All language subtitles for Once Upon a Time There was... Contempt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,727 --> 00:00:28,562 We haven't used cinema. 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,964 It's an unknown science. 3 00:00:31,131 --> 00:00:34,368 To me, it's still the reference. 4 00:00:35,202 --> 00:00:38,105 I still think that in a relationship, 5 00:00:39,506 --> 00:00:42,376 if they don't agree on films, 6 00:00:42,509 --> 00:00:44,177 they'll divorce. 7 00:00:45,245 --> 00:00:48,916 If it's music or football, they can get along fine. 8 00:00:50,150 --> 00:00:52,686 Once Upon A Time There Was... CONTEMPT 9 00:01:01,828 --> 00:01:04,598 Once upon a time, in 1963, 10 00:01:04,731 --> 00:01:08,268 there was Contempt, adapted from an Alberto Moravia novel, 11 00:01:08,435 --> 00:01:12,673 the story of a film being made and a relationship unravelling. 12 00:01:12,839 --> 00:01:15,676 In Rome, screenwriter Paul Java! - Michel Piccoli - 13 00:01:16,343 --> 00:01:19,513 and his wife Camille - Brigitte Bardot - 14 00:01:19,680 --> 00:01:23,383 join director Fritz Lang - playing himself - 15 00:01:23,550 --> 00:01:26,019 filming an adaptation of The Odyssey. 16 00:01:26,753 --> 00:01:31,325 Hollywood producer Jeremy Prokosch - Jack Palance - 17 00:01:31,491 --> 00:01:36,029 unhappy with Lang's work, asks Paul to rewrite the script. 18 00:01:36,163 --> 00:01:38,332 Prokosch flirts with Camille. 19 00:01:38,498 --> 00:01:43,003 The young woman thinks her husband is pushing her towards the producer, 20 00:01:43,170 --> 00:01:45,672 and begins to despise him. 21 00:01:49,977 --> 00:01:52,579 Camille leaves Capri with Prokosch. 22 00:01:52,746 --> 00:01:55,482 Both die in a car accident. 23 00:01:55,649 --> 00:01:57,884 Fritz Lang finishes the film alone 24 00:01:58,051 --> 00:02:02,356 with his assistant, played by Jean-Luc Godard himseff. 25 00:02:06,360 --> 00:02:08,762 Why don't you love me anymore? 26 00:02:09,296 --> 00:02:10,731 That's life. 27 00:02:12,099 --> 00:02:14,534 Why do you despise me? 28 00:02:15,769 --> 00:02:19,139 I'll never tell you, not even on my deathbed. 29 00:02:28,915 --> 00:02:33,186 You knew we kissed and you were still ready to change your mind. 30 00:02:33,353 --> 00:02:38,025 I turned the job down for you. So you'd change your mind about me. 31 00:02:39,292 --> 00:02:40,761 Don't touch me. 32 00:02:41,094 --> 00:02:42,696 I don't love you anymore. 33 00:02:43,964 --> 00:02:46,733 There's no way I'll ever love you again. 34 00:02:47,768 --> 00:02:50,637 Even if I turn it down, you'll despise me? 35 00:02:51,405 --> 00:02:53,840 - Yes, I will. - Why? 36 00:02:54,141 --> 00:02:57,010 There must be a reason. 37 00:02:57,177 --> 00:02:59,012 You're the reason. 38 00:02:59,179 --> 00:03:00,447 What do you mean, me? 39 00:03:02,516 --> 00:03:05,318 I don't know. You're not a man. 40 00:03:06,319 --> 00:03:07,854 I loved you so much. 41 00:03:10,824 --> 00:03:12,626 Now it's impossible. 42 00:03:13,727 --> 00:03:16,963 I hate you because you can't make me feel. 43 00:03:17,264 --> 00:03:19,599 I can! You're almost in tears. 44 00:03:24,337 --> 00:03:28,008 The only thing I remember is... 45 00:03:28,975 --> 00:03:32,646 I thought: I don't know what contempt is. 46 00:03:32,813 --> 00:03:37,584 After the film, I knew no more. Nor do I today. 47 00:03:40,353 --> 00:03:43,890 Jean-Luc Godard was 33 when he filmed Contempt. 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,826 His first film, in 1960, 49 00:03:45,992 --> 00:03:48,595 Breathless, was an international hit. 50 00:03:48,762 --> 00:03:51,164 It shows an inspired improviser, 51 00:03:51,298 --> 00:03:53,767 always moving, fascinated by techniques, 52 00:03:53,900 --> 00:03:57,838 using variable focal lengths, ultra-rapid film stock, 53 00:03:58,004 --> 00:04:01,408 portable recorders and hand-held cameras. 54 00:04:01,575 --> 00:04:05,145 A fan of quotes from books, films and music, 55 00:04:05,312 --> 00:04:09,983 this virtuoso editor is a cinema one-man band. 56 00:04:12,419 --> 00:04:16,189 In 1961 he married Anna Karina, a young Danish actress. 57 00:04:16,323 --> 00:04:20,327 Their youthful cinematic intimacy lasted 7 years. 58 00:04:21,061 --> 00:04:23,630 The Karina years. 59 00:04:31,171 --> 00:04:33,907 When I was born, in 1930, 60 00:04:34,274 --> 00:04:39,312 long after, I thought that my mother had never seen a talking film. 61 00:04:39,479 --> 00:04:41,081 Nor had my father. 62 00:04:41,481 --> 00:04:45,886 That must be why I started talking very late. 63 00:04:46,987 --> 00:04:49,756 At 4 or 5, which is much too late. 64 00:04:49,923 --> 00:04:52,893 I made up for that later, admittedly! 65 00:04:54,327 --> 00:04:58,999 We are children of the Liberation, which we didn't know, 66 00:04:59,166 --> 00:05:01,268 and the cinema. 67 00:05:01,802 --> 00:05:04,171 We are the only cinema people, 68 00:05:04,337 --> 00:05:07,073 as filmmakers, 69 00:05:07,207 --> 00:05:10,877 to be born in a movie theatre, 70 00:05:11,011 --> 00:05:13,079 a film library. 71 00:05:15,916 --> 00:05:20,520 At the end of the 50s, France thirsted for renewal in every field: 72 00:05:20,687 --> 00:05:24,157 nouveau roman, new institutions, new front, new realism, 73 00:05:24,324 --> 00:05:27,894 nouvelle figuration, new music, new towns, 74 00:05:28,028 --> 00:05:32,499 New Wave, an expression applied solely to the cinema. 75 00:05:35,135 --> 00:05:37,904 Born in 1958, the New Wave lasted only 4 years. 76 00:05:38,538 --> 00:05:43,743 During this period, 97 young directors shot their first film, 77 00:05:43,877 --> 00:05:46,446 mostly commercial failures. 78 00:05:46,613 --> 00:05:48,949 Lots moved to television. 79 00:05:49,115 --> 00:05:52,319 Of the New Wave's aesthetic offensive, 80 00:05:52,485 --> 00:05:56,022 there remained but a small handful of filmmakers by 1963. 81 00:05:56,189 --> 00:06:00,794 After Breathless, A Woman is a Woman and The Carabineers, 82 00:06:00,927 --> 00:06:05,932 which were films produced by de Beauregard and Carlo Ponti, 83 00:06:06,099 --> 00:06:08,702 and after The Carabineers 84 00:06:10,103 --> 00:06:13,807 and A Woman is a Woman flopped, Carlo Ponti 85 00:06:14,674 --> 00:06:19,246 didn't want to do any more fantastical films 86 00:06:19,646 --> 00:06:21,948 like those he thought I made. 87 00:06:23,116 --> 00:06:25,118 I'd said to de Beauregard: 88 00:06:25,285 --> 00:06:31,291 "Tell Carlo Ponti that if he has a novel to adapt, I'll adapt it. 89 00:06:31,758 --> 00:06:35,328 "I'm quite ready to make classical films, 90 00:06:35,495 --> 00:06:39,900 "I love all forms of cinema, and why not?" 91 00:06:40,433 --> 00:06:45,305 Among the novels for which Ponti could acquire the rights 92 00:06:45,472 --> 00:06:49,075 was Contempt. So I read it and told him... 93 00:06:49,242 --> 00:06:51,311 - You hadn't read it before? -No. 94 00:06:51,912 --> 00:06:54,648 But I knew Moravia 95 00:06:54,781 --> 00:06:58,652 from a novel that I consider his best, 96 00:06:58,785 --> 00:07:03,790 that influenced me a lot, entitled Mistaken Ambitions. 