All language subtitles for Oh,-Canada_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_74177859

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,512 --> 00:00:39,909 ♪ Through My window, I knows ♪ 2 00:00:40,040 --> 00:00:45,132 ♪ About the wind When it blows ♪ 3 00:00:45,262 --> 00:00:50,528 ♪ About the lights From the road ♪ 4 00:00:50,659 --> 00:00:55,751 ♪ And their Every nightly glow ♪ 5 00:00:55,881 --> 00:01:01,322 ♪ Guessin' oh How they'd explode ♪ 6 00:01:01,452 --> 00:01:06,762 ♪ If she should Decide to show ♪ 7 00:01:06,892 --> 00:01:11,332 ♪ Up among this Empty-handed nest ♪ 8 00:01:13,160 --> 00:01:16,554 ♪ It's endless ♪ 9 00:01:19,688 --> 00:01:24,910 ♪ Take my feet to the bar ♪ 10 00:01:25,041 --> 00:01:30,177 ♪ Where I know you at not are ♪ 11 00:01:30,307 --> 00:01:35,530 ♪ Take my coins Place them there ♪ 12 00:01:35,660 --> 00:01:40,665 ♪ Make that sound I love to hear ♪ 13 00:01:40,796 --> 00:01:46,323 ♪ 'Cause I have been long Against this night ♪ 14 00:01:46,454 --> 00:01:51,676 ♪ I've been a mess My whole life ♪ 15 00:01:51,807 --> 00:01:56,333 ♪ And I don't care What happens next ♪ 16 00:01:58,292 --> 00:02:01,599 ♪ It's endless ♪ 17 00:02:31,586 --> 00:02:36,982 ♪ Still the dawn Fills with me ♪ 18 00:02:37,113 --> 00:02:42,292 ♪ And my tongue Fills with glee ♪ 19 00:02:42,423 --> 00:02:47,732 ♪ And your ghost Fills my sight ♪ 20 00:02:47,863 --> 00:02:51,475 ♪ And the gathering light ♪ 21 00:02:52,868 --> 00:02:57,568 ♪ Is lying soft Around your feet ♪ 22 00:02:58,743 --> 00:03:03,705 ♪ As you turn to ask of me ♪ 23 00:03:03,835 --> 00:03:08,362 ♪ "Is it long, my love Until we rest?" ♪ 24 00:03:10,494 --> 00:03:14,324 ♪ It's endless ♪ 25 00:03:20,678 --> 00:03:23,028 I was not present when my father died. 26 00:03:23,159 --> 00:03:25,161 I arrived a week after. 27 00:03:25,292 --> 00:03:28,773 He was sick, but his death was unexpected. 28 00:03:28,904 --> 00:03:30,645 He had agreed to a day-long interview 29 00:03:30,775 --> 00:03:33,038 to be conducted by former students of his 30 00:03:33,169 --> 00:03:35,215 in his apartments in Old Montreal. 31 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 I forget why I agreed to do this. 32 00:04:06,942 --> 00:04:08,900 Tell me why I agreed to do this? 33 00:04:09,031 --> 00:04:12,426 Monsieur Fife agreed to make the interview because he's famous 34 00:04:12,556 --> 00:04:15,037 - for something to do with cinema. - Ah. 35 00:04:15,167 --> 00:04:17,126 And famous people have to make interviews. 36 00:04:17,257 --> 00:04:18,388 Mm-hm. 37 00:04:18,736 --> 00:04:19,607 Where's Emma? 38 00:04:19,737 --> 00:04:20,738 I'm here. 39 00:04:24,176 --> 00:04:25,221 Hey. 40 00:04:31,183 --> 00:04:32,272 You look wonderful. 41 00:04:35,797 --> 00:04:37,668 I certainly don't feel calm. 42 00:04:37,799 --> 00:04:38,800 Don't feel calm. 43 00:04:39,888 --> 00:04:40,932 Oh, cherie. 44 00:04:42,630 --> 00:04:44,109 Uh, we're ready. 45 00:04:44,240 --> 00:04:45,285 One minute. 46 00:04:52,422 --> 00:04:53,989 I need her fucking here. 47 00:04:54,119 --> 00:04:57,209 She's the only reason I agreed to do this goddamn thing. 48 00:04:57,340 --> 00:04:59,037 If she's not there, I'm shutting it down. 49 00:04:59,168 --> 00:05:01,866 - Emma's here, Emma's here. - Right behind you, Leo. 50 00:05:01,997 --> 00:05:04,347 You know, what I got to say, I don't want to say it twice. 51 00:05:05,827 --> 00:05:08,569 It's a lot easier to say what I wanna say 52 00:05:08,699 --> 00:05:10,484 if I know who I'm talking to. 53 00:05:10,614 --> 00:05:13,487 You're talking to Malcolm, making a movie. 54 00:05:13,617 --> 00:05:15,053 No, they'remaking a movie, 55 00:05:15,184 --> 00:05:16,316 Malcolm and Diana. 56 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 - Uh-huh. - Professor Fife. 57 00:05:22,104 --> 00:05:23,148 Ah. 58 00:05:28,719 --> 00:05:30,547 You're blessed, yeah. 59 00:05:30,678 --> 00:05:33,071 We've arranged the place for the interview there. 60 00:05:33,202 --> 00:05:34,943 Um, you look great. 61 00:05:36,292 --> 00:05:37,641 Yeah, I've never looked better. 62 00:05:39,295 --> 00:05:41,253 You remember your fellow classmates? 63 00:05:41,384 --> 00:05:42,385 Of course. 64 00:05:43,386 --> 00:05:45,170 Malcolm and Diana. 65 00:05:45,301 --> 00:05:47,956 Mr. and Mrs. Ken Burns of Canada. 66 00:05:48,086 --> 00:05:49,261 Don't be cruel. 67 00:05:49,392 --> 00:05:50,959 We're used to it, Em. 68 00:05:51,089 --> 00:05:53,309 Uh, Diana will be behind the camera, 69 00:05:53,440 --> 00:05:57,618 and this is our assistant du jour, Sloane. 70 00:05:57,748 --> 00:06:00,490 I have a last name, Sloane Ambrose. 71 00:06:00,621 --> 00:06:04,494 We have you right here on the X. 72 00:06:05,321 --> 00:06:06,409 Um, yeah. 73 00:06:07,758 --> 00:06:09,804 Perfect. 74 00:06:09,934 --> 00:06:12,589 Okay, um, indicate when you're ready. 75 00:06:12,720 --> 00:06:15,200 As discussed, we want to record your progress 76 00:06:15,331 --> 00:06:18,465 from your arrival in Canada as a draft refugee 77 00:06:18,595 --> 00:06:20,510 through your career as a filmmaker. 78 00:06:20,641 --> 00:06:23,513 Um, we've prepared a list of 25 questions. 79 00:06:24,906 --> 00:06:28,388 Your career is an emblem of political filmmaking. 80 00:06:30,999 --> 00:06:32,914 Ah, we're using the camera technique 81 00:06:33,044 --> 00:06:34,044 you pioneered. 82 00:06:34,132 --> 00:06:35,873 Where's my wife? 83 00:06:36,004 --> 00:06:37,266 I'm here. 84 00:06:37,397 --> 00:06:40,051 Consider it a protégé's homage. 85 00:06:40,182 --> 00:06:41,488 No objection. 86 00:06:41,618 --> 00:06:44,752 And, also, we don't have to finish today. 87 00:06:44,882 --> 00:06:46,406 We can continue tomorrow. 88 00:06:51,323 --> 00:06:54,326 Just sit there till I finish telling everything, okay? 89 00:06:55,023 --> 00:06:56,590 Yeah. 90 00:06:56,720 --> 00:06:59,897 We've worked up some great questions for you. 91 00:07:00,028 --> 00:07:02,552 Oh, I'm sure you have. 92 00:07:02,683 --> 00:07:05,207 Rene said you wouldn't begin unless Emma was present. 93 00:07:05,337 --> 00:07:06,426 Is it true? 94 00:07:08,428 --> 00:07:09,603 Mostly true, yeah. 95 00:07:11,213 --> 00:07:12,954 I might have done it, but differently. 96 00:07:13,998 --> 00:07:15,043 Why? 97 00:07:16,740 --> 00:07:17,741 For the record. 98 00:07:18,568 --> 00:07:19,569 What record? 99 00:07:21,136 --> 00:07:23,007 I don't know. Like giving testimony. 100 00:07:24,922 --> 00:07:26,402 It's easier when I say it to you. 101 00:07:29,231 --> 00:07:30,624 Okay, let's begin. 102 00:07:31,494 --> 00:07:32,582 Lights, please. 103 00:07:38,240 --> 00:07:42,157 Leonard Fife, December 22, 2023. 104 00:07:45,726 --> 00:07:47,486 Leonard, I'd like to begin with... 105 00:07:47,597 --> 00:07:48,816 The story begins... 106 00:07:51,209 --> 00:07:56,563 the night of March 30th, 1968. 107 00:07:56,693 --> 00:07:57,694 Richmond, Virginia. 108 00:08:02,830 --> 00:08:06,007 That's when the poisonous flower first bloomed. 109 00:08:08,792 --> 00:08:11,752 My wife, Alicia, and I were visiting her parents' home. 110 00:08:21,588 --> 00:08:22,589 Goodnight. 111 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 Ooh, the baby's restless tonight. 112 00:08:28,464 --> 00:08:31,032 "There was once a velveteen rabbit. 113 00:08:31,162 --> 00:08:32,990 And in the beginning, he was real splendid. 114 00:08:33,121 --> 00:08:36,385 He was fat and bunchy, as a rabbit should be. 115 00:08:37,647 --> 00:08:39,562 His coat was spotted brown and white, 116 00:08:39,693 --> 00:08:41,042 he had real thread whiskers, 117 00:08:41,172 --> 00:08:43,784 and his ears were lined with pink sateen. 118 00:08:43,914 --> 00:08:45,220 On Christmas morning..." 119 00:08:49,311 --> 00:08:50,573 Oh. 120 00:08:50,704 --> 00:08:51,966 Well, that was quick. 121 00:08:58,973 --> 00:08:59,974 Can I listen? 122 00:09:11,072 --> 00:09:12,073 Oh, I can hear him. 123 00:09:12,203 --> 00:09:13,030 Hm? 124 00:09:13,161 --> 00:09:14,205 Or her. 125 00:09:15,206 --> 00:09:17,078 She'll be a girl. 126 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 And then we'll be the perfect family, 127 00:09:18,819 --> 00:09:21,473 mom, pop, son, daughter. 128 00:09:21,604 --> 00:09:22,953 I wish I could stay. 129 00:09:23,432 --> 00:09:24,433 Mm. 130 00:09:24,564 --> 00:09:25,434 When's the flight? 131 00:09:25,565 --> 00:09:27,305 It's first thing. 132 00:09:27,436 --> 00:09:29,699 Don't wake up, I'll take a cab. 133 00:09:29,830 --> 00:09:31,571 Give my best to Stanley and Gloria. 134 00:09:33,268 --> 00:09:35,270 What an unexpected couple. 135 00:09:35,400 --> 00:09:36,445 Still together. 136 00:09:37,272 --> 00:09:38,621 And I should be there by dinner. 137 00:09:42,016 --> 00:09:43,321 Dad. 138 00:09:43,452 --> 00:09:45,193 I'm sorry, darlin'. 139 00:09:45,323 --> 00:09:48,065 Leonard, join me for a personal conversation 140 00:09:48,196 --> 00:09:49,197 before dinner? 141 00:09:49,327 --> 00:09:50,590 Sure. 142 00:09:50,720 --> 00:09:53,331 Game room. Have a snootful. 143 00:09:53,462 --> 00:09:54,594 I'll be there in 15. 144 00:10:04,865 --> 00:10:06,214 Leonard. 145 00:10:06,344 --> 00:10:07,563 Come on in. 146 00:10:07,694 --> 00:10:08,695 Have a seat. 147 00:10:10,697 --> 00:10:13,874 Would you like an excellent cigar 148 00:10:14,701 --> 00:10:17,617 made by Cuban exiles? 149 00:10:17,747 --> 00:10:19,967 You know what, actually, I'm trying to stop smoking 150 00:10:20,097 --> 00:10:22,012 on account of Alicia's pregnancy. 151 00:10:22,970 --> 00:10:23,971 But, yes. 152 00:10:25,668 --> 00:10:27,278 So, I gather 153 00:10:27,409 --> 00:10:30,412 this is a crucial moment in your lives. 154 00:10:30,542 --> 00:10:32,632 For you and Alicia, I mean. 155 00:10:35,199 --> 00:10:37,462 Yes, sir, you know, it's a... uh, it's a big change. 156 00:10:37,593 --> 00:10:39,813 For all of us. 157 00:10:39,943 --> 00:10:41,684 It will be a long ways away from Richmond, 158 00:10:41,815 --> 00:10:45,296 but, uh, you'll have to come visit us in Vermont sometimes. 159 00:10:45,427 --> 00:10:46,515 Often. 160 00:10:47,472 --> 00:10:48,691 I've never been there. 161 00:10:48,822 --> 00:10:50,432 Vermont. 162 00:10:50,562 --> 00:10:52,845 Yeah, and we'll come down and visit as often as possible. 163 00:10:52,869 --> 00:10:54,784 Especially when I'm not teaching, you know, 164 00:10:54,915 --> 00:10:56,656 when college is out and... 165 00:10:56,786 --> 00:10:58,919 It's a good little college, I hear. 166 00:10:59,049 --> 00:11:00,094 Goddard. 