All language subtitles for Polar.2019.720p.WEBRip.x264-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,076 --> 00:00:24,788 NETFLIX Y CONSTANTIN FILM PRESENTAN 2 00:00:54,652 --> 00:00:57,405 VILLA LA ANGOSTURA, CHILE 3 00:01:35,401 --> 00:01:37,528 Aqu� voy, retiro, carajo. 4 00:01:52,126 --> 00:01:53,294 �Tu nombre, nena? 5 00:01:53,753 --> 00:01:55,421 A�n soy Sindy, amor. 6 00:01:57,465 --> 00:01:59,134 Hola de nuevo, Sindy, amor. 7 00:01:59,218 --> 00:02:01,345 - �Champ�n? - Por supuesto. 8 00:02:05,684 --> 00:02:07,143 �Te cay� encima! 9 00:02:07,227 --> 00:02:08,061 �Ven conmigo! 10 00:02:19,113 --> 00:02:20,322 ...trece, catorce... 11 00:02:20,406 --> 00:02:22,199 - �S�, amor! - ... quince... 12 00:02:22,283 --> 00:02:23,658 �Eres tan fuerte! 13 00:02:24,409 --> 00:02:25,535 En posici�n. 14 00:02:30,248 --> 00:02:31,207 �Te gusta esto? 15 00:02:31,291 --> 00:02:32,375 Sabes que s�. 16 00:02:32,959 --> 00:02:34,043 �Muy bien, amor! 17 00:02:36,588 --> 00:02:38,381 Eres un bailar�n excelente. 18 00:02:38,464 --> 00:02:39,841 �Ay, s�! 19 00:02:43,386 --> 00:02:46,014 - Ven, cari�o. - Mis caderas no mienten. 20 00:02:46,890 --> 00:02:48,892 - �Te gusta? - Me encanta. Ven. 21 00:02:52,604 --> 00:02:53,938 Calma, hombre disco. 22 00:03:00,194 --> 00:03:01,654 - Ay, s�. - �Ah! 23 00:03:08,120 --> 00:03:09,330 Es hora de chuparla. 24 00:03:09,413 --> 00:03:10,956 Ay, �es una orden? 25 00:03:11,832 --> 00:03:12,833 Adelante. 26 00:03:13,208 --> 00:03:14,293 Mm, s�. 27 00:03:14,376 --> 00:03:15,502 �Hola, amigo! 28 00:03:18,422 --> 00:03:21,508 Esto del retiro s� que sali� bien. 29 00:03:21,592 --> 00:03:23,469 Gracias. 30 00:03:25,221 --> 00:03:26,263 �Pum! 31 00:03:31,936 --> 00:03:32,770 Entramos. 32 00:03:36,982 --> 00:03:37,942 �Ey! 33 00:03:44,156 --> 00:03:45,282 �Ay, Dios! �Carajo! 34 00:03:45,366 --> 00:03:46,659 Qu� canci�n, carajo. 35 00:03:46,742 --> 00:03:47,660 Te toca. 36 00:03:58,963 --> 00:03:59,797 �Por qu�? 37 00:03:59,880 --> 00:04:01,382 - Por viejo. - Sindy... 38 00:04:03,884 --> 00:04:05,469 Pero no tanto. 39 00:04:07,722 --> 00:04:09,057 Listos para irnos. 40 00:04:11,810 --> 00:04:13,728 �A su disposici�n! Aborden. 41 00:04:17,607 --> 00:04:19,859 S�, ya lo hicimos. Volveremos. 42 00:04:25,824 --> 00:04:28,326 Aj�stense los cinturones y disfruten. 43 00:04:35,875 --> 00:04:37,794 Excelente, te veo en la mansi�n. 44 00:04:37,877 --> 00:04:39,629 S�, se�ora, buen viaje. 45 00:05:00,859 --> 00:05:02,861 PREEXISTENTE: PULM�N PERFORADO... 46 00:05:05,488 --> 00:05:07,157 ROTURA DE MENISCO 47 00:05:08,366 --> 00:05:10,577 Bien, el Dr. Becker te atender�. 48 00:05:14,832 --> 00:05:16,459 Inhale profundamente. 49 00:05:17,752 --> 00:05:18,878 Exhale. 50 00:05:19,754 --> 00:05:20,838 Una vez m�s. 51 00:05:22,757 --> 00:05:23,716 Exhale. 52 00:05:26,177 --> 00:05:28,054 Bueno... El pulm�n est� bien. 53 00:05:31,182 --> 00:05:33,352 No es tarde para sacar el metal ese. 54 00:05:33,977 --> 00:05:35,020 Levante el brazo. 55 00:05:37,856 --> 00:05:39,024 Ay, seguro duele. 56 00:05:39,983 --> 00:05:41,193 No es para tanto. 57 00:05:42,402 --> 00:05:43,778 Bien, baje el brazo. 58 00:05:48,950 --> 00:05:50,910 �Escucha con el o�do izquierdo? 59 00:05:50,993 --> 00:05:51,827 �Qu� dijo? 60 00:05:53,079 --> 00:05:54,914 Pero qu� gracioso. 61 00:05:56,290 --> 00:05:58,125 �Se aplic� las vacunas? 62 00:05:58,209 --> 00:05:59,835 �De hepatitis y de herpes? 63 00:06:00,211 --> 00:06:01,212 Lo hice. 64 00:06:01,295 --> 00:06:03,464 Bien. Recu�stese de costado. 65 00:06:08,761 --> 00:06:12,014 Suba las rodillas hasta el pecho, por favor. 66 00:06:14,850 --> 00:06:15,685 Bien. 67 00:06:18,188 --> 00:06:19,147 Inhale. 68 00:06:22,150 --> 00:06:24,987 Y preguntan por qu� reviso la pr�stata al final. 69 00:06:25,404 --> 00:06:28,573 Es lindo que mis pacientes ans�en un buen momento. 70 00:06:29,574 --> 00:06:30,616 Exhale. 71 00:06:31,158 --> 00:06:32,034 Listo. 72 00:06:34,620 --> 00:06:36,706 Hice tarta de pera. 73 00:06:40,876 --> 00:06:42,420 - �Quiere? - S�, gracias. 74 00:06:43,004 --> 00:06:43,879 �Muy bien! 75 00:06:43,963 --> 00:06:44,797 Tome. 76 00:06:45,590 --> 00:06:46,424 Es casera. 77 00:06:48,134 --> 00:06:50,803 �Qu� es lo que ans�a hacer al retirarse? 78 00:06:51,220 --> 00:06:53,139 No s�. Lo de siempre. 79 00:06:54,181 --> 00:06:56,434 El a�o de retiro es el m�s peligroso. 80 00:06:57,143 --> 00:06:59,270 Los hombres hacen deportes locos. 81 00:06:59,854 --> 00:07:02,732 Dejan a la esposa, andan con chicas muy j�venes. 82 00:07:02,815 --> 00:07:04,442 Se creen reyes del mundo. 83 00:07:06,694 --> 00:07:08,821 Lo que mata no es lo que controlo. 84 00:07:09,697 --> 00:07:14,160 Ya revisamos si tiene c�ncer, enfermedades coronarias y dem�s. 85 00:07:16,245 --> 00:07:18,080 El asesino est� en la cabeza. 86 00:07:18,789 --> 00:07:20,834 El costado mental de retirarse. 87 00:07:21,793 --> 00:07:22,794 Puede ser mortal. 88 00:07:25,422 --> 00:07:27,382 �Guau! Qu� tarta genial. 89 00:07:31,053 --> 00:07:32,137 �Acaso fuma? 90 00:07:33,639 --> 00:07:34,473 Dej� de fumar. 91 00:07:35,224 --> 00:07:36,058 Muy bien. 92 00:07:39,269 --> 00:07:40,979 "EL K�ISER NEGRO" 93 00:07:41,939 --> 00:07:44,233 Respecto de su estado financiero, 94 00:07:44,316 --> 00:07:48,278 lo bueno es que no tiene de qu� preocuparse. 95 00:07:52,866 --> 00:07:56,161 �Este a�o har� la misma donaci�n a la caridad? 96 00:07:56,245 --> 00:07:58,997 Ser�n USD 200.000, �no? 97 00:07:59,289 --> 00:08:00,791 - S�. - S�. 98 00:08:00,874 --> 00:08:03,043 Para el mismo fideicomiso, �no? 99 00:08:03,460 --> 00:08:04,711 - S�. - S�. 100 00:08:04,795 --> 00:08:06,380 Y de la misma cuenta, 101 00:08:06,755 --> 00:08:09,591 el Banco de Cr�dito de Montana, �no? 102 00:08:13,512 --> 00:08:14,763 S�. 103 00:08:15,597 --> 00:08:17,766 Respecto del acuerdo laboral, 104 00:08:17,849 --> 00:08:21,061 Damocles igualar� sus aportes jubilatorios, 105 00:08:21,144 --> 00:08:22,312 muy significativos. 106 00:08:22,396 --> 00:08:23,772 Usted ahorr� lo m�ximo, 107 00:08:23,855 --> 00:08:29,946 y la empresa registr� un crecimiento de 6 % anual en el monto. 108 00:08:31,114 --> 00:08:34,492 Podr� sacar la mitad cuando se retire, 109 00:08:34,576 --> 00:08:36,786 que ser� el d�a... 110 00:08:37,287 --> 00:08:38,246 Ser� en 14 d�as. 111 00:08:38,705 --> 00:08:39,831 �S�! 112 00:08:39,914 --> 00:08:42,542 Entonces, en 14 d�as, 113 00:08:42,625 --> 00:08:45,712 Damocles librar� un cheque 114 00:08:46,212 --> 00:08:48,756 por la suma de... 115 00:08:49,340 --> 00:08:52,969 ocho millones doscientos siete mil 116 00:08:53,052 --> 00:08:56,681 quinientos veintitr�s d�lares con cuatro centavos. 117 00:08:57,181 --> 00:08:58,892 �Qu� le parece, Sr. Vizla? 118 00:09:04,857 --> 00:09:08,402 Tiene propiedades en cuatro estados, �no? 119 00:09:08,485 --> 00:09:11,655 Necesito saber en cu�l vivir� para... 120 00:09:11,739 --> 00:09:13,115 Domicilio en Florida. 121 00:09:13,198 --> 00:09:15,868 Domicilio: Florida. S�. 122 00:09:16,994 --> 00:09:19,621 �Sigue con el mismo h�ndicap en el golf? 123 00:09:20,455 --> 00:09:21,289 �S�? 124 00:09:21,956 --> 00:09:22,832 S�. 125 00:09:23,082 --> 00:09:23,917 S�. 126 00:09:29,380 --> 00:09:32,343 S�, aunque cruce por oscuras quebradas, 127 00:09:32,426 --> 00:09:34,220 no temer� ning�n mal, 128 00:09:34,303 --> 00:09:35,763 porque t� est�s conmigo: 129 00:09:35,846 --> 00:09:38,015 tu vara y tu bast�n me infunden... 130 00:09:45,022 --> 00:09:48,025 Y habitar� en la Casa del Se�or por muy largo tiempo 131 00:09:48,442 --> 00:09:49,360 Habla. 132 00:09:52,154 --> 00:09:53,781 - Hablemos. - �Me vigilas? 133 00:09:54,365 --> 00:09:55,199 S�. 134 00:09:55,532 --> 00:09:56,784 Reun�monos. 135 00:09:57,076 --> 00:09:58,869 - Jimmy llega en diez. - Ir�. 136 00:10:07,670 --> 00:10:10,172 Dom Perignon, 2004. 137 00:10:10,839 --> 00:10:11,966 Lo recordaste. 138 00:10:17,638 --> 00:10:20,266 - Hola, Duncan. - �Qu� le pas� a Michael? 139 00:10:21,934 --> 00:10:25,604 Me imagin� que aparecer�as, as� que traje esto. 140 00:10:28,148 --> 00:10:30,984 Parece que la pasaba bien en su mansi�n de Chile 141 00:10:31,067 --> 00:10:32,860 cuando lo atacaron. 