97 00:07:05,058 --> 00:07:09,129 So that's how it happened. 98 00:07:10,597 --> 00:07:13,867 I saw Moravia, he agreed, and that was that. 99 00:07:14,000 --> 00:07:17,671 He didn't work on the script at all, he trusted me. 100 00:07:17,804 --> 00:07:21,274 He was a charming man. 101 00:07:23,810 --> 00:07:27,280 In the early 60s, the movie industry was in crisis. 102 00:07:27,514 --> 00:07:30,684 Television was spreading, theatres were closing, 103 00:07:30,850 --> 00:07:34,220 the number of films produced by Hollywood halved 104 00:07:34,387 --> 00:07:36,756 between 1958 and 1963. 105 00:07:36,890 --> 00:07:40,160 American majors partnered with Europeans. 106 00:07:40,293 --> 00:07:43,496 Italy became the cinema's land of exile. 107 00:07:44,064 --> 00:07:48,001 Movie giants struggled at the end of their career. 108 00:07:48,168 --> 00:07:51,504 The masters of classicism turned to television, 109 00:07:51,671 --> 00:07:52,806 stopped filming 110 00:07:53,006 --> 00:07:55,508 or came to Italy to make epics, 111 00:07:55,909 --> 00:08:00,914 like Fritz Lang who shot The Odyssey in Contempt. 112 00:08:03,516 --> 00:08:06,886 The German filmmaker and self-styled studio artisan 113 00:08:07,087 --> 00:08:10,390 of the great Hollywood age, is idealized 114 00:08:10,557 --> 00:08:13,126 in Contempt as the absolute creator. 115 00:08:13,293 --> 00:08:18,098 Because to Jean-Luc Godard, cinemas is art par excellence. 116 00:08:21,267 --> 00:08:26,306 If someone who didn't know the cinema were to ask you, Fritz Lang; 117 00:08:27,273 --> 00:08:30,844 "How would you define what man is, 118 00:08:31,611 --> 00:08:35,482 and more particularly, one who is a film director? 119 00:08:35,648 --> 00:08:39,052 Would you say a hard worker, an artist? 120 00:08:39,219 --> 00:08:42,655 What makes a man a director? 121 00:08:42,822 --> 00:08:44,524 What's special about him? 122 00:08:44,691 --> 00:08:49,062 You know I don't like the term "artist". 123 00:08:49,229 --> 00:08:51,231 What is an artist? 124 00:08:51,364 --> 00:08:55,368 Someone who works hard, who knows his job. 125 00:08:57,971 --> 00:09:03,109 A great surgeon is an artist in my opinion. 126 00:09:03,276 --> 00:09:06,479 I'm someone who works hard. 127 00:09:07,047 --> 00:09:09,983 I like my job. I must say I like ita lot. 128 00:09:11,484 --> 00:09:13,887 I have a somewhat different feeling. 129 00:09:14,054 --> 00:09:17,123 Van Gogh was more important 130 00:09:17,290 --> 00:09:20,393 than the carpenter who made the easel 131 00:09:20,560 --> 00:09:24,197 on which he painted, even if it was beautiful. 132 00:09:24,497 --> 00:09:27,200 You're absolutely right. 133 00:09:27,934 --> 00:09:31,671 It's an excellent example. 134 00:09:31,805 --> 00:09:34,307 Maybe I'm wrong! 135 00:09:38,778 --> 00:09:40,713 Lang arrives in the film, 136 00:09:42,749 --> 00:09:45,785 as a representative of a cinema 137 00:09:45,952 --> 00:09:49,823 that Godard knows can exist no longer. 138 00:09:50,323 --> 00:09:55,161 He's a sort of... He personifies something 139 00:09:55,328 --> 00:09:57,730 that Godard totally admired, 140 00:09:59,099 --> 00:10:02,402 that made him want to make films, but that is finished. 141 00:10:02,702 --> 00:10:05,605 We respected Fritz Lang hugely. 142 00:10:05,772 --> 00:10:09,843 It seemed natural to go and see him. I went to Munich. 143 00:10:10,009 --> 00:10:13,379 He was interested, by the wages too. 144 00:10:13,546 --> 00:10:16,950 He was very, very old, 145 00:10:17,117 --> 00:10:19,819 almost blind. 146 00:10:20,787 --> 00:10:24,757 I find that fine today, but at the time... 147 00:10:25,592 --> 00:10:28,795 I paid it no mind, I saw no sense in it. 148 00:10:33,066 --> 00:10:35,135 My wife, Camille. 149 00:10:35,268 --> 00:10:37,170 - How do you do. - Fritz Lang. 150 00:10:37,337 --> 00:10:38,805 Hello. 151 00:10:38,972 --> 00:10:42,075 He's the one who did that western with Dietrich. 152 00:10:42,242 --> 00:10:43,676 It was terrific! 153 00:10:43,843 --> 00:10:45,345 I prefer. 154 00:10:45,478 --> 00:10:46,412 M? 155 00:10:46,579 --> 00:10:49,582 We saw it on television. I really liked it. 156 00:10:49,749 --> 00:10:52,285 Thank you. That's kind of you. 157 00:10:53,286 --> 00:10:54,487 Francesca! 158 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 I love the scene where Ferrer leans on the scales. 159 00:10:57,657 --> 00:11:01,227 Thank you. When I finish The Odyssey... 160 00:11:04,831 --> 00:11:08,701 Mr. Prokosch is inviting you for a drink. 161 00:11:09,068 --> 00:11:10,503 I don't know. 162 00:11:16,709 --> 00:11:20,647 It was the first film you shot with a big budget. 163 00:11:20,813 --> 00:11:25,618 Not really. It was a film, at the time, in old francs... 164 00:11:26,019 --> 00:11:30,623 Yes, the film itself cost more than the others. 165 00:11:30,790 --> 00:11:33,159 The others cost 25-30 million francs. 166 00:11:34,194 --> 00:11:38,097 Whereas that one came in at around 80-100 million. 167 00:11:39,132 --> 00:11:42,468 It was increased by Bardot's fee, 168 00:11:42,635 --> 00:11:45,071 Lang's fee and Prokosch's fee. 169 00:11:45,238 --> 00:11:48,841 And Moravia's, but that wasn't counted. 170 00:11:53,546 --> 00:11:56,282 Bardot came through Sami Frey. 171 00:11:56,449 --> 00:11:58,618 He said: "I'll talk to Brigitte". 172 00:11:59,953 --> 00:12:05,458 Brigitte remembered that the New Wave had praised her 173 00:12:05,625 --> 00:12:11,097 while others had slated her so there you are... 174 00:12:11,965 --> 00:12:15,368 From there on, it had begun. 175 00:12:27,780 --> 00:12:30,516 It was your first time shooting with Bardot 176 00:12:30,683 --> 00:12:33,720 who may, under your direction, 177 00:12:33,886 --> 00:12:37,023 with your distinctive way of working, 178 00:12:37,190 --> 00:12:40,226 not be in danger but be taking a big risk. 179 00:12:40,493 --> 00:12:44,097 Yes, but I believe that a film, 180 00:12:45,131 --> 00:12:47,800 a work of art, is always a battle, 181 00:12:47,967 --> 00:12:51,804 and if there's no danger, if there's no risk... 182 00:12:51,971 --> 00:12:56,909 Risk in aesthetic terms is what gives the thing value. 