167 00:11:01,443 --> 00:11:05,273 One of those, uh, progressive colleges 168 00:11:05,403 --> 00:11:07,231 from Alicia's description. 169 00:11:07,362 --> 00:11:08,406 Yes, sir. 170 00:11:09,843 --> 00:11:11,279 My father has not told him 171 00:11:11,409 --> 00:11:14,108 that he could stay on at UVA for another three years. 172 00:11:15,457 --> 00:11:17,111 He hasn't told Alicia either. 173 00:11:21,681 --> 00:11:22,943 Come in. 174 00:11:23,073 --> 00:11:24,988 I've asked my brother, Jackson, to join us. 175 00:11:27,730 --> 00:11:29,340 Come on in, Jack, pull up a chair. 176 00:11:29,471 --> 00:11:32,169 Ben tells me you're going north tomorrow. 177 00:11:33,649 --> 00:11:35,869 Closed a deal on a place you bought up there. 178 00:11:35,999 --> 00:11:37,131 Yeah, that's correct. 179 00:11:37,261 --> 00:11:38,915 I know. 180 00:11:39,046 --> 00:11:41,962 You got yourself a teaching job up there. 181 00:11:42,092 --> 00:11:44,486 A long ways from your children's grandparents. 182 00:11:44,616 --> 00:11:46,749 Does your own family still live up there? 183 00:11:46,880 --> 00:11:49,404 Oh, they've, uh, they've moved to Maine. 184 00:11:49,534 --> 00:11:50,927 That's a damn long ways away. 185 00:11:52,102 --> 00:11:55,627 Son, let me cut to the chase. 186 00:11:55,758 --> 00:12:00,023 My brother and I have been discussing a proposal, 187 00:12:00,154 --> 00:12:02,504 a business arrangement we'd like you to consider 188 00:12:02,634 --> 00:12:04,898 before you make your big move north. 189 00:12:05,028 --> 00:12:07,552 Beech and Nettleson have bought out 190 00:12:07,683 --> 00:12:12,427 a dozen family-owned health and pharmaceutical companies. 191 00:12:12,557 --> 00:12:15,647 They would like to purchase Dr. Todd's. 192 00:12:15,778 --> 00:12:18,128 The offer is substantial. 193 00:12:19,129 --> 00:12:20,130 In the millions. 194 00:12:21,392 --> 00:12:22,437 That's a problem. 195 00:12:25,483 --> 00:12:27,442 W-what's the problem? 196 00:12:28,748 --> 00:12:31,098 The next generation is the problem. 197 00:12:31,228 --> 00:12:32,969 It's all girls. 198 00:12:33,100 --> 00:12:35,450 You have Ben's one and my three. 199 00:12:35,580 --> 00:12:37,582 None of my girls nor the boys they married 200 00:12:37,713 --> 00:12:40,324 is fit to run a lemonade stand. 201 00:12:40,455 --> 00:12:42,065 We've grown to like you. 202 00:12:42,196 --> 00:12:43,980 Well, you hired a private detective. 203 00:12:44,111 --> 00:12:45,503 Just to check you out. 204 00:12:45,634 --> 00:12:47,723 I'd already told Alicia I'd been married before. 205 00:12:47,854 --> 00:12:50,117 With a child. 206 00:12:50,247 --> 00:12:52,293 We'd like you to consider a proposition 207 00:12:52,423 --> 00:12:56,950 that Ben and I have been discussing with our attorneys. 208 00:12:57,080 --> 00:12:59,561 We'd like you to hold off on that purchase 209 00:12:59,691 --> 00:13:04,218 of the place in Vermont and join Dr. Todd's. 210 00:13:04,348 --> 00:13:07,917 We'd like you to consider becoming an executive officer. 211 00:13:08,048 --> 00:13:10,267 Not right away, of course, but soon. 212 00:13:11,486 --> 00:13:13,183 Mm, maybe very soon. 213 00:13:14,968 --> 00:13:17,187 Chief executive officer. 214 00:13:18,841 --> 00:13:21,148 Dr. Todd's would be yours, Leonard. 215 00:13:21,278 --> 00:13:23,063 Not Beech and Nettleson. 216 00:13:25,065 --> 00:13:26,718 Company would stay in the family. 217 00:13:30,331 --> 00:13:31,375 Well? 218 00:13:33,029 --> 00:13:34,161 What about it, son? 219 00:13:37,817 --> 00:13:41,385 I-I'm surprised and flattered. 220 00:13:41,516 --> 00:13:45,694 I, uh, I never contemplated working for Dr. Todd's, 221 00:13:45,825 --> 00:13:48,523 let alone chief executive officer. 222 00:13:48,653 --> 00:13:50,653 Uh, I'm just... I'm not sure that my background... 223 00:13:50,699 --> 00:13:54,050 If you're thinking of your literary ambitions, 224 00:13:54,181 --> 00:13:55,461 you don't need to give that up. 225 00:13:55,573 --> 00:13:57,793 It's not a full-time commitment. 226 00:13:57,924 --> 00:14:00,187 T.S. Eliot was a banker. 227 00:14:00,317 --> 00:14:03,016 Wallace Stevens ran an insurance company 228 00:14:03,146 --> 00:14:05,061 in Connecticut. 229 00:14:05,192 --> 00:14:07,324 Herman Melville, your favorite, 230 00:14:07,455 --> 00:14:09,761 he worked as a customs officer. 231 00:14:09,936 --> 00:14:11,372 It's a long list. 232 00:14:13,809 --> 00:14:15,202 My brother's done his homework. 233 00:14:16,333 --> 00:14:18,292 Well. 234 00:14:18,422 --> 00:14:20,250 I mean, that certainly gives me a lot to, uh, 235 00:14:20,381 --> 00:14:22,339 to think about, uh... 236 00:14:22,470 --> 00:14:24,037 I'd have to talk to Alicia first. 237 00:14:24,167 --> 00:14:26,691 You take your time, take your time. 238 00:14:26,822 --> 00:14:29,651 It's the biggest decision you're gonna make in your life. 239 00:14:29,781 --> 00:14:32,262 We can hold off Beech and Nettleson 240 00:14:32,393 --> 00:14:34,656 for another week or two. 241 00:14:36,092 --> 00:14:37,932 I mean, I would probably have to get a haircut, 242 00:14:38,007 --> 00:14:39,007 shave the mustache. 243 00:14:39,095 --> 00:14:39,966 Mm. 244 00:14:43,012 --> 00:14:46,276 Okay, um... you give me a week to decide. 245 00:14:54,632 --> 00:14:57,026 Thank you. I'm, uh, I'm very grateful. 246 00:15:00,638 --> 00:15:02,075 My head was still spinning 247 00:15:02,205 --> 00:15:04,512 when I returned to the guest bedroom. 248 00:15:04,642 --> 00:15:06,122 As the Viet Cong mounted attacks 249 00:15:06,253 --> 00:15:07,863 down the length of South Vietnam, 250 00:15:07,994 --> 00:15:11,258 the massive buildup of North Vietnamese Army regular... 251 00:15:20,093 --> 00:15:23,313 I told Alicia what her father and uncle had offered me. 252 00:15:23,444 --> 00:15:24,836 They what? 253 00:15:24,967 --> 00:15:25,967 What do you mean? 254 00:15:27,274 --> 00:15:28,449 How's Cornel? 255 00:15:28,579 --> 00:15:29,841 Restless but fine. 256 00:15:32,714 --> 00:15:35,064 Yeah, they, um... 257 00:15:35,195 --> 00:15:39,634 Yeah, they told me that if I came out as an executive, 258 00:15:39,764 --> 00:15:43,551 they wouldn't sell Dr. Todd's to Beech and Nettleson. 259 00:15:43,681 --> 00:15:45,683 They would stay on for a transition 260 00:15:45,814 --> 00:15:46,858 and then... 261 00:15:48,425 --> 00:15:50,166 basically turn the company over to me. 262 00:15:51,863 --> 00:15:53,517 Yeah. 263 00:15:53,648 --> 00:15:57,260 They didn't talk about money or stock options or anything. 264 00:15:57,391 --> 00:15:59,543 I mean, not that that would matter one way or the other. 265 00:15:59,567 --> 00:16:01,351 - Wow. - Wow. 266 00:16:01,482 --> 00:16:02,744 Yeah, wow. 267 00:16:02,874 --> 00:16:04,224 - Wow. - Yes. 268 00:16:04,354 --> 00:16:07,488 That's the last thing I expected from those two. 269 00:16:07,618 --> 00:16:09,446 I thought, you know, to them I was, like, 270 00:16:09,577 --> 00:16:10,882 from another planet. 271 00:16:11,013 --> 00:16:12,754 Oh, you, honey. 272 00:16:12,884 --> 00:16:13,884 They know you're smart. 273 00:16:13,973 --> 00:16:15,626 They just have to get used to you. 274 00:16:18,412 --> 00:16:20,501 I just don't feel comfortable with them. 275 00:16:21,937 --> 00:16:22,982 I... 276 00:16:23,634 --> 00:16:25,245 Their wealth, manners. 277 00:16:27,638 --> 00:16:31,425 Genteel Southern white politics. 278 00:16:31,555 --> 00:16:32,904 Just... I know you feel the same. 279 00:16:33,035 --> 00:16:34,906 Mm. Well, times change. 280 00:16:35,037 --> 00:16:36,082 And people change. 281 00:16:36,212 --> 00:16:37,866 Ah. Private detectives. 282 00:16:37,997 --> 00:16:39,868 Don't be a broken record. 283 00:16:39,999 --> 00:16:43,089 Dad must have talked to Mom about this. 284 00:16:43,219 --> 00:16:46,179 This would mean we would live in Richmond. 285 00:16:46,309 --> 00:16:47,876 But you never signed a contract, right? 286 00:16:48,007 --> 00:16:49,486 It was just a verbal agreement. 287 00:16:52,620 --> 00:16:55,188 - You're kidding, right? - Yes, of course. 288 00:16:55,318 --> 00:16:56,406 Of course I'm kidding. 289 00:16:56,537 --> 00:16:57,581 Yeah. 290 00:16:58,887 --> 00:17:00,019 It is a stunner. 291 00:17:01,716 --> 00:17:03,718 Isn't it just a wee bit tempting? 292 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 No. 293 00:17:07,156 --> 00:17:08,027 No, not at all. 294 00:17:08,157 --> 00:17:10,116 No. 295 00:17:10,246 --> 00:17:14,990 No, I'd be drunk or dead before I hit my mid-30s. 296 00:17:15,121 --> 00:17:18,472 Oh, Dad barely spent five hours a day at Dr. Todd's. 297 00:17:18,602 --> 00:17:19,864 The company runs itself. 298 00:17:19,995 --> 00:17:22,041 You could continue writing. 299 00:17:22,171 --> 00:17:23,607 Vermont will be the summer home. 300 00:17:26,088 --> 00:17:28,264 You really want me to take this offer, don't ya? 301 00:17:30,005 --> 00:17:31,050 No, of course not. 302 00:17:32,486 --> 00:17:34,575 And I don't want you not to take it either. 303 00:17:34,705 --> 00:17:37,143 There would be support with the children. 304 00:17:37,273 --> 00:17:39,667 Enough money for private school. 305 00:17:39,797 --> 00:17:41,669 We could build our own house. 306 00:17:42,931 --> 00:17:44,280 You know what this offer is. 307 00:17:46,326 --> 00:17:47,631 This means you have a family. 308 00:17:49,329 --> 00:17:50,417 How'd you leave it? 309 00:17:57,467 --> 00:17:58,947 I told 'em I'd have to talk to you. 310 00:18:02,211 --> 00:18:04,735 I said I'd get back to them after this trip to Vermont. 311 00:18:07,825 --> 00:18:10,306 Well, it's a huge decision. 312 00:18:10,437 --> 00:18:13,004 We'll sleep now, sweetie, come to bed. 313 00:18:14,180 --> 00:18:15,659 You have two flights and a long drive 314 00:18:15,790 --> 00:18:16,878 ahead of you tomorrow. 315 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Yeah. 316 00:18:33,764 --> 00:18:36,289 ♪ A coward this morning ♪ 317 00:18:36,419 --> 00:18:39,988 ♪ Black after backing away ♪ 318 00:18:44,297 --> 00:18:50,297 ♪ No explanation Could ever explain it away ♪ 319 00:18:52,435 --> 00:18:56,570 ♪ Could your bones Be so bright? ♪ 320 00:18:57,919 --> 00:19:01,357 ♪ Would it all be all right ♪ 321 00:19:03,011 --> 00:19:07,450 ♪ If you laid them tonight ♪ 322 00:19:09,060 --> 00:19:10,801 ♪ Ah, with me ♪ 323 00:19:12,325 --> 00:19:18,113 ♪ Safe beside ♪ 324 00:19:20,985 --> 00:19:23,553 ♪ Your arms can be magic ♪ 325 00:19:23,684 --> 00:19:28,123 ♪ It all can be magic You know ♪ 326 00:19:31,387 --> 00:19:33,259 ♪ You all ways can have it ♪ 327 00:19:33,389 --> 00:19:34,738 Thanks. 328 00:19:34,869 --> 00:19:36,020 ♪ But not like you wanted ♪ 329 00:19:36,044 --> 00:19:37,306 Breakfast? 