142 00:10:34,530 --> 00:10:36,156 - �Le sirvo, se�or? - No. 143 00:10:36,657 --> 00:10:38,867 - �No beber�s? - Dej� la bebida. 144 00:10:40,160 --> 00:10:41,537 �Qu� pasa, Vivian? 145 00:10:44,957 --> 00:10:48,627 Michael fue el cuarto agente Damocles que muri� el mes pasado. 146 00:10:50,713 --> 00:10:54,258 Investigamos: el asesino de Michael est� ligado a los rusos. 147 00:10:54,717 --> 00:10:56,802 Contrataron a un sicario mexicano 148 00:10:56,886 --> 00:10:59,805 llamado Pedro Gonz�lez Gonz�les. 149 00:10:59,889 --> 00:11:02,391 Mantiene bajo perfil. Est� en Bielorrusia. 150 00:11:03,183 --> 00:11:06,729 Blut, tu exjefe, autoriz� matarlo en venganza. 151 00:11:06,812 --> 00:11:10,649 Una bala de un mill�n de d�lares para decirle a ese pendejo 152 00:11:11,150 --> 00:11:12,985 que con nosotros no se jode. 153 00:11:13,569 --> 00:11:14,737 Blut me despidi�. 154 00:11:16,155 --> 00:11:17,823 No seas llor�n. 155 00:11:18,240 --> 00:11:21,702 Despide a todos los de 50, ya sabes, pol�tica corporativa. 156 00:11:22,536 --> 00:11:24,496 Con alzh�imer, no eres �til. 157 00:11:24,580 --> 00:11:26,206 Consigue a un tipo joven. 158 00:11:27,249 --> 00:11:30,169 T�cnicamente, seguir�s activo dos semanas m�s. 159 00:11:32,254 --> 00:11:36,675 Este trabajo precisa de alguien m�s sutil, mucho m�s... 160 00:11:37,509 --> 00:11:38,720 experimentado. 161 00:11:40,513 --> 00:11:41,598 �Y si lo haces t�? 162 00:11:41,681 --> 00:11:42,724 Te quiere a ti. 163 00:11:43,475 --> 00:11:45,727 "El k�iser negro". 164 00:12:35,111 --> 00:12:36,654 REGALOS Y ENSERES 165 00:12:51,795 --> 00:12:54,714 ...consegu� protectores labiales, c�mo me dijo. 166 00:12:54,797 --> 00:12:57,216 - �Ah, saborizados! - �S�! 167 00:12:57,300 --> 00:13:00,428 Tengo de frutilla, de frambuesa y de ruibarbo. 168 00:13:00,511 --> 00:13:02,513 - �Y tienen rico sabor? - Claro. 169 00:13:02,597 --> 00:13:04,348 Quiz�, en verano, 170 00:13:04,432 --> 00:13:06,726 los venda en promoci�n con las tartas. 171 00:13:06,809 --> 00:13:07,894 �Dijo promotor? 172 00:13:07,977 --> 00:13:09,103 No, promoci�n. 173 00:13:09,186 --> 00:13:10,187 Hacer publicidad. 174 00:13:10,271 --> 00:13:11,272 Como un aviso. 175 00:13:11,355 --> 00:13:12,940 - �S�! - De la televisi�n. 176 00:13:13,941 --> 00:13:16,110 �Recuerda la serie que le cont�? 177 00:13:16,861 --> 00:13:20,531 V�ala desde el principio. La consegu� enfrente. 178 00:13:20,615 --> 00:13:23,117 Es brit�nica, pero p�ngale subt�tulos. 179 00:13:23,200 --> 00:13:24,869 Parece que fuera religiosa. 180 00:13:24,952 --> 00:13:26,704 No tanto como cree. 181 00:13:26,829 --> 00:13:28,789 �Jes�s te parece atractivo? 182 00:13:28,873 --> 00:13:31,125 Ay, es muy guapo, �no? 183 00:13:42,970 --> 00:13:44,472 PEL�CULAS YA $ 1 POR NOCHE 184 00:13:47,558 --> 00:13:49,019 EFVO./MONEDAS - TARJETA 185 00:13:51,230 --> 00:13:52,648 PEL�CULAS YA 186 00:13:57,069 --> 00:13:59,988 GRAN TIENDA DE MASCOTAS DE TRIPLE OAK 187 00:14:00,072 --> 00:14:02,157 AD�PTAME 188 00:14:06,119 --> 00:14:07,204 Le caes bien. 189 00:14:07,704 --> 00:14:08,622 �C�mo se llama? 190 00:14:09,289 --> 00:14:10,457 No tiene nombre. 191 00:14:11,124 --> 00:14:12,501 Amo los de personas. 192 00:14:13,085 --> 00:14:14,836 - �Por ejemplo? - Rusty. 193 00:14:15,629 --> 00:14:18,340 No conozco a nadie llamado Rusty. 194 00:14:18,423 --> 00:14:20,968 - �No es nombre de perro? - No, de persona. 195 00:14:21,051 --> 00:14:22,803 Bien, como usted quiera. 196 00:14:23,637 --> 00:14:25,138 Sale $ 50. 197 00:14:28,267 --> 00:14:29,226 No lo necesito. 198 00:14:29,893 --> 00:14:30,852 Bueno. 199 00:15:21,028 --> 00:15:23,030 PEL�CULAS YA 200 00:15:30,704 --> 00:15:32,539 C�MO CUIDAR A SU PERRO 201 00:15:32,623 --> 00:15:33,874 Luego de tantos a�os, 202 00:15:34,791 --> 00:15:36,835 tomar� una foto de este momento. 203 00:15:54,770 --> 00:15:55,687 Es bueno, �no? 204 00:16:08,160 --> 00:16:10,746 GLEN HEAGH, ESCOCIA DOBLE MALTA 205 00:16:39,983 --> 00:16:40,817 �Rusty? 206 00:16:45,947 --> 00:16:47,073 Carajo... 207 00:17:16,729 --> 00:17:18,147 �Ay, mierda! 208 00:17:22,443 --> 00:17:24,320 C�MO CUIDAR A SU PERRO 209 00:17:52,598 --> 00:17:56,644 ...no se trata de qui�n eres, de qu� piensas ni de c�mo vives... 210 00:17:57,269 --> 00:17:58,562 TIENE 1 MSJ. SEGURO 211 00:18:46,819 --> 00:18:50,948 El v�nculo entre la cr�a y la madre es indiscutible... 212 00:18:52,825 --> 00:18:54,201 TIENE 15 MSJS. SEGUROS 213 00:19:00,040 --> 00:19:02,042 - Habla. - Recib� tu mensaje. 214 00:19:02,334 --> 00:19:03,294 �Cu�l? 215 00:19:04,253 --> 00:19:06,171 �El primero o el decimoquinto? 216 00:19:06,672 --> 00:19:08,257 Tienes 30 segundos. 217 00:19:08,507 --> 00:19:10,301 Blut no aceptar� tu rechazo. 218 00:19:11,886 --> 00:19:14,264 No colgaste, seguro quieres saber cu�nto. 219 00:19:14,347 --> 00:19:17,100 Dos millones: mitad, ahora, mitad, despu�s. 220 00:19:17,183 --> 00:19:18,351 A�n digo no. 221 00:19:18,435 --> 00:19:21,688 El est�pido no acepta esa palabra de dos letras. 222 00:19:22,355 --> 00:19:23,899 �Qu� m�s quieres, carajo? 223 00:19:24,357 --> 00:19:25,191 Mucho. 224 00:19:25,734 --> 00:19:27,570 No tienes ning�n pasatiempo. 225 00:19:27,737 --> 00:19:28,905 Adi�s 30 segundos. 226 00:19:28,988 --> 00:19:31,157 Por Dios, carajo, �te retiraste...? 227 00:19:44,754 --> 00:19:47,298 Son dos millones, no me hagas rogar. 228 00:19:47,381 --> 00:19:49,008 El archivo, al servidor. 229 00:19:49,091 --> 00:19:50,384 No seas tan... 230 00:19:57,308 --> 00:19:58,309 Muy bien. 231 00:19:58,976 --> 00:20:03,898 Aunque me llamaste est�pido, lo cual, claramente, not�. 232 00:20:05,941 --> 00:20:07,234 ��l te asusta? 233 00:20:07,817 --> 00:20:09,319 T� me asustas, carajo. 234 00:20:10,946 --> 00:20:13,990 Te pone nerviosa hablar con "el k�iser negro". 235 00:20:15,868 --> 00:20:16,827 Est�s temblando. 236 00:20:19,413 --> 00:20:20,248 CREMA UR99... 237 00:20:26,170 --> 00:20:28,256 Olv�dalo y haz otra cosa. 238 00:20:28,881 --> 00:20:30,800 �C�mo olvidar al "k�iser negro"? 239 00:20:31,592 --> 00:20:33,427 Es tan especial. 240 00:20:34,929 --> 00:20:36,222 Es una mala idea. 241 00:20:36,305 --> 00:20:37,515 Nada de sermones. 242 00:20:38,099 --> 00:20:40,685 Salvo que sepas c�mo ponerlo en la mira 243 00:20:40,768 --> 00:20:42,812 y, as�, ahorrarme ocho millones. 244 00:20:42,895 --> 00:20:45,356 �Cierra el pico, carajo! 245 00:20:45,439 --> 00:20:46,774 Sigamos con mi plan. 246 00:20:47,108 --> 00:20:49,735 Env�alo a Bielorrusia para que muera. 247 00:20:50,653 --> 00:20:52,280 Si �l acepta el trabajo, 248 00:20:52,363 --> 00:20:56,242 esperar� hasta tener depositado el mill�n de d�lares. 249 00:20:56,534 --> 00:20:58,619 Para eso, necesito autorizaci�n. 250 00:21:04,750 --> 00:21:06,836 SR. BLUT 251 00:21:44,207 --> 00:21:46,501 COMPA��A DAMOCLES 252 00:21:55,969 --> 00:21:59,723 Como saben, las espadas y Damocles son similares, 253 00:21:59,806 --> 00:22:01,058 pero esta... 254 00:22:02,351 --> 00:22:04,519 es mi espada m�s preciada. 255 00:22:05,103 --> 00:22:08,732 Perteneci� al gran general Arminio, 256 00:22:08,815 --> 00:22:12,110 el carnicero de los romanos en el bosque de Teutoburgo. 257 00:22:12,361 --> 00:22:17,074 El mango es de hueso de romanos. 258 00:22:19,284 --> 00:22:22,704 Mi padre era muy fan�tico de estas cosas. 259 00:22:23,747 --> 00:22:24,582 Pap�. 260 00:22:28,544 --> 00:22:32,882 Gracias por su espect�culo con la espada y por la historia conmovedora. 261 00:22:33,341 --> 00:22:35,176 Ahora hablemos de negocios. 262 00:22:35,260 --> 00:22:38,262 Tenemos dudas respecto de la compra de Damocles. 263 00:22:38,595 --> 00:22:42,766 Las cuentas muestran que hay un pasivo de veintinueve millones. 264 00:22:43,517 --> 00:22:47,938 Sin embargo, parece que el a�o pr�ximo la deuda quedar� saldada. 265 00:22:48,105 --> 00:22:48,939 Exactamente. 266 00:22:49,022 --> 00:22:52,067 Y nos sorprendi� que se haya convertido en ingreso. 267 00:22:52,609 --> 00:22:53,610 Exactamente. 268 00:22:53,694 --> 00:22:57,448 Parece que se quisiera inflar el valor de la compa��a. 269 00:22:57,532 --> 00:23:01,035 Controlamos las pensiones de nuestros exempleados. 270 00:23:01,119 --> 00:23:05,123 Contribuyen con nuestro fondo, nosotros lo equiparamos 271 00:23:05,206 --> 00:23:06,916 y administramos lo invertido. 