BIELORRUSIA
287
00:25:10,457 --> 00:25:12,835
El tren volvi� a despertarme.
288
00:25:13,419 --> 00:25:14,628
No puedo dormir.
289
00:25:14,712 --> 00:25:16,130
Vuelve a la cama, amor.
290
00:25:17,798 --> 00:25:19,258
Ya vuelvo.
291
00:25:55,003 --> 00:25:58,048
�Quieres ir a otra parte
durante unos d�as?
292
00:25:59,883 --> 00:26:01,927
Que el ni�o duerma bien una noche.
293
00:26:02,010 --> 00:26:06,181
Me pagas para tener relaciones.
Mi vida personal no est� en venta.
294
00:26:11,645 --> 00:26:13,188
�Cu�nto por dos noches?
295
00:26:15,941 --> 00:26:17,275
�l no es tu hijo.
296
00:26:18,360 --> 00:26:19,277
Lo s�.
297
00:26:21,947 --> 00:26:23,199
�Cu�nto?
298
00:26:25,368 --> 00:26:28,579
MINSK PLAZA
299
00:26:31,207 --> 00:26:32,708
Un segundo.
300
00:26:34,293 --> 00:26:35,503
Recepci�n.
301
00:26:36,504 --> 00:26:37,338
Se�ora.
302
00:26:38,047 --> 00:26:39,131
S�.
303
00:26:39,674 --> 00:26:42,718
Llamar� a mantenimiento enseguida.
304
00:26:45,179 --> 00:26:46,347
Muchas gracias.
305
00:27:01,821 --> 00:27:04,282
Una mujer est� encerrada con el hijo.
306
00:27:05,032 --> 00:27:09,912
Las puertas tiene cerraduras de seguridad
para los hu�spedes importantes.
307
00:27:09,996 --> 00:27:12,081
No se pueden abrir desde afuera.
308
00:27:14,333 --> 00:27:15,792
Tendr� que taladrarla.
309
00:27:16,668 --> 00:27:19,421
Bueno, pero no haga ruido.
310
00:27:52,788 --> 00:27:54,498
Lo lamento mucho, se�or.
311
00:27:55,541 --> 00:27:57,293
Es que... Se�or...
312
00:28:42,296 --> 00:28:43,297
Si�ntese.
313
00:28:47,426 --> 00:28:48,261
Silencio.
314
00:29:51,618 --> 00:29:52,577
Habla.
315
00:29:52,660 --> 00:29:55,079
�La autorizaci�n por lo de Bielorrusia?
316
00:29:55,163 --> 00:29:59,710
La tengo. El 50 % est� en una cuenta,
listo para transferirlo.
317
00:30:00,169 --> 00:30:01,503
Hazlo.
318
00:30:04,214 --> 00:30:06,967
INGRESE CLAVE SEGURIDAD
ACCESO AUTORIZADO
319
00:30:09,053 --> 00:30:09,887
Bum.
320
00:30:09,970 --> 00:30:11,138
Un mill�n...
321
00:30:12,139 --> 00:30:13,057
enviado.
322
00:30:13,849 --> 00:30:14,975
TRANSFERENCIA LISTA
323
00:30:15,559 --> 00:30:18,020
Bien, ya est� hecho, te enviar� una foto.
324
00:30:18,103 --> 00:30:20,272
Espera, �qu�? Duncan...
325
00:30:24,235 --> 00:30:25,194
�Carajo!
326
00:30:30,908 --> 00:30:32,326
- Duncan...
- El resto...
327
00:30:32,409 --> 00:30:34,536
env�alo en 24 h.
328
00:30:34,620 --> 00:30:38,249
Vivian, es una trampa, m�s vale
que no tengas nada que ver.
329
00:30:38,749 --> 00:30:40,376
- Duncan...
- No llames m�s.
330
00:30:43,795 --> 00:30:45,255
Una nalgada, otra vez.
331
00:30:47,632 --> 00:30:48,466
Vamos.
332
00:30:56,640 --> 00:30:57,641
Vamos.
333
00:30:58,725 --> 00:31:00,227
Ven, vamos, no mires.
334
00:31:08,861 --> 00:31:10,822
�Llamen a la polic�a!
335
00:31:10,905 --> 00:31:13,116
MINSK PLAZA
336
00:31:28,715 --> 00:31:30,883
�Ganas este dinero por matar gente?
337
00:31:35,388 --> 00:31:38,349
Podr�an habernos matado a todos.
338
00:31:42,270 --> 00:31:43,313
Un d�a...
339
00:31:43,938 --> 00:31:45,857
hasta a ti te matar�n.
340
00:31:47,817 --> 00:31:49,527
No vuelvas a acercarte a m�.
341
00:32:21,227 --> 00:32:22,519
�Qu� gusto, Vivian!
342
00:32:23,395 --> 00:32:24,855
�Y el est�pido?
343
00:32:25,147 --> 00:32:26,106
Est� ocupado.
344
00:32:26,190 --> 00:32:28,525
No me responde, �qu� carajo hace?
345
00:32:30,027 --> 00:32:32,071
�Quiere algo de t� para calmarse?
346
00:32:32,404 --> 00:32:34,657
No es un buen momento.
347
00:32:34,740 --> 00:32:36,659
Me importa un carajo.
348
00:32:37,826 --> 00:32:39,828
�Quisiste matar al "k�iser negro"
349
00:32:39,912 --> 00:32:42,748
y acudiste a unos payasos
mexicanos baratos?
350
00:32:43,374 --> 00:32:44,500
Te sali� muy bien.
351
00:32:45,125 --> 00:32:47,336
Te dije que lo dej�ramos en paz.
352
00:32:48,379 --> 00:32:51,215
- Te preocupas demasiado.
- Hay que pagarle todo.
353
00:32:51,924 --> 00:32:54,927
No har� nada hasta su cumplea�os.
354
00:32:57,263 --> 00:32:58,097
Claro.
355
00:33:00,516 --> 00:33:02,017
P�gale el saldo,
356
00:33:02,101 --> 00:33:04,103
as� no deberemos andar con cuidado
357
00:33:04,186 --> 00:33:05,646
durante toda la vida.
358
00:33:06,689 --> 00:33:07,773
Bien, hazlo.
359
00:33:08,357 --> 00:33:09,401
Muy inteligente.
360
00:33:09,484 --> 00:33:11,111
Enviar� el grupo de �lite.
361
00:33:11,194 --> 00:33:12,654
Ellos lo har�n.
362
00:33:12,737 --> 00:33:14,447
No importa, pero pagu�mosle.
363
00:33:25,585 --> 00:33:27,420
�Son todas sus propiedades?
364
00:33:27,920 --> 00:33:29,338
S�, todas.
365
00:33:29,422 --> 00:33:34,176
No veo en cu�l de ellas reside.
366
00:33:34,927 --> 00:33:36,053
�D�nde vive?
367
00:33:37,430 --> 00:33:39,765
- �l...
- �En Florida, en Texas?
368
00:33:39,974 --> 00:33:41,267
�D�nde vive, Paul?
369
00:33:41,350 --> 00:33:43,144
�l no habla mucho.
370
00:33:43,227 --> 00:33:48,733
Se muda mucho. Lo s�, miro sus cuentas.
371
00:33:48,816 --> 00:33:50,318
Quiero ver esas cuentas.
372
00:33:51,527 --> 00:33:54,822
Las p�rdidas y las ganancias, los gastos,
quiero todo.
373
00:33:55,072 --> 00:33:56,198
D�jenme ir.
374
00:34:02,663 --> 00:34:07,877
Todo est� all�, en la V de Vizla.
375
00:34:08,336 --> 00:34:10,004
Duncan Vizla.
376
00:34:14,134 --> 00:34:17,012
Trabaj� para �l durante 20 a�os.
377
00:34:18,972 --> 00:34:20,807
- D�jenme ir.
- Gracias, Paul.
378
00:34:21,642 --> 00:34:22,809
De nada.
379
00:34:22,893 --> 00:34:24,894
- Ayudaste mucho.
- Y ayudar� m�s.
380
00:34:24,977 --> 00:34:27,438
Puedo llamarlo, enviarle un mensaje.
381
00:34:27,521 --> 00:34:29,398
Es lo que hago: hablo con �l.
382
00:34:29,482 --> 00:34:32,818
Podr�n rastrearlo, o podemos vernos
en una cafeter�a
383
00:34:32,902 --> 00:34:34,445
o en el parque.
384
00:34:34,528 --> 00:34:36,405
�l dice que conf�a en m�.
385
00:34:36,489 --> 00:34:38,449
"Paul, conf�o en ti".
386
00:34:38,532 --> 00:34:41,577
S�. �l s� que conf�a en m�. �S�!
387
00:34:48,124 --> 00:34:49,167
Los archivos.
388
00:34:49,751 --> 00:34:52,254
Vayamos a Florida, tengo la ropa perfecta.
389
00:34:59,678 --> 00:35:03,390
No, no enviamos troncos,
s�lo lo que nos piden.