330 00:19:37,437 --> 00:19:39,178 Oh, no, no, I'm eager to get on my way. 331 00:19:41,397 --> 00:19:42,397 Cornel woke me up. 332 00:19:42,485 --> 00:19:43,965 Hey. 333 00:19:44,095 --> 00:19:46,117 Thought I'd bring him to see his daddy for breakfast. 334 00:19:46,141 --> 00:19:46,968 Good morning. 335 00:19:47,098 --> 00:19:48,317 - Good morning. - Good morning. 336 00:19:48,448 --> 00:19:49,449 Hi. 337 00:19:50,537 --> 00:19:51,537 Oh! 338 00:19:51,581 --> 00:19:53,235 Don't think about taking a cab. 339 00:19:53,366 --> 00:19:54,671 I mean, there's really no point 340 00:19:54,802 --> 00:19:56,673 in you driving all the way out there and back. 341 00:19:56,804 --> 00:19:59,372 It's a pleasant ride to Byrd Field. 342 00:19:59,502 --> 00:20:01,156 Do you want to use Benjamin's shaver? 343 00:20:03,376 --> 00:20:04,899 Honey. 344 00:20:05,029 --> 00:20:06,422 That man is unstable. 345 00:20:08,598 --> 00:20:10,296 Well, Daddy, of course he is. 346 00:20:10,426 --> 00:20:11,862 What 22-year-old man isn't? 347 00:20:13,821 --> 00:20:15,301 I wouldn't want him stable. 348 00:20:20,088 --> 00:20:21,916 All right. 349 00:20:22,046 --> 00:20:23,613 Oh. What do you think, Cornel? 350 00:20:23,744 --> 00:20:25,006 - Hm? - Hm? 351 00:20:25,136 --> 00:20:26,007 Should I... 352 00:20:26,137 --> 00:20:27,487 - Good. - Oh, okay. 353 00:20:29,097 --> 00:20:30,794 I won't be long, I'll be right back. 354 00:20:30,925 --> 00:20:34,320 ♪ Sometimesy ou have to be cruel ♪ 355 00:20:38,367 --> 00:20:41,588 ♪ It's sad that it's sad ♪ 356 00:20:41,718 --> 00:20:45,635 ♪ But don't let that Dampen you ♪ 357 00:20:46,897 --> 00:20:49,857 ♪ No, to live you must die ♪ 358 00:20:52,207 --> 00:20:55,645 ♪ Yes, and more than one time ♪ 359 00:20:57,560 --> 00:21:01,477 ♪ You must kiss it goodbye ♪ 360 00:21:01,608 --> 00:21:03,871 My father was wearing a khaki jacket. 361 00:21:05,394 --> 00:21:07,091 I didn't see him again for 30 years. 362 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 Can we stop for a moment? 363 00:21:14,447 --> 00:21:16,275 We don't have to change cards yet. 364 00:21:16,405 --> 00:21:17,537 This is for Sloane. 365 00:21:17,667 --> 00:21:19,887 Sloane, the microphone has fallen. 366 00:21:20,017 --> 00:21:21,018 Just adjust the mic. 367 00:21:21,149 --> 00:21:23,412 This time, run it under the shirt. 368 00:21:25,936 --> 00:21:27,895 She smells like desire itself. 369 00:21:30,071 --> 00:21:31,072 What do I smell like? 370 00:21:32,421 --> 00:21:33,814 Especially to a young woman. 371 00:21:36,425 --> 00:21:38,601 Can she pick up the odor of the medications? 372 00:21:40,342 --> 00:21:43,345 The anti-androgens and the Taxotere. 373 00:21:45,260 --> 00:21:46,609 And the bisphosphonates 374 00:21:46,740 --> 00:21:50,178 that keep my bones from breaking under my weight. 375 00:21:50,309 --> 00:21:52,920 The smell of dried feces clinging to my ass. 376 00:21:56,750 --> 00:21:59,709 Tell me again why I came home from the hospital. 377 00:22:00,362 --> 00:22:03,191 Well, I'm sure you're a lot happier here. 378 00:22:03,322 --> 00:22:05,715 Emma's nearby, and everything's familiar. 379 00:22:07,282 --> 00:22:08,414 Where the hell is my wife? 380 00:22:09,676 --> 00:22:10,677 Sorry. 381 00:22:10,807 --> 00:22:12,156 I had to step out. 382 00:22:12,287 --> 00:22:14,681 I got a text on my phone I had to answer right away. 383 00:22:14,811 --> 00:22:19,250 Okay, Leo, um, I think we've gotten a little off track. 384 00:22:19,381 --> 00:22:21,252 Yeah, you messed with the continuity. 385 00:22:21,383 --> 00:22:22,471 It's gonna look edited. 386 00:22:22,602 --> 00:22:23,603 Sorry? 387 00:22:24,734 --> 00:22:26,562 You go on talking. 388 00:22:26,693 --> 00:22:28,564 I know most of the stuff, some of it, anyway. 389 00:22:30,523 --> 00:22:32,176 No, you don't. You don't know any of it. 390 00:22:32,699 --> 00:22:34,178 No. 391 00:22:34,309 --> 00:22:36,093 Some of this I've never even told myself. 392 00:22:36,224 --> 00:22:37,312 It's... 393 00:22:40,141 --> 00:22:43,405 This is a gift to you, my love. 394 00:22:45,755 --> 00:22:46,756 You will know me. 395 00:22:49,280 --> 00:22:51,935 You've been talking for almost an hour. 396 00:22:52,066 --> 00:22:53,415 Maybe you should take a break. 397 00:22:54,460 --> 00:22:55,809 How old are you, Sloane? 398 00:22:56,897 --> 00:22:57,941 Twenty-four. 399 00:22:58,072 --> 00:22:59,072 Why? 400 00:23:00,814 --> 00:23:01,815 Yeah. 401 00:23:03,686 --> 00:23:05,601 When I was 22... 402 00:23:07,124 --> 00:23:09,823 I'd already been married, fathered a child, 403 00:23:09,953 --> 00:23:10,954 gotten divorced. 404 00:23:13,827 --> 00:23:15,524 By the time I was your tender age, Sloane, 405 00:23:15,655 --> 00:23:19,876 I had... ruined my life. 406 00:23:22,052 --> 00:23:25,882 Imagine if everything good that could ever happen to you 407 00:23:26,013 --> 00:23:27,275 has already happened. 408 00:23:28,450 --> 00:23:30,060 You were a hero. 409 00:23:30,191 --> 00:23:32,541 You stood up against the war, the draft. 410 00:23:35,109 --> 00:23:36,676 Does she really believe that? 411 00:23:40,767 --> 00:23:42,116 I wanna continue. 412 00:23:42,246 --> 00:23:43,422 Turn on the camera. 413 00:23:43,726 --> 00:23:44,510 Lights, please. 414 00:23:44,640 --> 00:23:45,859 Let's go, come on. 415 00:23:47,904 --> 00:23:50,516 Okay, let's pick up from when you arrived 416 00:23:50,646 --> 00:23:52,431 in Canada as a draft resister. 417 00:23:56,652 --> 00:24:00,743 Leonard Fife. December 22, 2023. 418 00:24:03,833 --> 00:24:08,098 I changed planes in Washington D.C., 419 00:24:08,229 --> 00:24:10,057 Washington National it was called then. 420 00:24:11,580 --> 00:24:14,061 I had a cashier's check for $23,000 421 00:24:14,191 --> 00:24:17,238 from the Federal Reserve Bank of Richmond in my pocket. 422 00:24:18,674 --> 00:24:21,460 This was to pay for the Vermont house... 423 00:24:21,590 --> 00:24:23,853 the title to which was to be held 424 00:24:23,984 --> 00:24:27,204 solely by the Alicia Violet Chapman Trust. 425 00:24:37,954 --> 00:24:39,434 Perhaps that eight-millimeter film 426 00:24:39,565 --> 00:24:41,741 still exists somewhere, 427 00:24:41,871 --> 00:24:46,354 proof that Leonard Fife was seen, and filmed, 428 00:24:46,485 --> 00:24:49,183 in Washington National Airport 429 00:24:49,313 --> 00:24:54,493 on March 31st, 1968, 10:58 a.m. 430 00:24:59,280 --> 00:25:01,108 Flight 291 is now boarding. 431 00:25:01,238 --> 00:25:04,415 All passengers please proceed to Gate Four. 432 00:25:08,071 --> 00:25:10,596 This documentary will make Leonard Fife 433 00:25:10,726 --> 00:25:13,294 as big in the Canadian collective memory 434 00:25:13,424 --> 00:25:14,774 as Glenn Gould. 435 00:25:14,904 --> 00:25:17,690 It will resurrect all his films. 436 00:25:17,820 --> 00:25:20,431 It will make the public rethink what it means 437 00:25:20,562 --> 00:25:22,477 to be an artiste engagé. 438 00:25:22,608 --> 00:25:24,261 From your position against the war 439 00:25:24,392 --> 00:25:26,612 to your most recent work. 440 00:25:26,742 --> 00:25:28,570 It's a token of respect. 441 00:25:28,701 --> 00:25:31,660 Believe me, Leo will come off as totally sympathetic. 442 00:25:33,096 --> 00:25:34,707 It will be their film, Leo. 443 00:25:41,931 --> 00:25:43,019 All set, Mr. Fife. 444 00:25:43,150 --> 00:25:44,194 Have a great flight. 445 00:25:44,325 --> 00:25:46,588 I felt suddenly giddy. 446 00:25:46,719 --> 00:25:49,635 As if something was about to happen. 447 00:25:49,765 --> 00:25:53,987 A big reveal which will affect everyone on the plane. 448 00:25:54,117 --> 00:25:57,033 As if the plane is about to explode, 449 00:25:57,164 --> 00:25:59,340 and I would be the sole survivor. 450 00:26:04,084 --> 00:26:05,302 Wait. 451 00:26:05,433 --> 00:26:07,914 You were smoking on an airplane? 452 00:26:08,828 --> 00:26:10,438 This was 1968. 453 00:26:10,569 --> 00:26:11,613 Ah, yeah. 454 00:26:12,179 --> 00:26:13,441 Of course, sorry. 455 00:26:13,572 --> 00:26:14,921 May I continue? 456 00:26:15,051 --> 00:26:16,052 Please. 457 00:26:18,794 --> 00:26:21,492 I grew up in Strafford. 458 00:26:21,623 --> 00:26:24,278 About 20 miles northwest of Boston proper. 459 00:26:26,236 --> 00:26:28,674 I'm, um, headed up to Montpelier in Vermont. 460 00:26:28,804 --> 00:26:30,066 Goddard College. 461 00:26:30,197 --> 00:26:31,677 Oh, yeah, yeah, that's a good school. 462 00:26:31,807 --> 00:26:33,809 It is, yeah, I got a teaching job there. 463 00:26:33,940 --> 00:26:35,289 I'm buying a place. 464 00:26:35,419 --> 00:26:37,726 I should be back with the car in a couple of days. 465 00:26:42,035 --> 00:26:44,167 After college, I headed south. 466 00:26:47,475 --> 00:26:50,217 I met Amy in a bar in St. Petersburg. 467 00:26:51,653 --> 00:26:52,872 Amy was 18. 468 00:26:53,916 --> 00:26:55,439 I was on my way to Cuba. 469 00:26:55,570 --> 00:26:56,570 - Hi. - Hey. 470 00:26:56,658 --> 00:26:59,182 I never made it to Cuba. 471 00:26:59,313 --> 00:27:01,271 We were married four months later. 472 00:27:02,316 --> 00:27:04,100 She was the sweetest thing. 473 00:27:06,581 --> 00:27:08,235 She was already a month pregnant. 474 00:27:09,540 --> 00:27:11,630 She named our daughter Heidi 475 00:27:11,760 --> 00:27:13,370 because that was her favorite book. 476 00:27:14,415 --> 00:27:16,243 True. 477 00:27:16,373 --> 00:27:18,158 I was working on a novel. 478 00:27:18,288 --> 00:27:19,463 You wrote a novel? 479 00:27:19,594 --> 00:27:20,464 Ah, no, no, no. 480 00:27:20,595 --> 00:27:21,640 It was just... 481 00:27:23,163 --> 00:27:25,078 It was awful, shit. 482 00:27:25,208 --> 00:27:28,777 Pretentious literary drivel. 483 00:27:28,908 --> 00:27:31,127 No, I have no idea what happened to the manuscript. 484 00:27:31,258 --> 00:27:32,302 Things... 485 00:27:33,347 --> 00:27:35,001 Things disappear, they get lost. 486 00:27:36,002 --> 00:27:37,003 Left behind. 487 00:27:38,918 --> 00:27:39,919 Like people... 488 00:27:41,137 --> 00:27:42,965 you once loved, who loved you. 489 00:27:48,797 --> 00:27:49,798 A writer. 490 00:27:51,191 --> 00:27:53,323 Yes. 491 00:27:53,454 --> 00:27:55,978 Like any self-absorbed 20-year-old man 492 00:27:56,109 --> 00:27:59,068 who wants to be regarded as a writer, 493 00:27:59,199 --> 00:28:01,201 much more than he wants to write. 494 00:28:02,942 --> 00:28:04,508 Yeah, From Here to Eternity, 495 00:28:04,639 --> 00:28:06,859 they call thatwriting. 496 00:28:06,989 --> 00:28:07,990 Bullshit, you know, 497 00:28:08,121 --> 00:28:09,339 I read that book in a day. 498 00:28:09,470 --> 00:28:10,830 That's not... that's not writing. 