Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,261 --> 00:00:55,577
¿Y ahora qué?
2
00:00:55,577 --> 00:00:56,410
No lo sé.
3
00:00:56,410 --> 00:00:57,243
Donde quieras. Es decir
el mundo es nuestro.
4
00:00:58,885 --> 00:01:00,501
¿No tienes nada más planeado?
5
00:01:00,501 --> 00:01:02,217
No. ¿Por qué?
6
00:01:02,217 --> 00:01:03,450
Nada.
7
00:01:03,450 --> 00:01:05,358
Yo, yo sólo pensé que tal vez
tener algo más
8
00:01:05,358 --> 00:01:07,191
que la cena planeada.
9
00:01:07,191 --> 00:01:09,771
Bueno, ya sabes, yo no
quiero planificar demasiado, ya sabes.
10
00:01:09,771 --> 00:01:11,437
No eres como el mayor fan
11
00:01:11,437 --> 00:01:13,221
de algunas de mis buenas ideas. Así que..,
12
00:01:13,221 --> 00:01:17,841
Siento no querer
ir a ver la última película de acción
13
00:01:17,841 --> 00:01:20,181
contigo que ya has
visto con tus amigos.
14
00:01:22,041 --> 00:01:23,001
Pero, ¿qué quieres hacer?
15
00:01:27,356 --> 00:01:29,871
No, no lo sé.
Realmente no pensé
16
00:01:29,871 --> 00:01:30,891
hasta ahora.
17
00:01:32,691 --> 00:01:34,101
Tal vez sólo llamarlo una noche temprana,
18
00:01:34,101 --> 00:01:36,111
¿para que podamos estar listos para trabajar mañana?
19
00:01:36,111 --> 00:01:39,891
Sí. Quiero decir, bueno, quiero decir,
la noche aún es joven, así que,
20
00:01:39,891 --> 00:01:42,771
No, esa margarita
realmente me dio sueño.
21
00:01:43,971 --> 00:01:46,536
¿En serio? De acuerdo,
22
00:01:48,231 --> 00:01:50,991
Bueno, tal vez mentí.
23
00:01:52,251 --> 00:01:55,821
Tal vez tenía algo
más planeado para nosotros esta noche.
24
00:01:57,111 --> 00:01:58,371
- ¿Ah, sí?
- Bueno..,
25
00:01:58,371 --> 00:02:00,741
Esperaba que nos tropezáramos
a través de como algunos realmente fresco
26
00:02:00,741 --> 00:02:03,021
mirador o un lago o algo así.
27
00:02:03,921 --> 00:02:06,681
Pero esto servirá.
28
00:02:10,116 --> 00:02:14,781
¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces tú?
29
00:02:14,781 --> 00:02:15,921
Jodie Eliana Grant,
30
00:02:17,391 --> 00:02:20,091
eres el amor de mi vida,
31
00:02:20,091 --> 00:02:21,831
Simplemente lo sé.
32
00:02:23,871 --> 00:02:27,651
El tiempo que hemos pasado
juntos ha sido así,
33
00:02:27,651 --> 00:02:30,141
el mejor momento. Siempre.
34
00:02:31,311 --> 00:02:32,901
Me has ayudado mucho a crecer.
35
00:02:32,901 --> 00:02:36,741
Quiero decir, me he convertido en una
mejor persona gracias a ti.
36
00:02:36,741 --> 00:02:39,206
Así que, Jodie Eliana Grant,
37
00:02:40,706 --> 00:02:43,293
¿quieres casarte conmigo?
38
00:02:46,226 --> 00:02:48,506
- No lo sé.
- No lo sé.
39
00:02:50,906 --> 00:02:53,721
Yo, yo no, no sé
si estamos listos para esto todavía.
40
00:02:53,721 --> 00:02:55,281
No estoy lista. Ah, vale.
41
00:02:55,281 --> 00:02:58,101
Yo, yo sé que hemos
tenido nuestros altibajos.
42
00:02:58,101 --> 00:02:59,251
Quiero decir, traes los ups
43
00:02:59,251 --> 00:03:01,081
y yo, bueno, quiero decir, yo traigo las bajas,
44
00:03:01,081 --> 00:03:04,021
pero quiero decir, me has hecho
una mejor persona.
45
00:03:04,021 --> 00:03:07,801
Soy como un hombre mucho mejor que
Yo era como antes. ¿Verdad?
46
00:03:09,631 --> 00:03:11,071
¿Quieres casarte conmigo?
47
00:03:12,991 --> 00:03:15,331
Quiero decir, la Navidad está
como a la vuelta de la esquina
48
00:03:15,331 --> 00:03:18,901
y es el tiempo del amor.
49
00:03:18,901 --> 00:03:21,961
- Aún no es Navidad, y
- te querré igual.
50
00:03:25,231 --> 00:03:26,756
De acuerdo. Tal vez.
51
00:03:26,756 --> 00:03:27,589
¿De verdad?
52
00:03:27,589 --> 00:03:28,689
Probablemente.
53
00:03:28,689 --> 00:03:29,731
Dios mío.
54
00:03:29,731 --> 00:03:30,564
Dijiste que sí.
55
00:03:31,881 --> 00:03:32,714
Whoa, bájame.
56
00:03:33,736 --> 00:03:36,956
Yo, yo no dije que sí. Dije probablemente
57
00:03:36,956 --> 00:03:38,311
No, no, no, no.
58
00:03:38,311 --> 00:03:41,971
Dijiste que de acuerdo. Y luego
retrocedió un poco.
59
00:03:41,971 --> 00:03:44,676
Pero no hay devoluciones de propuestas, así que
60
00:03:44,676 --> 00:03:45,676
No.
61
00:03:45,676 --> 00:03:47,136
Necesitamos más tiempo. Todavía
no creo que estemos preparados.
62
00:03:49,291 --> 00:03:50,124
No, es casi Navidad así que
63
00:03:50,124 --> 00:03:50,957
podríamos tener como una boda de vacaciones
64
00:03:50,957 --> 00:03:51,790
y podemos tener trineos
y campanas y cascabeles de trineo.
65
00:03:56,118 --> 00:03:56,951
Por supuesto que no.
66
00:03:59,451 --> 00:04:01,111
Vale. Quiero decir, podemos
hablar de eso más tarde. Oh,
67
00:04:01,111 --> 00:04:02,876
y Jace podría ser mi padrino.
68
00:04:02,876 --> 00:04:05,976
Dios mío. Por favor. Otra persona.
69
00:04:07,531 --> 00:04:08,531
Hablaremos de ello más adelante.
70
00:04:10,076 --> 00:04:10,909
¿Incluso compraste un anillo.
71
00:04:12,134 --> 00:04:12,967
Pensé que querías hacer eso.
72
00:04:26,496 --> 00:04:28,162
Feliz Navidad.
73
00:04:28,162 --> 00:04:28,995
Que tenga un buen día William.
74
00:04:39,516 --> 00:04:43,651
William querido. Oh, estoy
tan contenta de que estés aquí.
75
00:04:43,651 --> 00:04:46,381
Los médicos esta semana
han sido especialmente entrometidos.
76
00:04:47,761 --> 00:04:49,351
- ¿Es así?
- Sí.
77
00:04:49,351 --> 00:04:50,971
Han estado constantemente
asomando la cabeza
78
00:04:50,971 --> 00:04:52,201
haciéndome preguntas.
79
00:04:52,201 --> 00:04:54,211
Cosas muy personales.
80
00:04:54,211 --> 00:04:56,731
No creo que permitan
ninguna privacidad en este lugar.
81
00:04:56,731 --> 00:04:58,591
Estoy seguro de que sólo están tratando
cuidar de tu salud.
82
00:04:58,591 --> 00:05:01,681
Por favor. Hay un millón de
personas enfermas en este edificio
83
00:05:01,681 --> 00:05:03,151
que pueden mimar.
84
00:05:03,151 --> 00:05:04,861
Me siento bien.
85
00:05:04,861 --> 00:05:06,871
¿Estás segura? ¿Mamá?
86
00:05:06,871 --> 00:05:08,641
Me dicen que apenas has estado comiendo
87
00:05:08,641 --> 00:05:09,474
Otra vez con la privacidad,
88
00:05:09,474 --> 00:05:10,307
eso no es asunto de nadie más que mío.
89
00:05:15,181 --> 00:05:17,581
Sólo están tratando de asegurarse
que estás bien, mamá.
90
00:05:17,581 --> 00:05:20,401
Soy mejor que Okay. Soy genial.
91
00:05:20,401 --> 00:05:22,651
Es que no tengo hambre.
92
00:05:22,651 --> 00:05:24,751
Eso, y que la comida aquí es terrible.
93
00:05:26,041 --> 00:05:26,874
Bueno, tal vez encuentres algo
94
00:05:26,874 --> 00:05:27,707
mejor comer aquí.
95
00:05:29,946 --> 00:05:32,851
No tenías que hacer esto.
96
00:05:32,851 --> 00:05:34,351
No iba a decir nada,
97
00:05:34,351 --> 00:05:37,681
pero secretamente esperaba que
esto fuera para una novia.
98
00:05:40,861 --> 00:05:42,691
Mejor que esperar eso.
99
00:05:42,691 --> 00:05:46,981
Supongo que a estas alturas ya debería.
Pero esto es muy bonito.
100
00:05:48,271 --> 00:05:49,861
¿Lo has organizado tú solo?
101
00:05:49,861 --> 00:05:50,694
Algo de eso.
102
00:05:50,694 --> 00:05:51,527
El tipo de la tienda intentó
103
00:05:51,527 --> 00:05:52,831
para vendérmelo en un cubo
104
00:05:52,831 --> 00:05:55,231
pero tenía miedo de que
lo patearas cuando llegara.
105
00:06:04,886 --> 00:06:05,886
Tú, tú, ¿vale?
106
00:06:07,686 --> 00:06:12,011
Mm. Me temo que le doy una patada. Que gracioso.
107
00:06:12,011 --> 00:06:12,844
Pero espero que sepas
108
00:06:12,844 --> 00:06:13,677
que no voy a dejar que este cáncer me venza
109
00:06:15,521 --> 00:06:17,531
hasta que tenga algunos nietos.
110
00:06:18,911 --> 00:06:20,801
Bueno, espero que sepas que
no va a pasar, hasta que conozca
111
00:06:20,801 --> 00:06:22,121
alguien que es realmente especial, mamá.
112
00:06:24,011 --> 00:06:26,741
Es imposible complacerte.
113
00:06:26,741 --> 00:06:28,601
¿Has estado ya en Internet?
114
00:06:28,601 --> 00:06:31,121
Hay muchas mujeres en Internet.
115
00:06:31,121 --> 00:06:34,091
Deberías intentar invitar a salir
de ellas. Dale esto.
116
00:06:34,091 --> 00:06:38,441
No, de ninguna manera. Ese es tu
regalo de Navidad anticipado.
117
00:06:39,761 --> 00:06:43,091
Además las citas online
no es realmente lo mío.
118
00:06:43,091 --> 00:06:46,146
Bueno, si no estás harto
de esperar, yo sí.
119
00:06:47,166 --> 00:06:49,751
Te estás haciendo demasiado viejo para ser soltero.
120
00:06:49,751 --> 00:06:52,571
No tengo prisa, mamá. Ten paciencia.
121
00:06:53,561 --> 00:06:56,081
Además, estoy un poco ocupado
con una señora ahora mismo.
122
00:06:57,941 --> 00:07:01,871
Oh, no me des eso.
¿Quieres hacerme algo bueno?
123
00:07:01,871 --> 00:07:05,171
Me darás unos pequeños
adorables nietos.
124
00:07:05,171 --> 00:07:06,461
Es sólo cuestión de tiempo, mamá.
125
00:07:07,451 --> 00:07:10,306
Mi alma gemela está ahí fuera
en alguna parte. Estoy seguro de ello.
126
00:07:11,726 --> 00:07:12,559
A mí también.
127
00:07:35,806 --> 00:07:38,141
¿Cómo se supone que
hacer que el tiempo en Los Ángeles sea emocionante?
128
00:07:38,141 --> 00:07:38,974
Siempre hace sol,
129
00:07:38,974 --> 00:07:39,807
Jodie. Justo a tiempo.
130
00:07:41,681 --> 00:07:43,106
Gracias Robby
131
00:07:43,106 --> 00:07:45,481
He oído que hay que felicitarle.
132
00:07:46,391 --> 00:07:47,557
Oh.
133
00:07:47,557 --> 00:07:49,820
Vi su segmento
ayer. Fue tan bueno
134
00:07:49,820 --> 00:07:50,978
Oh, no deberías decir eso.
135
00:07:50,978 --> 00:07:52,511
...y no estuve aquí ayer,
136
00:07:52,511 --> 00:07:55,121
pero he oído que su emisión fue fantástica.
137
00:07:56,201 --> 00:07:57,251
Gracias.
138
00:07:57,251 --> 00:07:58,721
Quiero decir, creo que eres...
Quiero decir, escucha, eres bastante
139
00:07:58,721 --> 00:08:00,347
y eres, oh, la gente
gravitará hacia ti.