183 00:12:57,043 --> 00:12:59,712 Has she made many good films? 184 00:12:59,846 --> 00:13:01,347 No, she's made one. 185 00:13:01,514 --> 00:13:05,952 And God Created Woman, a very good film that I like a lot. 186 00:13:07,754 --> 00:13:09,622 And this will be her second. 187 00:13:09,789 --> 00:13:12,492 - You're self-confident. - You have to be! 188 00:13:25,938 --> 00:13:30,243 Godard's friend Jacques Rozier directed one of the little-known jewels 189 00:13:30,410 --> 00:13:33,112 of the New Wave, Adieu Philippine. 190 00:13:33,279 --> 00:13:36,916 He devoted 2 documentaries to the making of Contempt. 191 00:13:38,017 --> 00:13:41,688 I'd got the go-ahead from both Jean-Luc Godard and Bardot. 192 00:13:41,888 --> 00:13:45,024 So I followed the whole shoot in Capri. 193 00:13:46,492 --> 00:13:50,263 It's hard to understand but it was like a thunderbolt. 194 00:13:50,430 --> 00:13:54,901 Jean-Luc Godard was the symbol of the New Wave 195 00:13:55,468 --> 00:13:59,505 and Bardot the symbol of traditional French cinema. 196 00:14:01,307 --> 00:14:06,279 She was the great film star. 197 00:14:07,246 --> 00:14:09,649 Not just from a French point of view, 198 00:14:09,816 --> 00:14:12,151 from an international point of view. 199 00:14:13,453 --> 00:14:17,290 Brigitte Bardot appeared in 1956, wild and free, 200 00:14:17,457 --> 00:14:20,026 nearly nude and sexually liberated, 201 00:14:20,159 --> 00:14:22,495 in And God Created Woman by R. Vadim. 202 00:14:22,662 --> 00:14:26,332 Godard immediately defended the actress, her character 203 00:14:26,499 --> 00:14:28,501 and the film's realism. 204 00:14:29,736 --> 00:14:33,740 This modern heroine ushered in a new era for women. 205 00:14:34,107 --> 00:14:37,844 Bardot shook up the phony representation 206 00:14:38,077 --> 00:14:41,914 of sex in both the American and the French film industries. 207 00:14:42,315 --> 00:14:46,152 With disarming sincerity, she hid neither her lovers 208 00:14:46,319 --> 00:14:48,521 nor her desires nor her breakdowns, 209 00:14:48,688 --> 00:14:52,658 like her 1960 suicide attempt. 210 00:14:53,726 --> 00:14:56,662 When she signed up for Contempt, she was 29 211 00:14:56,796 --> 00:15:00,266 and "the soul of our era”, according to Jean Cocteau. 212 00:15:11,611 --> 00:15:14,147 Brigitte was very protected. 213 00:15:14,347 --> 00:15:17,550 At first, she was rather suspicious. 214 00:15:17,717 --> 00:15:21,187 Bardot was advised by her entourage, who were unaware 215 00:15:21,354 --> 00:15:25,191 of the importance in film terms of the Bardot-Godard meeting. 216 00:15:25,358 --> 00:15:29,762 Afterwards, she shrewdly understood that it was important. 217 00:15:30,096 --> 00:15:32,165 So you shout "Camille” here. 218 00:15:32,598 --> 00:15:35,201 Once Brigitte has passed by, 219 00:15:35,368 --> 00:15:38,304 you count up to five... 220 00:15:42,942 --> 00:15:47,613 Brigitte was extremely attentive, extremely precise, 221 00:15:47,780 --> 00:15:49,549 extremely disciplined 222 00:15:50,349 --> 00:15:54,320 and no doubt extremely fascinated by Godard. 223 00:15:54,720 --> 00:15:58,057 Godard didn't burden her with explanations, 224 00:15:58,224 --> 00:16:01,828 be they psychological, philosophical or personal. 225 00:16:04,397 --> 00:16:09,235 I think I succeeded in helping Brigitte 226 00:16:09,635 --> 00:16:11,204 feel completely at ease 227 00:16:11,370 --> 00:16:15,808 before the silent, impressive character that Godard 228 00:16:15,975 --> 00:16:18,010 showed to actors. 229 00:16:18,978 --> 00:16:22,882 Jean-Luc is intimidating, even though we're very intimate, 230 00:16:23,049 --> 00:16:26,486 very close, he's very intimidating. 231 00:16:27,053 --> 00:16:29,956 The way he is has never been a hindrance to me. 232 00:16:30,089 --> 00:16:34,026 On the contrary, he and I, 233 00:16:34,193 --> 00:16:37,163 by some miracle, his miracle, 234 00:16:37,296 --> 00:16:40,399 understand each other immediately. 235 00:16:41,634 --> 00:16:45,371 I listened to what he told others. He said very little. 236 00:16:45,505 --> 00:16:49,308 "Turn right, sit there, say your lines." 237 00:16:49,609 --> 00:16:51,444 I watched him closely. 238 00:17:03,189 --> 00:17:06,859 We tried one last costume in Rome, which was the hat. 239 00:17:07,894 --> 00:17:11,197 I noticed that he chose the hat 240 00:17:11,330 --> 00:17:13,266 he would have wanted to wear. 241 00:17:13,432 --> 00:17:17,003 I said: "Now I know how I have to act." 242 00:17:17,136 --> 00:17:19,639 So I played Jean-Luc. 243 00:17:21,741 --> 00:17:24,076 Brigitte and I managed 244 00:17:24,243 --> 00:17:28,881 to put ourselves in Godard's and Anna Karina's shoes. 245 00:17:37,924 --> 00:17:42,428 I think he was very moved to film this story. 246 00:17:43,529 --> 00:17:47,233 Firstly because he was totally included 247 00:17:47,400 --> 00:17:50,770 in the story personally, his greatest intimacy. 248 00:17:51,170 --> 00:17:54,040 And he had a gorgeous actress 249 00:17:54,540 --> 00:17:57,743 who was an international star at the time. 250 00:17:58,511 --> 00:18:02,748 But by his side during filming 251 00:18:03,416 --> 00:18:05,851 was another admirable actress. 252 00:18:09,188 --> 00:18:12,792 He had both his women with him. 253 00:18:13,125 --> 00:18:15,661 This imaginary woman 254 00:18:16,896 --> 00:18:19,932 and a real woma n. 255 00:18:32,778 --> 00:18:34,847 The day began badly, everyone's tense. 256 00:18:37,550 --> 00:18:39,218 The spying is unbearable. 257 00:18:42,154 --> 00:18:46,225 Especially to Godard. He tells the paparazzi so. 258 00:18:57,837 --> 00:19:01,073 Furious at being dismissed, Claudio, Lucciano, Paulo decided 259 00:19:01,207 --> 00:19:04,110 they'd get a photo of Bardot come what may. 260 00:19:04,276 --> 00:19:06,879 Leaving the restaurant, there's a scuffle. 261 00:19:08,180 --> 00:19:11,517 They insult people in the street, especially me. 262 00:19:11,684 --> 00:19:15,988 And when we're forced to react, they report us, 263 00:19:16,122 --> 00:19:19,091 saying that we hit them. 264 00:19:19,258 --> 00:19:20,326 The poor wretches! 265 00:19:20,559 --> 00:19:24,130 The next day, they said they were beaten up. 266 00:19:24,296 --> 00:19:25,798 Why publish that article? 267 00:19:25,965 --> 00:19:27,700 Because you're not nice to us. 268 00:19:27,967 --> 00:19:30,503 We were very angry, Brigitte... 269 00:19:30,736 --> 00:19:35,041 and we wanted to tell everyone what you are like. 270 00:19:35,307 --> 00:19:38,210 Why don't you ever allow us to take photos? 271 00:19:41,714 --> 00:19:46,619 She was the first to be subjected to this media pressure. 