390
00:35:03,473 --> 00:35:06,518
Son caros, no salen de los �rboles.
391
00:35:06,601 --> 00:35:09,062
Lo s�, pero tengo mucha le�a.
392
00:35:09,145 --> 00:35:10,689
Eso no pasa porque s�.
393
00:35:11,398 --> 00:35:14,067
Parece que consigui� troncos m�gicos.
394
00:35:14,150 --> 00:35:16,736
Preferir�a un ganso de oro,
pero no se elige
395
00:35:16,820 --> 00:35:18,698
qu� hechos sobrenaturales ver.
396
00:35:19,448 --> 00:35:20,908
�Ey, ah� est� su vecino!
397
00:35:20,992 --> 00:35:22,994
De casualidad �usted vio algo raro
398
00:35:23,077 --> 00:35:25,162
cerca de su casa hace poco?
399
00:35:25,246 --> 00:35:29,125
�Algo sobrenatural
o alguien que haya dejado troncos?
400
00:35:29,208 --> 00:35:31,877
- No.
- Ella renta una casa por all�.
401
00:35:31,961 --> 00:35:34,547
Seguro ve la caba�a al otro lado del lago.
402
00:35:35,256 --> 00:35:36,299
Quiz� no, no s�.
403
00:35:36,382 --> 00:35:39,010
�Le aparecieron troncos por arte de magia!
404
00:35:43,055 --> 00:35:45,474
- Mierda... Lo lamento.
- D�jelo.
405
00:35:45,558 --> 00:35:47,643
Deb� haber arreglado esa puerta.
406
00:35:48,227 --> 00:35:51,647
Bueno, miren
qui�n festejar� su cumplea�os.
407
00:35:51,731 --> 00:35:54,317
Se cocinar� una torta. Mejor si es casera.
408
00:35:54,400 --> 00:35:56,569
Tengo art�culos para festejar.
409
00:35:56,652 --> 00:35:58,696
Hay serpentina, globos, confeti.
410
00:35:58,779 --> 00:35:59,655
Venga.
411
00:35:59,739 --> 00:36:02,658
Tengo platos de Disney y servilletas.
412
00:36:08,789 --> 00:36:11,834
Ojal� les encante esta receta como a m�.
413
00:36:14,712 --> 00:36:19,050
Ser� m�s satisfactorio
cuando sientan el aroma...
414
00:36:50,166 --> 00:36:52,001
NO ABRA LA PUERTA A EXTRA�OS
415
00:36:59,592 --> 00:37:00,426
�Hola?
416
00:37:03,471 --> 00:37:07,058
�Hola! Busco el apartamento 506.
417
00:37:07,141 --> 00:37:08,518
�Qu� dice en la puerta?
418
00:37:09,227 --> 00:37:11,062
�Perd�n! No lo hab�a visto.
419
00:37:11,813 --> 00:37:13,314
- Entra.
- Fant�stico.
420
00:37:13,940 --> 00:37:15,692
Te estaba esperando.
421
00:37:24,659 --> 00:37:27,871
�Usted es el Sr. Vizla?
422
00:37:27,955 --> 00:37:30,916
- �Duncan Vizla?
- �Quieres beber antes?
423
00:37:31,000 --> 00:37:32,710
No, no, gracias.
424
00:37:33,294 --> 00:37:36,171
Vine aqu� por el cuestionario.
425
00:37:36,255 --> 00:37:39,925
- Claro.
- Hacemos una encuesta...
426
00:37:44,054 --> 00:37:46,849
Entonces, �qu� te gusta? �Qu� te golpeen?
427
00:37:47,099 --> 00:37:49,852
�Qu� te estrangulen
o te lo metan por atr�s?
428
00:37:50,269 --> 00:37:51,103
No es �l.
429
00:37:51,478 --> 00:37:53,439
- �Qu� me dijiste?
- No es �l.
430
00:37:53,522 --> 00:37:56,317
�Qu� carajo dijiste? �C�mo? �La puerta!
431
00:37:57,151 --> 00:37:59,320
�Qui�nes carajo son? �A la mierda!
432
00:37:59,819 --> 00:38:02,030
- �Y la orden?
- �Qui�n te renta esto?
433
00:38:02,363 --> 00:38:04,949
No la toqu�. Pagar�n esa puerta, carajo.
434
00:38:06,868 --> 00:38:08,745
�Mierda! �Los dientes!
435
00:38:08,828 --> 00:38:10,872
- �Qui�n te renta esto?
- �Mierda!
436
00:38:10,955 --> 00:38:12,582
�De qu� carajo hablas?
437
00:38:13,333 --> 00:38:14,626
A un contador.
438
00:38:14,709 --> 00:38:17,670
- �Se llama Lomas?
- S�, exacto, �por qu�?
439
00:38:17,754 --> 00:38:19,088
�Qu� estupidez!
440
00:38:19,172 --> 00:38:20,131
No dir�...
441
00:38:25,678 --> 00:38:26,596
Sindy.
442
00:38:27,388 --> 00:38:29,182
�Basta, Sindy! Vamos.
443
00:38:30,934 --> 00:38:32,061
- Habla.
- S�.
444
00:38:32,144 --> 00:38:34,939
No est�. Iremos a otro lado.
445
00:38:35,022 --> 00:38:37,024
No dejen testigos, �est� claro?
446
00:38:37,107 --> 00:38:38,484
S�, se�ora, como diga.
447
00:38:38,567 --> 00:38:41,278
Hablo en serio. Llamen cuando lleguen.
448
00:38:41,362 --> 00:38:43,113
- Encu�ntrenlo.
- S�, claro.
449
00:38:43,656 --> 00:38:45,032
Sindy, ya est� muerto.
450
00:38:45,115 --> 00:38:46,408
Vamos a desayunar.
451
00:38:46,492 --> 00:38:49,077
S�, tostada con huevo. Te toca pagar.
452
00:38:49,410 --> 00:38:50,620
Me muero de hambre.
453
00:38:54,666 --> 00:38:55,541
Gracias.
454
00:39:02,966 --> 00:39:04,717
- �Caf� invernal?
- S�.
455
00:39:13,101 --> 00:39:14,519
- Toma.
- Gracias.
456
00:39:24,821 --> 00:39:27,031
Qu� gracioso que seamos vecinos.
457
00:39:32,370 --> 00:39:34,038
S�, es gracioso.
458
00:39:42,464 --> 00:39:44,300
Vive en la casa con ese porche.
459
00:39:44,550 --> 00:39:45,384
S�.
460
00:39:48,804 --> 00:39:51,974
Vivo del otro lado del lago
en la caba�a gris.
461
00:39:55,102 --> 00:39:56,604
- Qu� gracioso.
- S�.
462
00:40:05,696 --> 00:40:06,947
Me gusta este lugar.
463
00:40:08,741 --> 00:40:09,617
A m� tambi�n.
464
00:40:12,036 --> 00:40:15,123
- Es pac�fico.
- S�.
465
00:40:20,003 --> 00:40:21,504
Me da paz.
466
00:40:24,424 --> 00:40:25,342
A m� tambi�n.
467
00:40:28,929 --> 00:40:30,805
- Lo lamento.
- No importa.
468
00:40:33,433 --> 00:40:34,267
- S�.
- Yo...
469
00:40:34,351 --> 00:40:35,685
- Est� bien.
- S�.
470
00:40:39,856 --> 00:40:41,859
�C�mo...?
471
00:40:43,444 --> 00:40:46,864
C�MO CUIDAR A SU PEZ
472
00:41:11,097 --> 00:41:12,807
NEWARK, NUEVA JERSEY
473
00:41:12,890 --> 00:41:14,433
�No es mi casa!
474
00:41:15,142 --> 00:41:16,102
- Es...
- �Bum!
475
00:41:17,562 --> 00:41:20,648
- A nadie le importa si vivimos aqu�.
- Ey, oye.
476
00:41:20,982 --> 00:41:24,527
Responde una pregunta muy sencilla, �s�?
477
00:41:24,610 --> 00:41:26,737
�A qui�n le pagas la renta?
478
00:41:26,821 --> 00:41:28,614
�A Duncan Vizla?
479
00:41:28,698 --> 00:41:30,866
No vivimos aqu�, no pagamos nada.
480
00:41:31,325 --> 00:41:32,910
�No s� nada, carajo!
481
00:41:33,202 --> 00:41:34,495
- Bueno...
- �No s�!
482
00:41:35,912 --> 00:41:37,038
Bueno, ya voy.
483
00:41:38,248 --> 00:41:40,166
�Y t�? �Y "Escopeta" Frank?
484
00:41:40,417 --> 00:41:42,586
Mejor l�rgate, amorcito.
485
00:41:42,669 --> 00:41:43,795
- Vine a...
- S�.
486
00:41:43,878 --> 00:41:45,923
Lugar y tiempo equivocados.
487
00:41:47,049 --> 00:41:48,509
�Qu� mierda pasa ah�?
488
00:41:50,636 --> 00:41:51,762
�Yo me largo!