140
00:08:00,347 --> 00:08:01,180
Bien,
141
00:08:01,180 --> 00:08:02,013
Gracias.
142
00:08:02,013 --> 00:08:02,846
Buena suerte hoy.
143
00:08:02,846 --> 00:08:04,116
Gracias, señor.
144
00:08:07,841 --> 00:08:09,401
¿Qué tal si hablamos
pronto, nos vemos
145
00:08:09,401 --> 00:08:10,421
en la estación de café.
146
00:08:10,421 --> 00:08:11,254
- Sí, claro.
- Adios.
147
00:08:12,979 --> 00:08:13,841
Hola.
148
00:08:13,841 --> 00:08:18,841
- ¡Hola! ¿Cómo estás hoy?
- Bien. ¿Te sientes bien?
149
00:08:19,211 --> 00:08:22,271
Estupendo. ¿Leíste las
notas de la primera historia?
150
00:08:23,111 --> 00:08:25,751
- Sí, claro que sí.
- Genial.
151
00:08:25,751 --> 00:08:27,821
Cuando lleguemos al comentario de Frankie,
152
00:08:27,821 --> 00:08:28,931
¿Podría ser usted quien lo citara?
153
00:08:30,161 --> 00:08:32,771
¿Por qué? Sería mucho
divertido si lo leyeras.
154
00:08:32,771 --> 00:08:34,091
No se trata de ser gracioso.
155
00:08:34,091 --> 00:08:35,741
Es vergonzoso, y
Siento que siempre me
156
00:08:35,741 --> 00:08:37,151
atascado leyendo esas cosas.
157
00:08:37,151 --> 00:08:38,981
Porque te ves tan lindo cuando lo haces.
158
00:08:38,981 --> 00:08:40,339
Jason, por favor.
159
00:08:40,339 --> 00:08:44,261
Realmente, realmente no
quiero hacer esto hoy.
160
00:08:44,261 --> 00:08:48,221
Bien. Citaré a Frankie, ¿estás contento?
161
00:08:48,221 --> 00:08:50,651
Sí. Gracias.
162
00:08:50,651 --> 00:08:51,671
Y la siguiente historia es mía,
163
00:08:51,671 --> 00:08:53,471
así que voy a ser yo
para tomar las riendas en él.
164
00:08:53,471 --> 00:08:54,911
¿De acuerdo?
165
00:08:54,911 --> 00:08:56,931
- El del refugio.
- Esa es.
166
00:08:56,931 --> 00:08:58,101
Vale. Suena bien.
167
00:08:59,571 --> 00:09:03,358
¿Listos para partir? Todo
Todo bien. Cálmense todos.
168
00:09:03,358 --> 00:09:04,191
Jodie y Jason van
169
00:09:04,191 --> 00:09:05,024
en directo.
170
00:09:05,024 --> 00:09:06,441
¿Recuerdas lo que hablamos?
171
00:09:06,441 --> 00:09:07,274
Sí.
172
00:09:08,824 --> 00:09:09,657
- De acuerdo.
- De acuerdo. En tres, dos.
173
00:09:15,261 --> 00:09:17,751
Buenos días y bienvenidos
de nuevo a Channel Five News.
174
00:09:17,751 --> 00:09:18,921
Soy Jodie Grant.
175
00:09:18,921 --> 00:09:20,091
Y yo soy Jason Moore.
176
00:09:20,091 --> 00:09:23,031
En directo con
nuestra primera historia.
177
00:09:23,031 --> 00:09:24,861
Los Papás Noel de los centros comerciales se declaran en huelga.
178
00:09:24,861 --> 00:09:27,771
Así es, Jason, en
una huelga oficial apoyada
179
00:09:27,771 --> 00:09:28,604
por el Gremio de Papá Noel de América,
180
00:09:28,604 --> 00:09:29,437
parece que los Santas de los centros comerciales,
181
00:09:31,131 --> 00:09:34,443
de todo el Estado están
descontentos con los bajos salarios
182
00:09:34,443 --> 00:09:36,917
y largas horas de brutal
inactividad
183
00:09:36,917 --> 00:09:38,361
asociado al trabajo.
184
00:09:38,361 --> 00:09:41,421
Mm. El aparente instigador,
Frankie Hester, tenía este
185
00:09:41,421 --> 00:09:44,001
que decir, que, Jodie, ¿te importaría
¿te importaría leer eso para nosotros?
186
00:09:46,791 --> 00:09:51,791
Por supuesto.
187
00:09:51,791 --> 00:09:54,291
Frankie Hester dijo lo siguiente,
188
00:09:54,291 --> 00:09:56,751
esta huelga ha sido
mucho tiempo para el centro comercial.
189
00:09:56,751 --> 00:09:58,551
Santas por todas partes.
190
00:09:58,551 --> 00:10:01,071
No nos pagan lo suficiente
lo suficiente para sentarnos ahí
191
00:10:01,071 --> 00:10:02,751
durante horas y horas.
192
00:10:02,751 --> 00:10:03,584
Hablando con niños delirantes,
193
00:10:03,584 --> 00:10:04,417
la gente intenta convencernos
194
00:10:07,311 --> 00:10:10,311
que la alegría de hacer felices
felices es la mitad de la recompensa.
195
00:10:11,181 --> 00:10:12,861
Esto es falso.
196
00:10:12,861 --> 00:10:16,251
Es profundamente preocupante
mirar a los ojos de un niño
197
00:10:16,251 --> 00:10:18,441
y decirles que tendrán exactamente
198
00:10:18,441 --> 00:10:20,091
lo que quieren para Navidad.
199
00:10:20,091 --> 00:10:22,071
Cuando se nota en la ropa del niño,
200
00:10:22,071 --> 00:10:25,551
no hay manera de que sus
padres van a permitirse
201
00:10:25,551 --> 00:10:28,731
un patinete eléctrico o una consola de videojuegos
202
00:10:28,731 --> 00:10:30,561
o lo que sea.
203
00:10:31,641 --> 00:10:33,981
Es una mentira descarada.
204
00:10:35,091 --> 00:10:38,721
Toda mi carrera es una fachada repugnante,
205
00:10:38,721 --> 00:10:41,871
y no obtengo más
alegría de lo que obtengo de
206
00:10:41,871 --> 00:10:45,651
limpiar el desorden de mi perro enfermo cada noche
207
00:10:46,551 --> 00:10:47,721
cuando llegue a casa.
208
00:10:48,681 --> 00:10:51,651
Uf. Parece que alguien
no tuvo suficiente leche
209
00:10:51,651 --> 00:10:52,731
y galletas este año.
210
00:10:52,731 --> 00:10:55,731
Supongo que no. Jason, para nuestra próxima historia...
211
00:10:55,731 --> 00:10:58,581
para nuestra próxima historia, UN
nuevo refugio para
212
00:10:58,581 --> 00:11:01,131
sólo en el centro de la ciudad
213
00:11:01,131 --> 00:11:03,591
mediante donaciones del público en general.
214
00:11:03,591 --> 00:11:06,201
El refugio podrá
proporcionar camas a cientos
215
00:11:06,201 --> 00:11:08,241
y comidas a miles de personas.
216
00:11:08,241 --> 00:11:10,371
Jodie, ¿no es genial?
217
00:11:10,371 --> 00:11:12,321
La generosidad de la gente
durante las fiestas?
218
00:11:19,341 --> 00:11:20,174
Estás despedido.
219
00:11:24,411 --> 00:11:27,711
Glenda, por favor. Tú, tú
tienes que darme otra oportunidad.
220
00:11:27,711 --> 00:11:29,561
Jason me saboteó completamente ahí fuera.
221
00:11:29,561 --> 00:11:31,022
No Jodie, te saboteaste a ti misma,
222
00:11:31,022 --> 00:11:32,589
¡Pero me arrasó por completo!
223
00:11:32,589 --> 00:11:34,221
Mira, sé que
la situación entre ustedes
224
00:11:34,221 --> 00:11:37,731
y Jason, es complicado,
pero este es un lugar de trabajo
225
00:11:37,731 --> 00:11:40,401
y lo que ha pasado hoy
es completamente inaceptable.
226
00:11:40,401 --> 00:11:43,221
Tuvimos una discusión antes
de empezar la emisión.
227
00:11:43,221 --> 00:11:44,301
Estábamos de acuerdo en todo,
228
00:11:44,301 --> 00:11:45,711
y entonces decidió darle la vuelta al guión.
229
00:11:45,711 --> 00:11:47,691
Así que le tiras agua a la cara.
230
00:11:47,691 --> 00:11:49,341
Me hizo quedar como un idiota.
231
00:11:49,341 --> 00:11:51,831
Mira, déjame detenerte justo ahí.
232
00:11:51,831 --> 00:11:53,701
Te quiero, Jodie, pero no es sólo
233
00:11:53,701 --> 00:11:55,081
sobre lo que ha pasado hoy.
234
00:11:55,081 --> 00:11:58,171
Obviamente no te importa
este trabajo como antes.
235
00:11:59,101 --> 00:12:00,617
Quiero decir, solías venir
aquí
236
00:12:00,617 --> 00:12:02,713
cada día con nuevas historias
237
00:12:02,713 --> 00:12:04,741
sobre la que realmente quieres informar.
238
00:12:06,451 --> 00:12:10,501
Todos, todos te miraban
239
00:12:10,501 --> 00:12:11,881
porque estuviste genial.
240
00:12:12,811 --> 00:12:15,031
Pero desde el año pasado, parece
241
00:12:15,031 --> 00:12:17,281
que realmente no te importa
este trabajo.
242
00:12:19,411 --> 00:12:22,471
Así que creo que tal vez esto no es
no es el lugar adecuado para ti.
243
00:12:26,401 --> 00:12:31,401
Siento haber estado mal
de mi parte. Lo admito.
244
00:12:34,262 --> 00:12:36,819
Pero me encanta mi trabajo.
245
00:12:38,311 --> 00:12:40,831
Llevo aquí tres
años y siempre lo he hecho.
246
00:12:41,821 --> 00:12:45,091
Por favor, si pudieras
darme una oportunidad más,
247
00:12:45,091 --> 00:12:48,961
Te prometo, te prometo
que no te arrepentirás.
248
00:12:57,151 --> 00:12:57,984
Dos días.
249
00:12:59,334 --> 00:13:01,414
¿Para hacer qué?
250
00:13:01,414 --> 00:13:03,544
Para demostrar que éste es
el trabajo adecuado para ti.
251
00:13:05,701 --> 00:13:09,151
Así que no estoy despedido.
252
00:13:09,151 --> 00:13:11,611
No, sigues despedido.
253
00:13:11,611 --> 00:13:14,131
Pero si puedes traerme una historia
254
00:13:15,031 --> 00:13:19,201
que realmente me sorprende
para Nochebuena, entonces
255
00:13:21,361 --> 00:13:23,221
Te daré la emisión de Navidad
256
00:13:23,221 --> 00:13:25,861
y tal vez puedas recuperar tu trabajo.
257
00:13:28,711 --> 00:13:29,544
Trato hecho.
258
00:13:29,544 --> 00:13:30,377
No, no es un trato. Es un favor.
259
00:13:32,881 --> 00:13:35,791
Sí, señora. Yo, yo estoy
tan emocionada de estar de vuelta.
260
00:13:35,791 --> 00:13:37,111
Sí. Y es un gran, tal vez
261
00:13:37,111 --> 00:13:41,191
porque estoy buscando otras
personas para cubrir tu puesto.
262
00:13:43,621 --> 00:13:44,454
¿Otros? ¿Otras personas?
263
00:13:44,454 --> 00:13:45,287
Sí.
264
00:13:48,331 --> 00:13:49,514
Querías hablar conmigo.
265
00:13:49,514 --> 00:13:50,347
Cinco minutos.
266
00:13:57,031 --> 00:14:00,481
Esta historia tiene que ser realmente,
realmente genial. Jodie.
267
00:14:00,481 --> 00:14:02,761
Quiero algo orientado a la familia,
268
00:14:04,591 --> 00:14:07,081
sano, algo.
269
00:14:10,021 --> 00:14:11,021
Navidad.
270
00:14:14,941 --> 00:14:17,011
Puedes contar conmigo.
271
00:14:18,523 --> 00:14:19,651
Estupendo.
272
00:14:19,651 --> 00:14:22,051
Mi tía vive en Montrose.
273
00:14:22,051 --> 00:14:24,151
donde prácticamente rinden culto a la Navidad.
274
00:14:24,151 --> 00:14:26,251
Ella, ella tiene esta perfecta
casita allá arriba
275
00:14:26,251 --> 00:14:27,541
y ha estado de vacaciones durante meses.
276
00:14:27,541 --> 00:14:29,551
Para que pueda estar solo allá arriba
277
00:14:29,551 --> 00:14:30,384
y profundizar realmente en la
investigación y
278
00:14:30,384 --> 00:14:31,217
No me importa.
279
00:14:34,591 --> 00:14:35,424
No te arrepentirás de esto.
280
00:14:35,424 --> 00:14:36,257
De acuerdo.
281
00:14:41,791 --> 00:14:44,041
Buenos días, Sr. Jones.