499 00:28:10,906 --> 00:28:12,386 It's fucking... it's typing. 500 00:28:14,475 --> 00:28:17,521 Who doesn't know how to define love 501 00:28:17,652 --> 00:28:19,262 because he's never loved anyone. 502 00:28:22,875 --> 00:28:24,006 I love you, Amy. 503 00:28:25,573 --> 00:28:26,835 I love you, I promise. 504 00:28:26,966 --> 00:28:28,794 I'm never gonna leave you, all right? 505 00:28:28,924 --> 00:28:29,924 I promise. I love you. 506 00:28:30,012 --> 00:28:31,535 - Please, Leo. - I love you. 507 00:28:31,666 --> 00:28:33,755 Please. 508 00:28:33,886 --> 00:28:35,496 Maybe if he says it enough, 509 00:28:35,626 --> 00:28:36,671 he will feel it. 510 00:28:52,556 --> 00:28:54,733 ♪ Oh, stop ♪ 511 00:28:54,863 --> 00:28:56,343 ♪ Don't worry about it ♪ 512 00:28:56,473 --> 00:28:57,866 Her name was Amanda. 513 00:28:57,997 --> 00:28:59,563 ♪ Stop ♪ 514 00:28:59,694 --> 00:29:01,348 ♪ Don't worry about it ♪ 515 00:29:03,219 --> 00:29:05,526 But you're not listening, you're not listening. 516 00:29:05,656 --> 00:29:08,050 Without emotion, there is no color, right? 517 00:29:08,181 --> 00:29:11,445 And without color, no emotion, okay? 518 00:29:11,575 --> 00:29:13,466 - Franz Kline, right? - Where's Amy? 519 00:29:13,490 --> 00:29:15,033 - She's home. - Franz Kline, Franz Klein. 520 00:29:15,057 --> 00:29:17,016 Listen, if color is invisible... 521 00:29:18,104 --> 00:29:19,279 is there no emotion? 522 00:29:19,409 --> 00:29:20,759 Jesus. 523 00:29:20,889 --> 00:29:23,500 Art is about waiting, even in painting. 524 00:29:23,631 --> 00:29:25,241 Take Leo here, he's waiting. 525 00:29:25,372 --> 00:29:27,263 - No I'm not, I'm not waiting. - You're not writing. 526 00:29:27,287 --> 00:29:29,115 - That's called waiting. - I'm writing. 527 00:29:29,245 --> 00:29:31,223 - I'm getting beer. - He's writing, he's writing. 528 00:29:31,247 --> 00:29:34,076 Okay? Look, look, history is waiting, right? 529 00:29:34,207 --> 00:29:36,122 Yeah? Leo, what are you waiting for? 530 00:29:36,252 --> 00:29:38,274 You'll never be a great painter if you keep talking. 531 00:29:38,298 --> 00:29:40,953 - Fuck off. - I'm waiting for, you know, 532 00:29:41,083 --> 00:29:43,303 everything to just kind of fall into place. 533 00:29:43,433 --> 00:29:45,174 Yeah, right, there you go. 534 00:29:45,305 --> 00:29:48,961 See? See? 'Cause art doesn't have a subject, okay? 535 00:29:49,091 --> 00:29:51,702 Documentaries have subjects, all right? 536 00:30:06,065 --> 00:30:07,457 What's that? 537 00:30:07,588 --> 00:30:09,895 It's the novel he's not writing. 538 00:30:10,025 --> 00:30:11,548 "The first move he ever made 539 00:30:11,679 --> 00:30:14,508 was to crawl for the door, and every move since." 540 00:30:15,596 --> 00:30:17,163 Not bad. 541 00:30:17,293 --> 00:30:19,905 Well... well, there's more where that came from. 542 00:30:21,167 --> 00:30:22,298 Can I have a ciggy? 543 00:30:26,563 --> 00:30:28,609 Oh, this is... this is, uh, Stanley Reinhart. 544 00:30:28,739 --> 00:30:30,785 He, uh, he paints big. 545 00:30:32,178 --> 00:30:33,179 Real big. 546 00:30:35,311 --> 00:30:36,356 Amanda. 547 00:30:37,400 --> 00:30:38,880 Clark. 548 00:30:56,245 --> 00:30:57,986 Amanda was a jazz pianist. 549 00:31:00,336 --> 00:31:03,644 She said she was the mistress of Gerry Mulligan, 550 00:31:03,774 --> 00:31:05,385 but he was always on the road. 551 00:31:19,181 --> 00:31:19,965 Amy. 552 00:31:20,095 --> 00:31:21,140 Amanda. 553 00:31:21,270 --> 00:31:22,793 Alicia. 554 00:31:22,924 --> 00:31:24,143 All those "A" s. 555 00:31:32,803 --> 00:31:35,328 I made love to Amanda once. 556 00:31:35,458 --> 00:31:37,373 And Amy did not find out. 557 00:31:37,504 --> 00:31:39,288 No consequences. 558 00:31:39,419 --> 00:31:41,551 But I couldn't believe that I wouldn't do it again. 559 00:31:42,335 --> 00:31:43,902 And then, again. 560 00:31:44,032 --> 00:31:46,165 Until Amanda has fallen in love with me. 561 00:31:47,514 --> 00:31:49,124 And Amy would find out. 562 00:31:51,344 --> 00:31:52,823 Well, I'll tell her myself. 563 00:31:52,954 --> 00:31:55,826 Or... or someone who knows you or me will tell her, 564 00:31:55,957 --> 00:31:57,567 and... 565 00:31:57,698 --> 00:31:59,830 and then Amy won't have any choice but to leave me. 566 00:32:01,397 --> 00:32:02,398 Do you love her? 567 00:32:05,967 --> 00:32:07,926 It's an impasse, then. 568 00:32:11,494 --> 00:32:12,626 It's fine. 569 00:32:13,366 --> 00:32:14,671 It's fine. 570 00:32:14,802 --> 00:32:16,543 It's all right, Leo. 571 00:32:17,544 --> 00:32:18,806 Now, come back to bed. 572 00:32:21,156 --> 00:32:22,288 There's no other way 573 00:32:22,418 --> 00:32:25,726 to escape two unacceptable alternatives 574 00:32:25,856 --> 00:32:27,597 than to create a third. 575 00:32:30,078 --> 00:32:31,601 Stop. That's enough. 576 00:32:31,732 --> 00:32:33,299 Stop this now. 577 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 He needs a break. 578 00:32:41,785 --> 00:32:43,309 He's confused. 579 00:32:43,439 --> 00:32:44,571 It's his medication. 580 00:32:44,701 --> 00:32:48,096 I won a Genie Award, and a Gemini. 581 00:32:49,532 --> 00:32:51,708 We won an Oscar. 582 00:32:51,839 --> 00:32:53,580 He confabulates like he's dreaming. 583 00:32:53,710 --> 00:32:55,756 It's wrong to be doing this. 584 00:32:55,886 --> 00:32:58,324 Most of what he's saying is either misremembered 585 00:32:58,454 --> 00:33:00,674 or half-invented. 586 00:33:00,804 --> 00:33:03,851 It's wrong to be filming this, Malcolm, 587 00:33:03,982 --> 00:33:05,809 even if you end up not using it. 588 00:33:05,940 --> 00:33:07,855 I made a career... 589 00:33:10,336 --> 00:33:12,033 from... 590 00:33:12,164 --> 00:33:15,254 getting truth out of people... 591 00:33:15,384 --> 00:33:18,039 that told me what they wouldn't tell others. 592 00:33:20,607 --> 00:33:24,263 And now, it's my turn. 593 00:33:24,393 --> 00:33:28,006 And I can't tell the truth unless that camera's on, 594 00:33:28,136 --> 00:33:30,095 and you are my witness. 595 00:33:34,577 --> 00:33:36,231 This is my final prayer. 596 00:33:40,061 --> 00:33:42,498 That whether or not you believe in God... 597 00:33:45,110 --> 00:33:47,460 you don't lie when you pray. 598 00:33:52,508 --> 00:33:54,423 He seems to want to continue. 599 00:33:55,250 --> 00:33:56,643 Hit the lights, please. 600 00:34:02,562 --> 00:34:05,608 Photography versus life. 601 00:34:08,872 --> 00:34:12,528 Reality versus image. 602 00:34:12,659 --> 00:34:16,358 Susan Sontag's On Photography. 603 00:34:16,489 --> 00:34:19,361 Seminal work. 604 00:34:19,492 --> 00:34:21,581 Six essays. I'm sure you've all read this. 605 00:34:21,711 --> 00:34:24,236 If you haven't, you will have, by next class. 606 00:34:25,193 --> 00:34:28,892 Okay. Yeah. 607 00:34:29,023 --> 00:34:32,157 "After the event has ended," Sontag writes, 608 00:34:32,287 --> 00:34:33,549 "the picture will still exist, 609 00:34:33,680 --> 00:34:38,119 conferring on the event a kind of immortality 610 00:34:38,250 --> 00:34:41,731 that would never otherwise have existed. 611 00:34:41,862 --> 00:34:45,039 While real people are out there killing other real people, 612 00:34:45,170 --> 00:34:49,087 the photographer stays behind his or her camera, 613 00:34:49,217 --> 00:34:54,396 creating an image world that bids to outlast us all." 614 00:34:55,876 --> 00:34:57,573 Jamie, you wanna turn the lights out? 615 00:35:03,971 --> 00:35:06,060 Okay. Famous photograph. 616 00:35:09,324 --> 00:35:13,154 Yeah, this was taken by photojournalist Eddie Adams 617 00:35:13,285 --> 00:35:17,071 the morning of February 1st, 1968. 618 00:35:17,898 --> 00:35:20,422 It shows the execution 619 00:35:20,553 --> 00:35:24,078 of Vietcong prisoner Nguyen Van Lem... 620 00:35:25,253 --> 00:35:30,171 by General Nguyen Ngoc Loan... 621 00:35:30,302 --> 00:35:34,915 on Ngo Gia Tu Street, Saigon. 622 00:35:35,045 --> 00:35:38,005 This photograph won Adams a Pulitzer Prize. 623 00:35:40,268 --> 00:35:41,922 Van Lem will never die. 624 00:35:42,879 --> 00:35:45,143 General Loan will never die. 625 00:35:45,273 --> 00:35:47,449 Every time this photograph is seen... 626 00:35:48,798 --> 00:35:50,104 they're alive again. 627 00:35:54,326 --> 00:35:55,675 Emma? 628 00:35:55,805 --> 00:35:59,766 Ms. Flynn, you disagree? 629 00:35:59,896 --> 00:36:02,638 There's another way to put it. 630 00:36:02,769 --> 00:36:05,250 Van Lem isn't going to be living forever. 631 00:36:05,380 --> 00:36:06,686 He's going to be dying forever, 632 00:36:06,816 --> 00:36:09,036 every time someone shows that image. 633 00:36:12,518 --> 00:36:13,910 One second! 634 00:36:17,914 --> 00:36:21,309 Did you... did you really not know this 635 00:36:21,440 --> 00:36:23,268 about the wife in Virginia, and the son, 636 00:36:23,398 --> 00:36:24,704 and the other wife and the baby? 637 00:36:24,834 --> 00:36:26,140 Jesus, Sloane. 638 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 Leave it alone. 639 00:36:28,055 --> 00:36:29,535 He's mixing things together, 640 00:36:29,665 --> 00:36:32,886 memories, films, fantasies, other people's stories. 641 00:36:33,016 --> 00:36:35,410 Emma knows the story of Fife better than anyone. 642 00:36:35,541 --> 00:36:38,108 She's been living with him 30 years. 643 00:36:38,239 --> 00:36:40,763 I know everything I need to know. 644 00:36:40,894 --> 00:36:42,200 Jesus, you're talking about me 645 00:36:42,330 --> 00:36:43,810 like I'm not in the fucking room! 646 00:36:43,940 --> 00:36:46,465 I can hear you! 647 00:36:46,595 --> 00:36:49,381 Darling, I'm sorry. 648 00:36:53,211 --> 00:36:55,778 Right. It-it's not about the meds either, she's wrong. 649 00:36:55,909 --> 00:36:57,258 Emma is wrong. 650 00:36:57,389 --> 00:36:59,391 She doesn't know everything she needs to know. 651 00:37:02,045 --> 00:37:04,004 You believe me, right, Rene? 652 00:37:09,139 --> 00:37:10,140 Let's take a break. 653 00:37:10,271 --> 00:37:12,534 No. No breaks, no, no, we work. 654 00:37:12,665 --> 00:37:13,945 Come on, let's just keep going. 655 00:37:13,970 --> 00:37:15,145 Can we do that? 656 00:37:15,276 --> 00:37:17,365 Okay. Lower the lights. 657 00:37:17,496 --> 00:37:19,019 Dark, I need dark. 658 00:37:19,149 --> 00:37:20,586 You, get behind your machine there. 659 00:37:20,716 --> 00:37:23,328 Your... Errol Morris doohickey, whatever you call it. 660 00:37:23,458 --> 00:37:24,807 Interrotron. 661 00:37:24,938 --> 00:37:26,983 Based on the technique you pioneered. 662 00:37:27,114 --> 00:37:28,158 Not me. 663 00:37:28,289 --> 00:37:30,509 Sigmund Freud. 