272 00:23:07,584 --> 00:23:09,252 Expl�quelo, Sr. Blut. 273 00:23:09,335 --> 00:23:14,757 La pol�tica corporativa es que los agentes se retiren a los 50. 274 00:23:15,258 --> 00:23:19,679 Tenemos una pl�tora de agentes que llegaron a este punto. 275 00:23:20,179 --> 00:23:24,434 Su fondo, combinado, llega a veintinueve millones. 276 00:23:24,809 --> 00:23:26,811 �C�mo considera este ingreso? 277 00:23:26,895 --> 00:23:31,108 Si nuestros agentes murieran mientras est�n de servicio 278 00:23:31,191 --> 00:23:33,569 o a causa de alg�n accidente, 279 00:23:34,486 --> 00:23:39,365 una cl�usula del contrato establece que Damocles ser�a la beneficiaria. 280 00:23:40,158 --> 00:23:42,702 �Y usted supone que morir�n? 281 00:23:43,286 --> 00:23:45,496 No, no lo supongo. 282 00:23:46,247 --> 00:23:47,582 Lo garantizo. 283 00:23:48,708 --> 00:23:51,044 Si logra mantener esa garant�a, 284 00:23:51,753 --> 00:23:53,671 seguiremos con el trato. 285 00:23:54,797 --> 00:23:56,049 Sant�. 286 00:24:44,765 --> 00:24:46,433 MINSK, BIELORRUSIA 287 00:25:10,457 --> 00:25:12,835 El tren volvi� a despertarme. 288 00:25:13,419 --> 00:25:14,628 No puedo dormir. 289 00:25:14,712 --> 00:25:16,130 Vuelve a la cama, amor. 290 00:25:17,798 --> 00:25:19,258 Ya vuelvo. 291 00:25:55,003 --> 00:25:58,048 �Quieres ir a otra parte durante unos d�as? 292 00:25:59,883 --> 00:26:01,927 Que el ni�o duerma bien una noche. 293 00:26:02,010 --> 00:26:06,181 Me pagas para tener relaciones. Mi vida personal no est� en venta. 294 00:26:11,645 --> 00:26:13,188 �Cu�nto por dos noches? 295 00:26:15,941 --> 00:26:17,275 �l no es tu hijo. 296 00:26:18,360 --> 00:26:19,277 Lo s�. 297 00:26:21,947 --> 00:26:23,199 �Cu�nto? 298 00:26:25,368 --> 00:26:28,579 MINSK PLAZA 299 00:26:31,207 --> 00:26:32,708 Un segundo. 300 00:26:34,293 --> 00:26:35,503 Recepci�n. 301 00:26:36,504 --> 00:26:37,338 Se�ora. 302 00:26:38,047 --> 00:26:39,131 S�. 303 00:26:39,674 --> 00:26:42,718 Llamar� a mantenimiento enseguida. 304 00:26:45,179 --> 00:26:46,347 Muchas gracias. 305 00:27:01,821 --> 00:27:04,282 Una mujer est� encerrada con el hijo. 306 00:27:05,032 --> 00:27:09,912 Las puertas tiene cerraduras de seguridad para los hu�spedes importantes. 307 00:27:09,996 --> 00:27:12,081 No se pueden abrir desde afuera. 308 00:27:14,333 --> 00:27:15,792 Tendr� que taladrarla. 309 00:27:16,668 --> 00:27:19,421 Bueno, pero no haga ruido. 310 00:27:52,788 --> 00:27:54,498 Lo lamento mucho, se�or. 311 00:27:55,541 --> 00:27:57,293 Es que... Se�or... 312 00:28:42,296 --> 00:28:43,297 Si�ntese. 313 00:28:47,426 --> 00:28:48,261 Silencio. 314 00:29:51,618 --> 00:29:52,577 Habla. 315 00:29:52,660 --> 00:29:55,079 �La autorizaci�n por lo de Bielorrusia? 316 00:29:55,163 --> 00:29:59,710 La tengo. El 50 % est� en una cuenta, listo para transferirlo. 317 00:30:00,169 --> 00:30:01,503 Hazlo. 318 00:30:04,214 --> 00:30:06,967 INGRESE CLAVE SEGURIDAD ACCESO AUTORIZADO 319 00:30:09,053 --> 00:30:09,887 Bum. 320 00:30:09,970 --> 00:30:11,138 Un mill�n... 321 00:30:12,139 --> 00:30:13,057 enviado. 322 00:30:13,849 --> 00:30:14,975 TRANSFERENCIA LISTA 323 00:30:15,559 --> 00:30:18,020 Bien, ya est� hecho, te enviar� una foto. 324 00:30:18,103 --> 00:30:20,272 Espera, �qu�? Duncan... 325 00:30:24,235 --> 00:30:25,194 �Carajo! 326 00:30:30,908 --> 00:30:32,326 - Duncan... - El resto... 327 00:30:32,409 --> 00:30:34,536 env�alo en 24 h. 328 00:30:34,620 --> 00:30:38,249 Vivian, es una trampa, m�s vale que no tengas nada que ver. 329 00:30:38,749 --> 00:30:40,376 - Duncan... - No llames m�s. 330 00:30:43,795 --> 00:30:45,255 Una nalgada, otra vez. 331 00:30:47,632 --> 00:30:48,466 Vamos. 332 00:30:56,640 --> 00:30:57,641 Vamos. 333 00:30:58,725 --> 00:31:00,227 Ven, vamos, no mires. 334 00:31:08,861 --> 00:31:10,822 �Llamen a la polic�a! 335 00:31:10,905 --> 00:31:13,116 MINSK PLAZA 336 00:31:28,715 --> 00:31:30,883 �Ganas este dinero por matar gente? 337 00:31:35,388 --> 00:31:38,349 Podr�an habernos matado a todos. 338 00:31:42,270 --> 00:31:43,313 Un d�a... 339 00:31:43,938 --> 00:31:45,857 hasta a ti te matar�n. 340 00:31:47,817 --> 00:31:49,527 No vuelvas a acercarte a m�. 341 00:32:21,227 --> 00:32:22,519 �Qu� gusto, Vivian! 342 00:32:23,395 --> 00:32:24,855 �Y el est�pido? 343 00:32:25,147 --> 00:32:26,106 Est� ocupado. 344 00:32:26,190 --> 00:32:28,525 No me responde, �qu� carajo hace? 345 00:32:30,027 --> 00:32:32,071 �Quiere algo de t� para calmarse? 346 00:32:32,404 --> 00:32:34,657 No es un buen momento. 347 00:32:34,740 --> 00:32:36,659 Me importa un carajo. 348 00:32:37,826 --> 00:32:39,828 �Quisiste matar al "k�iser negro" 349 00:32:39,912 --> 00:32:42,748 y acudiste a unos payasos mexicanos baratos? 350 00:32:43,374 --> 00:32:44,500 Te sali� muy bien. 351 00:32:45,125 --> 00:32:47,336 Te dije que lo dej�ramos en paz. 352 00:32:48,379 --> 00:32:51,215 - Te preocupas demasiado. - Hay que pagarle todo. 353 00:32:51,924 --> 00:32:54,927 No har� nada hasta su cumplea�os. 354 00:32:57,263 --> 00:32:58,097 Claro. 355 00:33:00,516 --> 00:33:02,017 P�gale el saldo, 356 00:33:02,101 --> 00:33:04,103 as� no deberemos andar con cuidado 357 00:33:04,186 --> 00:33:05,646 durante toda la vida. 358 00:33:06,689 --> 00:33:07,773 Bien, hazlo. 359 00:33:08,357 --> 00:33:09,401 Muy inteligente. 360 00:33:09,484 --> 00:33:11,111 Enviar� el grupo de �lite. 361 00:33:11,194 --> 00:33:12,654 Ellos lo har�n. 362 00:33:12,737 --> 00:33:14,447 No importa, pero pagu�mosle. 363 00:33:25,585 --> 00:33:27,420 �Son todas sus propiedades? 364 00:33:27,920 --> 00:33:29,338 S�, todas. 365 00:33:29,422 --> 00:33:34,176 No veo en cu�l de ellas reside. 366 00:33:34,927 --> 00:33:36,053 �D�nde vive? 367 00:33:37,430 --> 00:33:39,765 - �l... - �En Florida, en Texas? 368 00:33:39,974 --> 00:33:41,267 �D�nde vive, Paul? 369 00:33:41,350 --> 00:33:43,144 �l no habla mucho. 370 00:33:43,227 --> 00:33:48,733 Se muda mucho. Lo s�, miro sus cuentas. 371 00:33:48,816 --> 00:33:50,318 Quiero ver esas cuentas. 372 00:33:51,527 --> 00:33:54,822 Las p�rdidas y las ganancias, los gastos, quiero todo. 373 00:33:55,072 --> 00:33:56,198 D�jenme ir. 374 00:34:02,663 --> 00:34:07,877 Todo est� all�, en la V de Vizla. 375 00:34:08,336 --> 00:34:10,004 Duncan Vizla. 376 00:34:14,134 --> 00:34:17,012 Trabaj� para �l durante 20 a�os. 377 00:34:18,972 --> 00:34:20,807 - D�jenme ir. - Gracias, Paul. 378 00:34:21,642 --> 00:34:22,809 De nada. 379 00:34:22,893 --> 00:34:24,894 - Ayudaste mucho. - Y ayudar� m�s. 380 00:34:24,977 --> 00:34:27,438 Puedo llamarlo, enviarle un mensaje. 381 00:34:27,521 --> 00:34:29,398 Es lo que hago: hablo con �l. 382 00:34:29,482 --> 00:34:32,818 Podr�n rastrearlo, o podemos vernos en una cafeter�a 383 00:34:32,902 --> 00:34:34,445 o en el parque. 384 00:34:34,528 --> 00:34:36,405 �l dice que conf�a en m�. 385 00:34:36,489 --> 00:34:38,449 "Paul, conf�o en ti". 386 00:34:38,532 --> 00:34:41,577 S�. �l s� que conf�a en m�. �S�! 387 00:34:48,124 --> 00:34:49,167 Los archivos. 388 00:34:49,751 --> 00:34:52,254 Vayamos a Florida, tengo la ropa perfecta. 389 00:34:59,678 --> 00:35:03,390 No, no enviamos troncos, s�lo lo que nos piden. 390 00:35:03,473 --> 00:35:06,518 Son caros, no salen de los �rboles. 391 00:35:06,601 --> 00:35:09,062 Lo s�, pero tengo mucha le�a. 392 00:35:09,145 --> 00:35:10,689 Eso no pasa porque s�. 393 00:35:11,398 --> 00:35:14,067 Parece que consigui� troncos m�gicos. 394 00:35:14,150 --> 00:35:16,736 Preferir�a un ganso de oro, pero no se elige 395 00:35:16,820 --> 00:35:18,698 qu� hechos sobrenaturales ver. 396 00:35:19,448 --> 00:35:20,908 �Ey, ah� est� su vecino! 397 00:35:20,992 --> 00:35:22,994 De casualidad �usted vio algo raro 398 00:35:23,077 --> 00:35:25,162 cerca de su casa hace poco? 399 00:35:25,246 --> 00:35:29,125 �Algo sobrenatural o alguien que haya dejado troncos? 400 00:35:29,208 --> 00:35:31,877 - No. - Ella renta una casa por all�. 401 00:35:31,961 --> 00:35:34,547 Seguro ve la caba�a al otro lado del lago. 402 00:35:35,256 --> 00:35:36,299 Quiz� no, no s�. 403 00:35:36,382 --> 00:35:39,010 �Le aparecieron troncos por arte de magia! 