282
00:14:44,041 --> 00:14:47,551
Te veré en 45 minutos.
283
00:14:47,551 --> 00:14:49,134
Llevará los productos que se soliciten
284
00:14:53,116 --> 00:14:53,949
y enviar. Bien.
285
00:15:04,096 --> 00:15:04,929
Bonito.
286
00:15:14,206 --> 00:15:15,206
Ah, vale.
287
00:15:18,576 --> 00:15:20,531
Vale. Lo tienes William.
288
00:15:20,531 --> 00:15:21,364
Sólo recuerda lo que mamá siempre dice.
289
00:15:21,364 --> 00:15:22,197
Sonríe y deja que hablen
290
00:15:22,197 --> 00:15:23,030
en tu negocio. ¿De acuerdo? Sí.
291
00:15:27,401 --> 00:15:28,401
Sonríe.
292
00:15:43,806 --> 00:15:45,491
Has llamado a Julie,
293
00:15:45,491 --> 00:15:47,261
y si me conoces, entonces
sabes mejor que
294
00:15:47,261 --> 00:15:48,881
que me llame cuando esté en Miami.
295
00:15:50,411 --> 00:15:53,441
Deja un mensaje y yo
decidiré si quiero hablar contigo.
296
00:15:56,411 --> 00:15:58,931
Hola tía Julie. Soy Jodie.
297
00:16:00,011 --> 00:16:01,121
Se nota que te diviertes,
298
00:16:01,121 --> 00:16:03,221
para que no tengas que devolverme la llamada.
299
00:16:03,221 --> 00:16:05,321
Voy a estar en tu casa
durante los próximos días.
300
00:16:05,321 --> 00:16:07,986
Estoy investigando una nueva historia.
Pensé que estaría bien.
301
00:16:08,861 --> 00:16:09,694
Dejaré el lugar más limpio
de lo que lo encontré.
302
00:16:09,694 --> 00:16:10,527
Te quiero. Adios.
303
00:16:17,326 --> 00:16:22,326
Disculpe. No se preocupe.
304
00:16:22,481 --> 00:16:24,131
¿Qué tienes para mí, William?
305
00:16:24,131 --> 00:16:26,291
Oh, como pediste,
306
00:16:27,311 --> 00:16:29,501
estos son nuestros últimos modelos.
307
00:16:31,211 --> 00:16:32,861
¿Puedo ver? Sí, por supuesto.
308
00:16:32,861 --> 00:16:34,421
Así que esos bebés están hechos
309
00:16:34,421 --> 00:16:35,711
polipropileno de la más alta calidad.
310
00:16:35,711 --> 00:16:37,811
Además, son completamente neutros en carbono,
311
00:16:37,811 --> 00:16:41,178
y, sobre todo, son divertidas.
312
00:16:42,174 --> 00:16:43,671
Oh, si quisiera esto en mi tienda,
313
00:16:43,671 --> 00:16:44,771
¿puedo tenerlos para Nochebuena?
314
00:16:44,771 --> 00:16:47,411
Oh, puedo tenerlos para mañana.
315
00:16:47,411 --> 00:16:49,301
Así que dime, ¿por qué debería
Te elijo en lugar de
316
00:16:49,301 --> 00:16:51,731
del proveedor con el que he estado
desde hace más de 10 años?
317
00:16:51,731 --> 00:16:53,501
Bueno, en primer lugar,
Sr. Jones, quiero decir
318
00:16:53,501 --> 00:16:55,541
que siempre apoyo la lealtad en los negocios.
319
00:16:55,541 --> 00:16:56,951
Mi empresa todavía tiene
clientes cuando era
320
00:16:56,951 --> 00:16:58,631
fundada hace casi 30 años.
321
00:16:58,631 --> 00:17:00,761
Pero ya que te pusiste en contacto con nosotros,
322
00:17:01,871 --> 00:17:03,041
Me imagino que usted ya sabe que
323
00:17:03,041 --> 00:17:05,651
lo que la otra empresa no tiene,
324
00:17:05,651 --> 00:17:07,481
No puedo hablar en su nombre,
325
00:17:07,481 --> 00:17:11,561
pero puedo decir que si
trabajas conmigo,
326
00:17:11,561 --> 00:17:12,394
todos sus juguetes se fabricarán de forma ética
327
00:17:12,394 --> 00:17:13,227
con recursos sostenibles
328
00:17:14,651 --> 00:17:16,451
En cuanto a nuestros precios.
329
00:17:16,451 --> 00:17:17,284
Seguro que ya conoces
330
00:17:17,284 --> 00:17:18,881
con los de nuestros correos electrónicos.
331
00:17:18,881 --> 00:17:20,951
Es lo mismo para todos los clientes.
332
00:17:22,031 --> 00:17:24,851
No hay privilegios
privilegios, ni favoritismos.
333
00:17:26,171 --> 00:17:27,004
Intentamos que todo
funcione sin problemas
334
00:17:27,004 --> 00:17:29,061
y hacer felices a todos.
335
00:17:29,061 --> 00:17:31,661
Muy profesional
para un tipo de juguete, William.
336
00:17:31,661 --> 00:17:34,091
Pero más que eso,
eres un vendedor honesto.
337
00:17:34,091 --> 00:17:34,924
Eso es lo que te distingue
338
00:17:34,924 --> 00:17:36,341
de las demás empresas.
339
00:17:36,341 --> 00:17:38,951
Me encantaría trabajar con
siempre y cuando
340
00:17:38,951 --> 00:17:42,161
ya que puedes prometerme que
serás mi primer contacto.
341
00:17:42,161 --> 00:17:44,081
Si tengo alguna pregunta
342
00:17:44,081 --> 00:17:45,371
o necesidad de reordenar.
343
00:17:45,371 --> 00:17:46,204
Eso se lo puedo
garantizar.
344
00:17:47,546 --> 00:17:48,387
Es un placer
345
00:17:48,387 --> 00:17:49,281
hacer negocios con usted.
346
00:17:49,281 --> 00:17:50,721
Señor, creo que me voy a casa.
347
00:17:50,721 --> 00:17:52,641
y prepararme un cóctel de celebración,
348
00:17:52,641 --> 00:17:53,781
Estaba pensando en hacer lo mismo.
349
00:18:01,941 --> 00:18:02,774
Hola, tía Julie, soy yo
otra vez.
350
00:18:02,774 --> 00:18:03,607
Acabo de llegar a tu casa.
351
00:18:06,021 --> 00:18:07,311
De verdad que me voy a atrincherar
352
00:18:07,311 --> 00:18:08,144
y escribir un buen cuento de Navidad
353
00:18:08,144 --> 00:18:08,977
para que pueda recuperar mi trabajo.
354
00:18:11,121 --> 00:18:14,211
Ojalá estuvieras aquí.
Se sentirá muy solo en
355
00:18:14,211 --> 00:18:15,261
la casa yo solo.
356
00:18:16,161 --> 00:18:20,691
No estoy acostumbrado a eso. De todos modos, te quiero.
357
00:18:20,691 --> 00:18:21,691
Llámame,
358
00:20:06,646 --> 00:20:07,646
Imbécil.
359
00:20:58,196 --> 00:21:01,306
Julie. Julie,
360
00:21:16,696 --> 00:21:18,586
Vamos. Abre.
361
00:21:20,196 --> 00:21:23,326
Julie, vamos, Julie ¿estás bien?
362
00:21:23,326 --> 00:21:24,159
¡Eh!
363
00:21:25,417 --> 00:21:26,250
Vamos. Abre.
364
00:21:29,446 --> 00:21:30,279
Dios mío. Fuera.
365
00:21:30,279 --> 00:21:31,112
Oh, oh, mis armas.
366
00:21:31,112 --> 00:21:31,945
¡Fuera!
367
00:21:33,342 --> 00:21:34,175
Sal ahora mismo o te azotaré.
368
00:21:35,101 --> 00:21:35,934
¡Tienes armas!
369
00:21:35,934 --> 00:21:36,767
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
370
00:21:36,767 --> 00:21:37,760
Fuera.
371
00:21:37,760 --> 00:21:38,593
¡Fuera!
372
00:23:30,631 --> 00:23:31,464
¿Lo echaste?
373
00:23:31,464 --> 00:23:32,297
¿Por qué estaba aquí? ¿Quién es?
374
00:23:35,011 --> 00:23:37,291
William es el chico más dulce que he
375
00:23:37,291 --> 00:23:39,661
se reunió. Lo amarías.
376
00:23:39,661 --> 00:23:41,221
Bueno, no entiendo
lo que quieres que haga
377
00:23:41,221 --> 00:23:43,291
porque un minuto estoy durmiendo la siesta,
378
00:23:43,291 --> 00:23:44,124
y al siguiente un tipo está rompiendo
379
00:23:44,124 --> 00:23:44,957
por la puerta principal
380
00:23:47,861 --> 00:23:51,881
cubierto de barro y llevando una pistola.
381
00:23:51,881 --> 00:23:54,971
Pero te lo digo, es
genial. Le encanta la Navidad.
382
00:23:54,971 --> 00:23:56,741
Quizá pueda ayudarte con tu historia.
383
00:23:57,731 --> 00:23:58,564
Sigo sin entender
384
00:23:58,564 --> 00:23:59,397
qué está haciendo este tipo aquí.
385
00:24:00,431 --> 00:24:03,611
Está allí por su madre.
386
00:24:05,231 --> 00:24:06,064
¿Cómo?
387
00:24:06,064 --> 00:24:06,897
El año pasado descubrió
388
00:24:09,251 --> 00:24:10,331
tenía cáncer.
389
00:24:11,441 --> 00:24:12,731
Ha estado pagando sus tratamientos
390
00:24:12,731 --> 00:24:15,071
y tuvo que vender su casa.
391
00:24:15,071 --> 00:24:16,751
Le dije que mi casa
estaría vacía por un tiempo
392
00:24:16,751 --> 00:24:18,041
para que pudiera quedarse allí.
393
00:24:19,241 --> 00:24:20,471
Es un buen tipo.
394
00:24:20,471 --> 00:24:24,521
Jodie, lo que le está pasando a su
madre es realmente una historia triste
395
00:24:26,111 --> 00:24:27,701
ahora más que nunca.
396
00:24:27,701 --> 00:24:29,801
Le vendría muy bien un amigo.
397
00:24:31,631 --> 00:24:33,161
Deberías acercarte, Jodie.
398
00:24:40,186 --> 00:24:44,196
Sí. No está mal.
399
00:24:50,291 --> 00:24:51,881
Vine aquí para estar solo.
400
00:24:51,881 --> 00:24:56,881
Y ni siquiera sé lo que
le diría a este tipo.
401
00:24:57,311 --> 00:24:59,051
Seguro que se te ocurre algo.
402
00:24:59,051 --> 00:25:01,481
Al fin y al cabo, eres periodista.
403
00:25:01,481 --> 00:25:03,516
Empieza por hacer una pregunta.
404
00:25:43,186 --> 00:25:44,019
Huh.
405
00:26:12,236 --> 00:26:15,641
Hola, Katie, me preguntaba
si podría hacer mi trabajo aquí,
406
00:26:15,641 --> 00:26:17,381
pero no voy a tomar café.
407
00:26:17,381 --> 00:26:19,331
Sí, claro. Puedes
trabajar aquí cuando quieras.
408
00:26:19,331 --> 00:26:20,891
Genial. Muchas gracias.
409
00:26:39,041 --> 00:26:39,874
Dispara.
410
00:26:59,601 --> 00:27:02,481
Oye, no deberías acercarte
a la gente así.
411
00:27:03,831 --> 00:27:04,664
Lo siento.
412
00:27:09,531 --> 00:27:12,441
¿Te importa si me siento?
te prometo que no te voy a apalear.
413
00:27:21,291 --> 00:27:22,124
Soy Jodie,
414
00:27:25,851 --> 00:27:29,721
mi tía me ha dicho que te llamas William.
415
00:27:29,721 --> 00:27:31,191
Es una pena que no me lo preguntaras tú mismo.
416
00:27:31,191 --> 00:27:33,411
Mira, yo, yo estoy realmente
siento lo de ayer.
417
00:27:33,411 --> 00:27:35,841
No tenía ni idea de que alguien más
se estaba quedando en la casa.
418
00:27:38,871 --> 00:27:43,731
Déjame invitarte a una copa. I
café, por favor.
419
00:27:46,551 --> 00:27:47,931
No diría que no a un chocolate caliente
420
00:27:48,771 --> 00:27:49,771
Trato hecho.
421
00:27:52,101 --> 00:27:55,071
Espera, ¿puedes pedir nata montada extra?
422
00:27:56,306 --> 00:27:57,139
Ya lo tienes.
423
00:28:02,936 --> 00:28:03,769
Aquí tienes.
424
00:28:03,769 --> 00:28:04,602
Gracias, señor.
425
00:28:08,061 --> 00:28:11,151
Nata montada extra. Espero que te guste.
426
00:28:18,861 --> 00:28:23,781
- Está delicioso. Gracias.
- ¿En qué estás trabajando?