664 00:37:32,641 --> 00:37:34,295 The interviewer's not in the sight line. 665 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 It's that simple, right? 666 00:37:36,993 --> 00:37:39,866 Uh, you position yourself so that the subject 667 00:37:39,996 --> 00:37:44,653 can only look directly down the lens. 668 00:37:46,742 --> 00:37:48,962 And if you're silent long enough, 669 00:37:49,092 --> 00:37:51,878 you're unseen long enough... 670 00:37:54,141 --> 00:37:56,491 people will talk, they can't help themselves. 671 00:37:57,971 --> 00:37:59,625 Freud. 672 00:37:59,755 --> 00:38:01,844 He was sitting there in his chair next to the chaise. 673 00:38:01,975 --> 00:38:04,020 He understood this very well. 674 00:38:05,979 --> 00:38:07,372 Listen. 675 00:38:09,548 --> 00:38:11,332 Wait. 676 00:38:15,945 --> 00:38:17,686 Leo, do you need some water? 677 00:38:25,912 --> 00:38:27,174 Yeah. 678 00:38:27,305 --> 00:38:28,915 Yeah, I saw that... 679 00:38:30,308 --> 00:38:33,963 documentary that you made about Chernobyl. 680 00:38:34,094 --> 00:38:35,704 Yeah, I could count the inaccuracies 681 00:38:35,835 --> 00:38:38,533 with eight fingers, one hand. 682 00:38:40,100 --> 00:38:41,100 Leo. 683 00:38:41,188 --> 00:38:42,494 Get him some water, Sloane. 684 00:38:42,624 --> 00:38:45,018 I'm just doing what I always did, 685 00:38:45,148 --> 00:38:47,977 spoke the truth, uh-huh. 686 00:38:49,065 --> 00:38:50,284 But not you. 687 00:38:50,415 --> 00:38:52,504 No, no, no, uh-uh. 688 00:38:53,592 --> 00:38:55,158 You fraud. 689 00:38:58,814 --> 00:39:00,054 I don't wanna see you anymore. 690 00:39:00,120 --> 00:39:01,164 Fraud. 691 00:39:01,295 --> 00:39:02,296 Fraud! 692 00:39:03,732 --> 00:39:05,908 Yeah. I wanna see Emma up here. 693 00:39:06,039 --> 00:39:07,127 I want my wife. 694 00:39:07,257 --> 00:39:08,258 I want Emma! 695 00:39:09,825 --> 00:39:12,219 Yeah. Put Emma on there. 696 00:39:18,791 --> 00:39:20,140 Have a seat. 697 00:39:21,881 --> 00:39:23,056 Lights. 698 00:39:29,715 --> 00:39:31,369 I'm here, Leo. 699 00:39:32,674 --> 00:39:34,328 Yeah? Hi. 700 00:39:34,459 --> 00:39:37,897 Okay, let's start with In the Mist, 701 00:39:38,027 --> 00:39:41,161 the documentary about Dow Chemical testing 702 00:39:41,291 --> 00:39:44,164 Agent Orange in New Brunswick for use in Vietnam. 703 00:39:44,294 --> 00:39:45,905 That put you on the map. 704 00:39:46,340 --> 00:39:49,125 You almost went to jail for it. 705 00:39:49,256 --> 00:39:51,432 The way from Boston to Montpelier 706 00:39:51,563 --> 00:39:55,480 led past The Fens and north through Strafford, 707 00:39:55,610 --> 00:39:57,264 the town where I was raised. 708 00:39:59,179 --> 00:40:03,226 Your timing is always off ♪ 709 00:40:08,797 --> 00:40:14,797 ♪ Bless you and keep you ♪ 710 00:40:15,064 --> 00:40:17,153 ♪ Oh, brother ♪ 711 00:40:17,284 --> 00:40:19,155 I thought I might want to write about it, 712 00:40:19,286 --> 00:40:22,637 so I decided to stop and pick up a map. 713 00:40:28,469 --> 00:40:34,469 Please, I've waited ♪ 714 00:40:38,784 --> 00:40:44,784 ♪ Please, I've waited ♪ 715 00:40:49,272 --> 00:40:54,277 ♪ Please ♪ 716 00:40:54,408 --> 00:40:59,195 ♪ I've waited ♪ 717 00:41:02,155 --> 00:41:04,287 Mr. Leonard Fife! 718 00:41:04,418 --> 00:41:05,637 Long time, no see. 719 00:41:05,767 --> 00:41:06,767 Good to see you, Jimmy. 720 00:41:06,855 --> 00:41:08,378 Times moves fast, huh? 721 00:41:08,509 --> 00:41:10,531 Ah, well, not when you're scoopin' ice cream, boss. 722 00:41:10,555 --> 00:41:11,686 The regular? 723 00:41:11,817 --> 00:41:13,253 Yeah, what was that? 724 00:41:13,383 --> 00:41:15,821 Ah! Coffee and a bran muffin. 725 00:41:15,951 --> 00:41:17,170 Buttered, heated. 726 00:41:17,300 --> 00:41:19,607 All right, sounds good. 727 00:41:19,738 --> 00:41:21,391 You know what? You never told me. 728 00:41:21,522 --> 00:41:22,958 What was Cuba like? 729 00:41:23,089 --> 00:41:24,569 Cuba? 730 00:41:24,699 --> 00:41:26,135 Leo. 731 00:41:27,006 --> 00:41:28,355 Is everything okay? 732 00:41:29,574 --> 00:41:31,184 Yeah, yeah. I hitched. 733 00:41:31,314 --> 00:41:32,314 You hitched. 734 00:41:32,402 --> 00:41:34,361 From college? 735 00:41:34,492 --> 00:41:35,884 Pa, you'll have to hurry 736 00:41:36,015 --> 00:41:37,799 if you're gonna catch the 9:27 train. 737 00:41:41,281 --> 00:41:43,239 We have a lot to talk about. 738 00:41:48,506 --> 00:41:52,074 Listen to me, Leonard. 739 00:41:52,205 --> 00:41:55,251 You can't walk out on the world for being what it is. 740 00:41:56,078 --> 00:41:57,602 You're 18, 741 00:41:57,732 --> 00:41:59,692 and you're dismissing the world because it's not 742 00:41:59,734 --> 00:42:02,171 as idealistic as you are? 743 00:42:02,302 --> 00:42:03,702 It may turn out, in a decade or two, 744 00:42:03,825 --> 00:42:05,523 you'll discover you could have done more 745 00:42:05,653 --> 00:42:07,612 to help the poor and oppressed 746 00:42:07,742 --> 00:42:10,440 by staying in college and getting your degree. 747 00:42:10,571 --> 00:42:13,400 Or at least serving your country. 748 00:42:13,531 --> 00:42:17,099 Then wandering off like some sort of hobo. 749 00:42:17,230 --> 00:42:18,623 It's my decision, so-so please, 750 00:42:18,753 --> 00:42:21,495 stop telling me why I should stay in college. 751 00:42:21,626 --> 00:42:26,152 Why should I become a doctor or some kind of businessman? 752 00:42:26,282 --> 00:42:28,371 Reverend, I imagine you wanna comfort my mother, 753 00:42:28,502 --> 00:42:30,243 since she's the one who called you here. 754 00:42:30,373 --> 00:42:33,594 Are you going out, Leo? 755 00:42:33,725 --> 00:42:36,597 Don't worry, I'll be back. I'm not leavin' for good. 756 00:42:36,728 --> 00:42:38,381 Not till after Christmas, anyway. 757 00:42:38,512 --> 00:42:40,688 Where will you go after Christmas? 758 00:42:40,819 --> 00:42:42,864 Where can you go after you've left college 759 00:42:42,995 --> 00:42:44,474 and your home? 760 00:42:45,998 --> 00:42:47,608 To Cuba. 761 00:42:50,437 --> 00:42:51,481 Cuba. 762 00:42:51,612 --> 00:42:54,006 What a grand idea. 763 00:42:54,136 --> 00:42:55,616 Back when I was your age, 764 00:42:55,747 --> 00:42:58,793 I came damn close to running off to Spain 765 00:42:58,924 --> 00:43:01,187 to fight with the Lincoln Brigade. 766 00:43:01,317 --> 00:43:03,842 Some of my friends did. 767 00:43:03,972 --> 00:43:05,539 Had brilliant careers ahead of 'em, 768 00:43:05,670 --> 00:43:08,673 in spite of being communist. 769 00:43:08,803 --> 00:43:12,111 Say, maybe you wanna try a darker tie. 770 00:43:14,548 --> 00:43:17,116 The ones that came back, though, found it wasn't so easy 771 00:43:17,246 --> 00:43:19,771 to pick up where they left off. 772 00:43:20,554 --> 00:43:22,251 Things had changed. 773 00:43:22,382 --> 00:43:24,776 Russkies, the Chinese. 774 00:43:25,951 --> 00:43:27,169 Gotta run "toot sweet." 775 00:43:27,300 --> 00:43:29,824 Look. You pick out a couple of ties you like 776 00:43:29,955 --> 00:43:30,956 for my brother-in-law. 777 00:43:31,086 --> 00:43:32,218 You got good taste, 778 00:43:32,348 --> 00:43:33,868 my son thinks one hell of a lot of you. 779 00:43:33,915 --> 00:43:35,438 Let's hope he doesn't jump the traces 780 00:43:35,569 --> 00:43:37,615 and follow you off to Cuba, for Christ's sake. 781 00:43:37,745 --> 00:43:39,747 I'll be back tomorrow. 782 00:43:43,185 --> 00:43:46,928 You know, I wrote a recommendation letter 783 00:43:47,059 --> 00:43:48,321 to Rumford, don't you? 784 00:43:48,451 --> 00:43:50,540 Yes, sir, I do. 785 00:43:50,671 --> 00:43:54,066 Your parents are proud of you, Leo, proud. 786 00:43:54,196 --> 00:43:56,895 You're all they've got. 787 00:43:57,025 --> 00:43:58,679 You decide to go back to Rumford, 788 00:43:58,810 --> 00:44:00,594 maybe I can make a few calls. 789 00:44:01,377 --> 00:44:02,552 Come by the house. 790 00:44:02,683 --> 00:44:05,207 We can have a few drinks and talk this thing out, 791 00:44:05,338 --> 00:44:06,774 man to man. 792 00:44:06,905 --> 00:44:08,471 Promise me that? 793 00:44:08,602 --> 00:44:11,779 That's-that's very generous of you, Mr. Callahan. 794 00:44:11,910 --> 00:44:13,607 I won't let you down. 795 00:44:13,738 --> 00:44:14,913 No. 796 00:44:15,043 --> 00:44:17,045 Happy New Year. 797 00:44:17,176 --> 00:44:20,701 Oh. Tell Mr. Varney I said hello, and... 798 00:44:22,181 --> 00:44:23,661 don't forget to lock up. 799 00:44:26,185 --> 00:44:27,185 Happy New Year. 800 00:45:27,028 --> 00:45:28,334 Uh, wait a second. 801 00:45:28,464 --> 00:45:31,772 I don't get it, this doesn't make sense. 802 00:45:31,903 --> 00:45:33,992 What? What don't you get? 803 00:45:34,122 --> 00:45:35,689 There were... Give me an example. 804 00:45:35,820 --> 00:45:37,909 It all connects. 805 00:45:38,039 --> 00:45:39,780 Well, the clothes, for one thing. 806 00:45:39,911 --> 00:45:41,521 The clothes you lifted from the store, 807 00:45:41,651 --> 00:45:43,871 gloves and Pendletons, those are winter clothes. 808 00:45:44,002 --> 00:45:46,874 Sounds like you were going to Canada, not Cuba. 809 00:45:47,005 --> 00:45:48,876 Did you ever make it to Cuba? 810 00:45:57,145 --> 00:45:59,844 No, no, it was over before I got there. 811 00:45:59,974 --> 00:46:01,410 Um... 812 00:46:02,498 --> 00:46:04,762 Florida. 813 00:46:04,892 --> 00:46:08,200 I... I got as far as Florida. 814 00:46:08,330 --> 00:46:11,377 The girl who got pregnant with the baby Heidi? 815 00:46:12,682 --> 00:46:14,119 Amy. 816 00:46:14,249 --> 00:46:17,122 ♪ I'll tellt he world ♪ 817 00:46:17,252 --> 00:46:21,909 ♪ That I'm in love with you ♪ 818 00:46:22,040 --> 00:46:26,305 What about the trip across the country? 819 00:46:26,435 --> 00:46:28,307 Malcolm gave me a copy of On the Road. 820 00:46:28,437 --> 00:46:30,396 He told me you took a trip like that. 821 00:46:30,526 --> 00:46:32,615 Sloane! 822 00:46:32,746 --> 00:46:34,704 That was a cockful, 823 00:46:34,835 --> 00:46:36,924 stupid thing, yeah, it was me. 824 00:46:37,055 --> 00:46:38,796 My buddy, Nick De Fina. 825 00:46:38,926 --> 00:46:41,624 So, he gave her a copy ofOn the Road. 826 00:46:41,755 --> 00:46:43,148 He's fucking her. 827 00:46:43,278 --> 00:46:44,714 Yes, he is. 828 00:46:44,845 --> 00:46:47,065 And Diana knows about it. 829 00:46:47,195 --> 00:46:49,415 And Sloane thinks she doesn't. 830 00:46:49,545 --> 00:46:53,114 She thinks she's in love with this 50-year-old man. 831 00:46:53,245 --> 00:46:55,073 Oh, he's fucking her, all right. 832 00:46:56,248 --> 00:46:58,032 Diana deserves better. 