404 00:35:43,055 --> 00:35:45,474 - Mierda... Lo lamento. - D�jelo. 405 00:35:45,558 --> 00:35:47,643 Deb� haber arreglado esa puerta. 406 00:35:48,227 --> 00:35:51,647 Bueno, miren qui�n festejar� su cumplea�os. 407 00:35:51,731 --> 00:35:54,317 Se cocinar� una torta. Mejor si es casera. 408 00:35:54,400 --> 00:35:56,569 Tengo art�culos para festejar. 409 00:35:56,652 --> 00:35:58,696 Hay serpentina, globos, confeti. 410 00:35:58,779 --> 00:35:59,655 Venga. 411 00:35:59,739 --> 00:36:02,658 Tengo platos de Disney y servilletas. 412 00:36:08,789 --> 00:36:11,834 Ojal� les encante esta receta como a m�. 413 00:36:14,712 --> 00:36:19,050 Ser� m�s satisfactorio cuando sientan el aroma... 414 00:36:50,166 --> 00:36:52,001 NO ABRA LA PUERTA A EXTRA�OS 415 00:36:59,592 --> 00:37:00,426 �Hola? 416 00:37:03,471 --> 00:37:07,058 �Hola! Busco el apartamento 506. 417 00:37:07,141 --> 00:37:08,518 �Qu� dice en la puerta? 418 00:37:09,227 --> 00:37:11,062 �Perd�n! No lo hab�a visto. 419 00:37:11,813 --> 00:37:13,314 - Entra. - Fant�stico. 420 00:37:13,940 --> 00:37:15,692 Te estaba esperando. 421 00:37:24,659 --> 00:37:27,871 �Usted es el Sr. Vizla? 422 00:37:27,955 --> 00:37:30,916 - �Duncan Vizla? - �Quieres beber antes? 423 00:37:31,000 --> 00:37:32,710 No, no, gracias. 424 00:37:33,294 --> 00:37:36,171 Vine aqu� por el cuestionario. 425 00:37:36,255 --> 00:37:39,925 - Claro. - Hacemos una encuesta... 426 00:37:44,054 --> 00:37:46,849 Entonces, �qu� te gusta? �Qu� te golpeen? 427 00:37:47,099 --> 00:37:49,852 �Qu� te estrangulen o te lo metan por atr�s? 428 00:37:50,269 --> 00:37:51,103 No es �l. 429 00:37:51,478 --> 00:37:53,439 - �Qu� me dijiste? - No es �l. 430 00:37:53,522 --> 00:37:56,317 �Qu� carajo dijiste? �C�mo? �La puerta! 431 00:37:57,151 --> 00:37:59,320 �Qui�nes carajo son? �A la mierda! 432 00:37:59,819 --> 00:38:02,030 - �Y la orden? - �Qui�n te renta esto? 433 00:38:02,363 --> 00:38:04,949 No la toqu�. Pagar�n esa puerta, carajo. 434 00:38:06,868 --> 00:38:08,745 �Mierda! �Los dientes! 435 00:38:08,828 --> 00:38:10,872 - �Qui�n te renta esto? - �Mierda! 436 00:38:10,955 --> 00:38:12,582 �De qu� carajo hablas? 437 00:38:13,333 --> 00:38:14,626 A un contador. 438 00:38:14,709 --> 00:38:17,670 - �Se llama Lomas? - S�, exacto, �por qu�? 439 00:38:17,754 --> 00:38:19,088 �Qu� estupidez! 440 00:38:19,172 --> 00:38:20,131 No dir�... 441 00:38:25,678 --> 00:38:26,596 Sindy. 442 00:38:27,388 --> 00:38:29,182 �Basta, Sindy! Vamos. 443 00:38:30,934 --> 00:38:32,061 - Habla. - S�. 444 00:38:32,144 --> 00:38:34,939 No est�. Iremos a otro lado. 445 00:38:35,022 --> 00:38:37,024 No dejen testigos, �est� claro? 446 00:38:37,107 --> 00:38:38,484 S�, se�ora, como diga. 447 00:38:38,567 --> 00:38:41,278 Hablo en serio. Llamen cuando lleguen. 448 00:38:41,362 --> 00:38:43,113 - Encu�ntrenlo. - S�, claro. 449 00:38:43,656 --> 00:38:45,032 Sindy, ya est� muerto. 450 00:38:45,115 --> 00:38:46,408 Vamos a desayunar. 451 00:38:46,492 --> 00:38:49,077 S�, tostada con huevo. Te toca pagar. 452 00:38:49,410 --> 00:38:50,620 Me muero de hambre. 453 00:38:54,666 --> 00:38:55,541 Gracias. 454 00:39:02,966 --> 00:39:04,717 - �Caf� invernal? - S�. 455 00:39:13,101 --> 00:39:14,519 - Toma. - Gracias. 456 00:39:24,821 --> 00:39:27,031 Qu� gracioso que seamos vecinos. 457 00:39:32,370 --> 00:39:34,038 S�, es gracioso. 458 00:39:42,464 --> 00:39:44,300 Vive en la casa con ese porche. 459 00:39:44,550 --> 00:39:45,384 S�. 460 00:39:48,804 --> 00:39:51,974 Vivo del otro lado del lago en la caba�a gris. 461 00:39:55,102 --> 00:39:56,604 - Qu� gracioso. - S�. 462 00:40:05,696 --> 00:40:06,947 Me gusta este lugar. 463 00:40:08,741 --> 00:40:09,617 A m� tambi�n. 464 00:40:12,036 --> 00:40:15,123 - Es pac�fico. - S�. 465 00:40:20,003 --> 00:40:21,504 Me da paz. 466 00:40:24,424 --> 00:40:25,342 A m� tambi�n. 467 00:40:28,929 --> 00:40:30,805 - Lo lamento. - No importa. 468 00:40:33,433 --> 00:40:34,267 - S�. - Yo... 469 00:40:34,351 --> 00:40:35,685 - Est� bien. - S�. 470 00:40:39,856 --> 00:40:41,859 �C�mo...? 471 00:40:43,444 --> 00:40:46,864 C�MO CUIDAR A SU PEZ 472 00:41:11,097 --> 00:41:12,807 NEWARK, NUEVA JERSEY 473 00:41:12,890 --> 00:41:14,433 �No es mi casa! 474 00:41:15,142 --> 00:41:16,102 - Es... - �Bum! 475 00:41:17,562 --> 00:41:20,648 - A nadie le importa si vivimos aqu�. - Ey, oye. 476 00:41:20,982 --> 00:41:24,527 Responde una pregunta muy sencilla, �s�? 477 00:41:24,610 --> 00:41:26,737 �A qui�n le pagas la renta? 478 00:41:26,821 --> 00:41:28,614 �A Duncan Vizla? 479 00:41:28,698 --> 00:41:30,866 No vivimos aqu�, no pagamos nada. 480 00:41:31,325 --> 00:41:32,910 �No s� nada, carajo! 481 00:41:33,202 --> 00:41:34,495 - Bueno... - �No s�! 482 00:41:35,912 --> 00:41:37,038 Bueno, ya voy. 483 00:41:38,248 --> 00:41:40,166 �Y t�? �Y "Escopeta" Frank? 484 00:41:40,417 --> 00:41:42,586 Mejor l�rgate, amorcito. 485 00:41:42,669 --> 00:41:43,795 - Vine a... - S�. 486 00:41:43,878 --> 00:41:45,923 Lugar y tiempo equivocados. 487 00:41:47,049 --> 00:41:48,509 �Qu� mierda pasa ah�? 488 00:41:50,636 --> 00:41:51,762 �Yo me largo! 489 00:41:58,311 --> 00:41:59,520 Vamos, no iba a... 490 00:42:02,064 --> 00:42:03,941 Por favor, v�monos ya. 491 00:42:07,194 --> 00:42:08,362 Habla. 492 00:42:08,446 --> 00:42:10,281 Tampoco est� aqu�, se�ora. 493 00:42:10,364 --> 00:42:13,451 - Queda un lugar m�s. - Y que sea ese, Facundo. 494 00:42:13,868 --> 00:42:16,037 - �Vamos! - Seguro. 495 00:42:18,372 --> 00:42:20,458 �Est�s bien? Ensuciaste todo. 496 00:43:06,879 --> 00:43:08,297 Son muy buenas. 497 00:43:09,507 --> 00:43:11,300 No eres de aqu�, �no? 498 00:43:12,593 --> 00:43:13,427 No. 499 00:43:13,511 --> 00:43:15,513 �Eres europeo o algo as�? 500 00:43:17,556 --> 00:43:20,768 Tampoco te ves c�mo la gente de aqu�. 501 00:43:22,311 --> 00:43:23,145 �Qu� dices? 502 00:43:23,729 --> 00:43:25,356 Tendr�s una muerte lenta. 503 00:43:26,232 --> 00:43:27,233 No tienes futuro. 504 00:43:28,192 --> 00:43:29,110 Ni dinero. 505 00:43:30,403 --> 00:43:31,320 Ni trabajo. 506 00:43:32,321 --> 00:43:34,865 Ya no trabajo. Me retir�. 507 00:43:37,285 --> 00:43:38,286 �Qu� hac�as? 508 00:43:41,956 --> 00:43:43,625 Trabajaba en funerales. 509 00:43:45,586 --> 00:43:46,461 �D�nde? 510 00:43:47,546 --> 00:43:48,797 En distintos lugares. 511 00:43:49,131 --> 00:43:50,299 En el extranjero. 512 00:43:52,217 --> 00:43:53,051 �O sea...? 513 00:43:53,802 --> 00:43:55,805 �Viajabas para los funerales? 514 00:43:56,681 --> 00:43:57,557 S�, bueno... 515 00:43:58,057 --> 00:44:02,312 La gente se muere cuando viaja a otros pa�ses. 516 00:44:02,395 --> 00:44:03,605 Los estadounidenses. 517 00:44:04,355 --> 00:44:06,691 Yo voy y me hago cargo de eso. 518 00:44:08,860 --> 00:44:10,820 �Cu�ntos pa�ses conociste? 519 00:44:11,195 --> 00:44:12,196 Noventa y nueve. 520 00:44:13,239 --> 00:44:15,366 La mayor�a no conoce 99 pa�ses. 521 00:44:15,909 --> 00:44:16,910 Andorra. 522 00:44:17,493 --> 00:44:20,330 Albania, Austria, Australia. 523 00:44:20,788 --> 00:44:22,498 Antigua. Angola. 524 00:44:23,082 --> 00:44:24,959 Argelia. Afganist�n. 525 00:44:25,043 --> 00:44:26,002 Argentina. 526 00:44:26,711 --> 00:44:27,587 Azerbaiy�n. 527 00:44:28,421 --> 00:44:29,589 Ya van diez. 528 00:44:29,672 --> 00:44:32,008 Y a�n sigo en la A, as� que s�. 529 00:44:33,635 --> 00:44:35,261 �Hablas otros idiomas? 530 00:44:36,095 --> 00:44:36,971 Ocho. 531 00:44:38,139 --> 00:44:40,600 Deber�as ense�ar en la escuela de aqu�. 532 00:44:41,476 --> 00:44:42,393 �Qu� cosa? 533 00:44:42,477 --> 00:44:43,978 Habla sobre el mundo. 534 00:44:45,897 --> 00:44:48,399 �Cu�ntos maestros vieron tantos lugares? 535 00:44:49,359 --> 00:44:50,193 �Lo har�as? 536 00:44:52,028 --> 00:44:52,862 No. 537 00:44:54,697 --> 00:44:55,531 �Por qu�? 538 00:44:58,785 --> 00:45:00,746 No s� c�mo hablarle a un ni�o. 539 00:45:03,457 --> 00:45:04,291 Claro. 540 00:45:15,551 --> 00:45:17,637 - �Te arrancar� los brazos! - Habla. 541 00:45:17,720 --> 00:45:21,182 Tampoco tuvimos suerte. �l no est� aqu�. 542 00:45:26,980 --> 00:45:31,067 - �Vamos! �Los Estados Unidos! - �Te arrancar� los brazos! 543 00:45:31,859 --> 00:45:34,487 �Qu�? �Podr�an terminar, carajo? 544 00:45:35,446 --> 00:45:37,365 - Carajo. - Perd�n, no escucho. 