489
00:41:58,311 --> 00:41:59,520
Vamos, no iba a...
490
00:42:02,064 --> 00:42:03,941
Por favor, v�monos ya.
491
00:42:07,194 --> 00:42:08,362
Habla.
492
00:42:08,446 --> 00:42:10,281
Tampoco est� aqu�, se�ora.
493
00:42:10,364 --> 00:42:13,451
- Queda un lugar m�s.
- Y que sea ese, Facundo.
494
00:42:13,868 --> 00:42:16,037
- �Vamos!
- Seguro.
495
00:42:18,372 --> 00:42:20,458
�Est�s bien? Ensuciaste todo.
496
00:43:06,879 --> 00:43:08,297
Son muy buenas.
497
00:43:09,507 --> 00:43:11,300
No eres de aqu�, �no?
498
00:43:12,593 --> 00:43:13,427
No.
499
00:43:13,511 --> 00:43:15,513
�Eres europeo o algo as�?
500
00:43:17,556 --> 00:43:20,768
Tampoco te ves c�mo la gente de aqu�.
501
00:43:22,311 --> 00:43:23,145
�Qu� dices?
502
00:43:23,729 --> 00:43:25,356
Tendr�s una muerte lenta.
503
00:43:26,232 --> 00:43:27,233
No tienes futuro.
504
00:43:28,192 --> 00:43:29,110
Ni dinero.
505
00:43:30,403 --> 00:43:31,320
Ni trabajo.
506
00:43:32,321 --> 00:43:34,865
Ya no trabajo. Me retir�.
507
00:43:37,285 --> 00:43:38,286
�Qu� hac�as?
508
00:43:41,956 --> 00:43:43,625
Trabajaba en funerales.
509
00:43:45,586 --> 00:43:46,461
�D�nde?
510
00:43:47,546 --> 00:43:48,797
En distintos lugares.
511
00:43:49,131 --> 00:43:50,299
En el extranjero.
512
00:43:52,217 --> 00:43:53,051
�O sea...?
513
00:43:53,802 --> 00:43:55,805
�Viajabas para los funerales?
514
00:43:56,681 --> 00:43:57,557
S�, bueno...
515
00:43:58,057 --> 00:44:02,312
La gente se muere
cuando viaja a otros pa�ses.
516
00:44:02,395 --> 00:44:03,605
Los estadounidenses.
517
00:44:04,355 --> 00:44:06,691
Yo voy y me hago cargo de eso.
518
00:44:08,860 --> 00:44:10,820
�Cu�ntos pa�ses conociste?
519
00:44:11,195 --> 00:44:12,196
Noventa y nueve.
520
00:44:13,239 --> 00:44:15,366
La mayor�a no conoce 99 pa�ses.
521
00:44:15,909 --> 00:44:16,910
Andorra.
522
00:44:17,493 --> 00:44:20,330
Albania, Austria, Australia.
523
00:44:20,788 --> 00:44:22,498
Antigua. Angola.
524
00:44:23,082 --> 00:44:24,959
Argelia. Afganist�n.
525
00:44:25,043 --> 00:44:26,002
Argentina.
526
00:44:26,711 --> 00:44:27,587
Azerbaiy�n.
527
00:44:28,421 --> 00:44:29,589
Ya van diez.
528
00:44:29,672 --> 00:44:32,008
Y a�n sigo en la A, as� que s�.
529
00:44:33,635 --> 00:44:35,261
�Hablas otros idiomas?
530
00:44:36,095 --> 00:44:36,971
Ocho.
531
00:44:38,139 --> 00:44:40,600
Deber�as ense�ar en la escuela de aqu�.
532
00:44:41,476 --> 00:44:42,393
�Qu� cosa?
533
00:44:42,477 --> 00:44:43,978
Habla sobre el mundo.
534
00:44:45,897 --> 00:44:48,399
�Cu�ntos maestros vieron tantos lugares?
535
00:44:49,359 --> 00:44:50,193
�Lo har�as?
536
00:44:52,028 --> 00:44:52,862
No.
537
00:44:54,697 --> 00:44:55,531
�Por qu�?
538
00:44:58,785 --> 00:45:00,746
No s� c�mo hablarle a un ni�o.
539
00:45:03,457 --> 00:45:04,291
Claro.
540
00:45:15,551 --> 00:45:17,637
- �Te arrancar� los brazos!
- Habla.
541
00:45:17,720 --> 00:45:21,182
Tampoco tuvimos suerte. �l no est� aqu�.
542
00:45:26,980 --> 00:45:31,067
- �Vamos! �Los Estados Unidos!
- �Te arrancar� los brazos!
543
00:45:31,859 --> 00:45:34,487
�Qu�? �Podr�an terminar, carajo?
544
00:45:35,446 --> 00:45:37,365
- Carajo.
- Perd�n, no escucho.
545
00:45:37,448 --> 00:45:40,535
Dile a Hilde que su novio no estar� feliz
546
00:45:40,618 --> 00:45:42,704
si no encuentran al "k�iser negro".
547
00:45:44,080 --> 00:45:46,749
Deja de pelear, no te muevas,
rollo de carne.
548
00:45:47,041 --> 00:45:48,459
Ella es prescindible.
549
00:45:48,543 --> 00:45:49,544
�Vamos!
550
00:45:49,627 --> 00:45:50,670
Todos lo son.
551
00:45:50,753 --> 00:45:52,422
S�, lo recuerdo muy bien.
552
00:45:52,505 --> 00:45:54,799
No me llamen sin un plan.
553
00:45:54,882 --> 00:45:56,968
Perd�n, hay mucho ruido. �Qu� dijo?
554
00:45:57,051 --> 00:45:59,220
Salvo que tengan ganas de morir.
555
00:45:59,804 --> 00:46:00,722
�Vamos!
556
00:46:01,848 --> 00:46:04,101
- Uno, dos, tres...
- �Qu� no se mueva!
557
00:46:04,184 --> 00:46:05,811
Me estoy esforzando, �s�?
558
00:46:06,937 --> 00:46:07,771
�Carajo!
559
00:46:07,855 --> 00:46:08,898
Al carajo.
560
00:46:09,815 --> 00:46:11,901
- Sal de ah�.
- �Vamos!
561
00:46:18,991 --> 00:46:22,286
- �Qu� mierda!
- Ay, no, lo mataste.
562
00:46:22,953 --> 00:46:24,455
Salgamos de aqu�, carajo.
563
00:46:25,831 --> 00:46:29,043
�Vuelvan, pedazos de mierda,
los matar�, carajo!
564
00:46:29,126 --> 00:46:30,669
�Qui�nes carajo son?
565
00:46:54,734 --> 00:46:55,860
�Otra vez!
566
00:46:55,944 --> 00:46:58,112
Bien, una vez m�s.
567
00:46:58,196 --> 00:46:59,530
�ltima vez, �s�?
568
00:46:59,614 --> 00:47:00,907
Bueno.
569
00:47:01,366 --> 00:47:02,242
Bien.
570
00:47:03,201 --> 00:47:05,954
El kukri es un arma de tipo arterial.
571
00:47:07,664 --> 00:47:09,375
Perfecta para rebanar carne.
572
00:47:10,084 --> 00:47:11,586
Pero no sirve para...
573
00:47:12,170 --> 00:47:14,464
- �Apu�alar!
- Bien. Vean qu� hago.
574
00:47:15,674 --> 00:47:16,508
Empezamos.
575
00:47:21,221 --> 00:47:22,347
Y aqu�. �Pum!
576
00:47:26,059 --> 00:47:27,352
Muy bien.
577
00:47:30,647 --> 00:47:31,815
M�renla.
578
00:47:32,399 --> 00:47:33,400
P�senla.
579
00:47:34,234 --> 00:47:35,402
Bien. �Preguntas?
580
00:47:39,990 --> 00:47:41,157
Empecemos contigo.
581
00:47:41,408 --> 00:47:43,243
�C�mo entierran a los indios?
582
00:47:52,377 --> 00:47:53,461
�No! �Corran!
583
00:47:55,255 --> 00:47:56,131
Los queman.
584
00:47:58,592 --> 00:48:02,095
Si el hombre muere primero,
entierran a la mujer. Viva.
585
00:48:05,432 --> 00:48:08,184
- �Qu� ropa usan en �frica?
- De verano.
586
00:48:13,024 --> 00:48:14,317
Blanca. Con rojo.
587
00:48:16,444 --> 00:48:18,613
- �S�?
- �En Turqu�a hay pavos?
588
00:48:20,197 --> 00:48:21,449
Muy bien.
589
00:48:22,325 --> 00:48:23,159
No, pollo.
590
00:48:24,160 --> 00:48:25,411
Lo ponen en pinchos.
591
00:48:28,497 --> 00:48:29,749
�ltima pregunta.
592
00:48:30,374 --> 00:48:32,752
�Hablan estadounidense en Inglaterra?
593
00:48:38,633 --> 00:48:39,884
No hablan mucho.