272 00:19:47,687 --> 00:19:50,756 There was the Louis Matte film A Very Private Affair 273 00:19:50,923 --> 00:19:54,427 that recounted the difficulties of the life 274 00:19:54,627 --> 00:19:56,595 of a star, her personal life. 275 00:19:56,729 --> 00:19:58,464 At the same time 276 00:19:58,898 --> 00:20:02,101 you're solicited, there's a certain euphoria 277 00:20:02,268 --> 00:20:05,471 in being a mythological object, 278 00:20:05,638 --> 00:20:09,442 but with all the constraints that implies. 279 00:20:22,855 --> 00:20:24,557 What are you doing? 280 00:20:28,260 --> 00:20:29,962 What are you doing? 281 00:20:30,896 --> 00:20:32,264 Looking. 282 00:20:32,431 --> 00:20:34,934 Don't stay by yourself. Join us. 283 00:20:36,502 --> 00:20:37,903 What were you talking about? 284 00:20:38,070 --> 00:20:39,939 She was a bit bored. 285 00:20:42,475 --> 00:20:44,677 I don't think she was... 286 00:20:44,844 --> 00:20:48,681 She must have been surprised no one was wooing her 287 00:20:48,848 --> 00:20:53,919 or falling in love with her, I think. 288 00:20:54,086 --> 00:20:57,957 Or courting her a little... So she was bored. 289 00:20:58,557 --> 00:21:02,495 No, she was a very nice kid. 290 00:21:06,932 --> 00:21:10,402 She did what Godard asked fairly obediently. 291 00:21:11,837 --> 00:21:15,174 One day we were filming on the roof of Villa Malaparte 292 00:21:15,875 --> 00:21:19,512 and Bardot had that hairstyle from And God Created Woman, 293 00:21:19,678 --> 00:21:20,980 which made her a hit, 294 00:21:21,147 --> 00:21:23,382 a kind of beehive. 295 00:21:24,517 --> 00:21:28,554 We began shooting a scene and Godard said: 296 00:21:28,721 --> 00:21:31,157 "That beehive won't do. 297 00:21:31,323 --> 00:21:35,227 “I'll ask her to take out her hairpins 298 00:21:35,394 --> 00:21:38,030 "and leave her hair alone." 299 00:21:38,197 --> 00:21:42,168 "That thing above your forehead is at least 15 centimetres. 300 00:21:43,569 --> 00:21:48,107 "If I walk 15 metres on my hands, 301 00:21:48,340 --> 00:21:51,410 "for each metre that I walk, 302 00:21:51,577 --> 00:21:54,814 "do you agree to lower your hair by 1 centimetre?" 303 00:21:54,980 --> 00:21:57,183 Yes, because you couldn't. 304 00:21:57,349 --> 00:22:01,787 So she said "yes". And so I did this... 305 00:22:23,442 --> 00:22:24,777 Look. 306 00:22:27,112 --> 00:22:27,780 Look. 307 00:22:29,014 --> 00:22:30,616 Doesn't it suit me? 308 00:22:30,783 --> 00:22:33,018 No, I prefer you as a blonde. 309 00:22:33,185 --> 00:22:36,222 And I prefer you without a hat and cigar. 310 00:22:36,856 --> 00:22:41,227 It's just to look like Dean Martin in Some Came Running. 311 00:22:43,062 --> 00:22:44,263 What a laugh! 312 00:22:44,697 --> 00:22:45,798 What is? 313 00:22:46,432 --> 00:22:49,068 You may want to look like Dean Martin, 314 00:22:49,235 --> 00:22:51,804 but it's more like Martin's ass. 315 00:22:51,971 --> 00:22:53,005 Who's that? 316 00:22:53,372 --> 00:22:55,908 Never read the adventures of Martin's ass? 317 00:22:56,075 --> 00:22:57,009 No. 318 00:22:58,477 --> 00:23:02,314 One day he goes to Baghdad to buy a flying carpet. 319 00:23:02,848 --> 00:23:05,117 He finds this really nice one, 320 00:23:06,051 --> 00:23:09,421 so he sits on it, but it doesn't take off. 321 00:23:09,588 --> 00:23:12,124 "Hardly surprising," says the carpet seller. 322 00:23:12,291 --> 00:23:13,492 Are you listening? 323 00:23:18,931 --> 00:23:20,933 The shoot took a very long time. 324 00:23:21,100 --> 00:23:24,637 The continuity girl and I were getting very worried. 325 00:23:24,803 --> 00:23:28,807 The script was our record of scenes shot. 326 00:23:28,974 --> 00:23:32,444 Despite the legend, Godard did sometimes have a script... 327 00:23:32,611 --> 00:23:36,649 The one we had was 132 pages long. 328 00:23:36,849 --> 00:23:39,385 And there was so much left to shoot. 329 00:23:39,518 --> 00:23:43,889 In three quarters of the time, we'd shot a quarter of the film. 330 00:23:44,223 --> 00:23:46,792 So Godard solved the problem 331 00:23:46,926 --> 00:23:49,862 by shooting very long scenes in the flat. 332 00:23:50,029 --> 00:23:52,998 He used a lot of lateral camera movement. 333 00:23:53,132 --> 00:23:56,368 The camera came and went from one room to the next. 334 00:23:57,403 --> 00:24:02,341 He made up the backlog in Rome shooting interiors. 335 00:24:04,476 --> 00:24:08,681 The domestic scene at the heart of the film lasts 34 minutes. 336 00:24:09,148 --> 00:24:14,053 I think my aim was to make it half an hour long, if possible. 337 00:24:14,219 --> 00:24:19,458 It enabled me to bridge the gulf that I always felt 338 00:24:19,625 --> 00:24:24,363 when I got to 50 minutes and had to get to 65. 339 00:24:24,897 --> 00:24:28,934 Then either I'd shoot long sequences or... 340 00:24:30,169 --> 00:24:34,073 I don't remember that well, but I felt there was... 341 00:24:35,574 --> 00:24:40,179 ...too much of a lull so I said: "We'll fill it up." 342 00:24:40,546 --> 00:24:42,548 "Nobody will notice." 343 00:24:43,382 --> 00:24:47,252 In Pierrot le fou there were huge lulls. 344 00:24:48,454 --> 00:24:51,256 We filled them with... I don't know. 345 00:24:56,395 --> 00:25:01,767 I feel that that's doing the film down. 346 00:25:01,934 --> 00:25:06,672 If it's cinema, you fill it with cinema things 347 00:25:06,805 --> 00:25:09,908 that may not have much to do with the film. 348 00:25:10,976 --> 00:25:13,078 That's always been my problem. 349 00:25:13,612 --> 00:25:18,417 That and never mastering the difference 350 00:25:18,584 --> 00:25:21,420 between the essay and the novel. 351 00:25:23,188 --> 00:25:25,157 Sit down, I have to talk to you. 352 00:25:25,324 --> 00:25:27,760 What about the cinema? 353 00:25:27,960 --> 00:25:31,030 Camille, | need to talk to you. 354 00:25:33,565 --> 00:25:35,768 Al right, I'm listening. 355 00:25:37,002 --> 00:25:41,006 I need... to talk to you. 356 00:25:45,577 --> 00:25:49,014 Earlier, before the phone rang, 357 00:25:50,582 --> 00:25:53,719 I told you I didn't want to take this job 358 00:25:53,852 --> 00:25:56,555 if I couldn't be sure of your love. 359 00:25:57,923 --> 00:26:01,226 You said you loved me 360 00:26:02,261 --> 00:26:04,430 and that I should take it. 361 00:26:05,731 --> 00:26:06,732 Yes. 362 00:26:09,468 --> 00:26:11,603 I'm sure you lied. 363 00:26:13,539 --> 00:26:15,474 Why, I don't know. 364 00:26:16,375 --> 00:26:19,178 Out of pity, self-interest... 365 00:26:19,678 --> 00:26:21,947 What self-interest? 366 00:26:23,182 --> 00:26:25,751 You holding on to this flat. 367 00:26:26,618 --> 00:26:29,555 How can you know what I think? 