427
00:28:23,781 --> 00:28:26,781
- Estoy enviando un correo electrónico a un cliente.
- ¿Un cliente para qué?
428
00:28:28,791 --> 00:28:33,741
- Vendo juguetes.
- No puede ser.
429
00:28:33,741 --> 00:28:36,171
Sí. Vendo distribuidores online
430
00:28:36,171 --> 00:28:38,781
y los venden a los padres y tal.
431
00:28:38,781 --> 00:28:42,096
- ¿Te gusta?
- Sí, me gusta.
432
00:28:43,251 --> 00:28:46,791
Es gratificante y paga las facturas. Así que..,
433
00:28:46,791 --> 00:28:48,591
Pero no todas las facturas.
434
00:28:51,471 --> 00:28:54,831
Escucha, sé que empezamos
con el pie izquierdo,
435
00:28:54,831 --> 00:28:57,321
pero yo... también sé que
necesitas un lugar donde quedarte
436
00:28:57,321 --> 00:28:58,791
y tú estabas allí primero.
437
00:28:58,791 --> 00:29:02,421
Así que si quieres volver
volver a la casa, puedes,
438
00:29:05,901 --> 00:29:06,861
Promete que no me gritarás
439
00:29:06,861 --> 00:29:08,481
en cuanto entre por la puerta.
440
00:29:08,481 --> 00:29:09,621
Te lo prometo.
441
00:29:13,491 --> 00:29:15,321
- De acuerdo,
- volveré.
442
00:29:17,151 --> 00:29:18,321
Pero realmente no creo que
443
00:29:18,321 --> 00:29:19,896
deberían pasar el rato.
444
00:29:19,896 --> 00:29:23,061
Quiero decir, yo... como que vine
a la casa para estar solo.
445
00:29:23,061 --> 00:29:25,461
Estoy, estoy investigando y
escribiendo una historia para mi trabajo.
446
00:29:25,461 --> 00:29:27,411
Está bien. Ni siquiera sabrás que estoy ahí.
447
00:29:31,941 --> 00:29:34,641
Digamos que si no puedes permitirte
pagar el alquiler ahora mismo,
448
00:29:34,641 --> 00:29:37,611
¿cómo es que compraste todos
esos adornos de Navidad?
449
00:29:37,611 --> 00:29:38,444
Oh, ya los tenía.
450
00:29:40,281 --> 00:29:41,491
La Navidad es mi época favorita del año.
451
00:29:43,651 --> 00:29:44,484
De acuerdo.
452
00:29:51,811 --> 00:29:54,181
Oh una cosa que usted debe
recordar es sonreír
453
00:29:54,181 --> 00:29:55,501
en la medida de lo posible.
454
00:29:55,501 --> 00:29:56,761
Como, sé que es como un cliché,
455
00:29:56,761 --> 00:29:58,291
pero hay una tonelada de investigación detrás de él.
456
00:29:58,291 --> 00:29:59,124
Ya sabes, cuanto más grande es la sonrisa,
457
00:29:59,124 --> 00:30:00,211
cuanto mayor sea la audiencia.
458
00:30:00,211 --> 00:30:01,471
Quiero decir, es la forma más fácil de conseguir que la gente
459
00:30:01,471 --> 00:30:02,491
para gustarte, ¿sabes?
460
00:30:03,481 --> 00:30:04,741
Dios mío.
461
00:30:04,741 --> 00:30:06,181
te corté. ¿Qué decías?
462
00:30:06,181 --> 00:30:08,281
Oh, sólo quería
confirmar que iba a decir
463
00:30:08,281 --> 00:30:09,901
que desde que se que tu
464
00:30:09,901 --> 00:30:13,261
y Jodie a veces se
confundido y cambiar las cosas.
465
00:30:13,261 --> 00:30:14,966
Sí. Pero eso era como sobre todo ella, así que
466
00:30:14,966 --> 00:30:16,141
Lo sé, lo sé.
467
00:30:16,141 --> 00:30:17,806
Por eso la despidieron. Por eso.
468
00:30:17,806 --> 00:30:18,871
Lo sé, lo sé. Sólo quería
469
00:30:18,871 --> 00:30:21,781
para asegurarme de que estamos
misma página sobre mí tomando la
470
00:30:21,781 --> 00:30:22,861
plomo en el segundo piso.
471
00:30:23,971 --> 00:30:24,804
Enséñamelo.
472
00:30:24,804 --> 00:30:25,637
Bueno, es este de los niños.
473
00:30:27,361 --> 00:30:29,651
Pensé que podría empezar.
474
00:30:29,651 --> 00:30:30,484
De acuerdo. Bueno, ya sabes,
475
00:30:30,484 --> 00:30:31,441
Estaba pensando que como era tu primera
476
00:30:31,441 --> 00:30:33,571
día en que yo tome la iniciativa en ello
477
00:30:33,571 --> 00:30:35,011
y yo soy el que más habla.
478
00:30:35,011 --> 00:30:36,931
Yo sólo quiero como, la facilidad en él.
479
00:30:36,931 --> 00:30:38,796
Bueno, Glenda dijo que sería
sería genial para mí empezar.
480
00:30:38,796 --> 00:30:39,961
Glenda es muy buena. Quiero decir..,
481
00:30:39,961 --> 00:30:41,311
es fantástica en lo que hace.
482
00:30:41,311 --> 00:30:44,101
Quiero decir, ella maneja este
lugar como nadie más podría,
483
00:30:44,101 --> 00:30:46,291
pero en realidad no
sabe mucho sobre el
484
00:30:46,291 --> 00:30:47,701
dinámica que necesita en pantalla.
485
00:30:47,701 --> 00:30:48,871
Puedo entenderlo.
486
00:30:48,871 --> 00:30:49,891
Creo que
487
00:30:49,891 --> 00:30:52,231
que si no digo
mucho podría confundir a la gente
488
00:30:52,231 --> 00:30:53,371
sobre lo que estoy haciendo aquí.
489
00:30:53,371 --> 00:30:55,261
De acuerdo. Glenda está justo ahí.
490
00:30:55,261 --> 00:30:57,031
Sólo voy a hablar con ella
sobre esto muy rápido.
491
00:30:57,031 --> 00:30:58,321
- Ah, vale.
- Ya veremos. Sí.
492
00:31:02,581 --> 00:31:07,411
Hola, me alegro de verte. Hey, hey. Así que
493
00:31:07,411 --> 00:31:08,411
¿De qué se trata?
494
00:31:08,411 --> 00:31:10,261
Necesito saber dónde está Jodie.
495
00:31:10,261 --> 00:31:12,361
- No,
- Espera.
496
00:31:12,361 --> 00:31:14,401
Glenda por favor como, yo
realmente tengo que hablar con ella
497
00:31:14,401 --> 00:31:18,121
y no ha estado
respondiendo a ninguna de mis llamadas, así que
498
00:31:18,121 --> 00:31:19,351
Esa es una gran señal de que ella
499
00:31:19,351 --> 00:31:20,437
en realidad no quiere hablar contigo.
500
00:31:20,437 --> 00:31:24,361
Glenda, por favor. Yo, yo necesito esto
501
00:31:24,361 --> 00:31:27,061
Y necesito que te pongas ahora mismo.
502
00:31:27,061 --> 00:31:28,501
Ve. Gracias.
503
00:31:30,601 --> 00:31:33,091
Muy bien, cállense todos.
504
00:31:33,091 --> 00:31:37,501
Jason y Jessica viven en tres, dos.
505
00:31:41,611 --> 00:31:42,871
Buenos días y bienvenidos de nuevo
506
00:31:42,871 --> 00:31:44,911
a las Noticias del Canal Cinco. Soy Jason Moore.
507
00:31:44,911 --> 00:31:46,681
Y yo soy Jessica Russell.
508
00:31:46,681 --> 00:31:47,514
Nuestra primera historia de esta mañana,
509
00:31:47,514 --> 00:31:48,347
el proyecto del refugio va
510
00:31:49,681 --> 00:31:50,514
tener que aplazarse
511
00:31:50,514 --> 00:31:51,347
indefinidamente debido a una agobiante falta
512
00:31:53,701 --> 00:31:55,831
de donaciones del público.
513
00:31:55,831 --> 00:31:58,651
Parece Navidad
para los indigentes locales.
514
00:31:58,651 --> 00:31:59,484
Quizá tenga que esperar hasta el año que viene.
515
00:31:59,484 --> 00:32:00,317
Y...
516
00:32:01,441 --> 00:32:03,451
Y también parece
que hay mucho crecimiento.
517
00:32:23,251 --> 00:32:26,036
- Gracias por el paseo.
- Ah, sí.
518
00:32:26,036 --> 00:32:27,061
Me imaginé que no deberías tener
519
00:32:27,061 --> 00:32:28,771
para volver en bici
si no tuvieras que hacerlo.
520
00:32:32,581 --> 00:32:33,414
¿Entramos?
521
00:32:33,414 --> 00:32:34,247
Sí. Vamos,
522
00:32:56,561 --> 00:32:59,411
Así que supongo que ya sabes
523
00:32:59,411 --> 00:33:00,491
de la casa.
524
00:33:07,211 --> 00:33:10,361
¿Tiene alguna pregunta
o ¿puedo ofrecerle algo?
525
00:33:11,831 --> 00:33:12,664
Genial.
526
00:33:16,241 --> 00:33:20,861
Así que sobre el dormitorio principal, yo tipo
527
00:33:20,861 --> 00:33:23,171
de haber desembalado ya todo lo que había
528
00:33:23,171 --> 00:33:27,641
antes de saber que alguien
se alojaba en la casa.
529
00:33:27,641 --> 00:33:32,321
Así que tal vez deberíamos tener
una discusión sobre quién
530
00:33:32,321 --> 00:33:35,051
¿vas a coger la habitación?
531
00:33:35,051 --> 00:33:38,381
- Quédate con la habitación.
- ¿Seguro?
532
00:33:38,381 --> 00:33:41,681
Sí. Cogeré la habitación de invitados.
533
00:33:43,601 --> 00:33:48,281
Muchas gracias. ¿Qué vas a hacer hoy?
534
00:33:49,571 --> 00:33:54,251
Oh, tengo algo de trabajo
necesito terminar.
535
00:33:54,251 --> 00:33:56,801
Voy a enviar un correo electrónico a algunos clientes. Así que
536
00:33:58,091 --> 00:33:59,321
Bonito.
537
00:33:59,321 --> 00:34:02,561
Sí. Sí.
538
00:34:04,331 --> 00:34:05,164
Voy a hacerlo,
539
00:34:10,361 --> 00:34:11,741
¿llevabas esa camiseta ayer?
540
00:34:14,471 --> 00:34:15,911
Lo era, sí.
541
00:34:17,111 --> 00:34:20,261
Porque me echaste
fuera. No podía cambiar.
542
00:34:21,161 --> 00:34:21,994
Bien.
543
00:34:27,311 --> 00:34:28,311
Me voy a ir.
544
00:35:52,371 --> 00:35:53,371
- Oh
- Dios mío.
545
00:35:55,101 --> 00:35:55,934
Yo, lo siento mucho. Voy a
limpiar eso.
546
00:35:55,934 --> 00:35:56,767
No te preocupes.
547
00:36:40,366 --> 00:36:41,949
- Hola,
- buenos días.
548
00:36:41,949 --> 00:36:42,915
Buenos dias.
549
00:36:42,915 --> 00:36:44,491
¿Cómo has dormido?
550
00:36:44,491 --> 00:36:47,181
Maravillosamente. Gracias
por preguntar. ¿A ti mismo?
551
00:36:48,021 --> 00:36:51,171
No está mal. ¿Qué vas a hacer hoy?
552
00:36:51,171 --> 00:36:52,581
Bueno, sólo estoy limpiando algunos platos,
553
00:36:52,581 --> 00:36:54,321
pero hoy tengo una reunión.
554
00:36:54,321 --> 00:36:55,641
Después de eso volveré
555
00:36:55,641 --> 00:36:56,841
aquí, haz algo de trabajo.
556
00:36:58,006 --> 00:36:59,006
Oh,
557
00:37:00,321 --> 00:37:01,851
Creía que no bebías café.
558
00:37:01,851 --> 00:37:06,261
Yo no. Pero tú sí.
559
00:37:07,641 --> 00:37:08,474
Pensé que te ahorraría un viaje esta mañana.
560
00:37:11,357 --> 00:37:12,801
Sólo si te gusta.
561
00:37:12,801 --> 00:37:13,801
Por supuesto.
562
00:37:14,876 --> 00:37:15,709
Gracias, señor.
563
00:37:17,926 --> 00:37:20,026
Veamos cómo te ha ido.
564
00:37:23,811 --> 00:37:27,801
Mmm. Wow. Eso es asombroso.
(Gordon) Muchas gracias.
565
00:37:27,801 --> 00:37:30,261
De nada. A mi madre le encanta el café,
566
00:37:30,261 --> 00:37:31,641
así que se me ha dado bastante bien.
567
00:37:36,351 --> 00:37:39,381
Me encantaría quedarme y charlar más,
pero tengo que irme.