594
00:48:43,095 --> 00:48:44,931
Bien. �Alguna vez vieron...
595
00:48:45,889 --> 00:48:48,350
un cad�ver que estuvo expuesto al sol?
596
00:48:48,433 --> 00:48:49,643
No.
597
00:48:49,726 --> 00:48:51,478
Bueno, miren esto.
598
00:48:52,979 --> 00:48:55,482
Tomen. Miren bien la cara.
599
00:48:56,107 --> 00:48:57,359
Ya casi ni se ve.
600
00:48:59,611 --> 00:49:00,695
�Buen�simo!
601
00:49:19,924 --> 00:49:20,925
�C�mo te fue?
602
00:49:22,009 --> 00:49:23,636
Creo que bastante bien.
603
00:49:30,935 --> 00:49:32,270
Les gust� el cuchillo.
604
00:49:37,233 --> 00:49:38,693
Es un cuchillo genial.
605
00:49:39,610 --> 00:49:40,444
Creo.
606
00:49:54,542 --> 00:49:55,585
�Por fin!
607
00:49:57,003 --> 00:49:59,213
Ese contador de mierda ocult� algo.
608
00:50:04,510 --> 00:50:08,180
Ey, �qu� buscan, chicos?
�Creen que lo encontrar�n?
609
00:50:08,264 --> 00:50:09,932
C�llate, drogadicta Jane.
610
00:50:12,101 --> 00:50:13,728
Ustedes son tan aburridos.
611
00:50:14,186 --> 00:50:16,480
Dije que te callaras, Jane.
612
00:50:36,043 --> 00:50:38,003
- Hola.
- Te traje esto.
613
00:50:39,756 --> 00:50:40,757
Gracias.
614
00:50:43,885 --> 00:50:45,845
Como te gustan los cuchillos...
615
00:50:47,555 --> 00:50:49,098
Pens� que ser�a especial.
616
00:50:51,392 --> 00:50:53,353
Si lo prefieres, viene en negro.
617
00:50:54,854 --> 00:50:55,688
Yo...
618
00:50:56,981 --> 00:51:00,692
- No s� disparar...
- Est� bien.
619
00:51:02,277 --> 00:51:03,362
Ahora soy maestro.
620
00:51:04,488 --> 00:51:05,489
�Recuerdas?
621
00:51:09,576 --> 00:51:11,995
Har�a lo que fuera por ti, amor.
622
00:51:12,079 --> 00:51:12,913
S�.
623
00:51:12,996 --> 00:51:14,206
Esa es mi chica.
624
00:51:14,289 --> 00:51:16,291
Te extra�o tanto.
625
00:51:17,000 --> 00:51:18,377
Lo s�, beb�.
626
00:51:18,460 --> 00:51:20,921
Dime �qu� planeas hacer?
627
00:51:21,546 --> 00:51:23,423
Lo matar� por ti.
628
00:51:23,507 --> 00:51:24,883
�Ay, s�!
629
00:51:25,550 --> 00:51:26,594
Te amo.
630
00:51:29,639 --> 00:51:33,893
�Mierda! Se puede conseguir tanta droga
con 200.000.
631
00:51:33,977 --> 00:51:34,811
Dame eso.
632
00:51:34,894 --> 00:51:35,937
�Lo cobramos?
633
00:51:36,020 --> 00:51:37,647
�Qu� dices? D�jame ver.
634
00:51:40,900 --> 00:51:43,486
Hay otro m�s para la caridad y esa mierda.
635
00:51:44,237 --> 00:51:45,613
�Incre�ble!
636
00:51:45,697 --> 00:51:47,574
Cobr�moslos. Seremos ricos.
637
00:51:47,657 --> 00:51:48,783
C�llate, Jane.
638
00:51:51,119 --> 00:51:52,120
Para la caridad.
639
00:51:52,203 --> 00:51:53,496
Aqu� hay dos m�s.
640
00:51:53,997 --> 00:51:55,873
De 2005 y 2009.
641
00:52:00,920 --> 00:52:04,549
Lo de la caridad no interesa para nada.
642
00:52:05,133 --> 00:52:06,384
Importa la cuenta.
643
00:52:06,467 --> 00:52:10,680
�Mierda! El banco de Cr�dito
de Montana en Triple Oak.
644
00:52:11,264 --> 00:52:12,557
�Qu� mierda es eso?
645
00:52:13,141 --> 00:52:15,351
Un lugar fr�o. �Por qu� vivir ah�?
646
00:52:15,435 --> 00:52:17,186
- �Por qu� no?
- Carajo.
647
00:52:21,273 --> 00:52:22,774
Creo que debemos irnos.
648
00:52:24,610 --> 00:52:27,571
Vamos, hay que conducir,
y estamos muy lejos.
649
00:53:10,198 --> 00:53:11,991
Bien, comencemos.
650
00:53:12,575 --> 00:53:13,826
Con ambas manos.
651
00:53:13,910 --> 00:53:17,080
Un pulgar aqu�, el otro, aqu�.
652
00:53:20,875 --> 00:53:25,964
Cuando tengas el objetivo en la mira,
aprieta el gatillo suavemente.
653
00:53:26,673 --> 00:53:28,049
Haz clic. �Entendiste?
654
00:53:33,096 --> 00:53:34,013
Est� cargada.
655
00:53:34,347 --> 00:53:35,348
Es tuya.
656
00:53:36,100 --> 00:53:37,059
Con ambas manos.
657
00:53:50,990 --> 00:53:51,865
Eso mismo.
658
00:54:17,767 --> 00:54:18,602
Est� bien.
659
00:54:19,644 --> 00:54:21,855
Est� bien, te traer� otra cosa.
660
00:54:22,689 --> 00:54:23,940
A�n tengo la factura.
661
00:54:34,367 --> 00:54:36,620
Nunca escuch� de un caf� invernal.
662
00:54:37,287 --> 00:54:38,204
�No?
663
00:54:39,205 --> 00:54:41,918
Uso bourbon y jarabe de arce.
664
00:54:52,345 --> 00:54:53,804
Te gustan los animales.
665
00:54:54,931 --> 00:54:55,765
S�.
666
00:54:59,310 --> 00:55:00,518
Yo ten�a un perro.
667
00:55:09,736 --> 00:55:11,404
No hablemos de eso.
668
00:55:14,741 --> 00:55:16,576
A los 13, tuve un trabajo.
669
00:55:18,286 --> 00:55:19,412
Me gustaba mucho.
670
00:55:20,789 --> 00:55:22,791
Ayudaba a Santa en la biblioteca.
671
00:55:24,709 --> 00:55:25,669
Y...
672
00:55:27,545 --> 00:55:29,589
ese d�a, s�lo est�bamos �l y yo.
673
00:55:31,174 --> 00:55:33,176
Estaba m�s ebrio que otras veces.
674
00:55:34,636 --> 00:55:35,971
Se me acerc�.
675
00:55:37,597 --> 00:55:38,556
Me golpe�.
676
00:55:40,517 --> 00:55:41,393
Con fuerza.
677
00:55:44,145 --> 00:55:45,815
Tan fuerte que ca� al piso.
678
00:55:47,942 --> 00:55:48,818
Entonces �l...
679
00:55:56,908 --> 00:55:58,702
Siempre imagin� c�mo ser�a...
680
00:56:01,204 --> 00:56:02,080
encontrarlo.
681
00:56:03,999 --> 00:56:04,916
Sorprenderlo.
682
00:56:06,209 --> 00:56:07,877
Tendr�a un arma en la mano.
683
00:56:09,504 --> 00:56:12,007
Le dir�a: "Si�ntate".
684
00:56:14,884 --> 00:56:17,053
Y le contar�a lo que �l me hizo.
685
00:56:18,555 --> 00:56:19,472
A mi vida.
686
00:56:21,683 --> 00:56:23,602
Creo que se lo dir�a.
687
00:56:24,811 --> 00:56:25,937
Y �l escuchar�a.
688
00:56:29,566 --> 00:56:32,235
Le dir�a que jam�s dej� de pensar
en ese d�a.
689
00:56:34,446 --> 00:56:35,280
Jam�s.
690
00:56:37,032 --> 00:56:37,866
Y luego...
691
00:56:39,367 --> 00:56:40,201
clic.
692
00:56:42,579 --> 00:56:43,663
Todo se ir�a.
693
00:56:45,999 --> 00:56:48,627
Nunca m�s lo ver�a al cerrar los ojos.
694
00:56:53,215 --> 00:56:54,342
Todo se ir�a.
695
00:57:02,016 --> 00:57:04,518
�Crees que ser�a dif�cil matar a alguien?
696
00:57:17,156 --> 00:57:18,032
No s�.
697
00:57:26,707 --> 00:57:28,334
CAF� DE LOS BOMBEROS
698
00:57:28,417 --> 00:57:30,711
BANCO DE CR�DITO DE MONTANA
699
00:57:37,386 --> 00:57:40,180
�Hola, Sr. Duncan! �C�mo est�?