545 00:45:37,448 --> 00:45:40,535 Dile a Hilde que su novio no estar� feliz 546 00:45:40,618 --> 00:45:42,704 si no encuentran al "k�iser negro". 547 00:45:44,080 --> 00:45:46,749 Deja de pelear, no te muevas, rollo de carne. 548 00:45:47,041 --> 00:45:48,459 Ella es prescindible. 549 00:45:48,543 --> 00:45:49,544 �Vamos! 550 00:45:49,627 --> 00:45:50,670 Todos lo son. 551 00:45:50,753 --> 00:45:52,422 S�, lo recuerdo muy bien. 552 00:45:52,505 --> 00:45:54,799 No me llamen sin un plan. 553 00:45:54,882 --> 00:45:56,968 Perd�n, hay mucho ruido. �Qu� dijo? 554 00:45:57,051 --> 00:45:59,220 Salvo que tengan ganas de morir. 555 00:45:59,804 --> 00:46:00,722 �Vamos! 556 00:46:01,848 --> 00:46:04,101 - Uno, dos, tres... - �Qu� no se mueva! 557 00:46:04,184 --> 00:46:05,811 Me estoy esforzando, �s�? 558 00:46:06,937 --> 00:46:07,771 �Carajo! 559 00:46:07,855 --> 00:46:08,898 Al carajo. 560 00:46:09,815 --> 00:46:11,901 - Sal de ah�. - �Vamos! 561 00:46:18,991 --> 00:46:22,286 - �Qu� mierda! - Ay, no, lo mataste. 562 00:46:22,953 --> 00:46:24,455 Salgamos de aqu�, carajo. 563 00:46:25,831 --> 00:46:29,043 �Vuelvan, pedazos de mierda, los matar�, carajo! 564 00:46:29,126 --> 00:46:30,669 �Qui�nes carajo son? 565 00:46:54,734 --> 00:46:55,860 �Otra vez! 566 00:46:55,944 --> 00:46:58,112 Bien, una vez m�s. 567 00:46:58,196 --> 00:46:59,530 �ltima vez, �s�? 568 00:46:59,614 --> 00:47:00,907 Bueno. 569 00:47:01,366 --> 00:47:02,242 Bien. 570 00:47:03,201 --> 00:47:05,954 El kukri es un arma de tipo arterial. 571 00:47:07,664 --> 00:47:09,375 Perfecta para rebanar carne. 572 00:47:10,084 --> 00:47:11,586 Pero no sirve para... 573 00:47:12,170 --> 00:47:14,464 - �Apu�alar! - Bien. Vean qu� hago. 574 00:47:15,674 --> 00:47:16,508 Empezamos. 575 00:47:21,221 --> 00:47:22,347 Y aqu�. �Pum! 576 00:47:26,059 --> 00:47:27,352 Muy bien. 577 00:47:30,647 --> 00:47:31,815 M�renla. 578 00:47:32,399 --> 00:47:33,400 P�senla. 579 00:47:34,234 --> 00:47:35,402 Bien. �Preguntas? 580 00:47:39,990 --> 00:47:41,157 Empecemos contigo. 581 00:47:41,408 --> 00:47:43,243 �C�mo entierran a los indios? 582 00:47:52,377 --> 00:47:53,461 �No! �Corran! 583 00:47:55,255 --> 00:47:56,131 Los queman. 584 00:47:58,592 --> 00:48:02,095 Si el hombre muere primero, entierran a la mujer. Viva. 585 00:48:05,432 --> 00:48:08,184 - �Qu� ropa usan en �frica? - De verano. 586 00:48:13,024 --> 00:48:14,317 Blanca. Con rojo. 587 00:48:16,444 --> 00:48:18,613 - �S�? - �En Turqu�a hay pavos? 588 00:48:20,197 --> 00:48:21,449 Muy bien. 589 00:48:22,325 --> 00:48:23,159 No, pollo. 590 00:48:24,160 --> 00:48:25,411 Lo ponen en pinchos. 591 00:48:28,497 --> 00:48:29,749 �ltima pregunta. 592 00:48:30,374 --> 00:48:32,752 �Hablan estadounidense en Inglaterra? 593 00:48:38,633 --> 00:48:39,884 No hablan mucho. 594 00:48:43,095 --> 00:48:44,931 Bien. �Alguna vez vieron... 595 00:48:45,889 --> 00:48:48,350 un cad�ver que estuvo expuesto al sol? 596 00:48:48,433 --> 00:48:49,643 No. 597 00:48:49,726 --> 00:48:51,478 Bueno, miren esto. 598 00:48:52,979 --> 00:48:55,482 Tomen. Miren bien la cara. 599 00:48:56,107 --> 00:48:57,359 Ya casi ni se ve. 600 00:48:59,611 --> 00:49:00,695 �Buen�simo! 601 00:49:19,924 --> 00:49:20,925 �C�mo te fue? 602 00:49:22,009 --> 00:49:23,636 Creo que bastante bien. 603 00:49:30,935 --> 00:49:32,270 Les gust� el cuchillo. 604 00:49:37,233 --> 00:49:38,693 Es un cuchillo genial. 605 00:49:39,610 --> 00:49:40,444 Creo. 606 00:49:54,542 --> 00:49:55,585 �Por fin! 607 00:49:57,003 --> 00:49:59,213 Ese contador de mierda ocult� algo. 608 00:50:04,510 --> 00:50:08,180 Ey, �qu� buscan, chicos? �Creen que lo encontrar�n? 609 00:50:08,264 --> 00:50:09,932 C�llate, drogadicta Jane. 610 00:50:12,101 --> 00:50:13,728 Ustedes son tan aburridos. 611 00:50:14,186 --> 00:50:16,480 Dije que te callaras, Jane. 612 00:50:36,043 --> 00:50:38,003 - Hola. - Te traje esto. 613 00:50:39,756 --> 00:50:40,757 Gracias. 614 00:50:43,885 --> 00:50:45,845 Como te gustan los cuchillos... 615 00:50:47,555 --> 00:50:49,098 Pens� que ser�a especial. 616 00:50:51,392 --> 00:50:53,353 Si lo prefieres, viene en negro. 617 00:50:54,854 --> 00:50:55,688 Yo... 618 00:50:56,981 --> 00:51:00,692 - No s� disparar... - Est� bien. 619 00:51:02,277 --> 00:51:03,362 Ahora soy maestro. 620 00:51:04,488 --> 00:51:05,489 �Recuerdas? 621 00:51:09,576 --> 00:51:11,995 Har�a lo que fuera por ti, amor. 622 00:51:12,079 --> 00:51:12,913 S�. 623 00:51:12,996 --> 00:51:14,206 Esa es mi chica. 624 00:51:14,289 --> 00:51:16,291 Te extra�o tanto. 625 00:51:17,000 --> 00:51:18,377 Lo s�, beb�. 626 00:51:18,460 --> 00:51:20,921 Dime �qu� planeas hacer? 627 00:51:21,546 --> 00:51:23,423 Lo matar� por ti. 628 00:51:23,507 --> 00:51:24,883 �Ay, s�! 629 00:51:25,550 --> 00:51:26,594 Te amo. 630 00:51:29,639 --> 00:51:33,893 �Mierda! Se puede conseguir tanta droga con 200.000. 631 00:51:33,977 --> 00:51:34,811 Dame eso. 632 00:51:34,894 --> 00:51:35,937 �Lo cobramos? 633 00:51:36,020 --> 00:51:37,647 �Qu� dices? D�jame ver. 634 00:51:40,900 --> 00:51:43,486 Hay otro m�s para la caridad y esa mierda. 635 00:51:44,237 --> 00:51:45,613 �Incre�ble! 636 00:51:45,697 --> 00:51:47,574 Cobr�moslos. Seremos ricos. 637 00:51:47,657 --> 00:51:48,783 C�llate, Jane. 638 00:51:51,119 --> 00:51:52,120 Para la caridad. 639 00:51:52,203 --> 00:51:53,496 Aqu� hay dos m�s. 640 00:51:53,997 --> 00:51:55,873 De 2005 y 2009. 641 00:52:00,920 --> 00:52:04,549 Lo de la caridad no interesa para nada. 642 00:52:05,133 --> 00:52:06,384 Importa la cuenta. 643 00:52:06,467 --> 00:52:10,680 �Mierda! El banco de Cr�dito de Montana en Triple Oak. 644 00:52:11,264 --> 00:52:12,557 �Qu� mierda es eso? 645 00:52:13,141 --> 00:52:15,351 Un lugar fr�o. �Por qu� vivir ah�? 646 00:52:15,435 --> 00:52:17,186 - �Por qu� no? - Carajo. 647 00:52:21,273 --> 00:52:22,774 Creo que debemos irnos. 648 00:52:24,610 --> 00:52:27,571 Vamos, hay que conducir, y estamos muy lejos. 649 00:53:10,198 --> 00:53:11,991 Bien, comencemos. 650 00:53:12,575 --> 00:53:13,826 Con ambas manos. 651 00:53:13,910 --> 00:53:17,080 Un pulgar aqu�, el otro, aqu�. 652 00:53:20,875 --> 00:53:25,964 Cuando tengas el objetivo en la mira, aprieta el gatillo suavemente. 653 00:53:26,673 --> 00:53:28,049 Haz clic. �Entendiste? 654 00:53:33,096 --> 00:53:34,013 Est� cargada. 655 00:53:34,347 --> 00:53:35,348 Es tuya. 656 00:53:36,100 --> 00:53:37,059 Con ambas manos. 657 00:53:50,990 --> 00:53:51,865 Eso mismo. 658 00:54:17,767 --> 00:54:18,602 Est� bien. 659 00:54:19,644 --> 00:54:21,855 Est� bien, te traer� otra cosa. 660 00:54:22,689 --> 00:54:23,940 A�n tengo la factura. 661 00:54:34,367 --> 00:54:36,620 Nunca escuch� de un caf� invernal. 662 00:54:37,287 --> 00:54:38,204 �No? 663 00:54:39,205 --> 00:54:41,918 Uso bourbon y jarabe de arce. 664 00:54:52,345 --> 00:54:53,804 Te gustan los animales. 665 00:54:54,931 --> 00:54:55,765 S�. 666 00:54:59,310 --> 00:55:00,518 Yo ten�a un perro. 667 00:55:09,736 --> 00:55:11,404 No hablemos de eso. 668 00:55:14,741 --> 00:55:16,576 A los 13, tuve un trabajo. 669 00:55:18,286 --> 00:55:19,412 Me gustaba mucho. 670 00:55:20,789 --> 00:55:22,791 Ayudaba a Santa en la biblioteca. 671 00:55:24,709 --> 00:55:25,669 Y... 672 00:55:27,545 --> 00:55:29,589 ese d�a, s�lo est�bamos �l y yo. 673 00:55:31,174 --> 00:55:33,176 Estaba m�s ebrio que otras veces. 674 00:55:34,636 --> 00:55:35,971 Se me acerc�. 675 00:55:37,597 --> 00:55:38,556 Me golpe�. 676 00:55:40,517 --> 00:55:41,393 Con fuerza. 677 00:55:44,145 --> 00:55:45,815 Tan fuerte que ca� al piso. 678 00:55:47,942 --> 00:55:48,818 Entonces �l... 679 00:55:56,908 --> 00:55:58,702 Siempre imagin� c�mo ser�a... 680 00:56:01,204 --> 00:56:02,080 encontrarlo. 681 00:56:03,999 --> 00:56:04,916 Sorprenderlo. 682 00:56:06,209 --> 00:56:07,877 Tendr�a un arma en la mano. 683 00:56:09,504 --> 00:56:12,007 Le dir�a: "Si�ntate". 684 00:56:14,884 --> 00:56:17,053 Y le contar�a lo que �l me hizo. 685 00:56:18,555 --> 00:56:19,472 A mi vida. 686 00:56:21,683 --> 00:56:23,602 Creo que se lo dir�a. 687 00:56:24,811 --> 00:56:25,937 Y �l escuchar�a. 688 00:56:29,566 --> 00:56:32,235 Le dir�a que jam�s dej� de pensar en ese d�a. 689 00:56:34,446 --> 00:56:35,280 Jam�s. 690 00:56:37,032 --> 00:56:37,866 Y luego... 