568
00:37:39,381 --> 00:37:41,061
De acuerdo. Te veré más tarde.
569
00:37:44,571 --> 00:37:46,791
Gracias de nuevo por el café.
570
00:37:46,791 --> 00:37:48,561
De nada. Que tenga un buen día.
571
00:38:30,501 --> 00:38:32,781
- Hola.
- Hola.
572
00:38:34,981 --> 00:38:36,661
¿Qué tal la reunión de hoy?
573
00:38:36,661 --> 00:38:39,451
Estuvo bien. Realmente bueno. Sí.
574
00:38:39,451 --> 00:38:41,041
La mayor parte de mi trabajo es a distancia, así que
575
00:38:41,041 --> 00:38:42,211
es cuando realmente vemos a la gente.
576
00:38:43,711 --> 00:38:47,341
- Bonito.
- ¿En qué andas?
577
00:38:51,241 --> 00:38:53,821
Estaba a punto de
ir a cenar.
578
00:38:53,821 --> 00:38:57,151
Bonito. ¿Vas a salir o...?
579
00:38:57,151 --> 00:38:59,731
No, probablemente sólo
a hacer sopa.
580
00:39:01,801 --> 00:39:02,634
Suena bien.
581
00:39:17,941 --> 00:39:18,774
¿Sopa?
582
00:39:22,224 --> 00:39:23,065
¿Lo harías? ¿Lo harías?
583
00:39:23,065 --> 00:39:25,351
¿Sopa conmigo?
584
00:39:29,641 --> 00:39:31,073
¿Quieres un poco?
585
00:39:34,411 --> 00:39:37,141
Sí. Suena delicioso.
586
00:39:49,081 --> 00:39:50,851
Me hizo darme cuenta de lo malos que son los burros.
587
00:39:54,691 --> 00:39:58,446
¿Cuánto tiempo llevas en Montrose?
588
00:39:58,446 --> 00:40:01,351
Mm. Toda mi vida.
589
00:40:01,351 --> 00:40:06,351
¿De verdad? Sí. De ninguna manera.
¿Qué es lo que te gusta?
590
00:40:06,351 --> 00:40:10,621
Siempre la gente.
Aquí todo el mundo es super amable.
591
00:40:13,021 --> 00:40:14,791
Ya sabes, creciendo yo era
592
00:40:14,791 --> 00:40:17,911
ese estereotipo de chico tímido
sin amigos.
593
00:40:17,911 --> 00:40:19,561
Me molestaban un poco,
594
00:40:19,561 --> 00:40:20,791
pero tuve una profesora llamada Ms.
595
00:40:20,791 --> 00:40:24,301
Flagan. Siempre solía
almorzar conmigo.
596
00:40:24,301 --> 00:40:26,371
- ¿De verdad?
- Sí.
597
00:40:26,371 --> 00:40:27,781
Había una sala de profesores
en la que podría haber comido,
598
00:40:27,781 --> 00:40:29,701
pero siempre quería que me sentara al lado
599
00:40:29,701 --> 00:40:30,721
a alguien para almorzar.
600
00:40:31,801 --> 00:40:33,961
- Eso es muy dulce.
- Sí.
601
00:40:36,181 --> 00:40:37,014
Los niños eran especialmente crueles
602
00:40:37,014 --> 00:40:37,847
sobre ese pequeño acto de bondad.
603
00:40:43,561 --> 00:40:47,161
Nunca se lo dije
sin embargo. Significaba mucho para mí,
604
00:40:47,161 --> 00:40:51,031
conseguir sentarse al lado de alguien, ya sabes,
605
00:40:51,031 --> 00:40:52,441
tu tía Julie me recuerda un poco a ella.
606
00:40:53,431 --> 00:40:55,621
Sí, ambos son un poco extraños.
607
00:40:58,351 --> 00:41:01,141
Sí, eso suena como la tía Julie. Hmm.
608
00:41:01,141 --> 00:41:02,881
Por cierto, ¿cómo os conocisteis?
609
00:41:02,881 --> 00:41:05,006
Nos conocimos en una clase de cocina
hace un par de años.
610
00:41:05,006 --> 00:41:06,139
Mm.
611
00:41:06,139 --> 00:41:09,205
Desde entonces, yo sólo tipo de
me encontré con ella por toda la ciudad.
612
00:41:10,389 --> 00:41:11,222
Sí.
613
00:41:12,766 --> 00:41:13,766
Estáis muy unidos, ¿eh?
614
00:41:15,001 --> 00:41:16,471
Sí, siempre hemos estado muy unidos.
615
00:41:17,671 --> 00:41:19,116
¿Alguna vez saliste con ella
616
00:41:19,116 --> 00:41:20,321
mucho cuando estás aquí?
617
00:41:21,751 --> 00:41:24,001
No tanto como me gustaría.
618
00:41:24,001 --> 00:41:27,901
Me encanta Montrose, pero está
demasiado lejos del trabajo.
619
00:41:27,901 --> 00:41:29,461
¿Qué haces aquí arriba?
620
00:41:32,281 --> 00:41:34,031
En realidad estoy trabajando en un proyecto
621
00:41:34,031 --> 00:41:35,051
que es más local de aquí.
622
00:41:36,101 --> 00:41:37,841
Mm. También me encanta estar aquí.
623
00:41:39,491 --> 00:41:44,201
En realidad estoy empezando a pensar en
624
00:41:44,201 --> 00:41:46,091
mudarse aquí para establecerse algún día.
625
00:41:46,091 --> 00:41:47,861
Bueno, este es un gran lugar para vivir.
626
00:41:53,736 --> 00:41:57,136
Oh. Estoy recibiendo una llamada. Discúlpame.
627
00:41:57,136 --> 00:42:01,151
- Estás bien.
- Hola, soy William.
628
00:42:04,751 --> 00:42:05,584
Ah, vale.
629
00:42:05,584 --> 00:42:10,211
Sí, entiendo.
630
00:42:10,211 --> 00:42:11,531
Vale. Ahora mismo voy.
631
00:42:14,201 --> 00:42:15,034
¿Se encuentra bien?
632
00:42:15,034 --> 00:42:15,867
¿Puedes llevarme al hospital?
633
00:42:18,191 --> 00:42:19,191
Sí, claro. ¿Qué te pasa?
634
00:42:19,191 --> 00:42:20,629
Es, es, es mi mamá.
Tenemos que irnos. Vámonos.
635
00:42:44,706 --> 00:42:46,871
Hola, ¿qué pasa? ¿Cómo está ella?
636
00:42:46,871 --> 00:42:49,481
No hay razón para el pánico.
Ahora está perfectamente estable.
637
00:42:51,311 --> 00:42:52,144
Vale, bien.
638
00:42:52,144 --> 00:42:54,444
Hola. Debes estar con la mamá de William.
639
00:42:55,331 --> 00:42:58,456
Puedes llamarme Sandy
¿y tú quién eres?
640
00:42:58,456 --> 00:42:59,591
Soy Jodie.
641
00:42:59,591 --> 00:43:03,191
Soy amigo de su hijo.
642
00:43:04,271 --> 00:43:06,881
Un amigo. Ya veo.
643
00:43:06,881 --> 00:43:08,441
Ella, ella va a estar bien.
644
00:43:08,441 --> 00:43:09,701
Por ahora le va bien.
645
00:43:09,701 --> 00:43:11,861
Pero si tiene otro
episodio como este, podríamos tener
646
00:43:11,861 --> 00:43:13,571
recurrir a la cirugía de urgencia.
647
00:43:14,771 --> 00:43:16,571
¿Pero no es arriesgado
648
00:43:16,571 --> 00:43:17,771
¿Para un caso como éste?
649
00:43:17,771 --> 00:43:19,721
La tasa de éxito ronda el 60%,
650
00:43:19,721 --> 00:43:20,921
pero si todo va bien,
651
00:43:20,921 --> 00:43:23,021
que podría significar el fin del cáncer.
652
00:43:23,021 --> 00:43:25,721
¿Y si no es un éxito?
653
00:43:25,721 --> 00:43:27,101
Recuerda que estamos aquí para ti.
654
00:43:28,841 --> 00:43:29,674
Y cuando tenía cinco años
de edad,
655
00:43:29,674 --> 00:43:30,507
intentó hacerse amigo de una abeja
656
00:43:33,611 --> 00:43:35,831
y le dolió mucho cuando le picaron.
657
00:43:35,831 --> 00:43:37,601
porque pensó que
podrían ser amigos.
658
00:43:41,051 --> 00:43:42,551
Eso es tan dulce.
659
00:43:43,451 --> 00:43:45,881
- Hola mamá.
- Hola cariño.
660
00:43:45,881 --> 00:43:48,101
- ¿Cómo te sientes?
- He estado un poco deprimido,
661
00:43:48,101 --> 00:43:50,231
pero eres un hermoso amigo aquí
662
00:43:50,231 --> 00:43:52,601
que me está ayudando a animarme bastante.
663
00:43:52,601 --> 00:43:53,861
Me alegro de que os llevéis bien.
664
00:43:55,031 --> 00:43:59,021
Entonces, ¿cuánto tiempo han
sido amigos?
665
00:44:00,191 --> 00:44:01,682
En realidad acabamos de conocernos.
666
00:44:03,066 --> 00:44:05,416
Me echó de casa de
Julies casa con maza.
667
00:44:07,121 --> 00:44:08,831
Bueno, todo el mundo va
668
00:44:08,831 --> 00:44:10,301
atravesó malas rachas al principio.
669
00:44:11,351 --> 00:44:12,731
Mira, mamá, quiero que
670
00:44:12,731 --> 00:44:16,271
para decirle a los médicos todo
lo que has estado sintiendo, ¿vale?
671
00:44:16,271 --> 00:44:17,501
Bien hijo.
672
00:44:19,271 --> 00:44:21,551
Y por favor asegúrate
de que estás comiendo bien.
673
00:44:21,551 --> 00:44:23,351
Si no te gusta lo que están
dándote, llámame
674
00:44:23,351 --> 00:44:24,791
y te traeré algo más de comer.
675
00:44:24,791 --> 00:44:29,754
- ¿De acuerdo? Lo intentaré.
- Vale. Te quiero, mamá.
676
00:44:31,041 --> 00:44:32,751
Yo también te quiero. Y nos vemos.
677
00:44:32,751 --> 00:44:33,751
La mañana de Navidad, mamá.
678
00:44:44,421 --> 00:44:46,745
Creo que cada uno de nosotros puede aprender
679
00:44:46,745 --> 00:44:49,521
una valiosa lección de
William y su madre.
680
00:44:49,521 --> 00:44:52,371
Su historia es la encarnación perfecta
681
00:44:52,371 --> 00:44:53,901
del viejo mensaje navideño
682
00:44:53,901 --> 00:44:57,591
que, aunque las
materiales pueden ser importantes
683
00:44:57,591 --> 00:44:59,871
y a menudo se utilizan
para difundir la alegría
684
00:44:59,871 --> 00:45:04,761
y amor, nunca debemos olvidar
que el regalo más importante
685
00:45:04,761 --> 00:45:06,981
de todo es la familia.
686
00:45:23,181 --> 00:45:24,591
Bien, Glenda, aquí tienes.
687
00:45:27,291 --> 00:45:29,421
- Hola, soy yo.
- Un segundo.
688
00:45:37,281 --> 00:45:40,131
- Pasa.
- Hola.
689
00:45:41,451 --> 00:45:42,284
Hola. ¿Qué tal?
690
00:45:44,367 --> 00:45:46,700
¿Te importa si me siento?
691
00:45:46,700 --> 00:45:47,661
Adelante.
692
00:45:47,661 --> 00:45:48,494
De acuerdo.
693
00:45:56,991 --> 00:46:00,021
Sólo quería darte las gracias
694
00:46:00,021 --> 00:46:01,551
por llevarme al hospital.
695
00:46:02,631 --> 00:46:04,761
Lo siento si te asusté
con la falsa alarma.
696
00:46:04,761 --> 00:46:07,071
No, yo, está totalmente bien.
697
00:46:07,071 --> 00:46:08,481
Me alegro de haber podido ayudar.
698
00:46:11,931 --> 00:46:12,931
¿Eso es todo?
699
00:46:16,041 --> 00:46:18,201
Había una cosa más.
700
00:46:18,201 --> 00:46:20,901
Sé que estás ocupado con el trabajo
701
00:46:20,901 --> 00:46:23,421
y viniste aquí para estar solo.
702
00:46:23,421 --> 00:46:25,221
Pero ya sabes, no quiero
quitarte mucho tiempo.
703
00:46:27,171 --> 00:46:28,821
Sólo me preguntaba
704
00:46:28,821 --> 00:46:31,341
que tal vez podamos tomarnos un
un par de horas libres mañana
705
00:46:31,341 --> 00:46:33,596
a patinar sobre hielo conmigo.
706
00:46:36,561 --> 00:46:38,336
Mañana es Nochebuena.
707
00:46:41,646 --> 00:46:43,941
¿No tienes otros planes?
708
00:46:46,251 --> 00:46:50,481
- No. ¿Y tú?
- No.