�Qu� necesita?
700
00:57:40,264 --> 00:57:43,225
- Busco un regalo.
- Vino al lugar perfecto.
701
00:57:43,809 --> 00:57:46,979
- Es para una chica.
- Oh, �qu� tipo de regalo?
702
00:57:48,563 --> 00:57:49,439
Algo normal.
703
00:57:56,322 --> 00:57:57,407
�Mierda!
704
00:57:59,701 --> 00:58:01,327
Lo tengo en la mira.
705
00:58:01,411 --> 00:58:02,412
All� est�.
706
00:58:03,663 --> 00:58:04,497
Vamos.
707
00:58:05,206 --> 00:58:06,749
Sindy, va hacia tu lado.
708
00:58:39,240 --> 00:58:40,074
Hola.
709
00:58:40,909 --> 00:58:41,868
�Qu� le pas�?
710
00:58:43,411 --> 00:58:44,746
�Parezco un mec�nico?
711
00:58:49,250 --> 00:58:51,002
No s�. Se muri� el auto.
712
00:58:52,128 --> 00:58:53,212
�Y el remolque?
713
00:58:54,213 --> 00:58:55,965
Se muri� el tel�fono tambi�n.
714
00:58:57,550 --> 00:58:59,470
�Puedo cargarlo en su auto?
715
00:58:59,887 --> 00:59:00,846
En este, no.
716
00:59:01,764 --> 00:59:02,932
�Maldici�n!
717
00:59:03,556 --> 00:59:04,390
Bueno...
718
00:59:08,478 --> 00:59:09,896
�Vive muy lejos?
719
00:59:15,443 --> 00:59:16,778
Gracias por ayudarme.
720
00:59:17,487 --> 00:59:18,655
De nada.
721
00:59:26,162 --> 00:59:27,038
Bueno.
722
00:59:28,164 --> 00:59:29,165
Gracias.
723
00:59:33,627 --> 00:59:35,879
Vendr�n a las diez de la ma�ana.
724
00:59:39,508 --> 00:59:41,343
�Guau, mire la tormenta!
725
00:59:46,848 --> 00:59:47,724
�Tiene hambre?
726
01:00:24,721 --> 01:00:25,930
Dormir� en el sof�.
727
01:00:36,900 --> 01:00:38,693
Es atractivo para ser mayor.
728
01:00:49,495 --> 01:00:53,166
Dije que nunca me acostar�a
con alguien m�s viejo que mi pap�.
729
01:01:12,103 --> 01:01:13,939
�Ay, s�!
730
01:02:16,752 --> 01:02:18,129
�Maldici�n, Sindy!
731
01:02:18,212 --> 01:02:21,757
C�lmate con el viejo,
lo matar�s antes de que yo lo haga.
732
01:02:22,883 --> 01:02:24,260
Morir� con suerte.
733
01:02:25,886 --> 01:02:26,762
En posici�n.
734
01:02:29,432 --> 01:02:31,851
- Acabemos con el maldito.
- S�, se�ora.
735
01:02:39,358 --> 01:02:40,526
Adelante, Sindy.
736
01:02:45,907 --> 01:02:47,491
Es hora de chuparla.
737
01:02:50,369 --> 01:02:51,203
�Listo?
738
01:02:51,287 --> 01:02:53,080
- S�, se�or.
- Vamos.
739
01:02:53,497 --> 01:02:55,499
Ahora s� te retiraste, maldito.
740
01:02:56,417 --> 01:02:57,293
Es tuyo.
741
01:03:05,051 --> 01:03:05,884
Pum.
742
01:03:08,719 --> 01:03:09,720
�Carajo!
743
01:03:16,978 --> 01:03:18,146
Sindy, h�blame.
744
01:03:18,563 --> 01:03:20,398
En la cama, esquina sudoeste.
745
01:03:26,071 --> 01:03:27,697
- �D�nde?
- �Bajo la cama!
746
01:03:28,657 --> 01:03:29,783
Al medio.
747
01:03:44,339 --> 01:03:47,384
�Carajo! No los veo ni a �l ni a Sindy.
748
01:03:47,801 --> 01:03:48,635
�Mierda!
749
01:03:49,135 --> 01:03:50,720
- Nos movemos.
- Entrar�.
750
01:03:58,061 --> 01:03:59,104
�Carajo!
751
01:04:00,272 --> 01:04:01,106
�"Carajo" qu�?
752
01:04:02,065 --> 01:04:03,358
�Qu� pasa?
753
01:04:05,860 --> 01:04:06,736
No est�.
754
01:04:07,904 --> 01:04:08,905
�Facundo?
755
01:04:09,656 --> 01:04:11,199
- Encu�ntralo.
- Lo har�.
756
01:04:15,870 --> 01:04:16,955
No tengo nada.
757
01:04:21,419 --> 01:04:22,295
�Carajo!
758
01:04:24,880 --> 01:04:26,424
�Qu� carajo fue eso?
759
01:04:26,841 --> 01:04:28,634
�Facundo? �Est�s ah�?
760
01:04:32,013 --> 01:04:33,015
�Facundo?
761
01:04:33,599 --> 01:04:35,100
Facundo, �qu� pasa?
762
01:04:35,183 --> 01:04:36,184
�Lo escuchaste?
763
01:04:57,122 --> 01:04:58,332
�Carajo!
764
01:05:09,468 --> 01:05:10,844
No tengas miedo.
765
01:05:11,386 --> 01:05:12,512
�De qu�?
766
01:05:17,017 --> 01:05:18,810
Si tienes miedo, te equivocas.
767
01:05:18,894 --> 01:05:20,896
Hoy no me equivocar�.
768
01:05:26,277 --> 01:05:29,030
Alexei, activa el plan B.
769
01:05:31,115 --> 01:05:32,742
Voy a matarte.
770
01:05:33,576 --> 01:05:34,744
�Por qu�?
771
01:05:35,912 --> 01:05:38,331
Porque me pagan por hacerlo, Duncan.
772
01:05:38,915 --> 01:05:39,958
�Qui�n te paga?
773
01:05:41,501 --> 01:05:43,211
�Acaso importa, carajo?
774
01:05:43,544 --> 01:05:45,797
Antes de nos vayamos, estar�s muerto.
775
01:05:46,339 --> 01:05:49,342
Entonces, no querr� que te vayas.
776
01:05:49,842 --> 01:05:50,927
Claro.
777
01:05:51,010 --> 01:05:54,639
No siempre tendr�s
lo que quieres, viejo. Adi�s.
778
01:06:10,405 --> 01:06:12,490
- �Nombre?
- Vete al carajo, puto.
779
01:06:13,366 --> 01:06:14,534
Otro nombre.
780
01:06:16,744 --> 01:06:17,745
D�melo.
781
01:06:18,204 --> 01:06:20,081
- No, carajo.
- Muy bien.
782
01:06:20,164 --> 01:06:21,124
Sabes lo que...
783
01:06:27,589 --> 01:06:28,798
�Lo escuchaste?
784
01:06:52,196 --> 01:06:53,531
No tengas miedo.
785
01:08:07,273 --> 01:08:10,109
�Alexei? �Conseguiste a la chica?
786
01:08:15,864 --> 01:08:16,907
�Qu� chica?
787
01:08:17,741 --> 01:08:18,951
�Qui�n carajo eres?
788
01:08:20,077 --> 01:08:22,538
- �Qu� carajo pasa, hombre?
- T� dime.
789
01:08:22,621 --> 01:08:23,581
�Qu� pasa?
790
01:08:24,707 --> 01:08:25,874
Llamaron a Alexei.
791
01:08:26,292 --> 01:08:28,544
Dijeron que busc�ramos a la chica.
792
01:08:29,169 --> 01:08:30,296
�Qu� chica?
793
01:08:30,462 --> 01:08:32,881
A la que el viejo le compr� un regalo.
794
01:08:33,549 --> 01:08:35,050
�Yo qu� carajo s�?
795
01:09:41,576 --> 01:09:44,121
No est�s triste, encontrar�s otra novia.
796
01:09:45,998 --> 01:09:48,000
Ser� f�cil, eres superatractivo.
797
01:09:48,834 --> 01:09:52,505
Lo cortar� en pedazos,
y se los tirar� a las ratas.
798
01:09:55,174 --> 01:09:57,301
Te dije que no te metieras con �l.
799
01:09:57,385 --> 01:10:00,930
Le cortar� las bolas,
�y se las har� tragar!
800
01:10:02,223 --> 01:10:05,559
Lo que debes hacer
es pagarle la pensi�n a Duncan
801
01:10:05,977 --> 01:10:07,603
y disfrutar la vida.
802
01:10:07,687 --> 01:10:08,938
�No!
803
01:10:11,857 --> 01:10:12,984
Esto es personal.
804
01:10:14,694 --> 01:10:16,236
Le robaste la pensi�n,
805
01:10:16,653 --> 01:10:18,446
intentaste matarlo dos veces
806
01:10:18,530 --> 01:10:20,365
y secuestraste a su vecinita,
807
01:10:20,448 --> 01:10:22,200
eso s� que es personal.