691 00:56:39,367 --> 00:56:40,201 clic. 692 00:56:42,579 --> 00:56:43,663 Todo se ir�a. 693 00:56:45,999 --> 00:56:48,627 Nunca m�s lo ver�a al cerrar los ojos. 694 00:56:53,215 --> 00:56:54,342 Todo se ir�a. 695 00:57:02,016 --> 00:57:04,518 �Crees que ser�a dif�cil matar a alguien? 696 00:57:17,156 --> 00:57:18,032 No s�. 697 00:57:26,707 --> 00:57:28,334 CAF� DE LOS BOMBEROS 698 00:57:28,417 --> 00:57:30,711 BANCO DE CR�DITO DE MONTANA 699 00:57:37,386 --> 00:57:40,180 �Hola, Sr. Duncan! �C�mo est�? �Qu� necesita? 700 00:57:40,264 --> 00:57:43,225 - Busco un regalo. - Vino al lugar perfecto. 701 00:57:43,809 --> 00:57:46,979 - Es para una chica. - Oh, �qu� tipo de regalo? 702 00:57:48,563 --> 00:57:49,439 Algo normal. 703 00:57:56,322 --> 00:57:57,407 �Mierda! 704 00:57:59,701 --> 00:58:01,327 Lo tengo en la mira. 705 00:58:01,411 --> 00:58:02,412 All� est�. 706 00:58:03,663 --> 00:58:04,497 Vamos. 707 00:58:05,206 --> 00:58:06,749 Sindy, va hacia tu lado. 708 00:58:39,240 --> 00:58:40,074 Hola. 709 00:58:40,909 --> 00:58:41,868 �Qu� le pas�? 710 00:58:43,411 --> 00:58:44,746 �Parezco un mec�nico? 711 00:58:49,250 --> 00:58:51,002 No s�. Se muri� el auto. 712 00:58:52,128 --> 00:58:53,212 �Y el remolque? 713 00:58:54,213 --> 00:58:55,965 Se muri� el tel�fono tambi�n. 714 00:58:57,550 --> 00:58:59,470 �Puedo cargarlo en su auto? 715 00:58:59,887 --> 00:59:00,846 En este, no. 716 00:59:01,764 --> 00:59:02,932 �Maldici�n! 717 00:59:03,556 --> 00:59:04,390 Bueno... 718 00:59:08,478 --> 00:59:09,896 �Vive muy lejos? 719 00:59:15,443 --> 00:59:16,778 Gracias por ayudarme. 720 00:59:17,487 --> 00:59:18,655 De nada. 721 00:59:26,162 --> 00:59:27,038 Bueno. 722 00:59:28,164 --> 00:59:29,165 Gracias. 723 00:59:33,627 --> 00:59:35,879 Vendr�n a las diez de la ma�ana. 724 00:59:39,508 --> 00:59:41,343 �Guau, mire la tormenta! 725 00:59:46,848 --> 00:59:47,724 �Tiene hambre? 726 01:00:24,721 --> 01:00:25,930 Dormir� en el sof�. 727 01:00:36,900 --> 01:00:38,693 Es atractivo para ser mayor. 728 01:00:49,495 --> 01:00:53,166 Dije que nunca me acostar�a con alguien m�s viejo que mi pap�. 729 01:01:12,103 --> 01:01:13,939 �Ay, s�! 730 01:02:16,752 --> 01:02:18,129 �Maldici�n, Sindy! 731 01:02:18,212 --> 01:02:21,757 C�lmate con el viejo, lo matar�s antes de que yo lo haga. 732 01:02:22,883 --> 01:02:24,260 Morir� con suerte. 733 01:02:25,886 --> 01:02:26,762 En posici�n. 734 01:02:29,432 --> 01:02:31,851 - Acabemos con el maldito. - S�, se�ora. 735 01:02:39,358 --> 01:02:40,526 Adelante, Sindy. 736 01:02:45,907 --> 01:02:47,491 Es hora de chuparla. 737 01:02:50,369 --> 01:02:51,203 �Listo? 738 01:02:51,287 --> 01:02:53,080 - S�, se�or. - Vamos. 739 01:02:53,497 --> 01:02:55,499 Ahora s� te retiraste, maldito. 740 01:02:56,417 --> 01:02:57,293 Es tuyo. 741 01:03:05,051 --> 01:03:05,884 Pum. 742 01:03:08,719 --> 01:03:09,720 �Carajo! 743 01:03:16,978 --> 01:03:18,146 Sindy, h�blame. 744 01:03:18,563 --> 01:03:20,398 En la cama, esquina sudoeste. 745 01:03:26,071 --> 01:03:27,697 - �D�nde? - �Bajo la cama! 746 01:03:28,657 --> 01:03:29,783 Al medio. 747 01:03:44,339 --> 01:03:47,384 �Carajo! No los veo ni a �l ni a Sindy. 748 01:03:47,801 --> 01:03:48,635 �Mierda! 749 01:03:49,135 --> 01:03:50,720 - Nos movemos. - Entrar�. 750 01:03:58,061 --> 01:03:59,104 �Carajo! 751 01:04:00,272 --> 01:04:01,106 �"Carajo" qu�? 752 01:04:02,065 --> 01:04:03,358 �Qu� pasa? 753 01:04:05,860 --> 01:04:06,736 No est�. 754 01:04:07,904 --> 01:04:08,905 �Facundo? 755 01:04:09,656 --> 01:04:11,199 - Encu�ntralo. - Lo har�. 756 01:04:15,870 --> 01:04:16,955 No tengo nada. 757 01:04:21,419 --> 01:04:22,295 �Carajo! 758 01:04:24,880 --> 01:04:26,424 �Qu� carajo fue eso? 759 01:04:26,841 --> 01:04:28,634 �Facundo? �Est�s ah�? 760 01:04:32,013 --> 01:04:33,015 �Facundo? 761 01:04:33,599 --> 01:04:35,100 Facundo, �qu� pasa? 762 01:04:35,183 --> 01:04:36,184 �Lo escuchaste? 763 01:04:57,122 --> 01:04:58,332 �Carajo! 764 01:05:09,468 --> 01:05:10,844 No tengas miedo. 765 01:05:11,386 --> 01:05:12,512 �De qu�? 766 01:05:17,017 --> 01:05:18,810 Si tienes miedo, te equivocas. 767 01:05:18,894 --> 01:05:20,896 Hoy no me equivocar�. 768 01:05:26,277 --> 01:05:29,030 Alexei, activa el plan B. 769 01:05:31,115 --> 01:05:32,742 Voy a matarte. 770 01:05:33,576 --> 01:05:34,744 �Por qu�? 771 01:05:35,912 --> 01:05:38,331 Porque me pagan por hacerlo, Duncan. 772 01:05:38,915 --> 01:05:39,958 �Qui�n te paga? 773 01:05:41,501 --> 01:05:43,211 �Acaso importa, carajo? 774 01:05:43,544 --> 01:05:45,797 Antes de nos vayamos, estar�s muerto. 775 01:05:46,339 --> 01:05:49,342 Entonces, no querr� que te vayas. 776 01:05:49,842 --> 01:05:50,927 Claro. 777 01:05:51,010 --> 01:05:54,639 No siempre tendr�s lo que quieres, viejo. Adi�s. 778 01:06:10,405 --> 01:06:12,490 - �Nombre? - Vete al carajo, puto. 779 01:06:13,366 --> 01:06:14,534 Otro nombre. 780 01:06:16,744 --> 01:06:17,745 D�melo. 781 01:06:18,204 --> 01:06:20,081 - No, carajo. - Muy bien. 782 01:06:20,164 --> 01:06:21,124 Sabes lo que... 783 01:06:27,589 --> 01:06:28,798 �Lo escuchaste? 784 01:06:52,196 --> 01:06:53,531 No tengas miedo. 785 01:08:07,273 --> 01:08:10,109 �Alexei? �Conseguiste a la chica? 786 01:08:15,864 --> 01:08:16,907 �Qu� chica? 787 01:08:17,741 --> 01:08:18,951 �Qui�n carajo eres? 788 01:08:20,077 --> 01:08:22,538 - �Qu� carajo pasa, hombre? - T� dime. 789 01:08:22,621 --> 01:08:23,581 �Qu� pasa? 790 01:08:24,707 --> 01:08:25,874 Llamaron a Alexei. 791 01:08:26,292 --> 01:08:28,544 Dijeron que busc�ramos a la chica. 792 01:08:29,169 --> 01:08:30,296 �Qu� chica? 793 01:08:30,462 --> 01:08:32,881 A la que el viejo le compr� un regalo. 794 01:08:33,549 --> 01:08:35,050 �Yo qu� carajo s�? 795 01:09:41,576 --> 01:09:44,121 No est�s triste, encontrar�s otra novia. 796 01:09:45,998 --> 01:09:48,000 Ser� f�cil, eres superatractivo. 797 01:09:48,834 --> 01:09:52,505 Lo cortar� en pedazos, y se los tirar� a las ratas. 798 01:09:55,174 --> 01:09:57,301 Te dije que no te metieras con �l. 799 01:09:57,385 --> 01:10:00,930 Le cortar� las bolas, �y se las har� tragar! 800 01:10:02,223 --> 01:10:05,559 Lo que debes hacer es pagarle la pensi�n a Duncan 801 01:10:05,977 --> 01:10:07,603 y disfrutar la vida. 802 01:10:07,687 --> 01:10:08,938 �No! 803 01:10:11,857 --> 01:10:12,984 Esto es personal. 804 01:10:14,694 --> 01:10:16,236 Le robaste la pensi�n, 805 01:10:16,653 --> 01:10:18,446 intentaste matarlo dos veces 806 01:10:18,530 --> 01:10:20,365 y secuestraste a su vecinita, 807 01:10:20,448 --> 01:10:22,200 eso s� que es personal. 808 01:10:22,784 --> 01:10:23,910 Lo quiero. 809 01:10:25,245 --> 01:10:26,705 Me cans� de aconsejarte. 810 01:10:26,788 --> 01:10:28,206 �No te pido consejos! 811 01:10:28,707 --> 01:10:31,084 �Te doy una orden, carajo! 812 01:10:35,630 --> 01:10:37,257 - �Terminaste? - �No! 813 01:11:25,388 --> 01:11:26,473 V�yanse al diablo. 814 01:11:26,556 --> 01:11:28,935 Aplaudan a Porter, el rey del camino. 815 01:11:29,435 --> 01:11:31,062 A continuaci�n, Larry. 816 01:11:32,855 --> 01:11:34,106 �Qu� bebes? 817 01:11:34,815 --> 01:11:36,275 No tengo tiempo, Porter. 818 01:11:36,359 --> 01:11:39,654 No tienes tiempo de beber con un moribundo. 819 01:11:40,279 --> 01:11:43,199 Una para m� y otra para mi amigo. 820 01:11:46,702 --> 01:11:47,662 Salud. 821 01:11:54,836 --> 01:11:57,381 As� que intentaron matarte. 822 01:11:58,382 --> 01:11:59,216 Dos veces. 823 01:12:00,342 --> 01:12:03,136 Primero, en Bielorrusia, luego, en casa. 824 01:12:03,595 --> 01:12:07,975 �Sabes? Pas� el peor invierno de mi vida... 825 01:12:08,892 --> 01:12:10,394 un verano en Bielorrusia. 826 01:12:10,477 --> 01:12:12,062 �Qu� pasa, Porter? 827 01:12:12,896 --> 01:12:14,564 Nos pusimos muy viejos. 828 01:12:15,691 --> 01:12:17,150 Eso es lo que pasa. 829 01:12:20,112 --> 01:12:24,575 En alguna parte de tu contrato, hay unas palabritas 830 01:12:24,658 --> 01:12:27,411 que dicen que si te mueres antes de retirarte, 831 01:12:28,287 --> 01:12:31,039 el dinero vuelve a la empresa, 832 01:12:31,123 --> 01:12:33,667 a menos que hayas nombrado a un pariente, 833 01:12:33,750 --> 01:12:39,840 pero �qui�n, en nuestro negocio, tiene parientes? 