833 00:46:59,991 --> 00:47:02,167 She is better than him. 834 00:47:02,297 --> 00:47:03,298 Now, from page one, 835 00:47:03,429 --> 00:47:06,432 we know how our biography will end. 836 00:47:06,562 --> 00:47:08,564 The subject dies. 837 00:47:08,695 --> 00:47:11,176 But with an interview... 838 00:47:11,306 --> 00:47:15,920 no, you can't be sure how the thing will turn out. 839 00:47:16,050 --> 00:47:18,487 Malcolm would be nowhere without Diana. 840 00:47:18,618 --> 00:47:20,446 He'd be making local TV commercials 841 00:47:20,576 --> 00:47:22,622 in Winnipeg. 842 00:47:22,752 --> 00:47:26,408 Or promotional docs for Caribbean timeshares. 843 00:47:26,539 --> 00:47:29,759 He convinced her he was more talented than her. 844 00:47:30,456 --> 00:47:31,587 How do I know? 845 00:47:31,718 --> 00:47:33,024 So, where are you from? 846 00:47:33,154 --> 00:47:34,242 Uh, well... 847 00:47:34,373 --> 00:47:35,693 Because I did the same thing 848 00:47:35,809 --> 00:47:36,941 when I seduced her. 849 00:47:37,071 --> 00:47:38,986 Yes, yeah, yeah, Bonneil, my parents also. 850 00:47:39,117 --> 00:47:40,945 Yeah. I love having you in the class. 851 00:47:41,075 --> 00:47:43,382 Oh, I love... I love this opportunity, 852 00:47:43,512 --> 00:47:45,471 it's, uh, it's so inspiring. 853 00:47:46,733 --> 00:47:49,127 So, Nick, he, I don't know, 854 00:47:49,257 --> 00:47:51,869 feeling guilty about everything, I guess, 855 00:47:51,999 --> 00:47:54,872 he goes to a priest, he confesses, 856 00:47:55,002 --> 00:47:58,658 about the car and the blind bugger, 857 00:47:58,788 --> 00:48:01,269 and the priest calls the cops. 858 00:48:01,400 --> 00:48:03,619 So, that's the end of it, the end of our big adventure. 859 00:48:03,750 --> 00:48:08,450 We, uh... we go home. 860 00:48:08,581 --> 00:48:10,670 I was never the same. 861 00:48:12,846 --> 00:48:15,327 This is hard on me, Leo. 862 00:48:17,590 --> 00:48:22,377 I mean, I know I'm not the one who's sick, 863 00:48:22,508 --> 00:48:27,905 but this is like some kind of post-mortem. 864 00:48:29,123 --> 00:48:30,864 You're exhausted. 865 00:48:30,995 --> 00:48:35,347 The meds are messing with your mind, darling. 866 00:48:35,477 --> 00:48:37,566 You're confused. 867 00:48:37,697 --> 00:48:41,831 You're saying things that shouldn't be said on camera! 868 00:48:42,963 --> 00:48:47,011 Can we please just stop this now 869 00:48:47,141 --> 00:48:50,188 and try again when you're feeling better? 870 00:48:54,279 --> 00:48:56,063 When am I feelin' better? 871 00:48:57,717 --> 00:49:00,459 I'm never feeling better, you know that. 872 00:49:05,594 --> 00:49:07,466 A priest turned you and your buddy in. 873 00:49:07,596 --> 00:49:08,641 I thought that... 874 00:49:08,771 --> 00:49:11,122 We drove across the country. 875 00:49:11,252 --> 00:49:13,428 Made it all the way to California, actually, 876 00:49:13,559 --> 00:49:14,777 going to Australia. 877 00:49:14,908 --> 00:49:16,910 We ended up there... 878 00:49:17,650 --> 00:49:19,043 at a YMCA. 879 00:49:19,173 --> 00:49:20,759 It's time to change your bag, Mr. Fife. 880 00:49:20,783 --> 00:49:22,307 You need to go to the restroom. 881 00:49:22,437 --> 00:49:23,699 Let's take a break. 882 00:49:23,830 --> 00:49:26,485 Sloane, get the mic, please. 883 00:50:10,616 --> 00:50:12,270 Up! 884 00:50:12,400 --> 00:50:15,751 That's it. Jacket. 885 00:50:20,365 --> 00:50:22,149 All right. 886 00:50:22,628 --> 00:50:24,282 Now. 887 00:50:24,412 --> 00:50:29,417 Sidestep, nice and easy, that's good. 888 00:50:29,548 --> 00:50:31,811 Okay, pants. 889 00:50:34,292 --> 00:50:36,381 And down. 890 00:50:38,513 --> 00:50:39,949 That's good. 891 00:50:40,080 --> 00:50:42,996 - Okay. All right. - Okay. 892 00:50:43,127 --> 00:50:44,780 Call me when you're ready to be wiped. 893 00:50:44,911 --> 00:50:46,043 Yes. 894 00:50:54,529 --> 00:50:56,096 I could go silent, 895 00:50:56,227 --> 00:50:58,664 the way I did when I stopped eating. 896 00:50:58,794 --> 00:51:00,883 Then I would disappear. 897 00:51:03,190 --> 00:51:07,064 What's left of me is in my brain. 898 00:51:07,194 --> 00:51:08,543 When you have no future, 899 00:51:08,674 --> 00:51:11,242 all you have left is your past. 900 00:51:13,679 --> 00:51:16,812 And if your past is a lie, like mine, 901 00:51:16,943 --> 00:51:19,250 especially to those closest to you, 902 00:51:19,380 --> 00:51:21,861 a fiction... 903 00:51:21,991 --> 00:51:23,515 then you can't exist, 904 00:51:23,645 --> 00:51:26,518 except as a fictional character. 905 00:51:30,652 --> 00:51:32,306 We've got plenty of good material. 906 00:51:32,437 --> 00:51:34,003 Why don't we break for the day? 907 00:51:34,134 --> 00:51:35,788 Or at least for some lunch. 908 00:51:35,918 --> 00:51:38,443 I can go make us some sandwiches. 909 00:51:38,573 --> 00:51:40,140 Why is he doing this? 910 00:51:40,923 --> 00:51:42,099 What? 911 00:51:42,229 --> 00:51:43,578 This. 912 00:51:44,405 --> 00:51:46,146 He wants to confess. 913 00:51:46,277 --> 00:51:47,756 What? 914 00:51:49,802 --> 00:51:53,414 That he's a coward and he never loved anyone. 915 00:51:53,545 --> 00:51:55,155 Is it true? 916 00:51:55,286 --> 00:51:57,070 No. 917 00:51:57,201 --> 00:51:58,361 We've got a lot of material. 918 00:51:58,419 --> 00:52:00,073 Sometimes, you don't know what you know 919 00:52:00,204 --> 00:52:02,597 until you see it afterwards. 920 00:52:02,728 --> 00:52:04,860 He never saw his son again? 921 00:52:04,991 --> 00:52:08,299 He ran into Cornel in Montreal at a screening. 922 00:52:09,038 --> 00:52:10,997 I was there. 923 00:52:11,128 --> 00:52:13,478 Rene? 924 00:52:13,608 --> 00:52:15,958 You've done so much for him, Emma. 925 00:52:17,525 --> 00:52:19,875 I'll go make us those sandwiches. 926 00:52:23,836 --> 00:52:27,883 If your doctor ever asks you to stop by, don't. 927 00:52:30,712 --> 00:52:32,105 Test results. 928 00:52:34,368 --> 00:52:35,717 Cancer? 929 00:52:38,720 --> 00:52:40,157 What kind? 930 00:52:43,899 --> 00:52:45,727 Not the good kind. 931 00:52:49,340 --> 00:52:51,603 You're a survivor, Leo. 932 00:52:51,733 --> 00:52:53,605 We'll get through this together. 933 00:52:54,997 --> 00:52:56,695 We're a team. 934 00:53:12,624 --> 00:53:14,147 Merry Christmas. 935 00:53:14,278 --> 00:53:16,367 Happy Holidays. 936 00:53:16,497 --> 00:53:19,935 Sontag and Freud died over the holidays. 937 00:53:20,849 --> 00:53:22,938 Excruciating deaths. 938 00:53:28,553 --> 00:53:32,470 How can so much suffering have no meaning? 939 00:53:39,694 --> 00:53:42,088 Uh, okay. 940 00:53:42,219 --> 00:53:43,785 Where's Emma? 941 00:53:43,916 --> 00:53:45,613 Making some lunch. 942 00:53:45,744 --> 00:53:47,049 Are you all right? 943 00:53:47,180 --> 00:53:49,922 Yeah, I just... just give me time to finish this. 944 00:53:56,102 --> 00:53:57,886 I know you think this is a fiction. 945 00:53:58,017 --> 00:53:59,801 I don't care. 946 00:53:59,932 --> 00:54:01,760 I don't care what you do with my story 947 00:54:01,890 --> 00:54:03,805 once I finish telling it. 948 00:54:03,936 --> 00:54:05,633 I don't care. 949 00:54:07,156 --> 00:54:10,551 Cut and splice it, do whatever you want. 950 00:54:10,682 --> 00:54:13,424 Yeah, I heard you whispering, I'll be dead. 951 00:54:13,554 --> 00:54:14,947 Do whatever you want with it. 952 00:54:16,514 --> 00:54:20,039 But you will have witnessed me telling my wife, 953 00:54:20,169 --> 00:54:21,562 my beautiful wife, 954 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 what kind of man she married. 955 00:54:23,912 --> 00:54:25,653 It will verify 956 00:54:25,784 --> 00:54:29,483 that there was this intimacy between a man and his wife. 957 00:54:31,398 --> 00:54:33,966 This intimacy could not have happened 958 00:54:34,096 --> 00:54:37,752 without this camera and this microphone. 959 00:54:41,190 --> 00:54:42,757 Where is she? 960 00:54:42,888 --> 00:54:45,064 Come on, it's a natural, you and me. 961 00:54:45,194 --> 00:54:49,808 I can make documentaries, but you, 962 00:54:49,938 --> 00:54:51,375 you have people skills. 963 00:54:54,987 --> 00:54:57,337 I think we'd make a great team. 964 00:54:59,818 --> 00:55:01,472 Emma! 965 00:55:02,908 --> 00:55:04,779 Emma. 966 00:55:08,174 --> 00:55:10,132 Where is she? 967 00:55:11,264 --> 00:55:12,483 Lunch is ready. 968 00:55:12,613 --> 00:55:14,963 - Let's take a break. - No, not now. 969 00:55:15,094 --> 00:55:16,138 Let's go. Lights down. 970 00:55:16,269 --> 00:55:17,269 Come on. 971 00:55:17,357 --> 00:55:20,186 Come on! 972 00:55:29,978 --> 00:55:31,153 Okay. 973 00:55:32,067 --> 00:55:33,547 Okay. 974 00:55:33,678 --> 00:55:34,983 Hi. 975 00:55:36,637 --> 00:55:37,943 Where were we? 976 00:55:38,073 --> 00:55:40,206 Uh, you were in Feeney's Pharmacy. 977 00:55:40,337 --> 00:55:43,557 Feeney's, right, okay, yeah. 978 00:55:43,688 --> 00:55:45,690 All right, yeah, I stopped to get a map. 979 00:55:47,169 --> 00:55:48,867 - Here you go. - Thanks. 980 00:56:09,670 --> 00:56:13,761 Montpelier was 150 miles northwest of Strafford. 981 00:56:17,199 --> 00:56:19,027 I missed the turnoff for the interstate 982 00:56:19,158 --> 00:56:21,421 and took U.S. 4 north. 983 00:56:44,401 --> 00:56:45,750 Leo? 984 00:56:47,360 --> 00:56:49,841 Are you all right? 985 00:56:49,971 --> 00:56:53,627 No, no, I, um... 986 00:56:56,978 --> 00:56:59,372 Wait a minute, I don't know, starting in the wrong place. 987 00:56:59,503 --> 00:57:00,903 I don't know where the hell we are. 988 00:57:01,026 --> 00:57:02,070 I'm confused! 989 00:57:03,855 --> 00:57:05,509 Now, uh... 990 00:57:07,032 --> 00:57:10,557 Yeah, just, um... 991 00:57:15,388 --> 00:57:17,188 You wanted to hear about Into the Mist, right? 992 00:57:17,303 --> 00:57:19,044 - Yeah. - Yeah. 993 00:57:22,003 --> 00:57:23,614 It was a fluke. 994 00:57:24,832 --> 00:57:26,486 Can you believe this? 995 00:57:29,054 --> 00:57:31,360 Stop the war. Can I help you? 996 00:57:31,491 --> 00:57:33,319 After I arrived in Canada, 997 00:57:33,450 --> 00:57:36,888 I met a fellow from Oklahoma, Ralph Dennis. 998 00:57:41,153 --> 00:57:42,589 Where you from? 999 00:57:42,720 --> 00:57:44,852 New England. 1000 00:57:44,983 --> 00:57:47,159 - Up here for a visit? - Yeah. 1001 00:57:47,289 --> 00:57:49,466 Uncle Sam's after me. 1002 00:57:49,596 --> 00:57:51,206 You speak French? 1003 00:57:51,337 --> 00:57:53,382 Uh, like a year in high school. 1004 00:57:53,513 --> 00:57:54,514 So you're a guy 1005 00:57:54,645 --> 00:57:56,603 with all the talents but no skill. 1006 00:57:56,734 --> 00:57:57,952 And you don't speak French, 1007 00:57:58,083 --> 00:58:00,346 and you don't own any property here? 1008 00:58:01,042 --> 00:58:02,042 No. 1009 00:58:03,915 --> 00:58:05,525 Don't look good, brother. 