368 00:26:29,788 --> 00:26:32,291 In fact, I couldn't care less. 369 00:26:32,458 --> 00:26:35,294 You can sell the flat, I don't care. 370 00:26:36,261 --> 00:26:39,465 You said it was better than a hotel. 371 00:26:39,631 --> 00:26:43,869 Not a tall. I said that to make you happy. 372 00:26:45,370 --> 00:26:48,273 Often, in my disputes with technicians, 373 00:26:48,440 --> 00:26:53,412 or what they call my arrogance or bad temper, which I admit to, 374 00:26:53,579 --> 00:26:57,783 there's simply a desire for dispute 375 00:26:57,916 --> 00:27:00,486 without it being personal. 376 00:27:01,086 --> 00:27:03,689 To give you a description, I like tennis 377 00:27:03,856 --> 00:27:05,991 because there's a link to cinema. 378 00:27:06,458 --> 00:27:10,395 You have a square or a rectangle, 379 00:27:10,529 --> 00:27:12,631 a net in the middle, 380 00:27:12,798 --> 00:27:16,502 one person to the left, one person to the right. 381 00:27:17,102 --> 00:27:19,705 Between the two are the facts. 382 00:27:20,038 --> 00:27:22,441 So let's look at the facts. 383 00:27:22,808 --> 00:27:26,879 Let's see how the facts from each side go to the persons. 384 00:27:27,212 --> 00:27:32,151 It makes lots of patterns, angles and different stuff. 385 00:27:39,558 --> 00:27:40,726 Camille! 386 00:27:44,229 --> 00:27:45,430 Camille. 387 00:27:48,066 --> 00:27:51,503 I despise you! That's what I feel. 388 00:27:51,670 --> 00:27:52,971 That's why the love's gone. 389 00:27:53,972 --> 00:27:58,010 And you disgust me when you touch me. 390 00:28:03,815 --> 00:28:05,984 I have a scene. 391 00:28:06,118 --> 00:28:08,387 The set designer comes up 392 00:28:08,520 --> 00:28:11,023 with a room like that, let's say. 393 00:28:11,190 --> 00:28:13,425 I say that won't work. 394 00:28:13,592 --> 00:28:16,929 I want four walls, like that. 395 00:28:18,397 --> 00:28:19,831 So I say: 396 00:28:20,799 --> 00:28:25,370 this man is sitting at this desk. 397 00:28:25,537 --> 00:28:28,974 There's the desk. There has to be a window here. 398 00:28:29,141 --> 00:28:33,245 This is what we have to start off. He's sitting here. 399 00:28:34,546 --> 00:28:37,449 He gives me a door here. 400 00:28:37,616 --> 00:28:40,219 I have a scene where 401 00:28:40,385 --> 00:28:43,722 the man who's sitting here 402 00:28:43,855 --> 00:28:47,826 has to walk here. It takes a long time, 403 00:28:47,993 --> 00:28:49,595 | don't want to... 404 00:28:52,331 --> 00:28:54,433 Wait, waste... 405 00:28:54,600 --> 00:28:56,068 ...waste time. 406 00:28:56,235 --> 00:29:00,339 So give me a door here so he can go this way. 407 00:29:01,073 --> 00:29:05,344 I wouldn't know whether I'd want the desk there or there. 408 00:29:05,477 --> 00:29:06,812 But why not? 409 00:29:08,347 --> 00:29:11,350 I don't know. I have to see everything: 410 00:29:11,483 --> 00:29:13,585 the desk, the chair, the door. 411 00:29:13,752 --> 00:29:15,654 Listen... 412 00:29:15,821 --> 00:29:19,424 If the door is there, likewise, I don't want to waste time. 413 00:29:19,992 --> 00:29:24,463 Do you remember in Rome where we fimed Contempt? 414 00:29:24,630 --> 00:29:28,367 I should say something. When I saw that scene... 415 00:29:28,500 --> 00:29:30,402 I should be honest. 416 00:29:30,569 --> 00:29:35,474 I know that in these cases you improvised. 417 00:29:36,441 --> 00:29:38,176 I find that scene... 418 00:29:39,278 --> 00:29:41,413 ...extraordinary. 419 00:29:41,580 --> 00:29:42,381 No, but... 420 00:29:42,781 --> 00:29:44,082 I'm talking. 421 00:29:45,017 --> 00:29:49,187 In this scene, I understood why you improvised at times. 422 00:29:49,454 --> 00:29:52,090 You always have a great sense of vision. 423 00:29:52,424 --> 00:29:56,728 Why is it necessary to see everything? 424 00:29:58,230 --> 00:30:03,101 Maybe it's that I'm interested in the entirety of things 425 00:30:03,268 --> 00:30:05,904 rather than something in particular. 426 00:30:09,541 --> 00:30:12,711 I'm Paul Javal, Mr. Prokosch... 427 00:30:12,878 --> 00:30:14,513 I know. 428 00:30:15,147 --> 00:30:18,050 It looks swell. I really like Cinemascope. 429 00:30:18,216 --> 00:30:20,152 It wasn't made for people 430 00:30:20,319 --> 00:30:23,855 but for snakes and funerals. 431 00:30:46,378 --> 00:30:50,349 What's the matter, Miss Vanini. Is it about the script? 432 00:31:19,778 --> 00:31:23,982 He says it's not the same on screen as on paper. 433 00:31:28,153 --> 00:31:29,421 Jeremy! 434 00:31:31,690 --> 00:31:34,326 The money came in thanks to Bardot. 435 00:31:34,493 --> 00:31:37,229 And with the money came the constraints. 436 00:31:37,696 --> 00:31:42,501 Godard yielded on things from having more money than usual, 437 00:31:42,667 --> 00:31:43,735 having a star, 438 00:31:44,069 --> 00:31:47,105 having lovely sets, Cinemascope. 439 00:31:47,272 --> 00:31:51,877 He had all the toys he wanted to make the film, and he needed them 440 00:31:52,043 --> 00:31:55,080 because it's the film of his dreams. 441 00:31:55,313 --> 00:31:59,384 But he was forced to give the producers certain guarantees. 442 00:32:00,051 --> 00:32:04,222 You define art as a ho-compromise zone. 443 00:32:05,957 --> 00:32:07,726 Compromise with what? 444 00:32:08,460 --> 00:32:11,463 No, I think it's a compromise. 445 00:32:11,630 --> 00:32:15,367 I've only made films with producers 446 00:32:15,534 --> 00:32:20,472 with whom I've reached a compromise. 447 00:32:20,939 --> 00:32:22,474 One of the first 448 00:32:22,641 --> 00:32:26,511 was to be able to spend money as I liked. 449 00:32:26,678 --> 00:32:30,682 The first time, Beauregard got scared. Then he trusted me. 450 00:32:32,117 --> 00:32:35,287 And he monitored the film in his way, 451 00:32:35,454 --> 00:32:37,489 but there was a compromise. 452 00:32:38,924 --> 00:32:43,195 The terms of the debate haven't changed much in 40 years. 453 00:32:43,361 --> 00:32:45,931 The producer-no producer debate... 454 00:32:46,097 --> 00:32:49,301 There are no more producers. 455 00:32:49,468 --> 00:32:52,737 There are those who try, 456 00:32:52,904 --> 00:32:55,941 who have the innocence to be one, 457 00:32:56,107 --> 00:32:58,410 but who don't have the capacity. 458 00:32:59,411 --> 00:33:02,714 I've known 3 or 4 with whom there was... 459 00:33:03,882 --> 00:33:06,918 ...dialogue, friendship, dispute. 460 00:33:07,285 --> 00:33:09,387 Is dialogue indispensable? 461 00:33:09,554 --> 00:33:12,157 Yes, and that doesn't exist today. 462 00:33:12,624 --> 00:33:13,825 Absolutely. 463 00:33:15,627 --> 00:33:18,230 You don't miss the Prokoschs? 464 00:33:19,498 --> 00:33:21,533 Yes, on certain films. 