834 01:12:40,465 --> 01:12:42,467 Y t� le cuestas a la empresa... 835 01:12:43,510 --> 01:12:45,470 much�simo dinero. 836 01:12:46,471 --> 01:12:48,181 �Cu�nto te deben? �Tres? 837 01:12:49,099 --> 01:12:49,933 �Cuatro? 838 01:12:50,809 --> 01:12:51,643 Ocho. 839 01:12:54,730 --> 01:12:55,856 �Conf�as en Vivian? 840 01:12:56,565 --> 01:12:57,400 No. 841 01:12:57,734 --> 01:12:58,901 �Dormiste con ella? 842 01:13:00,820 --> 01:13:01,779 Yo s�. 843 01:13:05,491 --> 01:13:07,911 �Sabes d�nde podr�an tener a la chica? 844 01:13:09,996 --> 01:13:14,375 Seguro pensaste lo mismo que yo: ella debe de estar en la mansi�n. 845 01:13:14,709 --> 01:13:16,127 Tiene muchos cuartos. 846 01:13:17,003 --> 01:13:19,797 Como para hacer tretas perversas. 847 01:13:19,881 --> 01:13:21,758 S�lo estuve una vez all�. 848 01:13:23,927 --> 01:13:27,096 Tuve que darle un apret�n de manos a ese asqueroso. 849 01:13:27,639 --> 01:13:28,723 Gracias, Porter. 850 01:13:28,806 --> 01:13:31,017 Quiero decirte una cosa. 851 01:13:33,603 --> 01:13:35,772 Fuiste demasiado bueno. 852 01:13:36,606 --> 01:13:37,523 �Es todo? 853 01:13:39,359 --> 01:13:40,818 S�lo para que conste. 854 01:13:42,320 --> 01:13:43,571 Ten cuidado, Duncan. 855 01:13:55,791 --> 01:13:59,586 Est� a punto de caer. 856 01:13:59,753 --> 01:14:01,588 �Qu� borracho de mierda! 857 01:14:03,841 --> 01:14:04,676 Habla. 858 01:14:04,759 --> 01:14:05,927 Listo. 859 01:14:06,010 --> 01:14:07,303 Bien hecho, Porter. 860 01:14:07,762 --> 01:14:10,265 Env�a a alguien a limpiar el lugar. 861 01:14:10,807 --> 01:14:11,641 Claro. 862 01:14:52,432 --> 01:14:53,725 D�A 1 863 01:14:59,148 --> 01:15:01,984 Me lastim�, Sr. Vizla. 864 01:15:03,193 --> 01:15:09,284 Eso no puede pagarse con una muerte r�pida e impersonal. 865 01:15:25,633 --> 01:15:29,595 Cuando los ingleses atraparon al traidor William Wallace... 866 01:15:30,638 --> 01:15:34,224 lo arrastraron desnudo por la calle durante casi 10 km 867 01:15:34,308 --> 01:15:39,813 para que los campesinos orinaran e hicieran caca sobre �l. 868 01:15:41,857 --> 01:15:46,570 Luego el verdugo le cort� el pito y las bolas, 869 01:15:47,071 --> 01:15:49,615 los cocin� sobre el fuego 870 01:15:49,949 --> 01:15:52,368 y se los sirvi� para que �l comiera. 871 01:15:52,868 --> 01:15:57,248 Lo cort� y le arranc� las tripas. 872 01:15:57,748 --> 01:16:01,961 �l vio y oli� sus propios intestinos. 873 01:16:03,671 --> 01:16:05,172 Y as� sigui�... 874 01:16:05,714 --> 01:16:09,176 porque el traidor hab�a lastimado al rey. 875 01:16:11,888 --> 01:16:15,016 Parece que Wallace s� que lastim� a Inglaterra. 876 01:16:20,063 --> 01:16:22,774 Usted s� que me lastim�, Sr. Vizla. 877 01:16:25,110 --> 01:16:28,989 Me quedan cuatro d�as antes de matarlo. 878 01:16:30,365 --> 01:16:33,326 �Cuatro d�as infernales! 879 01:16:34,786 --> 01:16:35,996 En su cumplea�os... 880 01:16:37,247 --> 01:16:38,206 morir�. 881 01:16:54,931 --> 01:16:56,683 Me divertir� un rato... 882 01:16:58,018 --> 01:16:59,185 con su dama. 883 01:16:59,894 --> 01:17:01,187 Y usted mirar�. 884 01:17:08,236 --> 01:17:09,613 Estuve pensando, 885 01:17:09,946 --> 01:17:16,037 y decid� que comenzaremos... Con esto. 886 01:17:19,916 --> 01:17:21,125 M�sica, por favor. 887 01:17:29,799 --> 01:17:30,884 �Carajo! 888 01:17:36,473 --> 01:17:37,599 �Ay, carajo! 889 01:17:37,682 --> 01:17:38,975 Perd�n, �le doli�? 890 01:17:44,856 --> 01:17:47,776 Ma�ana seguir� la diversi�n, Sr. Vizla. 891 01:17:59,537 --> 01:18:00,956 Ah� tienes, amor. 892 01:18:16,304 --> 01:18:17,722 D�A 2 893 01:18:22,812 --> 01:18:24,563 M�sica, por favor. 894 01:18:43,250 --> 01:18:46,044 Ma�ana seguir� la diversi�n, Sr. Vizla. 895 01:19:09,401 --> 01:19:11,069 D�A 3 896 01:19:16,283 --> 01:19:18,451 Lo hice de un lado, ahora, del otro. 897 01:19:22,371 --> 01:19:23,998 Tranquila, amor. 898 01:19:35,510 --> 01:19:37,387 Rompi� mi cuchillo favorito. 899 01:19:40,724 --> 01:19:42,476 Dije que rompi� mi... 900 01:19:43,518 --> 01:19:44,519 �Hola? 901 01:19:45,145 --> 01:19:45,979 �Hola? 902 01:19:51,276 --> 01:19:53,695 Es obvio que no me entiende, �no? 903 01:20:05,707 --> 01:20:08,877 Ma�ana seguir� la diversi�n, Sr. Vizla. 904 01:21:34,172 --> 01:21:36,049 D�A 4 905 01:21:48,728 --> 01:21:49,938 �Qu� mierda...? 906 01:23:29,330 --> 01:23:31,415 No se queden ah�, �m�tenlo! 907 01:23:45,972 --> 01:23:47,432 �Ay, mierda! 908 01:23:49,726 --> 01:23:50,727 �Carajo! 909 01:23:54,940 --> 01:23:55,774 �Vamos! 910 01:24:12,707 --> 01:24:14,292 Ah� viene, �atr�penlo! 911 01:27:38,165 --> 01:27:39,625 - �Qui�n eres? - No. 912 01:27:40,208 --> 01:27:42,002 Necesito tu tel�fono, Jazm�n. 913 01:27:42,586 --> 01:27:43,670 �Duncan? 914 01:27:43,754 --> 01:27:44,922 - �Eres t�? - Vamos. 915 01:27:46,340 --> 01:27:47,549 Por Dios, �qu� pas�? 916 01:27:47,633 --> 01:27:48,759 - �Tel�fono! - Toma. 917 01:27:48,842 --> 01:27:49,676 T�malo. 918 01:27:57,601 --> 01:27:58,769 Silencio. 919 01:27:58,852 --> 01:27:59,686 RASTREO GPS 920 01:27:59,770 --> 01:28:01,356 Mantenlo en l�nea. 921 01:28:04,067 --> 01:28:05,151 Habla. 922 01:28:05,735 --> 01:28:06,861 Hagamos un cambio. 923 01:28:08,154 --> 01:28:09,280 La chica por m�. 924 01:28:11,282 --> 01:28:13,617 �Me escuchas? 925 01:28:14,117 --> 01:28:15,160 Te escuch�. 926 01:28:15,452 --> 01:28:16,453 Te llamar�. 927 01:28:19,289 --> 01:28:20,249 Te tengo. 928 01:28:21,416 --> 01:28:23,669 - Dime que lo encontraste. - No bast�. 929 01:28:23,752 --> 01:28:24,836 SE�AL PERDIDA 930 01:28:24,920 --> 01:28:26,630 Tiene que estar m�s tiempo. 931 01:28:26,713 --> 01:28:27,714 �Qu� dijo? 932 01:28:28,215 --> 01:28:29,216 Quiere un cambio. 933 01:28:30,133 --> 01:28:30,968 �C�mo? 934 01:28:31,051 --> 01:28:32,678 - �l por la chica. - �Qu�? 935 01:28:34,846 --> 01:28:37,432 - �Ella lo vale? - No cuando la acabe. 936 01:28:38,100 --> 01:28:39,351 Cuando termine, 937 01:28:39,810 --> 01:28:42,187 ambos estar�n muertos, �carajo! 938 01:28:48,610 --> 01:28:50,029 �Cu�ntos hombres quedan? 939 01:28:52,448 --> 01:28:53,283 Bastantes. 940 01:30:09,026 --> 01:30:10,654 Arriba. Vamos. 941 01:30:11,488 --> 01:30:12,322 Arriba. 942 01:30:15,116 --> 01:30:18,078 No ir�s a ning�n lado con esa mierda en tu sistema. 943 01:30:22,332 --> 01:30:24,000 Ey, �basta! 944 01:30:27,254 --> 01:30:28,296 Esto te ayudar�. 945 01:30:30,507 --> 01:30:31,466 Bien, acu�state. 946 01:30:34,678 --> 01:30:35,637 Eso mismo. 947 01:30:37,097 --> 01:30:38,056 S�. 948 01:30:49,401 --> 01:30:52,279 Bien, Duncan, �c�mo te ayudo? �Qu� necesitas? 949 01:30:52,362 --> 01:30:53,280 Un ej�rcito. 950 01:30:54,656 --> 01:30:57,158 Bien, entonces necesitar�s todo esto. 951 01:30:57,242 --> 01:30:59,869 - Es el paquete completo. - Bien. 952 01:31:00,954 --> 01:31:02,080 Prueba estos. 953 01:31:24,562 --> 01:31:26,105 Sab�a que volver�as. 954 01:31:26,980 --> 01:31:29,774 Esperaba que fuera por m�, no por las armas. 955 01:31:50,628 --> 01:31:51,503 Bien, listo. 956 01:31:52,796 --> 01:31:53,756 Silencio. 957 01:31:54,715 --> 01:31:55,549 Habla. 958 01:31:55,633 --> 01:31:56,675 �Est� viva? 959 01:31:56,759 --> 01:31:57,927 S�. 960 01:31:58,010 --> 01:31:59,303 Estar� lista, Duncan. 961 01:31:59,887 --> 01:32:00,721 Prep�rate. 962 01:32:01,805 --> 01:32:03,807 - �Lo rastreamos? - Estamos en eso. 963 01:32:03,891 --> 01:32:06,268 Est� cerca, necesitamos otro llamado. 964 01:32:07,811 --> 01:32:08,854 Vamos, entonces. 965 01:32:10,064 --> 01:32:10,981 Yo me encargo. 966 01:32:12,399 --> 01:32:13,943 - Llamar�. - M�s te vale. 967 01:32:14,026 --> 01:32:15,945 - Siempre tengo raz�n. - �Vamos! 968 01:33:22,888 --> 01:33:23,724 Habla. 969 01:33:24,558 --> 01:33:26,351 - �Qu� quieres? - A la chica. 970 01:33:26,935 --> 01:33:29,563 - Un intercambio justo. - S�, ya lo dijiste. 971 01:33:30,731 --> 01:33:32,691 �D�nde y cu�ndo? 972 01:33:33,025 --> 01:33:35,527 En la estaci�n central, a las 9 a. m. 973 01:33:36,028 --> 01:33:37,988 �Por qu� carajo lo haces? 974 01:33:38,071 --> 01:33:39,948 No s�, ella me cae bien. 975 01:33:40,532 --> 01:33:41,617 �Qu�? 976 01:33:42,826 --> 01:33:43,952 �Por qu� lo haces? 977 01:33:44,036 --> 01:33:45,078 Por favor. 