709
00:46:51,651 --> 00:46:54,471
Así que nos vamos.
710
00:46:57,471 --> 00:47:01,461
Sí, creo que
sería muy divertido.
711
00:47:03,711 --> 00:47:05,901
De acuerdo. Guau. Impresionante.
712
00:47:08,871 --> 00:47:10,161
Supongo que te veré mañana.
713
00:47:11,091 --> 00:47:12,771
- Suena bien.
- Suena bien.
714
00:47:15,801 --> 00:47:16,801
A las siete.
715
00:47:17,781 --> 00:47:22,116
- ¿Qué tal cinco?
- Mejor. Está bien.
716
00:47:22,116 --> 00:47:24,076
Bueno, supongo que lo conseguiré,
717
00:47:28,731 --> 00:47:30,391
Muy bien, que pases buena noche.
718
00:47:30,391 --> 00:47:31,224
Buenas noches, William.
719
00:47:52,106 --> 00:47:53,256
Hola, Glenda.
720
00:47:56,431 --> 00:48:01,231
¿Hablas en serio? Sí.
721
00:48:01,231 --> 00:48:04,741
Sí, por supuesto. Yo, yo estaré allí.
722
00:48:04,741 --> 00:48:06,541
Estaré allí mañana temprano.
723
00:48:08,401 --> 00:48:13,141
No, no, gracias. Vale
724
00:48:14,911 --> 00:48:16,501
De acuerdo. Gracias. Adiós. Adios.
725
00:48:20,641 --> 00:48:22,831
Ayer estuviste muy bien.
726
00:48:24,091 --> 00:48:25,091
- ¿De verdad?
- Sí.
727
00:48:25,091 --> 00:48:25,924
No lo dices por decir.
728
00:48:25,924 --> 00:48:27,931
No, no, no, no. ¿Estás bromeando?
729
00:48:27,931 --> 00:48:30,181
Escucha, estabas seguro de ti mismo,
hablabas bien,
730
00:48:30,181 --> 00:48:31,411
estabas sonriendo.
731
00:48:31,411 --> 00:48:34,231
Quiero decir, honestamente, fue
fue fantástico. Gracias.
732
00:48:35,071 --> 00:48:36,421
Ah, y por hoy,
733
00:48:36,421 --> 00:48:39,061
lo que deberías hacer es intentar tirar de tu
734
00:48:39,061 --> 00:48:40,771
la barbilla un poco así.
735
00:48:42,421 --> 00:48:43,621
- Sí, vale.
- Quiero decir..,
736
00:48:43,621 --> 00:48:45,301
se ve muy bien en cámara
cuando no estás todo como,
737
00:48:46,171 --> 00:48:48,361
ya sabes, como una jirafa o algo así.
738
00:48:48,361 --> 00:48:49,681
No me di cuenta de que estaba haciendo eso.
739
00:48:50,821 --> 00:48:53,761
Apenas lo estabas.
740
00:48:53,761 --> 00:48:55,051
Y es poca cosa,
741
00:48:55,051 --> 00:48:58,766
pero por aquí, la perfección es
algo por lo que nos esforzamos.
742
00:48:58,766 --> 00:49:00,331
- Vale, lo tengo.
- Sí.
743
00:49:00,331 --> 00:49:01,891
Jodie vuelve por Navidad.
744
00:49:03,121 --> 00:49:04,621
Espera, ¿dónde? Dónde está,
745
00:49:07,291 --> 00:49:08,521
¿Crees que es sólo para Navidad?
746
00:49:10,351 --> 00:49:11,184
¿Eh?
747
00:49:11,184 --> 00:49:12,017
¿Crees que es sólo para Navidad?
748
00:49:13,651 --> 00:49:15,511
Por supuesto.
749
00:49:15,511 --> 00:49:18,571
Escucha, no tienes que
preocuparte en absoluto, Jess.
750
00:49:18,571 --> 00:49:20,671
Este trabajo será tuyo para siempre.
751
00:49:20,671 --> 00:49:22,836
Confíe en mí. Hablaré bien de ti.
752
00:49:22,836 --> 00:49:23,669
Ah,
753
00:49:28,051 --> 00:49:28,884
Montrose.
754
00:49:34,981 --> 00:49:35,814
Un segundo.
755
00:49:43,711 --> 00:49:44,711
¡Adelante!
756
00:49:46,351 --> 00:49:48,751
Hola. Hola.
757
00:49:48,751 --> 00:49:51,811
Estoy a punto de ir a buscar
algunos comestibles para mi mamá.
758
00:49:51,811 --> 00:49:53,761
Así que sólo quiero entrar
759
00:49:53,761 --> 00:49:55,831
y asegurarnos de que seguimos en pie para esta noche.
760
00:49:55,831 --> 00:49:58,321
Sí, me emocioné.
761
00:49:59,671 --> 00:50:04,411
A mí también. Esto es
762
00:50:04,411 --> 00:50:09,031
de embarazoso, pero ¿podrías
llevarnos esta noche?
763
00:50:11,521 --> 00:50:15,211
- Sí, por supuesto.
- Impresionante. Bueno. Bien,
764
00:50:15,211 --> 00:50:17,851
Te veré esta noche.
765
00:50:17,851 --> 00:50:21,676
- Sí, te veré esta noche.
- Hasta luego.
766
00:50:21,676 --> 00:50:22,509
Adiós.
767
00:50:30,371 --> 00:50:31,691
Vale, ¿ves esa
montaña de allí?
768
00:50:31,691 --> 00:50:32,524
¿Ya está?
769
00:50:32,524 --> 00:50:33,357
Sí.
770
00:50:33,357 --> 00:50:34,190
Esa montaña. Eso es, oh ten cuidado
771
00:50:34,190 --> 00:50:35,440
¿Estás bien? Sí.
772
00:50:50,291 --> 00:50:51,911
No tenía ni idea.
773
00:50:55,331 --> 00:50:57,971
Ves, huele. ¿Te gusta?
774
00:50:58,971 --> 00:50:59,804
No.
775
00:50:59,804 --> 00:51:00,637
No, es verdad.
776
00:51:00,637 --> 00:51:01,811
Sí. Sí.
777
00:51:01,811 --> 00:51:03,261
No, Papá Noel es real.
778
00:51:03,261 --> 00:51:05,010
Ese es mi tipo de recuerdo favorito, ¿tú?
779
00:51:05,010 --> 00:51:07,426
Bueno, fue esta vez
780
00:51:07,426 --> 00:51:09,581
y ese año mi madre me regaló
un perro por Navidad,
781
00:51:09,581 --> 00:51:11,561
así que no me quedaría con el alce
782
00:51:11,561 --> 00:51:13,511
Tu madre es tan dulce.
783
00:51:13,511 --> 00:51:14,861
Me alegro de haberla conocido.
784
00:51:14,861 --> 00:51:16,181
Yo también me alegro de que la conozcas.
785
00:51:17,021 --> 00:51:18,971
Probablemente esté planeando
nuestra boda mientras hablamos.
786
00:51:20,111 --> 00:51:23,326
- ¿Estás listo para irnos?
- Sí, vamos.
787
00:51:36,581 --> 00:51:37,414
¿Estás listo para salir?
788
00:51:37,414 --> 00:51:38,247
Sí, claro.
789
00:51:41,116 --> 00:51:45,851
Sí. No voy a
mentir, estoy un poco nervioso.
790
00:51:47,291 --> 00:51:50,771
¿Nervioso? ¿Por qué estás nervioso?
791
00:51:52,511 --> 00:51:53,511
Por nada.
792
00:51:55,031 --> 00:51:55,864
William.
793
00:51:56,764 --> 00:51:57,597
¿Hmm?
794
00:51:58,481 --> 00:52:00,131
¿Es la primera vez que patinas sobre hielo?
795
00:52:08,021 --> 00:52:08,854
Toda esa charla sobre amar la Navidad
796
00:52:08,854 --> 00:52:09,687
y el espíritu navideño
797
00:52:10,961 --> 00:52:14,651
y tú, tú más que nadie
nunca has patinado sobre hielo.
798
00:52:14,651 --> 00:52:16,391
Quiero decir, no es como
Nunca quise ir.
799
00:52:16,391 --> 00:52:17,891
Siempre he querido ir
patinar sobre hielo en Navidad
800
00:52:17,891 --> 00:52:20,081
antes de ahora.
801
00:52:20,081 --> 00:52:21,081
Nunca tuve a nadie con quien ir.
802
00:52:23,891 --> 00:52:27,816
Bueno, no te preocupes. Yo
cuidaré muy bien de ti.
803
00:52:33,986 --> 00:52:34,819
De acuerdo.
804
00:52:37,427 --> 00:52:38,260
Confío en ti.
805
00:52:41,186 --> 00:52:42,019
¡Vamos!
806
00:52:46,661 --> 00:52:47,661
¿Ha bajado la hinchazón?
807
00:52:49,496 --> 00:52:50,329
No
808
00:52:50,329 --> 00:52:51,162
Gracias
809
00:52:55,301 --> 00:52:56,301
Lo siento mucho.
810
00:52:56,301 --> 00:52:57,401
Me siento fatal.
811
00:52:57,401 --> 00:52:59,861
No es culpa tuya. I
culpa a todas esas Navidades
812
00:52:59,861 --> 00:53:01,091
películas por hacerlo parecer tan fácil.
813
00:53:03,551 --> 00:53:06,971
No puedo imaginarte
queriendo intentarlo de nuevo.
814
00:53:06,971 --> 00:53:08,929
¿Es esa la poca
fe tienes en mí?
815
00:53:10,901 --> 00:53:14,741
Ya verás una vez que este bebé se cure,
816
00:53:14,741 --> 00:53:16,451
Volaré sobre
ese hielo como un ángel.
817
00:53:18,401 --> 00:53:20,861
- Bueno, salud por eso.
- Oigan, oigan.
818
00:53:27,261 --> 00:53:30,261
Entonces, ¿tu y tu
siempre han estado unidas?
819
00:53:31,221 --> 00:53:32,901
Tuvimos un par de malas
parches de vuelta, ya sabes,
820
00:53:32,901 --> 00:53:34,161
cuando no quería recoger mis juguetes.
821
00:53:35,991 --> 00:53:39,921
Pero una vez que nos dimos cuenta, ya sabes.
822
00:53:39,921 --> 00:53:41,811
Sí, nos acercamos bastante.
823
00:53:44,211 --> 00:53:46,101
Mi madre es mi fan número uno.
824
00:53:46,101 --> 00:53:47,691
Trabajó muy duro
para apoyarme mientras crecía,
825
00:53:48,801 --> 00:53:51,711
y ahora estoy tratando de hacer
mi mejor esfuerzo para convertir el favor.
826
00:53:51,711 --> 00:53:52,911
Es muy amable de tu parte.
827
00:53:55,671 --> 00:54:00,351
Tu madre es, es simplemente encantadora.
828
00:54:00,351 --> 00:54:02,781
Sí, realmente lo es.
829
00:54:02,781 --> 00:54:06,501
Lleva el mundo
mundo sobre sus hombros.
830
00:54:06,501 --> 00:54:08,811
¿Y tú? ¿Tienes
familia por aquí?
831
00:54:08,811 --> 00:54:12,411
Mis padres siguen en Fort Scott,
832
00:54:12,411 --> 00:54:14,091
Kansas, donde crecí.
833
00:54:15,711 --> 00:54:17,451
Me mudé a Los Ángeles cuando tenía 20 años.
834
00:54:18,411 --> 00:54:21,651
Qué bien. ¿Vuelves mucho por ahí?
835
00:54:21,651 --> 00:54:26,211
No mucho. Aunque a veces
vienen a visitarme.
836
00:54:26,211 --> 00:54:29,331
Les encanta que les enseñen la gran ciudad.
837
00:54:29,331 --> 00:54:32,781
Pero estoy tan ocupado con el trabajo que es,
838
00:54:32,781 --> 00:54:34,581
es difícil salir.
839
00:54:36,531 --> 00:54:39,591
- Eres periodista, ¿verdad?
- Y presentador.
840
00:54:39,591 --> 00:54:41,661
Y un ancla. Vaya.
841
00:54:43,641 --> 00:54:45,531
No me di cuenta de que estaba en
una cita con una celebridad.
842
00:54:46,701 --> 00:54:50,211
No, no soy una celebridad.
843
00:54:52,641 --> 00:54:54,651
Y nunca dijiste nada de una cita.
844
00:54:57,531 --> 00:54:59,181
- No lo hice.
- No.
845
00:55:01,071 --> 00:55:06,071
Podría haberlo jurado. Bien,
846
00:55:06,651 --> 00:55:08,159
ahora es tan buen momento como siempre.
847
00:55:11,121 --> 00:55:13,251
Jodie, ¿me acompañas a una cita
848
00:55:13,251 --> 00:55:14,951
¿esta noche a la pista de patinaje sobre hielo?
849
00:55:18,171 --> 00:55:21,981
¿Sabéis qué? Creo que lo haré.
850
00:55:23,661 --> 00:55:24,494
Estupendo. Estoy impaciente.
851
00:55:24,494 --> 00:55:25,327
Oh, no. ¿Qué pasa?