465 00:33:22,300 --> 00:33:25,637 I remember when I won a prize in Venice, 466 00:33:25,804 --> 00:33:28,640 Fellini was in the theatre. 467 00:33:28,807 --> 00:33:32,244 And during the conversation... 468 00:33:34,145 --> 00:33:39,784 At the press conference, I praised the producers. 469 00:33:39,951 --> 00:33:42,120 He said: "You're exaggerating”. 470 00:33:42,254 --> 00:33:47,259 I said: "No, but for Carlo Ponti, you'd never have made La Strada." 471 00:33:49,828 --> 00:33:53,431 Earlier we were talking about the problem in France. 472 00:33:53,598 --> 00:33:55,433 But there's one thing... 473 00:33:55,600 --> 00:33:57,669 I know what you mean. 474 00:33:57,836 --> 00:34:01,106 It's the only country where the director owns copyright. 475 00:34:01,773 --> 00:34:03,608 I don't know if it's copyright. 476 00:34:03,775 --> 00:34:07,779 It's the only place where a director is seen as an author in law. 477 00:34:07,946 --> 00:34:10,649 It's something extraordinary about France. 478 00:34:10,815 --> 00:34:13,618 This doesn't exist anywhere else. 479 00:34:14,052 --> 00:34:17,789 The distributors and the backers, 480 00:34:18,657 --> 00:34:19,958 they make cuts. 481 00:34:20,559 --> 00:34:25,830 We can't do anything in America, England or Germany. 482 00:34:27,999 --> 00:34:31,870 I can name two or three of my films... 483 00:34:32,037 --> 00:34:36,374 where they cut exactly those scenes 484 00:34:36,508 --> 00:34:39,244 for which I made the film. 485 00:34:39,411 --> 00:34:41,913 And you can't do anything. 486 00:34:42,347 --> 00:34:45,250 Seeing the dailies, the producers said: 487 00:34:45,417 --> 00:34:50,355 "Nothing's happening with Brigitte Bardot who is a global... 488 00:34:51,823 --> 00:34:55,427 "...sex symbol. Something has to happen. 489 00:34:55,594 --> 00:34:58,496 "Can't they kiss, or sleep together?" 490 00:34:59,030 --> 00:35:01,166 "No, no." He replied. 491 00:35:01,299 --> 00:35:05,003 He'd reply to telegrams, I seem to recall, 492 00:35:05,170 --> 00:35:08,907 or perhaps I imagined it, but it tallies perfectly, 493 00:35:09,074 --> 00:35:10,675 to "King Kong Levine" 494 00:35:10,875 --> 00:35:12,911 and "Mussolini Ponti". 495 00:35:13,211 --> 00:35:15,880 The producers, not Beauregard, 496 00:35:16,047 --> 00:35:19,818 the Americans and Ponti, mainly the Americans, said: 497 00:35:19,985 --> 00:35:24,022 "We paid to see Brigitte Bardot naked and she's never naked." 498 00:35:24,189 --> 00:35:27,058 The goods didn't fit their billing, 499 00:35:27,225 --> 00:35:29,894 because the Americans had staked their money 500 00:35:30,061 --> 00:35:32,797 on Bardot and a bit on Godard, 501 00:35:32,931 --> 00:35:38,069 but it was Bardot who was the bankable element. 502 00:35:38,837 --> 00:35:41,406 This is important in understanding Godard. 503 00:35:41,539 --> 00:35:46,611 Godard didn't say: "No, I'll kick up a fuss." 504 00:35:46,745 --> 00:35:50,315 He said: "You want nude scenes, I'll give you them, 505 00:35:50,482 --> 00:35:53,418 "but they'll be coherent with my project.” 506 00:35:55,153 --> 00:35:57,322 See my feet in the mirror? 507 00:35:58,523 --> 00:35:59,691 Yes. 508 00:36:01,726 --> 00:36:03,361 Think they're pretty? 509 00:36:03,528 --> 00:36:05,296 Very. 510 00:36:07,632 --> 00:36:09,968 You like my ankles? 511 00:36:11,670 --> 00:36:12,671 Yes. 512 00:36:15,040 --> 00:36:17,242 And my knees, too? 513 00:36:19,310 --> 00:36:22,113 Yes. I really like your knees. 514 00:36:25,550 --> 00:36:27,352 And my thighs? 515 00:36:29,554 --> 00:36:30,722 And your thighs. 516 00:36:36,161 --> 00:36:38,663 Do you see my bottom in the mirror? 517 00:36:41,466 --> 00:36:42,500 Yes. 518 00:36:45,770 --> 00:36:48,173 Do you think I have nice buttocks? 519 00:36:50,408 --> 00:36:52,577 Yes. Very. 520 00:36:53,978 --> 00:36:57,148 I told them: "Leave it to me, I promise you 521 00:36:57,315 --> 00:36:59,718 "so many minutes naked, and that's it" 522 00:37:00,118 --> 00:37:02,020 But it fits with the film. 523 00:37:03,154 --> 00:37:05,156 It fitted with the film. 524 00:37:05,323 --> 00:37:08,727 There are other scenes that are less coherent. 525 00:37:08,893 --> 00:37:09,928 That was coherent. 526 00:37:10,095 --> 00:37:13,798 We had to make naked footage, if you like. 527 00:37:14,099 --> 00:37:16,735 - You don't regret... - Not at all. 528 00:37:16,901 --> 00:37:21,606 You can't regret it. You can say it's bad, but you can't regret it. 529 00:37:21,773 --> 00:37:24,275 I took it upon myself. 530 00:37:24,709 --> 00:37:29,180 He managed to get Brigitte... 531 00:37:30,348 --> 00:37:33,351 He got Brigitte to act out a questionnaire on 532 00:37:33,518 --> 00:37:36,254 "What do you think of the parts of my body?" 533 00:37:36,421 --> 00:37:38,857 "If you love them all, then you love me." 534 00:37:39,057 --> 00:37:41,226 There was no need for any smut. 535 00:37:43,962 --> 00:37:46,765 We'll just do a very chaste scene 536 00:37:46,931 --> 00:37:50,902 on the greatest intimacy that exists between man and woman. 537 00:37:51,669 --> 00:37:55,440 One very important thing in Contemptis the music. 538 00:37:55,607 --> 00:37:56,808 You feel like... 539 00:37:56,975 --> 00:37:59,844 Was that your request? 540 00:38:00,078 --> 00:38:01,412 | don't recall. 541 00:38:01,579 --> 00:38:02,981 It's very romantic. 542 00:38:03,148 --> 00:38:07,285 Yes. I might have given indications 543 00:38:07,452 --> 00:38:12,357 to Delerue, who did it his way. 544 00:38:12,490 --> 00:38:14,993 - He did it after the film? - Yes. 545 00:38:15,160 --> 00:38:18,163 - While watching it? - Yes, after editing. 546 00:38:18,296 --> 00:38:20,899 I'd often ask him... 547 00:38:21,065 --> 00:38:24,669 "I want so many minutes like this, so many minutes like that" 548 00:38:24,869 --> 00:38:26,805 Then I'll manage. 549 00:38:29,808 --> 00:38:33,878 The music for Contempt was among the best work by Georges Delerue, 550 00:38:34,045 --> 00:38:37,382 who wrote the scores for more than 300 films. 551 00:38:39,984 --> 00:38:43,321 Varying the romantic theme in a way that was repetitive, 552 00:38:43,488 --> 00:38:48,092 obsessive and desperate, Jean-Luc Godard created a myth. 553 00:38:58,436 --> 00:39:01,739 The eternal blue of the sea, the blood-red car, 554 00:39:01,906 --> 00:39:04,509 the sun-yellow bathrobes, 555 00:39:04,676 --> 00:39:08,313 the immaculate white statues in the Roman flat... 556 00:39:08,479 --> 00:39:12,083 Godard shares a palette with the painters of new realism 557 00:39:12,250 --> 00:39:14,752 and pop art, as well as fashion designers 558 00:39:14,919 --> 00:39:17,522 from the early sixties. 