1010 00:58:05,656 --> 00:58:08,093 You're gonna need landed status if you wanna stay in Canada, 1011 00:58:08,223 --> 00:58:10,095 and that won't happen in Quebec. 1012 00:58:10,225 --> 00:58:13,228 You need to get to a province where they have use for Anglos. 1013 00:58:13,359 --> 00:58:15,100 I know this fellow who manages a truck farm 1014 00:58:15,230 --> 00:58:17,581 in Gagetown, New Brunswick. 1015 00:58:17,711 --> 00:58:19,539 I work there in the summers. 1016 00:58:19,670 --> 00:58:21,454 You should come along. 1017 00:58:30,115 --> 00:58:31,856 It began as a lark. 1018 00:58:31,986 --> 00:58:33,988 Photograph the different color dustings, 1019 00:58:34,119 --> 00:58:36,948 then make a psychedelic montage. 1020 00:58:51,832 --> 00:58:53,486 I thought it was trippy, 1021 00:58:53,617 --> 00:58:56,533 but it turned out it was a secret American Army test 1022 00:58:56,663 --> 00:58:59,100 by Dow, of Agent Orange. 1023 00:58:59,231 --> 00:59:00,580 It was a scandal, 1024 00:59:00,711 --> 00:59:04,018 and I was a documentary film director. 1025 00:59:04,149 --> 00:59:08,109 Then, I became a good documentary film director. 1026 00:59:19,860 --> 00:59:22,559 Wait a minute, what the hell's going on? 1027 00:59:23,690 --> 00:59:25,692 I don't think I... 1028 00:59:27,955 --> 00:59:28,956 Is the camera rollin'? 1029 00:59:29,087 --> 00:59:32,264 What... What's goin' on? 1030 00:59:35,093 --> 00:59:37,225 I must sound like a madman, 1031 00:59:37,356 --> 00:59:39,314 one of those homeless schizophrenics 1032 00:59:39,445 --> 00:59:40,751 wandering about, 1033 00:59:40,881 --> 00:59:42,622 muttering to themselves. 1034 00:59:43,188 --> 00:59:44,798 Maybe that's the idea, maybe it's just 1035 00:59:44,929 --> 00:59:47,584 keep the camera rollin' until... 1036 00:59:47,714 --> 00:59:49,847 Ol' Leo Fife kicks the bucket... 1037 00:59:49,977 --> 00:59:52,327 on camera. 1038 00:59:52,719 --> 00:59:54,199 Where's Malcolm? 1039 00:59:54,329 --> 00:59:56,593 Uh, he's in the bathroom. 1040 00:59:56,723 --> 00:59:58,943 Come on, I ain't got all day! 1041 00:59:59,073 --> 01:00:00,466 Come on. 1042 01:00:01,815 --> 01:00:04,209 Malcolm and Diana. 1043 01:00:04,339 --> 01:00:07,168 You'll all be heroes. 1044 01:00:07,299 --> 01:00:09,139 Be the toast of Canada, the whole bunch of you. 1045 01:00:12,043 --> 01:00:15,263 What a terrible thing to say, Leo. 1046 01:00:15,394 --> 01:00:18,005 - Sorry about that. - Yeah, welcome back. 1047 01:00:18,136 --> 01:00:20,399 All right, where were we? Come on, let's go. 1048 01:00:20,529 --> 01:00:23,620 Okay, here we go. 1049 01:00:23,750 --> 01:00:25,186 Sloane? 1050 01:00:27,449 --> 01:00:30,627 Leonard Fife, December 22, 2023. 1051 01:00:33,673 --> 01:00:35,501 Yeah, I rented a car at the airport. 1052 01:00:35,632 --> 01:00:36,850 Yeah, that's a good school. 1053 01:00:36,981 --> 01:00:38,541 It is, yeah, I got a teaching job there. 1054 01:00:38,635 --> 01:00:39,984 I'm buyin' a place. 1055 01:00:40,114 --> 01:00:43,030 I should be back with the car in a couple of days. 1056 01:00:44,292 --> 01:00:45,859 My plan was to stay over 1057 01:00:45,990 --> 01:00:48,122 at the painter Stanley Reinhart's house, 1058 01:00:48,253 --> 01:00:49,907 a friend from Boston, 1059 01:00:50,037 --> 01:00:52,823 and his wife, Gloria. 1060 01:00:52,953 --> 01:00:55,695 ♪ The stars would know ♪ 1061 01:00:58,350 --> 01:01:01,353 ♪ To send you the shivers ♪ 1062 01:01:05,487 --> 01:01:07,838 ♪ The night would glow ♪ 1063 01:01:10,667 --> 01:01:13,060 ♪ In the room In which you swim ♪ 1064 01:01:13,191 --> 01:01:14,845 Stanley taught at Goddard. 1065 01:01:14,975 --> 01:01:17,456 He helped me get hired and find a house. 1066 01:01:17,586 --> 01:01:19,980 ♪ But there's all of that doubt ♪ 1067 01:01:22,722 --> 01:01:25,769 ♪ And there's All of that skin ♪ 1068 01:01:30,382 --> 01:01:32,645 ♪ But all is grace ♪ 1069 01:01:32,776 --> 01:01:33,864 Hey, Leo! 1070 01:01:34,908 --> 01:01:36,040 Hey! 1071 01:01:36,170 --> 01:01:40,000 All is beauty ♪ 1072 01:01:40,914 --> 01:01:42,742 - Welcome! - Okay! 1073 01:01:42,873 --> 01:01:45,571 ♪ And when all this is gone ♪ 1074 01:01:47,181 --> 01:01:49,575 ♪ Beauty will remain ♪ 1075 01:02:08,376 --> 01:02:10,683 Up here, check this out. 1076 01:02:19,648 --> 01:02:21,302 Wow. 1077 01:02:21,433 --> 01:02:22,833 Hey, man, I'm sorry I took so long. 1078 01:02:22,956 --> 01:02:24,871 Ah, don't worry about it. 1079 01:02:30,398 --> 01:02:32,270 Is this some new work? 1080 01:02:33,358 --> 01:02:35,969 Uh, yeah, yeah. 1081 01:02:36,100 --> 01:02:38,058 I've, uh, I've hit a bit of a rough patch. 1082 01:02:39,930 --> 01:02:41,888 I've, uh... 1083 01:02:42,019 --> 01:02:44,282 but you know, I like workin' with my hands, 1084 01:02:44,412 --> 01:02:45,805 I always have. 1085 01:02:45,936 --> 01:02:47,720 And, uh, when I'm lookin' for inspiration, 1086 01:02:47,851 --> 01:02:51,289 I've been choppin' some wood, so. 1087 01:02:51,419 --> 01:02:53,421 I like to imagine the wood stacked all neat 1088 01:02:53,552 --> 01:02:55,728 as I go to sleep, you know? 1089 01:03:02,779 --> 01:03:04,693 - Here you go. - Thank you. 1090 01:03:04,824 --> 01:03:06,957 How's, uh, how's Gloria? 1091 01:03:09,089 --> 01:03:11,396 She's inside, 1092 01:03:11,526 --> 01:03:14,181 she's probably sleepin'. 1093 01:03:15,487 --> 01:03:17,141 Oh, she's in bed. 1094 01:03:18,838 --> 01:03:21,885 Yeah. Shit, I guess it makes for a long story. 1095 01:03:24,888 --> 01:03:29,718 I, uh... I tried to get her to go see a shrink. 1096 01:03:31,285 --> 01:03:33,374 I even said I'd go with her. 1097 01:03:35,072 --> 01:03:37,770 She's got an answer for everything, you know? 1098 01:03:37,901 --> 01:03:40,381 Mm. 1099 01:03:40,512 --> 01:03:42,296 The truth is, she's a goddamn masochist, 1100 01:03:42,427 --> 01:03:46,735 'cause the more she hates me and this life, 1101 01:03:46,866 --> 01:03:48,999 the happier she becomes. 1102 01:03:50,827 --> 01:03:54,700 All right. A, uh, a masochist. 1103 01:03:54,831 --> 01:03:58,747 Yeah, man, it's the... it's the way she talks. 1104 01:04:03,100 --> 01:04:06,451 I thought she found a lover. 1105 01:04:06,581 --> 01:04:12,581 Then, uh, she laughed in my face, and, uh... 1106 01:04:13,284 --> 01:04:15,460 that night, I drove down to Plainfield, 1107 01:04:15,590 --> 01:04:20,073 and I, uh, I laid one of my students. 1108 01:04:29,126 --> 01:04:31,171 You know, you can't keep going like this. 1109 01:04:39,440 --> 01:04:41,660 Well, if nothing improves by next year, I'll... 1110 01:04:42,879 --> 01:04:45,925 I'll try and make it in New York. 1111 01:04:46,056 --> 01:04:47,927 And what about the students you're counseling 1112 01:04:48,058 --> 01:04:50,451 on avoiding the draft? 1113 01:04:50,582 --> 01:04:53,367 What, you're just... you're just gonna abandon them? 1114 01:04:53,498 --> 01:04:54,542 They don't need me. 1115 01:04:56,283 --> 01:04:58,590 Even though I'm the only guy on the faculty 1116 01:04:58,720 --> 01:05:00,331 that served in the military, 1117 01:05:00,461 --> 01:05:01,810 the Canadian border is so close, 1118 01:05:01,941 --> 01:05:03,508 they could walk across. 1119 01:05:03,638 --> 01:05:06,076 The Canadians would welcome them with open arms. 1120 01:05:06,206 --> 01:05:09,296 Right, but what about... what about me and Alicia? 1121 01:05:09,427 --> 01:05:11,646 I mean, we're moving here. 1122 01:05:15,041 --> 01:05:16,738 I'm bullshitting myself. 1123 01:05:19,872 --> 01:05:22,657 Besides, I'm not ready for the New York scene. 1124 01:05:26,879 --> 01:05:29,534 - Gloria. - Ciao, Leo. 1125 01:05:29,664 --> 01:05:31,275 Stanley told me you were coming. 1126 01:05:33,625 --> 01:05:35,105 There was a phone call. 1127 01:05:35,888 --> 01:05:37,237 Alicia's mother? 1128 01:05:38,673 --> 01:05:40,980 I told 'em you would call 'em back. 1129 01:05:41,111 --> 01:05:43,287 - Where is that? - In the house. 1130 01:05:43,417 --> 01:05:44,462 Follow me. 1131 01:05:56,735 --> 01:05:57,997 I'm sorry I missed it. 1132 01:05:58,128 --> 01:05:59,694 It's okay. 1133 01:05:59,825 --> 01:06:00,957 I'll fix you something. 1134 01:06:03,611 --> 01:06:05,483 - Yes? - Hello, Benjamin. 1135 01:06:05,613 --> 01:06:07,354 This is, uh, this is Leonard. 1136 01:06:07,485 --> 01:06:09,139 Sorry, I just got in. 1137 01:06:09,269 --> 01:06:10,488 What's going on? 1138 01:06:10,618 --> 01:06:12,969 Stanley told me that, uh, that Jessie called? 1139 01:06:13,099 --> 01:06:15,536 It's all right now. 1140 01:06:15,667 --> 01:06:17,364 We were scared for a while. 1141 01:06:17,495 --> 01:06:19,192 Did something happen to Cornel? 1142 01:06:19,323 --> 01:06:22,108 No, no, Cornel is just fine. 1143 01:06:22,239 --> 01:06:23,980 He's sound asleep now. 1144 01:06:27,679 --> 01:06:30,377 Okay, what's... what's going on? 1145 01:06:30,508 --> 01:06:32,727 - Leo? It's Jessie. - Jessie, what's wrong? 1146 01:06:33,728 --> 01:06:35,687 Alicia's fine. 1147 01:06:35,817 --> 01:06:37,819 She miscarried this afternoon. 1148 01:06:39,604 --> 01:06:41,084 Jesus. 1149 01:06:43,042 --> 01:06:45,131 Is she, um, is, uh... 1150 01:06:45,262 --> 01:06:46,828 Is... 1151 01:06:46,959 --> 01:06:47,829 Is she all right? 1152 01:06:47,960 --> 01:06:49,005 Yes. 1153 01:06:49,135 --> 01:06:52,486 And, um, the... the fetus, 1154 01:06:52,617 --> 01:06:54,532 is the fetus... 1155 01:06:55,750 --> 01:06:57,404 It was a girl, Leo. 1156 01:06:57,535 --> 01:06:59,276 It wasn't right, though, it was malformed, 1157 01:06:59,406 --> 01:07:00,842 the doctor said. 1158 01:07:00,973 --> 01:07:03,236 Dr. Gold, an excellent man. 1159 01:07:03,367 --> 01:07:05,108 - He's Jewish. - Did she fall? 1160 01:07:05,238 --> 01:07:07,936 It came on very quickly right after lunch. 1161 01:07:08,067 --> 01:07:10,417 She started hemorrhaging, and we called the ambulance. 1162 01:07:11,418 --> 01:07:13,203 She's fine now. 1163 01:07:13,333 --> 01:07:14,334 It's probably a blessing 1164 01:07:14,465 --> 01:07:17,207 since the baby was, well, you know. 1165 01:07:17,337 --> 01:07:18,860 She said to give you her love 1166 01:07:18,991 --> 01:07:21,211 and tell you she's feeling fine, just tired. 1167 01:07:21,341 --> 01:07:24,170 Do you think I should just, um, should I just... 1168 01:07:24,301 --> 01:07:26,477 Should I just leave for Richmond right away? 1169 01:07:26,607 --> 01:07:28,870 I mean, should I leave tonight? 1170 01:07:29,001 --> 01:07:30,394 It's not necessary. 