808
01:10:22,784 --> 01:10:23,910
Lo quiero.
809
01:10:25,245 --> 01:10:26,705
Me cans� de aconsejarte.
810
01:10:26,788 --> 01:10:28,206
�No te pido consejos!
811
01:10:28,707 --> 01:10:31,084
�Te doy una orden, carajo!
812
01:10:35,630 --> 01:10:37,257
- �Terminaste?
- �No!
813
01:11:25,388 --> 01:11:26,473
V�yanse al diablo.
814
01:11:26,556 --> 01:11:28,935
Aplaudan a Porter, el rey del camino.
815
01:11:29,435 --> 01:11:31,062
A continuaci�n, Larry.
816
01:11:32,855 --> 01:11:34,106
�Qu� bebes?
817
01:11:34,815 --> 01:11:36,275
No tengo tiempo, Porter.
818
01:11:36,359 --> 01:11:39,654
No tienes tiempo de beber
con un moribundo.
819
01:11:40,279 --> 01:11:43,199
Una para m� y otra para mi amigo.
820
01:11:46,702 --> 01:11:47,662
Salud.
821
01:11:54,836 --> 01:11:57,381
As� que intentaron matarte.
822
01:11:58,382 --> 01:11:59,216
Dos veces.
823
01:12:00,342 --> 01:12:03,136
Primero, en Bielorrusia, luego, en casa.
824
01:12:03,595 --> 01:12:07,975
�Sabes?
Pas� el peor invierno de mi vida...
825
01:12:08,892 --> 01:12:10,394
un verano en Bielorrusia.
826
01:12:10,477 --> 01:12:12,062
�Qu� pasa, Porter?
827
01:12:12,896 --> 01:12:14,564
Nos pusimos muy viejos.
828
01:12:15,691 --> 01:12:17,150
Eso es lo que pasa.
829
01:12:20,112 --> 01:12:24,575
En alguna parte de tu contrato,
hay unas palabritas
830
01:12:24,658 --> 01:12:27,411
que dicen que si te mueres
antes de retirarte,
831
01:12:28,287 --> 01:12:31,039
el dinero vuelve a la empresa,
832
01:12:31,123 --> 01:12:33,667
a menos que hayas nombrado a un pariente,
833
01:12:33,750 --> 01:12:39,840
pero �qui�n, en nuestro negocio,
tiene parientes?
834
01:12:40,465 --> 01:12:42,467
Y t� le cuestas a la empresa...
835
01:12:43,510 --> 01:12:45,470
much�simo dinero.
836
01:12:46,471 --> 01:12:48,181
�Cu�nto te deben? �Tres?
837
01:12:49,099 --> 01:12:49,933
�Cuatro?
838
01:12:50,809 --> 01:12:51,643
Ocho.
839
01:12:54,730 --> 01:12:55,856
�Conf�as en Vivian?
840
01:12:56,565 --> 01:12:57,400
No.
841
01:12:57,734 --> 01:12:58,901
�Dormiste con ella?
842
01:13:00,820 --> 01:13:01,779
Yo s�.
843
01:13:05,491 --> 01:13:07,911
�Sabes d�nde podr�an tener a la chica?
844
01:13:09,996 --> 01:13:14,375
Seguro pensaste lo mismo que yo:
ella debe de estar en la mansi�n.
845
01:13:14,709 --> 01:13:16,127
Tiene muchos cuartos.
846
01:13:17,003 --> 01:13:19,797
Como para hacer tretas perversas.
847
01:13:19,881 --> 01:13:21,758
S�lo estuve una vez all�.
848
01:13:23,927 --> 01:13:27,096
Tuve que darle un apret�n de manos
a ese asqueroso.
849
01:13:27,639 --> 01:13:28,723
Gracias, Porter.
850
01:13:28,806 --> 01:13:31,017
Quiero decirte una cosa.
851
01:13:33,603 --> 01:13:35,772
Fuiste demasiado bueno.
852
01:13:36,606 --> 01:13:37,523
�Es todo?
853
01:13:39,359 --> 01:13:40,818
S�lo para que conste.
854
01:13:42,320 --> 01:13:43,571
Ten cuidado, Duncan.
855
01:13:55,791 --> 01:13:59,586
Est� a punto de caer.
856
01:13:59,753 --> 01:14:01,588
�Qu� borracho de mierda!
857
01:14:03,841 --> 01:14:04,676
Habla.
858
01:14:04,759 --> 01:14:05,927
Listo.
859
01:14:06,010 --> 01:14:07,303
Bien hecho, Porter.
860
01:14:07,762 --> 01:14:10,265
Env�a a alguien a limpiar el lugar.
861
01:14:10,807 --> 01:14:11,641
Claro.
862
01:14:52,432 --> 01:14:53,725
D�A 1
863
01:14:59,148 --> 01:15:01,984
Me lastim�, Sr. Vizla.
864
01:15:03,193 --> 01:15:09,284
Eso no puede pagarse
con una muerte r�pida e impersonal.
865
01:15:25,633 --> 01:15:29,595
Cuando los ingleses atraparon
al traidor William Wallace...
866
01:15:30,638 --> 01:15:34,224
lo arrastraron desnudo por la calle
durante casi 10 km
867
01:15:34,308 --> 01:15:39,813
para que los campesinos orinaran
e hicieran caca sobre �l.
868
01:15:41,857 --> 01:15:46,570
Luego el verdugo le cort� el pito
y las bolas,
869
01:15:47,071 --> 01:15:49,615
los cocin� sobre el fuego
870
01:15:49,949 --> 01:15:52,368
y se los sirvi� para que �l comiera.
871
01:15:52,868 --> 01:15:57,248
Lo cort� y le arranc� las tripas.
872
01:15:57,748 --> 01:16:01,961
�l vio y oli� sus propios intestinos.
873
01:16:03,671 --> 01:16:05,172
Y as� sigui�...
874
01:16:05,714 --> 01:16:09,176
porque el traidor hab�a lastimado al rey.
875
01:16:11,888 --> 01:16:15,016
Parece que Wallace
s� que lastim� a Inglaterra.
876
01:16:20,063 --> 01:16:22,774
Usted s� que me lastim�, Sr. Vizla.
877
01:16:25,110 --> 01:16:28,989
Me quedan cuatro d�as antes de matarlo.
878
01:16:30,365 --> 01:16:33,326
�Cuatro d�as infernales!
879
01:16:34,786 --> 01:16:35,996
En su cumplea�os...
880
01:16:37,247 --> 01:16:38,206
morir�.
881
01:16:54,931 --> 01:16:56,683
Me divertir� un rato...
882
01:16:58,018 --> 01:16:59,185
con su dama.
883
01:16:59,894 --> 01:17:01,187
Y usted mirar�.
884
01:17:08,236 --> 01:17:09,613
Estuve pensando,
885
01:17:09,946 --> 01:17:16,037
y decid� que comenzaremos... Con esto.
886
01:17:19,916 --> 01:17:21,125
M�sica, por favor.
887
01:17:29,799 --> 01:17:30,884
�Carajo!
888
01:17:36,473 --> 01:17:37,599
�Ay, carajo!
889
01:17:37,682 --> 01:17:38,975
Perd�n, �le doli�?
890
01:17:44,856 --> 01:17:47,776
Ma�ana seguir� la diversi�n, Sr. Vizla.
891
01:17:59,537 --> 01:18:00,956
Ah� tienes, amor.
892
01:18:16,304 --> 01:18:17,722
D�A 2
893
01:18:22,812 --> 01:18:24,563
M�sica, por favor.
894
01:18:43,250 --> 01:18:46,044
Ma�ana seguir� la diversi�n, Sr. Vizla.
895
01:19:09,401 --> 01:19:11,069
D�A 3
896
01:19:16,283 --> 01:19:18,451
Lo hice de un lado, ahora, del otro.
897
01:19:22,371 --> 01:19:23,998
Tranquila, amor.
898
01:19:35,510 --> 01:19:37,387
Rompi� mi cuchillo favorito.
899
01:19:40,724 --> 01:19:42,476
Dije que rompi� mi...
900
01:19:43,518 --> 01:19:44,519
�Hola?
901
01:19:45,145 --> 01:19:45,979
�Hola?
902
01:19:51,276 --> 01:19:53,695
Es obvio que no me entiende, �no?
903
01:20:05,707 --> 01:20:08,877
Ma�ana seguir� la diversi�n, Sr. Vizla.
904
01:21:34,172 --> 01:21:36,049
D�A 4
905
01:21:48,728 --> 01:21:49,938
�Qu� mierda...?
906
01:23:29,330 --> 01:23:31,415
No se queden ah�, �m�tenlo!
907
01:23:45,972 --> 01:23:47,432
�Ay, mierda!
908
01:23:49,726 --> 01:23:50,727
�Carajo!
909
01:23:54,940 --> 01:23:55,774
�Vamos!