559 00:39:17,689 --> 00:39:20,024 Villa Malaparte, named for the Italian writer, 560 00:39:20,191 --> 00:39:23,027 lends this opera of romantic break-up 561 00:39:23,194 --> 00:39:25,964 its futurist, blockhouse architecture 562 00:39:26,130 --> 00:39:28,733 in the form of sacrificial attars. 563 00:39:39,244 --> 00:39:41,145 Godard, the northerner, 564 00:39:41,312 --> 00:39:46,551 who likes only grey water, cloudy skies, 565 00:39:46,684 --> 00:39:48,853 where the light changes, etc... 566 00:39:49,020 --> 00:39:50,855 meets the Mediterranean. 567 00:39:51,022 --> 00:39:54,425 Godard meets maximum otherness. 568 00:39:54,826 --> 00:39:57,061 Otherness to him is woman, but here, 569 00:39:57,228 --> 00:39:59,964 it's also nature, the landscape, the sun. 570 00:40:00,164 --> 00:40:03,034 Godard, before leaving for Italy, 571 00:40:03,201 --> 00:40:06,971 had described the basic colours in his screenplay. 572 00:40:07,105 --> 00:40:11,776 He said: "The Mediterranean means blue..." 573 00:40:11,910 --> 00:40:14,279 That means the palette 574 00:40:16,681 --> 00:40:21,319 was totally conceived in advance. 575 00:40:22,987 --> 00:40:27,058 Beside the musicians who play for baby boomer dancers, 576 00:40:27,225 --> 00:40:30,728 New Wave directors film their bodies 577 00:40:30,895 --> 00:40:32,830 and make movies about them. 578 00:40:32,997 --> 00:40:37,669 Godard and his camera accompany this generation of disposable income, 579 00:40:37,835 --> 00:40:40,905 surprise parties, rock'n'rolf and yéyé, 580 00:40:41,072 --> 00:40:42,273 "made in France". 581 00:40:42,440 --> 00:40:46,678 Johnny Hallyday and Salut Les Copains play to 150,000 kids 582 00:40:46,844 --> 00:40:50,415 at a free concert, Place de la Nation, in June 1963. 583 00:40:50,548 --> 00:40:53,017 With this first collective event, 584 00:40:53,151 --> 00:40:55,520 youth becomes a sociological category 585 00:40:55,920 --> 00:40:58,756 for which Jean-Luc Godard is the poet. 586 00:41:01,826 --> 00:41:05,930 When I made Histoire(s) du cinema, I spoke on a program me 587 00:41:06,097 --> 00:41:09,767 called A New Wave, not The New Wave. 588 00:41:10,768 --> 00:41:15,239 At one point, I point to the boys and girls and say: 589 00:41:15,373 --> 00:41:20,378 "The New Wave was what we wanted at the time." 590 00:41:20,845 --> 00:41:25,350 That was my view. I don't know if Francois wanted that, but I think so. 591 00:41:25,516 --> 00:41:27,352 Rivette less so, perhaps. 592 00:41:27,518 --> 00:41:31,556 Rohmer, I don't know. It was more me and Truffaut. 593 00:41:31,789 --> 00:41:36,661 It was to show boys and girls 594 00:41:37,962 --> 00:41:41,065 who, when they saw the film, 595 00:41:42,133 --> 00:41:44,802 would see themselves in the world. 596 00:41:44,969 --> 00:41:47,205 When you'd go to see Godard's films, 597 00:41:47,372 --> 00:41:49,607 you'd think: "How does this guy 598 00:41:49,774 --> 00:41:52,510 "know who we are right now?" 599 00:41:52,677 --> 00:41:56,647 Suddenly, people who were very young at the time 600 00:41:57,148 --> 00:42:00,952 allowed themselves to talk like in Godard's films, 601 00:42:01,085 --> 00:42:04,355 to do things that were done in Godard's films. 602 00:42:04,489 --> 00:42:08,393 He was the one who best condensed 603 00:42:08,559 --> 00:42:13,498 desires for a new way of life compared to previous generations. 604 00:42:14,065 --> 00:42:15,600 The youngsters of the 60s 605 00:42:15,767 --> 00:42:19,437 threw out the old furniture and decorated their flats 606 00:42:19,604 --> 00:42:21,239 like in Godard's films. 607 00:42:21,406 --> 00:42:24,242 The aesthetic became a way of life. 608 00:42:24,442 --> 00:42:28,012 Thanks to Godard-Coutard. They invented an aesthetic 609 00:42:28,212 --> 00:42:32,650 that was radically new. And, a rare thing in cinema history, 610 00:42:32,817 --> 00:42:34,652 it arrived in people's lives. 611 00:42:34,852 --> 00:42:39,290 Though American culture impregnated European youth, 612 00:42:39,457 --> 00:42:42,994 there was a growing hostility towards Washington. 613 00:42:43,127 --> 00:42:47,265 On one hand, there was greater fascination for rock, jazz, 614 00:42:47,432 --> 00:42:51,436 beatnik literature, lifestyle and lust for life, 615 00:42:51,602 --> 00:42:53,204 on the other, race riots, 616 00:42:53,337 --> 00:42:56,240 the Bay of Pigs landings, 617 00:42:56,407 --> 00:42:59,110 the Kennedy assassination, military opposition 618 00:42:59,277 --> 00:43:01,279 to all liberation movements, 619 00:43:01,446 --> 00:43:04,749 and Vietnam, where waves of Buddhist monks 620 00:43:04,916 --> 00:43:07,785 immolated themselves during summer 1963 621 00:43:09,320 --> 00:43:13,124 Godard, who passionately loved great American movies, 622 00:43:13,291 --> 00:43:15,426 broke away from Hollywood's decline 623 00:43:15,560 --> 00:43:18,463 and Washington's aggressive foreign policy. 624 00:43:18,629 --> 00:43:21,499 Contempt is the film of that break-up. 625 00:43:26,904 --> 00:43:31,142 "Dear Paul, | found your revolver and took the bullets out. 626 00:43:31,576 --> 00:43:34,879 "If you won't leave, I will. 627 00:43:35,113 --> 00:43:39,984 "Jeremy Prokosch has to return to Rome, so I'll get a lift with him." 628 00:43:40,351 --> 00:43:45,056 TAKE CARE. 629 00:43:51,362 --> 00:43:56,901 FAREWELL. 630 00:44:26,931 --> 00:44:30,501 I found a great difference when we worked together. 631 00:44:31,235 --> 00:44:33,838 It's very important 632 00:44:34,005 --> 00:44:35,640 and I think you're right. 633 00:44:37,542 --> 00:44:40,444 I'm talking now about the car accident. 634 00:44:40,611 --> 00:44:45,449 The car accident where Palance and Bardot were killed. 635 00:44:45,850 --> 00:44:50,521 Certainly what I would have done... 636 00:44:50,655 --> 00:44:55,760 They're in the car going faster and faster... 637 00:44:55,927 --> 00:44:59,564 Maybe there's something... He can't do that. 638 00:44:59,730 --> 00:45:01,766 I'd show the accident. 639 00:45:01,933 --> 00:45:03,968 But you don't show it. 640 00:45:04,135 --> 00:45:06,837 You showed them dead between two trucks. 641 00:45:07,538 --> 00:45:10,074 For you, the consequences 642 00:45:10,274 --> 00:45:13,211 were far more important than the accident itself. 643 00:45:13,644 --> 00:45:17,815 And that's interesting, 644 00:45:18,649 --> 00:45:20,218 and significant. 645 00:45:21,052 --> 00:45:24,689 The discussion with Lang about the accident is interesting. 646 00:45:29,894 --> 00:45:34,232 There's the ellipsis, in the end, of the impact. 647 00:45:36,701 --> 00:45:40,771 I've always tried to avoid that. I don't know how to do it... 648 00:45:41,839 --> 00:45:43,641 You don't know how...? 649 00:45:48,779 --> 00:45:50,248 I'd need... 650 00:45:52,450 --> 00:45:57,421 I'd need stunt men, I'd need to wreck an Alfa Romeo... 