852
00:55:28,221 --> 00:55:30,861
Es sólo mi tobillo.
853
00:55:30,861 --> 00:55:34,071
Obviamente está, está hinchado.
854
00:55:34,071 --> 00:55:34,904
Yo sólo, no creo que podamos
salir a patinar esta noche.
855
00:55:38,379 --> 00:55:40,479
Dang, supongo que tendremos
que tener que salir aquí.
856
00:55:42,021 --> 00:55:46,221
Caramba. Supongo que sí. Qué fastidio.
857
00:55:46,221 --> 00:55:49,011
- Oye, tranquilo.
- Estoy bromeando. Estoy bromeando.
858
00:55:52,311 --> 00:55:55,311
¿En qué historia estás trabajando ahora?
859
00:55:59,571 --> 00:56:03,861
Oh, las iglesias locales haciendo una comida
860
00:56:03,861 --> 00:56:05,511
y recogida de juguetes para los niños necesitados.
861
00:56:05,511 --> 00:56:06,344
Así que...
862
00:56:07,602 --> 00:56:08,991
Cubriendo que
863
00:56:08,991 --> 00:56:10,521
Bonito.
864
00:56:10,521 --> 00:56:11,354
Es sano.
865
00:56:18,206 --> 00:56:20,066
¿Tienes algo, verdad?
866
00:56:30,646 --> 00:56:33,781
Sabes, Jodie, eres realmente hermosa.
867
00:56:35,101 --> 00:56:37,803
Tú tampoco estás tan mal, Ángel de Hielo.
868
00:57:08,011 --> 00:57:10,111
La próxima vez. Te prometo que no te dejaré caer
869
00:57:10,111 --> 00:57:11,958
Y no te soltaré la mano.
870
00:57:15,301 --> 00:57:17,521
Gracias por conducir esta noche.
871
00:57:18,571 --> 00:57:19,404
Sí, claro.
872
00:57:22,129 --> 00:57:22,979
Podrás
873
00:57:22,979 --> 00:57:24,331
montar en bici con eso?
874
00:57:24,331 --> 00:57:27,451
Sí, estaré bien. Sólo
necesito descansar bien esta noche.
875
00:57:41,359 --> 00:57:42,809
Jodie. Jodie, sé que estás
ahí, por favor.
876
00:57:42,809 --> 00:57:43,650
Dios mío.
877
00:57:43,650 --> 00:57:44,483
¡Jodie!
878
00:57:44,483 --> 00:57:46,906
¿Qué cosa? Oh, algo. Mis dientes.
879
00:57:46,906 --> 00:57:47,739
Oh, no.
880
00:57:47,739 --> 00:57:48,572
Jodie,
881
00:57:48,572 --> 00:57:49,405
¿Podrías
esperar aquí un segundo?
882
00:57:55,573 --> 00:57:56,406
Aguanta
883
00:58:00,001 --> 00:58:00,834
Lo he intentado.
884
00:58:00,834 --> 00:58:02,292
¿Qué diablos haces aquí?
885
00:58:02,292 --> 00:58:03,125
He estado tratando de llegar a usted, pero usted
886
00:58:03,125 --> 00:58:05,081
no han contestado a ninguna de mis llamadas
887
00:58:05,081 --> 00:58:06,961
Sí, porque te bloqueé
a ti. ¿Cómo me encontraste?
888
00:58:06,961 --> 00:58:08,191
Quiero decir, hemos estado juntos tanto tiempo.
889
00:58:08,191 --> 00:58:09,661
¿Crees que sería capaz de averiguarlo?
890
00:58:09,661 --> 00:58:10,681
No, tienes que irte.
891
00:58:10,681 --> 00:58:12,421
No quiero hablar contigo.
contigo. Tienes que irte
892
00:58:12,421 --> 00:58:14,251
Jodie.
893
00:58:14,251 --> 00:58:15,251
¿Quién es este tipo?
894
00:58:16,471 --> 00:58:18,986
- ¿William?
- Soy su prometido.
895
00:58:18,986 --> 00:58:21,571
No, no, no lo eres. Te dejé.
896
00:58:21,571 --> 00:58:23,933
Vale. No recuerdo
que usaras esas palabras.
897
00:58:23,933 --> 00:58:25,524
¿Qué demonios está pasando
aquí?
898
00:58:26,457 --> 00:58:28,040
Oh, usted debe ser el Sr. Navidad.
899
00:58:31,651 --> 00:58:32,484
¿Disculpe?
900
00:58:32,484 --> 00:58:33,841
Quiero decir, he
leído mucho sobre ti, tú
901
00:58:33,841 --> 00:58:35,521
y tu pobre madre están
muy emocionados por tu
902
00:58:35,521 --> 00:58:36,541
15 minutos mañana.
903
00:58:39,061 --> 00:58:41,041
- ¿De qué estás hablando?
- Oh.
904
00:58:42,151 --> 00:58:43,716
Oh, no le has dicho
905
00:58:45,031 --> 00:58:47,653
Jodie. ¿De qué está hablando?
906
00:58:48,661 --> 00:58:50,401
¿William? Hay tanto que no sabes.
907
00:58:50,401 --> 00:58:53,101
Quiero decir, eres la nueva
querida de las noticias del Canal Cinco.
908
00:58:53,101 --> 00:58:54,101
No me toques.
909
00:59:00,091 --> 00:59:00,924
Me estabas utilizando.
910
00:59:00,924 --> 00:59:01,757
William. No, no, no, no.
911
00:59:04,261 --> 00:59:05,094
No es así.
Por favor.
912
00:59:05,094 --> 00:59:05,927
William. William. Espera,
913
00:59:08,101 --> 00:59:10,321
Jodie, escucha.
914
00:59:10,321 --> 00:59:12,331
Sé que es difícil, pero
te necesito. De acuerdo.
915
00:59:12,331 --> 00:59:13,771
Dame una segunda oportunidad. I
916
00:59:13,771 --> 00:59:15,211
sé que ha habido momentos difíciles.
917
00:59:15,211 --> 00:59:16,044
Sé que soy estúpido muchas veces.
918
00:59:16,044 --> 00:59:16,877
Déjate llevar por mí.
919
00:59:18,301 --> 00:59:19,134
William,
920
00:59:22,567 --> 00:59:23,400
William,
921
00:59:26,591 --> 00:59:29,021
Jodie, Jodie, ven, vuelve aquí.
922
00:59:29,021 --> 00:59:31,361
Sólo vete de aquí. Jason.
No quiero hablar contigo.
923
00:59:33,311 --> 00:59:35,321
Jodie, estoy sufriendo.
924
00:59:35,321 --> 00:59:37,691
No puedo pasar por
algo así otra vez,
925
00:59:37,691 --> 00:59:39,221
pero yo... estoy dispuesto a escucharte.
926
00:59:39,221 --> 00:59:40,054
Yo sólo,
927
00:59:40,054 --> 00:59:40,887
- Dios, por favor vete.
- Necesito hablar de esto.
928
00:59:44,471 --> 00:59:46,721
Jodie, vamos. Deja de
llorar y ven aquí.
929
01:00:11,496 --> 01:00:14,141
- Soy yo, mamá.
- Oh, es algo malo.
930
01:00:14,141 --> 01:00:16,786
Ah, no. No pasa nada.
931
01:00:19,226 --> 01:00:20,651
Sólo quiero estar a tu lado esta noche.
932
01:00:28,691 --> 01:00:33,341
- Es Navidad. Mamá.
- Feliz Navidad William.
933
01:00:34,661 --> 01:00:35,494
Feliz Navidad, mamá.
934
01:01:26,206 --> 01:01:27,039
Oh, oh chico.
935
01:01:28,231 --> 01:01:29,064
¿Tía Julie?
936
01:01:30,791 --> 01:01:31,791
Jodie.
937
01:01:33,206 --> 01:01:34,986
Te he echado de menos.
938
01:01:37,931 --> 01:01:40,451
Así es como se saluda a la gente
en Florida. Es muy exótico.
939
01:01:40,451 --> 01:01:41,561
Yo, yo no entiendo.
940
01:01:41,561 --> 01:01:44,621
Oh, Jodie, querida, no creerías...
no creerías el día de viaje
941
01:01:44,621 --> 01:01:46,781
que acabo de soportar.
942
01:01:46,781 --> 01:01:47,614
¿Sabía que los taxistas,
943
01:01:47,614 --> 01:01:49,181
¿intentan hablar contigo ahora?
944
01:01:49,181 --> 01:01:51,611
Mi conductor era implacable,
era como, yap, yap, yap.
945
01:01:51,611 --> 01:01:53,171
Pero ni siquiera sé de qué,
946
01:01:53,171 --> 01:01:54,461
cuando todo lo que quería
947
01:01:54,461 --> 01:01:57,851
después de ese vuelo fue sólo
un poco de paz y tranquilidad.
948
01:01:59,051 --> 01:01:59,884
Lo siento.
949
01:01:59,884 --> 01:02:01,481
No lo sientas.
No fue culpa tuya.
950
01:02:01,481 --> 01:02:02,314
Oh, esa bolsa, la grande,
951
01:02:02,314 --> 01:02:03,147
esto es para ti. Feliz Navidad.
952
01:02:09,461 --> 01:02:12,791
Sí. Pensé que te gustaría
una buena crema hidratante,
953
01:02:12,791 --> 01:02:14,261
ya sabes, a causa de
toda la sequedad del invierno.
954
01:02:14,261 --> 01:02:15,094
Pero asegúrate de ponértelo
todos los días.
955
01:02:15,094 --> 01:02:15,927
Gracias, señor.
956
01:02:16,961 --> 01:02:21,381
O envejecerás como
yo. Estoy bromeando.
957
01:02:21,381 --> 01:02:22,672
Estoy fantástica.
958
01:02:23,772 --> 01:02:25,105
¿Qué haces aquí?
959
01:02:25,105 --> 01:02:27,561
Oh, ¿crees que me voy a perder
una Navidad en Montrose?
960
01:02:27,561 --> 01:02:31,821
Ni hablar. Esa bolsa, eso es
lo que conseguí de William.
961
01:02:31,821 --> 01:02:33,081
Bueno, esto le va a encantar.
962
01:02:35,151 --> 01:02:38,181
Oh, huele igual que
Navidad, huélelo.
963
01:02:38,181 --> 01:02:39,014
Huele bien.
964
01:02:40,089 --> 01:02:42,171
¿Dónde está ese hombre?
965
01:02:42,171 --> 01:02:44,181
No está trabajando en Navidad, ¿verdad?
966
01:02:46,341 --> 01:02:48,386
Bueno, yo...
967
01:02:52,341 --> 01:02:53,691
Aw, cariño.
968
01:02:55,131 --> 01:02:59,361
Oye, no llores. No te merece.
969
01:02:59,361 --> 01:03:00,194
Eres mucho mejor que él.
970
01:03:00,194 --> 01:03:01,027
No, no lo estoy.
971
01:03:01,941 --> 01:03:02,774
Lo exploté a él y a su madre
972
01:03:02,774 --> 01:03:03,607
para tener éxito en mi trabajo.
973
01:03:05,011 --> 01:03:08,511
- Oh,
- Bueno, eso es muy malo.
974
01:03:08,511 --> 01:03:10,911
Y ahora Glenda quiere
que lea la historia en directo en
975
01:03:10,911 --> 01:03:11,991
el aire, pero no puedo hacerlo ahora
976
01:03:11,991 --> 01:03:12,831
Porque yo...
977
01:03:16,731 --> 01:03:17,564
Le quiero.
978
01:03:19,041 --> 01:03:22,791
Y estoy tan confundido
979
01:03:22,791 --> 01:03:24,081
y roto.
980
01:03:24,081 --> 01:03:27,111
Y te echo mucho de menos.
981
01:03:28,701 --> 01:03:31,791
Eres fuerte. Lo sé.
982
01:03:34,191 --> 01:03:35,883
¿Qué hago, tía Julie?
983
01:03:38,721 --> 01:03:40,131
Creo que ya sabes qué hacer.
984
01:03:45,231 --> 01:03:50,151
Tienes razón. Yo, yo, yo me tengo que ir.
985
01:03:51,681 --> 01:03:53,181
Gracias, tía Julie, te quiero.
986
01:03:53,181 --> 01:03:56,181
Siento mucho no poder quedarme
y ponerme al día más ahora mismo.
987
01:03:56,181 --> 01:03:57,014
Pero te veré luego, ¿vale?
988
01:03:57,014 --> 01:03:57,847
Haz lo que tengas que hacer.
989
01:03:59,976 --> 01:04:00,809
De acuerdo.
990
01:04:00,809 --> 01:04:01,642
Te quiero. Adiós.
991
01:04:01,642 --> 01:04:02,475
Yo también te quiero. Buena suerte.
992
01:04:12,051 --> 01:04:14,901
¿Quién en el mundo puso todos
estos adornos navideños?
993
01:04:27,531 --> 01:04:29,781
Hola mamá, es Navidad.
994
01:04:32,991 --> 01:04:33,824
Hola, mamá. Despierta. Es Navidad.