910
01:24:12,707 --> 01:24:14,292
Ah� viene, �atr�penlo!
911
01:27:38,165 --> 01:27:39,625
- �Qui�n eres?
- No.
912
01:27:40,208 --> 01:27:42,002
Necesito tu tel�fono, Jazm�n.
913
01:27:42,586 --> 01:27:43,670
�Duncan?
914
01:27:43,754 --> 01:27:44,922
- �Eres t�?
- Vamos.
915
01:27:46,340 --> 01:27:47,549
Por Dios, �qu� pas�?
916
01:27:47,633 --> 01:27:48,759
- �Tel�fono!
- Toma.
917
01:27:48,842 --> 01:27:49,676
T�malo.
918
01:27:57,601 --> 01:27:58,769
Silencio.
919
01:27:58,852 --> 01:27:59,686
RASTREO GPS
920
01:27:59,770 --> 01:28:01,356
Mantenlo en l�nea.
921
01:28:04,067 --> 01:28:05,151
Habla.
922
01:28:05,735 --> 01:28:06,861
Hagamos un cambio.
923
01:28:08,154 --> 01:28:09,280
La chica por m�.
924
01:28:11,282 --> 01:28:13,617
�Me escuchas?
925
01:28:14,117 --> 01:28:15,160
Te escuch�.
926
01:28:15,452 --> 01:28:16,453
Te llamar�.
927
01:28:19,289 --> 01:28:20,249
Te tengo.
928
01:28:21,416 --> 01:28:23,669
- Dime que lo encontraste.
- No bast�.
929
01:28:23,752 --> 01:28:24,836
SE�AL PERDIDA
930
01:28:24,920 --> 01:28:26,630
Tiene que estar m�s tiempo.
931
01:28:26,713 --> 01:28:27,714
�Qu� dijo?
932
01:28:28,215 --> 01:28:29,216
Quiere un cambio.
933
01:28:30,133 --> 01:28:30,968
�C�mo?
934
01:28:31,051 --> 01:28:32,678
- �l por la chica.
- �Qu�?
935
01:28:34,846 --> 01:28:37,432
- �Ella lo vale?
- No cuando la acabe.
936
01:28:38,100 --> 01:28:39,351
Cuando termine,
937
01:28:39,810 --> 01:28:42,187
ambos estar�n muertos, �carajo!
938
01:28:48,610 --> 01:28:50,029
�Cu�ntos hombres quedan?
939
01:28:52,448 --> 01:28:53,283
Bastantes.
940
01:30:09,026 --> 01:30:10,654
Arriba. Vamos.
941
01:30:11,488 --> 01:30:12,322
Arriba.
942
01:30:15,116 --> 01:30:18,078
No ir�s a ning�n lado
con esa mierda en tu sistema.
943
01:30:22,332 --> 01:30:24,000
Ey, �basta!
944
01:30:27,254 --> 01:30:28,296
Esto te ayudar�.
945
01:30:30,507 --> 01:30:31,466
Bien, acu�state.
946
01:30:34,678 --> 01:30:35,637
Eso mismo.
947
01:30:37,097 --> 01:30:38,056
S�.
948
01:30:49,401 --> 01:30:52,279
Bien, Duncan, �c�mo te ayudo?
�Qu� necesitas?
949
01:30:52,362 --> 01:30:53,280
Un ej�rcito.
950
01:30:54,656 --> 01:30:57,158
Bien, entonces necesitar�s todo esto.
951
01:30:57,242 --> 01:30:59,869
- Es el paquete completo.
- Bien.
952
01:31:00,954 --> 01:31:02,080
Prueba estos.
953
01:31:24,562 --> 01:31:26,105
Sab�a que volver�as.
954
01:31:26,980 --> 01:31:29,774
Esperaba que fuera por m�,
no por las armas.
955
01:31:50,628 --> 01:31:51,503
Bien, listo.
956
01:31:52,796 --> 01:31:53,756
Silencio.
957
01:31:54,715 --> 01:31:55,549
Habla.
958
01:31:55,633 --> 01:31:56,675
�Est� viva?
959
01:31:56,759 --> 01:31:57,927
S�.
960
01:31:58,010 --> 01:31:59,303
Estar� lista, Duncan.
961
01:31:59,887 --> 01:32:00,721
Prep�rate.
962
01:32:01,805 --> 01:32:03,807
- �Lo rastreamos?
- Estamos en eso.
963
01:32:03,891 --> 01:32:06,268
Est� cerca, necesitamos otro llamado.
964
01:32:07,811 --> 01:32:08,854
Vamos, entonces.
965
01:32:10,064 --> 01:32:10,981
Yo me encargo.
966
01:32:12,399 --> 01:32:13,943
- Llamar�.
- M�s te vale.
967
01:32:14,026 --> 01:32:15,945
- Siempre tengo raz�n.
- �Vamos!
968
01:33:22,888 --> 01:33:23,724
Habla.
969
01:33:24,558 --> 01:33:26,351
- �Qu� quieres?
- A la chica.
970
01:33:26,935 --> 01:33:29,563
- Un intercambio justo.
- S�, ya lo dijiste.
971
01:33:30,731 --> 01:33:32,691
�D�nde y cu�ndo?
972
01:33:33,025 --> 01:33:35,527
En la estaci�n central, a las 9 a. m.
973
01:33:36,028 --> 01:33:37,988
�Por qu� carajo lo haces?
974
01:33:38,071 --> 01:33:39,948
No s�, ella me cae bien.
975
01:33:40,532 --> 01:33:41,617
�Qu�?
976
01:33:42,826 --> 01:33:43,952
�Por qu� lo haces?
977
01:33:44,036 --> 01:33:45,078
Por favor.
978
01:33:45,162 --> 01:33:46,955
Es nuestro trabajo, �no?
979
01:33:47,039 --> 01:33:48,165
OBJETIVO ENCONTRADO
980
01:33:48,248 --> 01:33:50,959
Sol�as trabajar de esto... Y eras bueno.
981
01:33:52,336 --> 01:33:53,295
Ma�ana a las 9.
982
01:33:53,879 --> 01:33:55,339
T�, Camille y yo.
983
01:33:55,422 --> 01:33:56,965
Y nadie m�s.
984
01:33:57,049 --> 01:33:59,801
�Por Dios!
Ella tiene nombre, lo recordaste.
985
01:34:00,385 --> 01:34:03,805
Y t�, un rostro inolvidable.
No hagas nada raro ma�ana.
986
01:34:05,807 --> 01:34:08,143
Salvo que quieras vivir escondida.
987
01:34:10,437 --> 01:34:12,981
Ahora es demasiado tarde para eso.
988
01:34:16,026 --> 01:34:18,612
Y te escondiste a la vuelta de la esquina.
989
01:34:25,202 --> 01:34:26,245
Ya llegamos.
990
01:34:29,999 --> 01:34:31,167
�Contento de verme?
991
01:34:31,501 --> 01:34:32,460
La verdad, no.
992
01:34:35,129 --> 01:34:37,340
Me gusta el parche, qu� sofisticado.
993
01:34:37,840 --> 01:34:40,051
Te ves incre�ble, como siempre.
994
01:34:47,433 --> 01:34:50,144
Es hora de morir, Herr "k�iser negro".
995
01:34:50,228 --> 01:34:51,896
No puedes huir ahora.
996
01:34:53,064 --> 01:34:55,733
- Cre� que ya no fumabas.
- S�.
997
01:34:57,026 --> 01:34:58,444
Pens� que no me matar�a.
998
01:35:03,658 --> 01:35:05,118
�Tard� en el tel�fono?
999
01:35:05,868 --> 01:35:07,120
S�, 47 segundos.
1000
01:35:07,912 --> 01:35:09,872
Cumplimos 50 y nos oxidamos.
1001
01:35:10,623 --> 01:35:12,208
S�, qu� triste.
1002
01:35:12,750 --> 01:35:14,544
S� que te pagan bien por esto.
1003
01:35:15,878 --> 01:35:18,673
Pero te permitir� sobrevivir e irte.
1004
01:35:19,799 --> 01:35:21,217
Por los viejos tiempos.
1005
01:35:22,384 --> 01:35:23,969
Te pusiste sentimental.
1006
01:35:25,429 --> 01:35:27,472
La chica por m�. Es justo.
1007
01:35:28,181 --> 01:35:32,519
Sigues diciendo eso,
pero no tienes nada que cambiar.
1008
01:35:32,894 --> 01:35:34,271
No tienes futuro.
1009
01:35:35,230 --> 01:35:38,400
El camino que elegiste
no tiene un arco iris.
1010
01:35:39,484 --> 01:35:40,360
No.
1011
01:35:41,653 --> 01:35:42,696
Para nada.
1012
01:35:45,616 --> 01:35:47,118
Te suavizaste, Duncan.
1013
01:35:49,037 --> 01:35:49,913
Qu� error.
1014
01:36:39,421 --> 01:36:42,841
Ay... Carajo.
1015
01:37:01,694 --> 01:37:02,903
Carajo.