651 00:45:59,890 --> 00:46:03,427 When you say you don't know, do you prefer an ellipsis? 652 00:46:04,262 --> 00:46:06,631 No, that's not the point... 653 00:46:09,433 --> 00:46:10,901 No... 654 00:46:11,535 --> 00:46:15,306 You don't say: "I want to do an ellipsis." Not at all 655 00:46:15,873 --> 00:46:18,476 I think that's silly... 656 00:46:19,944 --> 00:46:24,448 Creating an ellipsis is giving it a sense 657 00:46:24,615 --> 00:46:28,519 and you want... There's intent. 658 00:46:30,121 --> 00:46:33,624 I think that unconsciously I was against that intent... 659 00:46:35,326 --> 00:46:40,631 I think that what attracted me unconsciously, without knowing it, 660 00:46:40,765 --> 00:46:43,167 was coming near to something, 661 00:46:43,434 --> 00:46:46,871 which in films is mission impossible, 662 00:46:47,038 --> 00:46:51,208 where you see what you don't see. 663 00:46:52,209 --> 00:46:55,146 There are always three images. 664 00:46:55,279 --> 00:46:58,482 A good film shows you the third. 665 00:46:58,616 --> 00:47:00,918 We shouldn't see the first, 666 00:47:01,085 --> 00:47:03,187 we shouldn't see the second, 667 00:47:03,321 --> 00:47:08,159 so it makes it the third, which may not have to be filmed. 668 00:47:08,626 --> 00:47:10,995 We haven't used cinema. 669 00:47:12,196 --> 00:47:16,033 It was there, like that. We immediately put... 670 00:47:18,869 --> 00:47:21,172 a kind of hypertext on it. 671 00:47:21,305 --> 00:47:23,441 The text didn't come from cinema. 672 00:47:23,607 --> 00:47:27,211 It was like telling a child how it should speak. 673 00:47:34,518 --> 00:47:37,822 In Contempt, the film carries on, cinema carries on. 674 00:47:38,889 --> 00:47:43,227 The story carries on, Greece carries on, history... 675 00:47:43,594 --> 00:47:46,464 The camera carries on filming. 676 00:47:50,701 --> 00:47:55,639 In the end, is Contempt a film about the twilight? 677 00:47:57,842 --> 00:47:59,643 The twilight of cinema? 678 00:48:01,045 --> 00:48:04,915 I'd say glory... there's the famous phrase 679 00:48:05,082 --> 00:48:08,319 by Madame de Staél to Napoleon: 680 00:48:08,486 --> 00:48:10,454 "Glory, Sire..." 681 00:48:10,955 --> 00:48:15,292 "Glory, Sire, is the dazzling mourning of happiness.” 682 00:48:15,860 --> 00:48:17,461 So it's dazzling. 683 00:48:17,628 --> 00:48:22,032 I think it has that. The glory of cinema... 684 00:48:24,702 --> 00:48:28,305 Contempt was released in Paris on 27 December 1963 685 00:48:28,472 --> 00:48:32,143 in 5 theatres. With 380,000 tickets sold in France, 686 00:48:32,309 --> 00:48:36,147 it ranked 7th among French releases that year. 687 00:48:36,313 --> 00:48:38,315 Disappointing for B. Bardot, 688 00:48:38,482 --> 00:48:42,753 but one of Jean-Luc Godard's biggest box-office successes. 689 00:48:42,920 --> 00:48:46,190 After Contempt, he made another 46 films, 690 00:48:46,357 --> 00:48:50,461 - often isolated and embattled - seeking to show the power of cinema 691 00:48:50,594 --> 00:48:54,498 with militant post-68 films, then made for TV movies, 692 00:48:54,665 --> 00:48:57,635 feature-length films in the 80s and 90s, 693 00:48:57,802 --> 00:49:02,840 finally the film-essays he has been making over the past few years 694 00:49:03,007 --> 00:49:05,810 in his monastic refuge at Rolle, Switzerland, 695 00:49:05,976 --> 00:49:07,812 on the banks of Lake Geneva. 696 00:49:09,213 --> 00:49:10,748 This ambition of cinema... 697 00:49:10,915 --> 00:49:14,718 People didn't know that, apart from certain madmen... 698 00:49:14,885 --> 00:49:17,421 It stops in the sixties? 699 00:49:17,588 --> 00:49:19,356 It starts to decline. 700 00:49:20,124 --> 00:49:24,395 It slowly declined and today it's virtually finished. 701 00:49:24,562 --> 00:49:28,699 That doesn't mean there aren't islands of independent film 702 00:49:28,833 --> 00:49:31,602 that generate... 703 00:49:31,769 --> 00:49:36,841 other things like that that people can always do. 704 00:49:37,007 --> 00:49:40,244 We've been stripped of our intellectual resources. 705 00:49:40,411 --> 00:49:43,180 We have technical and financial resources. 706 00:49:43,347 --> 00:49:47,551 You can make a film with 10 dollars if you have 10 dollars. 707 00:49:47,718 --> 00:49:51,355 With modest equipment. Nobody does. 708 00:49:54,258 --> 00:49:57,595 By using a small video camera. 709 00:49:57,761 --> 00:50:00,931 I hesitate to do so for psychological reasons. 710 00:50:01,599 --> 00:50:06,237 A former tennis champion will play the mother. Catherine Tanvier. 711 00:50:08,839 --> 00:50:12,309 If I come along with that, she'll think: 712 00:50:12,476 --> 00:50:14,778 "No, that's not cinema. 713 00:50:14,945 --> 00:50:19,817 "They were right when they said this boy was mental." 714 00:50:20,084 --> 00:50:24,889 If, on the contrary, I bring a big camera, she'll be reassured. 715 00:50:25,756 --> 00:50:29,760 But I'll be worried by the fact she's reassured. 716 00:50:29,894 --> 00:50:32,062 What reassured her? 717 00:50:34,031 --> 00:50:36,634 Much later, 718 00:50:36,800 --> 00:50:42,039 I carved for myself cinema where, it's said, the camera is useful. 719 00:50:42,206 --> 00:50:45,676 What's it used for? It's used to see. 720 00:50:46,076 --> 00:50:48,646 To see what we can't see. 721 00:50:48,812 --> 00:50:52,850 Like a microscope is used to see what we can't see. 722 00:50:53,017 --> 00:50:56,887 Something interesting socially in that cinema 723 00:50:57,054 --> 00:51:01,058 is that we can see things life-size, 724 00:51:01,225 --> 00:51:04,128 be they infinitely small or infinitely big. 725 00:51:04,328 --> 00:51:08,732 It's used to see what people don't see. 726 00:51:08,899 --> 00:51:11,435 I once came out with a phrase: 727 00:51:11,602 --> 00:51:16,540 "People have the courage to live their life, however it may be, 728 00:51:16,707 --> 00:51:19,877 "whether trader or tramp, they live their life, 729 00:51:20,044 --> 00:51:23,080 "but they don't have the courage to imagine it." 730 00:51:23,247 --> 00:51:28,419 Cinema should have given them that courage. 731 00:51:28,786 --> 00:51:29,887 Ulysses, to the sea. 732 00:51:34,224 --> 00:51:36,493 - We're ready, Mr. Lang. - Thank you. 733 00:51:36,827 --> 00:51:38,228 Quiet on the set. 734 00:51:42,733 --> 00:51:43,968 Camera! 735 00:51:54,345 --> 00:51:55,579 Action! 736 00:51:58,882 --> 00:52:00,250 Tracking shot! 737 00:52:25,809 --> 00:52:27,544 Subtitles - Henry Moon for TELETOTA 56771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.