978 01:33:45,162 --> 01:33:46,955 Es nuestro trabajo, �no? 979 01:33:47,039 --> 01:33:48,165 OBJETIVO ENCONTRADO 980 01:33:48,248 --> 01:33:50,959 Sol�as trabajar de esto... Y eras bueno. 981 01:33:52,336 --> 01:33:53,295 Ma�ana a las 9. 982 01:33:53,879 --> 01:33:55,339 T�, Camille y yo. 983 01:33:55,422 --> 01:33:56,965 Y nadie m�s. 984 01:33:57,049 --> 01:33:59,801 �Por Dios! Ella tiene nombre, lo recordaste. 985 01:34:00,385 --> 01:34:03,805 Y t�, un rostro inolvidable. No hagas nada raro ma�ana. 986 01:34:05,807 --> 01:34:08,143 Salvo que quieras vivir escondida. 987 01:34:10,437 --> 01:34:12,981 Ahora es demasiado tarde para eso. 988 01:34:16,026 --> 01:34:18,612 Y te escondiste a la vuelta de la esquina. 989 01:34:25,202 --> 01:34:26,245 Ya llegamos. 990 01:34:29,999 --> 01:34:31,167 �Contento de verme? 991 01:34:31,501 --> 01:34:32,460 La verdad, no. 992 01:34:35,129 --> 01:34:37,340 Me gusta el parche, qu� sofisticado. 993 01:34:37,840 --> 01:34:40,051 Te ves incre�ble, como siempre. 994 01:34:47,433 --> 01:34:50,144 Es hora de morir, Herr "k�iser negro". 995 01:34:50,228 --> 01:34:51,896 No puedes huir ahora. 996 01:34:53,064 --> 01:34:55,733 - Cre� que ya no fumabas. - S�. 997 01:34:57,026 --> 01:34:58,444 Pens� que no me matar�a. 998 01:35:03,658 --> 01:35:05,118 �Tard� en el tel�fono? 999 01:35:05,868 --> 01:35:07,120 S�, 47 segundos. 1000 01:35:07,912 --> 01:35:09,872 Cumplimos 50 y nos oxidamos. 1001 01:35:10,623 --> 01:35:12,208 S�, qu� triste. 1002 01:35:12,750 --> 01:35:14,544 S� que te pagan bien por esto. 1003 01:35:15,878 --> 01:35:18,673 Pero te permitir� sobrevivir e irte. 1004 01:35:19,799 --> 01:35:21,217 Por los viejos tiempos. 1005 01:35:22,384 --> 01:35:23,969 Te pusiste sentimental. 1006 01:35:25,429 --> 01:35:27,472 La chica por m�. Es justo. 1007 01:35:28,181 --> 01:35:32,519 Sigues diciendo eso, pero no tienes nada que cambiar. 1008 01:35:32,894 --> 01:35:34,271 No tienes futuro. 1009 01:35:35,230 --> 01:35:38,400 El camino que elegiste no tiene un arco iris. 1010 01:35:39,484 --> 01:35:40,360 No. 1011 01:35:41,653 --> 01:35:42,696 Para nada. 1012 01:35:45,616 --> 01:35:47,118 Te suavizaste, Duncan. 1013 01:35:49,037 --> 01:35:49,913 Qu� error. 1014 01:36:39,421 --> 01:36:42,841 Ay... Carajo. 1015 01:37:01,694 --> 01:37:02,903 Carajo. 1016 01:37:11,996 --> 01:37:13,038 Duncan... 1017 01:37:14,248 --> 01:37:15,082 Duncan... 1018 01:37:21,422 --> 01:37:22,381 �Guardias? 1019 01:37:28,887 --> 01:37:29,847 �Guardias! 1020 01:37:45,071 --> 01:37:46,072 �Saben una cosa? 1021 01:37:47,115 --> 01:37:48,074 Que venga. 1022 01:37:49,159 --> 01:37:50,744 Lo har� mierda. 1023 01:37:50,827 --> 01:37:51,661 S�. 1024 01:37:53,038 --> 01:37:54,539 �Lo har� mierda! 1025 01:37:54,623 --> 01:37:56,875 S�, ven, puto de mierda. 1026 01:37:56,958 --> 01:37:57,959 �Sr. Blut? 1027 01:37:58,668 --> 01:37:59,753 Mire. 1028 01:38:05,759 --> 01:38:07,469 Ay, carajo. 1029 01:38:19,731 --> 01:38:21,149 V�monos a la mierda. 1030 01:38:21,650 --> 01:38:22,692 �Vamos, mu�vanse! 1031 01:38:23,860 --> 01:38:24,778 No se atrevan. 1032 01:38:24,861 --> 01:38:26,696 �Ey, maricas de mierda! 1033 01:38:29,366 --> 01:38:31,493 - �Vamos, vamos! - �Ay, por Dios! 1034 01:38:32,702 --> 01:38:33,536 �Vuelvan! 1035 01:38:41,002 --> 01:38:42,545 Disculpe, est� arriba. 1036 01:38:51,055 --> 01:38:52,223 �Vamos, r�pido! 1037 01:38:59,980 --> 01:39:00,897 Hola. 1038 01:39:00,981 --> 01:39:02,983 �El Sr. Blut lo espera, se�or? 1039 01:39:05,318 --> 01:39:06,903 Le llevar� un caf�, se�or. 1040 01:39:07,654 --> 01:39:09,447 - Tr�eme a la chica. - No. 1041 01:39:09,531 --> 01:39:10,865 �Tr�emela, carajo! 1042 01:39:10,949 --> 01:39:12,492 Ni loco, se queda s�lo. 1043 01:39:12,576 --> 01:39:13,785 �C�mo que no...? 1044 01:39:13,868 --> 01:39:15,621 �Hola? 1045 01:39:58,497 --> 01:39:59,749 �Ya termin�, se�or? 1046 01:40:00,249 --> 01:40:01,125 S�. 1047 01:40:03,377 --> 01:40:04,253 �Sr. Blut? 1048 01:40:05,046 --> 01:40:05,922 �Ay, por Dios! 1049 01:42:16,054 --> 01:42:18,973 BANCO DE CR�DITO DE MONTANA 1050 01:42:20,433 --> 01:42:22,602 FAMILIA JOVEN ASESINADA 1051 01:42:24,729 --> 01:42:26,481 SOBREVIVIENTE: �NICA HIJA 1052 01:42:28,274 --> 01:42:30,652 ...c�mo ser�a encontrarlo... 1053 01:42:32,277 --> 01:42:33,820 y decirle lo que hizo. 1054 01:42:33,904 --> 01:42:35,113 FAMILIA ASESINADA 1055 01:42:35,948 --> 01:42:38,492 �Crees que ser�a dif�cil matar a alguien? 1056 01:42:38,575 --> 01:42:41,370 �Har� la misma donaci�n a la caridad? 1057 01:42:56,135 --> 01:42:58,346 Lo veo. 1058 01:43:13,821 --> 01:43:15,364 S�lo te veo a ti. 1059 01:43:22,955 --> 01:43:25,666 Siempre fuiste el �nico que ve�a. 1060 01:43:30,296 --> 01:43:32,172 Si�ntate. 1061 01:43:40,263 --> 01:43:42,807 Cuando cierro los ojos, est�n todos. 1062 01:43:44,434 --> 01:43:45,810 Pero no puedo verlos. 1063 01:43:47,353 --> 01:43:48,396 Los siento. 1064 01:43:50,023 --> 01:43:52,442 La mejilla de mi hermano en el hombro. 1065 01:43:53,359 --> 01:43:54,193 Su pelo... 1066 01:43:54,777 --> 01:43:56,779 ...ol�a a ni�o peque�o. 1067 01:43:57,238 --> 01:43:58,197 Yo lo amaba. 1068 01:44:00,325 --> 01:44:04,120 Siento c�mo mi madre, c�lida, me toma la mano. 1069 01:44:05,246 --> 01:44:06,247 Siempre c�lida. 1070 01:44:07,332 --> 01:44:11,587 Se siente tibia porque est� embarazada de mi hermanita. 1071 01:44:14,506 --> 01:44:17,051 Huelo el cigarrillo que pap� apag�. 1072 01:44:18,218 --> 01:44:20,512 Ol�a a loci�n para despu�s de afeitar. 1073 01:44:21,221 --> 01:44:22,222 Me encantaba. 1074 01:44:24,516 --> 01:44:26,060 Los siento. 1075 01:44:26,477 --> 01:44:27,811 Pero no los veo. 1076 01:44:29,730 --> 01:44:30,689 S�lo a ti. 1077 01:44:33,025 --> 01:44:34,568 Siempre eres t�. 1078 01:44:36,654 --> 01:44:37,488 �Por qu�? 1079 01:44:38,948 --> 01:44:40,658 �Por qu� no me disparaste? 1080 01:44:43,827 --> 01:44:45,329 Porque no deb�a pasar. 1081 01:44:46,455 --> 01:44:47,414 Fue un error. 1082 01:44:50,584 --> 01:44:52,795 - Me informaron mal... - No hables. 1083 01:44:53,379 --> 01:44:55,923 No... No hables. 1084 01:44:59,843 --> 01:45:04,223 Todos los d�as rogaba morirme. 1085 01:45:06,016 --> 01:45:07,476 �Lo entiendes? 1086 01:45:10,980 --> 01:45:13,316 �Lo entiendes? 1087 01:45:16,653 --> 01:45:17,862 Lo lamento. 1088 01:45:21,366 --> 01:45:23,952 S�lo lo supe cuando cumpl� 21. 1089 01:45:25,412 --> 01:45:27,163 Alguien me pag� la escuela. 1090 01:45:28,123 --> 01:45:31,126 Alguien ped�a que lo salvaran. 1091 01:45:32,627 --> 01:45:35,505 Y segu� la corriente, como se dice. 1092 01:45:36,840 --> 01:45:38,633 No fue tan dif�cil como cre�a. 1093 01:45:39,676 --> 01:45:41,469 Aunque me llev� un tiempo. 1094 01:45:43,179 --> 01:45:44,389 Ten�a mucho miedo. 1095 01:45:47,434 --> 01:45:48,935 Cre� que, si te ve�a, 1096 01:45:49,603 --> 01:45:52,939 recuperar�a a mi familia al cerrar los ojos. 1097 01:45:54,399 --> 01:45:55,650 Pero no pas�. 1098 01:45:56,776 --> 01:45:58,695 No progres�. 1099 01:46:00,447 --> 01:46:01,615 �No puedo! 1100 01:46:05,118 --> 01:46:06,453 �Lo entiendes? 1101 01:46:08,621 --> 01:46:09,455 S�. 1102 01:46:10,749 --> 01:46:13,418 No me reconociste en la tienda 1103 01:46:14,669 --> 01:46:16,087 la primera vez. 1104 01:46:17,505 --> 01:46:19,050 �No sentiste curiosidad? 1105 01:46:20,176 --> 01:46:24,388 �Pagaste tanto dinero y no sab�as qu� aspecto ten�a yo? 1106 01:46:25,389 --> 01:46:26,557 �Ni qui�n era? 1107 01:46:31,312 --> 01:46:32,939 No quer�a molestarte. 1108 01:46:34,732 --> 01:46:36,275 Ni interferir en tu vida. 1109 01:46:37,485 --> 01:46:41,155 Pero... S� interferiste. 1110 01:46:44,700 --> 01:46:46,452 No quiero verte m�s. 1111 01:46:47,036 --> 01:46:50,081 Quiero que te vayas. 1112 01:46:50,831 --> 01:46:52,667 Quiero que ellos vuelvan. 1113 01:46:54,085 --> 01:46:54,961 �Lo entiendes? 1114 01:47:02,718 --> 01:47:03,803 Cierra la mente... 1115 01:47:05,179 --> 01:47:06,305 y tira del gatillo. 1116 01:47:11,602 --> 01:47:12,478 Est� bien. 1117 01:47:40,881 --> 01:47:43,259 �Sabes qui�n quer�a asesinar a mi padre? 1118 01:47:46,679 --> 01:47:47,513 No. 1119 01:47:49,640 --> 01:47:50,891 �Podemos averiguarlo? 1120 01:47:54,278 --> 01:47:55,636 Podemos intentarlo. 74147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.