1016
01:37:11,996 --> 01:37:13,038
Duncan...
1017
01:37:14,248 --> 01:37:15,082
Duncan...
1018
01:37:21,422 --> 01:37:22,381
�Guardias?
1019
01:37:28,887 --> 01:37:29,847
�Guardias!
1020
01:37:45,071 --> 01:37:46,072
�Saben una cosa?
1021
01:37:47,115 --> 01:37:48,074
Que venga.
1022
01:37:49,159 --> 01:37:50,744
Lo har� mierda.
1023
01:37:50,827 --> 01:37:51,661
S�.
1024
01:37:53,038 --> 01:37:54,539
�Lo har� mierda!
1025
01:37:54,623 --> 01:37:56,875
S�, ven, puto de mierda.
1026
01:37:56,958 --> 01:37:57,959
�Sr. Blut?
1027
01:37:58,668 --> 01:37:59,753
Mire.
1028
01:38:05,759 --> 01:38:07,469
Ay, carajo.
1029
01:38:19,731 --> 01:38:21,149
V�monos a la mierda.
1030
01:38:21,650 --> 01:38:22,692
�Vamos, mu�vanse!
1031
01:38:23,860 --> 01:38:24,778
No se atrevan.
1032
01:38:24,861 --> 01:38:26,696
�Ey, maricas de mierda!
1033
01:38:29,366 --> 01:38:31,493
- �Vamos, vamos!
- �Ay, por Dios!
1034
01:38:32,702 --> 01:38:33,536
�Vuelvan!
1035
01:38:41,002 --> 01:38:42,545
Disculpe, est� arriba.
1036
01:38:51,055 --> 01:38:52,223
�Vamos, r�pido!
1037
01:38:59,980 --> 01:39:00,897
Hola.
1038
01:39:00,981 --> 01:39:02,983
�El Sr. Blut lo espera, se�or?
1039
01:39:05,318 --> 01:39:06,903
Le llevar� un caf�, se�or.
1040
01:39:07,654 --> 01:39:09,447
- Tr�eme a la chica.
- No.
1041
01:39:09,531 --> 01:39:10,865
�Tr�emela, carajo!
1042
01:39:10,949 --> 01:39:12,492
Ni loco, se queda s�lo.
1043
01:39:12,576 --> 01:39:13,785
�C�mo que no...?
1044
01:39:13,868 --> 01:39:15,621
�Hola?
1045
01:39:58,497 --> 01:39:59,749
�Ya termin�, se�or?
1046
01:40:00,249 --> 01:40:01,125
S�.
1047
01:40:03,377 --> 01:40:04,253
�Sr. Blut?
1048
01:40:05,046 --> 01:40:05,922
�Ay, por Dios!
1049
01:42:16,054 --> 01:42:18,973
BANCO DE CR�DITO DE MONTANA
1050
01:42:20,433 --> 01:42:22,602
FAMILIA JOVEN ASESINADA
1051
01:42:24,729 --> 01:42:26,481
SOBREVIVIENTE: �NICA HIJA
1052
01:42:28,274 --> 01:42:30,652
...c�mo ser�a encontrarlo...
1053
01:42:32,277 --> 01:42:33,820
y decirle lo que hizo.
1054
01:42:33,904 --> 01:42:35,113
FAMILIA ASESINADA
1055
01:42:35,948 --> 01:42:38,492
�Crees que ser�a dif�cil matar a alguien?
1056
01:42:38,575 --> 01:42:41,370
�Har� la misma donaci�n a la caridad?
1057
01:42:56,135 --> 01:42:58,346
Lo veo.
1058
01:43:13,821 --> 01:43:15,364
S�lo te veo a ti.
1059
01:43:22,955 --> 01:43:25,666
Siempre fuiste el �nico que ve�a.
1060
01:43:30,296 --> 01:43:32,172
Si�ntate.
1061
01:43:40,263 --> 01:43:42,807
Cuando cierro los ojos, est�n todos.
1062
01:43:44,434 --> 01:43:45,810
Pero no puedo verlos.
1063
01:43:47,353 --> 01:43:48,396
Los siento.
1064
01:43:50,023 --> 01:43:52,442
La mejilla de mi hermano en el hombro.
1065
01:43:53,359 --> 01:43:54,193
Su pelo...
1066
01:43:54,777 --> 01:43:56,779
...ol�a a ni�o peque�o.
1067
01:43:57,238 --> 01:43:58,197
Yo lo amaba.
1068
01:44:00,325 --> 01:44:04,120
Siento c�mo mi madre, c�lida,
me toma la mano.
1069
01:44:05,246 --> 01:44:06,247
Siempre c�lida.
1070
01:44:07,332 --> 01:44:11,587
Se siente tibia
porque est� embarazada de mi hermanita.
1071
01:44:14,506 --> 01:44:17,051
Huelo el cigarrillo que pap� apag�.
1072
01:44:18,218 --> 01:44:20,512
Ol�a a loci�n para despu�s de afeitar.
1073
01:44:21,221 --> 01:44:22,222
Me encantaba.
1074
01:44:24,516 --> 01:44:26,060
Los siento.
1075
01:44:26,477 --> 01:44:27,811
Pero no los veo.
1076
01:44:29,730 --> 01:44:30,689
S�lo a ti.
1077
01:44:33,025 --> 01:44:34,568
Siempre eres t�.
1078
01:44:36,654 --> 01:44:37,488
�Por qu�?
1079
01:44:38,948 --> 01:44:40,658
�Por qu� no me disparaste?
1080
01:44:43,827 --> 01:44:45,329
Porque no deb�a pasar.
1081
01:44:46,455 --> 01:44:47,414
Fue un error.
1082
01:44:50,584 --> 01:44:52,795
- Me informaron mal...
- No hables.
1083
01:44:53,379 --> 01:44:55,923
No... No hables.
1084
01:44:59,843 --> 01:45:04,223
Todos los d�as rogaba morirme.
1085
01:45:06,016 --> 01:45:07,476
�Lo entiendes?
1086
01:45:10,980 --> 01:45:13,316
�Lo entiendes?
1087
01:45:16,653 --> 01:45:17,862
Lo lamento.
1088
01:45:21,366 --> 01:45:23,952
S�lo lo supe cuando cumpl� 21.
1089
01:45:25,412 --> 01:45:27,163
Alguien me pag� la escuela.
1090
01:45:28,123 --> 01:45:31,126
Alguien ped�a que lo salvaran.
1091
01:45:32,627 --> 01:45:35,505
Y segu� la corriente, como se dice.
1092
01:45:36,840 --> 01:45:38,633
No fue tan dif�cil como cre�a.
1093
01:45:39,676 --> 01:45:41,469
Aunque me llev� un tiempo.
1094
01:45:43,179 --> 01:45:44,389
Ten�a mucho miedo.
1095
01:45:47,434 --> 01:45:48,935
Cre� que, si te ve�a,
1096
01:45:49,603 --> 01:45:52,939
recuperar�a a mi familia
al cerrar los ojos.
1097
01:45:54,399 --> 01:45:55,650
Pero no pas�.
1098
01:45:56,776 --> 01:45:58,695
No progres�.
1099
01:46:00,447 --> 01:46:01,615
�No puedo!
1100
01:46:05,118 --> 01:46:06,453
�Lo entiendes?
1101
01:46:08,621 --> 01:46:09,455
S�.
1102
01:46:10,749 --> 01:46:13,418
No me reconociste en la tienda
1103
01:46:14,669 --> 01:46:16,087
la primera vez.
1104
01:46:17,505 --> 01:46:19,050
�No sentiste curiosidad?
1105
01:46:20,176 --> 01:46:24,388
�Pagaste tanto dinero
y no sab�as qu� aspecto ten�a yo?
1106
01:46:25,389 --> 01:46:26,557
�Ni qui�n era?
1107
01:46:31,312 --> 01:46:32,939
No quer�a molestarte.
1108
01:46:34,732 --> 01:46:36,275
Ni interferir en tu vida.
1109
01:46:37,485 --> 01:46:41,155
Pero... S� interferiste.
1110
01:46:44,700 --> 01:46:46,452
No quiero verte m�s.
1111
01:46:47,036 --> 01:46:50,081
Quiero que te vayas.
1112
01:46:50,831 --> 01:46:52,667
Quiero que ellos vuelvan.
1113
01:46:54,085 --> 01:46:54,961
�Lo entiendes?
1114
01:47:02,718 --> 01:47:03,803
Cierra la mente...
1115
01:47:05,179 --> 01:47:06,305
y tira del gatillo.
1116
01:47:11,602 --> 01:47:12,478
Est� bien.
1117
01:47:40,881 --> 01:47:43,259
�Sabes qui�n quer�a asesinar a mi padre?
1118
01:47:46,679 --> 01:47:47,513
No.
1119
01:47:49,640 --> 01:47:50,891
�Podemos averiguarlo?
1120
01:47:54,278 --> 01:47:55,636
Podemos intentarlo.
74147