995
01:04:37,407 --> 01:04:38,240
William.
996
01:04:39,428 --> 01:04:41,423
¿Mamá? ¿Estás bien? Vamos,
997
01:04:42,321 --> 01:04:43,154
Doc. ¿Qué es lo que pasa?
998
01:04:43,154 --> 01:04:44,811
Respira hondo.
999
01:04:44,811 --> 01:04:45,644
Vamos a entrar en cirugía ahora.
1000
01:04:45,644 --> 01:04:47,211
¿Es absolutamente necesario?
1001
01:04:47,211 --> 01:04:48,044
Tú, tú me dijiste
1002
01:04:48,044 --> 01:04:49,221
es la única oportunidad que tiene.
1003
01:04:49,221 --> 01:04:52,041
Doctor, le necesitamos.
1004
01:04:52,041 --> 01:04:52,874
¿Qué debo hacer?
1005
01:04:52,874 --> 01:04:54,707
Sólo tienes que rezar
por un milagro de Navidad.
1006
01:05:00,736 --> 01:05:03,021
Mamá, vas a superar esto.
1007
01:05:05,031 --> 01:05:09,136
Te quiero.
1008
01:05:09,136 --> 01:05:10,276
¿Qué hacéis todos fuera en Navidad.
1009
01:05:24,656 --> 01:05:26,581
¿Qué ha pasado? ¿Qué llevas puesto?
1010
01:05:26,581 --> 01:05:28,321
No puedo hablar de esto ahora.
1011
01:05:28,321 --> 01:05:29,154
Feliz Navidad, Jodie.
1012
01:05:29,154 --> 01:05:29,987
Feliz Navidad, Robby.
1013
01:05:31,141 --> 01:05:31,974
Te levantas en 10 segundos.
1014
01:05:31,974 --> 01:05:32,807
¡Ya lo sé! ¿Qué?
1015
01:05:38,351 --> 01:05:39,184
Buenos dias,
1016
01:05:42,376 --> 01:05:43,209
Bonitos pantalones.
1017
01:05:43,209 --> 01:05:44,042
Cállate.
1018
01:06:00,211 --> 01:06:01,044
Disculpadme.
1019
01:06:02,877 --> 01:06:04,291
¿Puedes subir esto?
1020
01:06:04,291 --> 01:06:05,124
Oh, seguro William.
1021
01:06:06,041 --> 01:06:06,961
Me gustaría ser el primero
1022
01:06:06,961 --> 01:06:08,671
darte la bienvenida de nuevo, Jodie.
1023
01:06:08,671 --> 01:06:09,841
Tengo entendido
1024
01:06:09,841 --> 01:06:12,121
que pasaste los últimos
días en Montrose.
1025
01:06:12,121 --> 01:06:15,451
Así es. Jason
y yo lo pasamos muy bien.
1026
01:06:15,451 --> 01:06:17,971
¿Por qué no nos cuentas
un poco más sobre eso?
1027
01:06:17,971 --> 01:06:21,151
Bueno, Montrose es una
pequeña ciudad realmente maravillosa
1028
01:06:21,151 --> 01:06:22,711
que realmente merece una visita de esos
1029
01:06:22,711 --> 01:06:24,151
de vosotros que no habéis ido.
1030
01:06:24,151 --> 01:06:25,801
Pero mientras estaba allí, conocí
1031
01:06:30,811 --> 01:06:31,644
Conocí a
1032
01:06:37,531 --> 01:06:38,364
yo mismo,
1033
01:06:43,111 --> 01:06:45,061
o al menos una versión de mí mismo
1034
01:06:45,061 --> 01:06:47,251
que no he visto en mucho tiempo.
1035
01:06:49,861 --> 01:06:52,171
Verás, he estado haciendo esto durante un tiempo,
1036
01:06:52,171 --> 01:06:55,321
pero creo que nunca
me di cuenta de cuánto
1037
01:06:55,321 --> 01:06:56,671
lo que decimos importa.
1038
01:06:58,591 --> 01:07:00,241
Y hoy es Navidad.
1039
01:07:01,081 --> 01:07:03,811
Así que me gustaría aprovechar la
ocasión para decir algunas cosas
1040
01:07:03,811 --> 01:07:04,951
que han estado en mi corazón.
1041
01:07:05,791 --> 01:07:06,624
¿Qué está haciendo?
1042
01:07:06,624 --> 01:07:07,457
La gente suele pensar en Montrose
1043
01:07:10,111 --> 01:07:13,831
como este pequeño pueblo
obsesionado con la Navidad.
1044
01:07:13,831 --> 01:07:17,461
Pero eso, eso no es en absoluto
en absoluto lo que es para ellos.
1045
01:07:17,461 --> 01:07:19,891
La bondad sincera no es
sólo para el día de Navidad.
1046
01:07:19,891 --> 01:07:23,221
Es un estilo de vida que dura todo el año.
1047
01:07:25,051 --> 01:07:26,796
Y algo dentro de mí se ha llenado
1048
01:07:26,796 --> 01:07:27,926
con el espíritu navideño.
1049
01:07:29,101 --> 01:07:31,921
La gente que conocí mientras
allí me mostraron
1050
01:07:33,781 --> 01:07:37,561
bondad que ni siquiera
ni siquiera sabía que aún existía.
1051
01:07:38,551 --> 01:07:43,351
Y por eso, te estaré eternamente agradecido.
1052
01:07:44,371 --> 01:07:45,991
Eso es. Voy a detenerla
1053
01:07:45,991 --> 01:07:46,991
¡Espera! La gente está sintonizando de verdad.
1054
01:07:46,991 --> 01:07:48,511
Estamos recibiendo miles
de espectadores por primera vez.
1055
01:07:49,681 --> 01:07:50,514
¿Cómo puede ser
1056
01:07:50,514 --> 01:07:51,347
¿posible mil nuevos espectadores?
1057
01:07:52,276 --> 01:07:53,551
Bueno, quiero decir, están
dispersos por todas partes.
1058
01:07:53,551 --> 01:07:54,384
Pero parece que la gente
realmente están sintonizando desde,
1059
01:07:57,384 --> 01:07:58,217
Montrose
1060
01:08:00,361 --> 01:08:02,101
Navidad.
1061
01:08:02,101 --> 01:08:04,951
Es lo más maravilloso
del mundo.
1062
01:08:04,951 --> 01:08:06,721
Y ni siquiera es sólo en Montrose.
1063
01:08:08,131 --> 01:08:10,561
Está dentro de cada uno de nosotros.
1064
01:08:13,651 --> 01:08:17,801
A veces sólo hace falta el momento adecuado
1065
01:08:17,801 --> 01:08:22,271
o persona que lo saque de nosotros.
1066
01:08:22,271 --> 01:08:24,791
Así que la próxima vez que conozcas
a alguien, no pienses en
1067
01:08:24,791 --> 01:08:26,591
lo que pueden hacer por ti.
1068
01:08:26,591 --> 01:08:29,291
En su lugar, piense en lo que
puedes hacer para asegurarte
1069
01:08:29,291 --> 01:08:31,661
que sepan que alguien se preocupa.
1070
01:08:31,661 --> 01:08:35,801
Y a lo grande o a lo pequeño,
marca la diferencia.
1071
01:08:37,211 --> 01:08:41,021
Ahora. Vayan y apaguen sus televisores
1072
01:08:41,021 --> 01:08:42,431
y reúne a tus seres queridos
1073
01:08:42,431 --> 01:08:46,331
y que tengas una feliz, feliz Navidad.
1074
01:08:46,331 --> 01:08:47,164
- Sí.
- Y...
1075
01:08:47,164 --> 01:08:47,997
¡Nos vamos!
1076
01:08:57,371 --> 01:08:58,751
Podrías haberme avisado.
1077
01:08:58,751 --> 01:09:00,417
Sí, lo sé. Lo siento. Fue
todo muy pasado.
1078
01:09:00,417 --> 01:09:01,250
Estuvo bien.
1079
01:09:02,861 --> 01:09:03,694
Bienvenido de nuevo.
1080
01:09:03,694 --> 01:09:04,527
Gracias
1081
01:09:05,531 --> 01:09:06,531
Jodie.
1082
01:09:06,531 --> 01:09:08,197
¿Qué ha sido eso?
1083
01:09:08,197 --> 01:09:09,030
Se supone que debemos atenernos
al teleprompter.
1084
01:09:09,030 --> 01:09:10,451
Jason cierra la cremallera.
1085
01:09:10,451 --> 01:09:11,891
¿Qué? ¿Estás de acuerdo con esto?
1086
01:09:11,891 --> 01:09:14,051
Ella vino aquí y
tiró todo nuestro guión.
1087
01:09:14,051 --> 01:09:15,431
Como si hubieras ayudado a escribirlo.
1088
01:09:15,431 --> 01:09:16,264
Como, ¿qué
1089
01:09:16,264 --> 01:09:17,097
Jason, estás despedido.
1090
01:09:17,097 --> 01:09:17,930
¿Cómo?
1091
01:09:19,601 --> 01:09:20,434
Ya me has oído.
1092
01:09:20,434 --> 01:09:21,267
No, no lo hice.
1093
01:09:21,267 --> 01:09:22,100
Lo que oí fue Jay-sen estás despedido.
1094
01:09:23,598 --> 01:09:24,431
Bueno, Jay-sen no existe.
1095
01:09:24,431 --> 01:09:27,256
Ja-son es incombustible.
1096
01:09:27,256 --> 01:09:29,422
Nadie aquí puede hacer lo que yo puedo hacer.
1097
01:09:29,422 --> 01:09:31,331
Como nombrar a una sola persona
que pueda hacer lo que yo puedo hacer.
1098
01:09:32,801 --> 01:09:34,819
Robby dijo que querías hablar conmigo.
1099
01:09:36,611 --> 01:09:39,146
Sí. Nos vemos en mi
oficina en cinco minutos. Gracias, señor.
1100
01:09:41,651 --> 01:09:43,751
Sabes, te he aguantado tanto tiempo
1101
01:09:43,751 --> 01:09:46,001
y yo realmente, realmente no
quiero hacer eso nunca más.
1102
01:09:46,001 --> 01:09:50,471
Así que, sí, Jason, estás despedido.
1103
01:09:53,261 --> 01:09:56,681
Así que, por favor, váyanse a casa. Gracias.
1104
01:10:03,506 --> 01:10:04,506
Odio la Navidad.
1105
01:10:05,381 --> 01:10:08,711
Me gustaría verte en
mi oficina también, después de Jessica.
1106
01:10:11,231 --> 01:10:12,064
¿Cómo?
1107
01:10:12,064 --> 01:10:12,897
¿Podemos dejarlo para otro día?
1108
01:10:12,897 --> 01:10:13,730
Sólo esta vez
1109
01:10:14,988 --> 01:10:15,824
Yo, realmente necesito ir a hablar con William.
1110
01:10:15,824 --> 01:10:17,921
De acuerdo. Sólo porque es Navidad.
1111
01:10:17,921 --> 01:10:18,754
Pero tienes que llegar temprano mañana
1112
01:10:18,754 --> 01:10:19,587
porque tenemos que hablar
1113
01:10:20,531 --> 01:10:21,431
Sí. Tú, tú, tú
1114
01:10:21,431 --> 01:10:22,264
tenemos un trato. De acuerdo. Gracias, señor.
1115
01:10:23,372 --> 01:10:25,172
Y ponte ropa de trabajo,
1116
01:10:26,238 --> 01:10:27,071
por favor.
1117
01:10:31,961 --> 01:10:34,046
- William. Oh,
- Hey. Hey, Doc.
1118
01:10:34,046 --> 01:10:35,831
¿Está, está bien?
¿Está bien?
1119
01:10:35,831 --> 01:10:37,301
Ella está bien.
1120
01:10:37,301 --> 01:10:38,951
- ¿Cómo?
- La cirugía salió bien.
1121
01:10:38,951 --> 01:10:40,421
Se recuperará completamente
1122
01:10:40,421 --> 01:10:42,281
y debería poder
ir a casa en un par de días.
1123
01:10:43,631 --> 01:10:44,464
Muchas gracias
1124
01:10:44,464 --> 01:10:45,297
William.
1125
01:10:45,297 --> 01:10:46,130
Jodie
1126
01:10:47,591 --> 01:10:49,151
Yo, siento mucho haberte mentido.
1127
01:10:49,151 --> 01:10:50,861
Nunca debí haberte utilizado.
1128
01:10:50,861 --> 01:10:52,781
Debería haber sido honesto contigo
desde el principio.
1129
01:10:52,781 --> 01:10:54,131
Soy yo quien tiene que disculparse.
1130
01:10:55,666 --> 01:10:57,071
Yo, yo debería haber confiado en ti,
1131
01:10:57,071 --> 01:10:59,831
pero yo, yo sólo asumí lo peor.
1132
01:11:01,541 --> 01:11:02,541
Lo siento.
1133
01:11:06,521 --> 01:11:08,561
- ¿Va todo bien?
- Todo perfecto.
1134
01:11:15,321 --> 01:11:18,186
- Te quiero.
- Yo también te quiero.77916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.