1171 01:07:30,524 --> 01:07:32,526 Everything is over and done for now. 1172 01:07:32,657 --> 01:07:33,697 She'll call you tomorrow. 1173 01:07:35,964 --> 01:07:38,793 Just get yourself a good night's sleep. 1174 01:07:38,924 --> 01:07:42,493 Thank you, thank you, Jessie, and Benjamin, too. 1175 01:07:42,623 --> 01:07:44,495 Okay, goodnight. 1176 01:08:03,688 --> 01:08:05,081 Um, I'm going to bed. 1177 01:08:14,438 --> 01:08:15,439 Hey. 1178 01:08:17,354 --> 01:08:19,312 Jeez, what a fucking shame, man. 1179 01:08:19,443 --> 01:08:20,444 What? 1180 01:08:24,883 --> 01:08:27,015 What are you... what are you gonna do? 1181 01:08:28,582 --> 01:08:30,845 I don't know, she, uh... 1182 01:08:33,457 --> 01:08:36,851 She... she really wanted that baby, and, uh... 1183 01:08:37,852 --> 01:08:40,551 And the house, and, God... 1184 01:08:42,640 --> 01:08:44,076 Yeah. 1185 01:08:44,207 --> 01:08:46,247 I guess I'll just leave first thing in the morning. 1186 01:08:47,558 --> 01:08:48,994 - Yeah. - Yeah. 1187 01:08:49,125 --> 01:08:50,126 Okay. 1188 01:08:51,910 --> 01:08:53,085 Okay. 1189 01:08:54,260 --> 01:08:55,914 Come here, man. 1190 01:08:56,044 --> 01:08:57,176 Give me a hug. 1191 01:09:01,833 --> 01:09:03,704 I'm so sorry, man. 1192 01:09:15,063 --> 01:09:17,327 I'll set up the cot for you, okay? 1193 01:09:17,457 --> 01:09:18,328 Okay. 1194 01:09:18,458 --> 01:09:19,459 Thanks, man. 1195 01:09:28,599 --> 01:09:32,080 I was nearly 30 when I decided to find my father. 1196 01:09:32,211 --> 01:09:34,605 My mother never spoke of him. 1197 01:09:34,735 --> 01:09:36,737 It was easier than I thought. 1198 01:09:36,868 --> 01:09:40,001 Computers with data banks had recently come in use. 1199 01:09:41,568 --> 01:09:43,744 I'd often thought about this drive. 1200 01:09:43,875 --> 01:09:45,746 Thinking about it and actually doing it 1201 01:09:45,877 --> 01:09:47,095 are different things. 1202 01:09:48,923 --> 01:09:50,098 Suffer the Innocents 1203 01:09:50,229 --> 01:09:52,231 was about the actions of Bishop McCann 1204 01:09:52,362 --> 01:09:55,626 and his subsequent trial in Montréal. 1205 01:09:55,756 --> 01:09:59,064 The need to balance society's obligation 1206 01:09:59,195 --> 01:10:02,023 to denounce and deter actions 1207 01:10:02,154 --> 01:10:06,376 like those of Bishop McCann with the bishop's career 1208 01:10:06,506 --> 01:10:09,335 as a distinguished spiritual leader... 1209 01:10:09,466 --> 01:10:11,119 - Satan! - And educator. 1210 01:10:11,250 --> 01:10:13,644 Satan's spawn! 1211 01:10:13,774 --> 01:10:17,778 A monster sent from hell to defile the innocent! 1212 01:10:17,909 --> 01:10:19,345 Did I say "defile"? 1213 01:10:19,476 --> 01:10:21,869 Fuck! That's what you did! 1214 01:10:22,000 --> 01:10:23,523 You fucked me! 1215 01:10:23,654 --> 01:10:26,526 You ate my childhood! 1216 01:10:26,657 --> 01:10:29,094 The amazing thing, what everybody remembers, 1217 01:10:29,225 --> 01:10:31,357 is that you never pan back to the judge. 1218 01:10:31,488 --> 01:10:33,446 You closed in on Bishop McCann. 1219 01:10:33,577 --> 01:10:36,144 ...will be required to report weekly 1220 01:10:36,275 --> 01:10:38,756 to a probation officer. 1221 01:10:38,886 --> 01:10:40,801 You are free to leave this courtroom. 1222 01:11:17,882 --> 01:11:20,145 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 1223 01:11:20,276 --> 01:11:23,148 It's my pleasure to introduce Montréal resident, 1224 01:11:23,279 --> 01:11:25,803 the filmmaker Leonard Fife. 1225 01:11:32,070 --> 01:11:33,854 Thank you, merci beaucoup. 1226 01:11:33,985 --> 01:11:35,465 Um... 1227 01:11:35,595 --> 01:11:36,683 Emma, come here. 1228 01:11:38,772 --> 01:11:43,124 My wife and my partner in art and life, 1229 01:11:43,255 --> 01:11:44,387 Emma Fife. 1230 01:11:46,563 --> 01:11:48,869 Without her, I am nothing. 1231 01:12:04,102 --> 01:12:06,104 That one was probably... what, Emma? 1232 01:12:06,234 --> 01:12:07,514 Two years we worked on that one? 1233 01:12:10,543 --> 01:12:11,849 Thank you, I appreciate it. 1234 01:12:12,893 --> 01:12:14,373 Congratulations, Dad. 1235 01:12:15,374 --> 01:12:17,028 What? 1236 01:12:17,158 --> 01:12:18,986 I'm your son, Cornel. 1237 01:12:20,727 --> 01:12:23,208 - Who's this? - It's Alicia's son. 1238 01:12:23,339 --> 01:12:24,340 That's right. 1239 01:12:25,558 --> 01:12:26,559 I'm your son. 1240 01:12:32,739 --> 01:12:34,088 I don't have a son. 1241 01:12:36,003 --> 01:12:37,004 Stay away from me. 1242 01:12:42,401 --> 01:12:44,098 How's your mother? 1243 01:12:44,229 --> 01:12:45,273 She's good. 1244 01:12:45,404 --> 01:12:47,711 Uh, she remarried. 1245 01:12:47,841 --> 01:12:49,582 She's still in Richmond. 1246 01:12:49,713 --> 01:12:51,845 She has two children, she has a good life. 1247 01:12:54,108 --> 01:12:55,153 And you? 1248 01:12:56,110 --> 01:12:57,634 - Married? - Uh, yeah. 1249 01:12:58,852 --> 01:13:01,464 Uh, working at UVA. 1250 01:13:01,594 --> 01:13:03,204 Administration. 1251 01:13:03,335 --> 01:13:05,206 - That's in Richmond. - Charlottesville. 1252 01:13:10,081 --> 01:13:11,430 So, he never told you? 1253 01:13:13,127 --> 01:13:15,913 I knew, in a fashion. 1254 01:13:23,616 --> 01:13:26,184 I don't know what to say. 1255 01:13:29,013 --> 01:13:31,058 I'm sorry you had to see that. 1256 01:13:33,321 --> 01:13:35,062 I'm happy I found him. 1257 01:13:35,193 --> 01:13:36,760 You know, I... 1258 01:13:38,892 --> 01:13:40,503 saw what I needed to see. 1259 01:13:42,461 --> 01:13:43,506 What was that? 1260 01:13:45,812 --> 01:13:46,857 Um... 1261 01:13:51,470 --> 01:13:53,864 Can I keep in touch with you? 1262 01:13:53,994 --> 01:13:55,343 Do you have an e-mail address? 1263 01:13:56,170 --> 01:13:57,433 Electronic mail. 1264 01:14:00,218 --> 01:14:01,828 Yeah, of course I have an e-mail. 1265 01:14:03,482 --> 01:14:06,529 Still working things out with the computers. 1266 01:14:13,013 --> 01:14:14,232 You like Montréal? 1267 01:14:16,713 --> 01:14:17,888 Yes. 1268 01:14:20,151 --> 01:14:22,414 We have a wonderful marriage. 1269 01:14:22,545 --> 01:14:23,981 He's faithful to me. 1270 01:14:25,461 --> 01:14:26,592 We're good together. 1271 01:14:32,468 --> 01:14:34,731 You'll tell him about our talk? 1272 01:14:38,430 --> 01:14:40,258 We'll see how that works out. 1273 01:15:48,021 --> 01:15:49,893 Are you sure he's just sleeping? 1274 01:15:50,894 --> 01:15:52,504 He's very fatigued. 1275 01:16:02,340 --> 01:16:04,995 All creation starts with a single cell of energy 1276 01:16:05,125 --> 01:16:08,346 that explodes with a bang and becomes the universe. 1277 01:16:10,087 --> 01:16:12,829 Cancer starts the same way. 1278 01:16:12,959 --> 01:16:17,268 A single rogue cell breeds a tumor that metastasizes 1279 01:16:17,398 --> 01:16:19,313 and sets to eating the body... 1280 01:16:21,141 --> 01:16:22,882 and eventually devours it. 1281 01:16:28,801 --> 01:16:30,934 That's enough, I want you to leave. 1282 01:16:31,064 --> 01:16:33,676 You said this would be a token of respect. 1283 01:16:33,806 --> 01:16:36,287 We have a contract with the CBC. 1284 01:16:36,417 --> 01:16:37,810 Fuck your contract. 1285 01:16:38,681 --> 01:16:40,900 He wanted to do this. 1286 01:16:41,031 --> 01:16:42,554 I never should've agreed. 1287 01:16:44,338 --> 01:16:45,470 He's waking up. 1288 01:17:03,357 --> 01:17:05,533 - Stanley? - No. 1289 01:17:05,664 --> 01:17:06,752 It's Gloria. 1290 01:17:08,101 --> 01:17:10,408 I brought you an extra blanket 1291 01:17:10,538 --> 01:17:13,498 'cause it gets cold in here when the fire goes out. 1292 01:17:16,283 --> 01:17:17,415 Thank you. 1293 01:17:24,944 --> 01:17:27,164 Is there any more wood to put on the fire? 1294 01:17:28,513 --> 01:17:29,557 Yes. 1295 01:17:34,780 --> 01:17:37,261 Ah, that's great. 1296 01:17:39,219 --> 01:17:42,788 I hope Stanley and I talking didn't keep you from sleeping. 1297 01:17:42,919 --> 01:17:44,660 The walls are thick. 1298 01:17:45,748 --> 01:17:47,575 Is he asleep now? 1299 01:17:47,706 --> 01:17:49,752 He's dead to the world. 1300 01:17:49,882 --> 01:17:52,319 Couldn't wake him if I wanted to, and I don't. 1301 01:17:54,104 --> 01:17:55,148 Are you gonna leave him? 1302 01:17:57,237 --> 01:17:58,630 Yeah, probably. 1303 01:18:00,676 --> 01:18:01,938 For another man? 1304 01:18:04,462 --> 01:18:06,290 For another life. 1305 01:18:09,772 --> 01:18:11,469 Well, here's to your new life. 1306 01:19:49,349 --> 01:19:50,350 That was fucking scary. 1307 01:19:50,481 --> 01:19:52,875 Are you sure he's okay? 1308 01:19:53,005 --> 01:19:54,050 No, he's not okay. 1309 01:19:54,180 --> 01:19:55,878 I have to take him from you now. 1310 01:20:04,495 --> 01:20:06,497 Just want this pain to end. 1311 01:20:06,627 --> 01:20:07,803 Mm. 1312 01:20:09,239 --> 01:20:11,023 The cancer's appetite. 1313 01:20:16,724 --> 01:20:18,988 I'm having so many new thoughts. 1314 01:20:27,344 --> 01:20:28,954 Wonderful thoughts. 1315 01:20:37,049 --> 01:20:38,050 That's it. 1316 01:20:39,269 --> 01:20:42,620 Just... pack up and go. 1317 01:20:46,189 --> 01:20:47,233 Come. 1318 01:21:08,298 --> 01:21:09,865 Don't you dare. 1319 01:21:23,052 --> 01:21:24,357 Okay, okay. 1320 01:21:37,370 --> 01:21:38,545 Okay. 1321 01:21:42,027 --> 01:21:43,028 I'm okay. 1322 01:21:57,477 --> 01:21:58,783 Hey. 1323 01:21:58,914 --> 01:22:00,741 Get this in the bedroom. 1324 01:22:26,854 --> 01:22:28,334 What do you want? 1325 01:22:28,465 --> 01:22:29,988 We're packing up. 1326 01:22:30,119 --> 01:22:31,381 Is there anything we can do? 1327 01:22:31,511 --> 01:22:32,382 No. 1328 01:22:32,512 --> 01:22:33,818 Just leave us. 1329 01:22:52,619 --> 01:22:54,970 I'm applying a fentanyl patch. 1330 01:24:05,910 --> 01:24:09,435 What did they have, the other men I respected? 1331 01:24:09,566 --> 01:24:14,223 What did I not do that Stanley and Ralph and Nick did? 1332 01:24:15,572 --> 01:24:17,443 They served in the military. 1333 01:24:31,849 --> 01:24:33,111 Sixty-seven. 1334 01:24:35,026 --> 01:24:36,114 Again. 1335 01:24:39,770 --> 01:24:41,076 One thirty-eight. 1336 01:24:44,557 --> 01:24:45,558 All right, next. 1337 01:24:52,913 --> 01:24:54,654 Take this. 1338 01:24:54,785 --> 01:24:56,961 Mr. Fife, get dressed. 1339 01:24:57,092 --> 01:24:58,397 Meet me downstairs. 1340 01:24:59,224 --> 01:25:01,574 About 96. 1341 01:25:07,580 --> 01:25:08,581 Take a seat. 1342 01:25:16,546 --> 01:25:17,547 Your name? 1343 01:25:18,287 --> 01:25:19,375 Leonard Fife. 1344 01:25:20,158 --> 01:25:21,203 Date of birth. 1345 01:25:23,553 --> 01:25:24,858 I mean, it should all be there. 1346 01:25:24,989 --> 01:25:26,947 I'm making sure this is your file 1347 01:25:27,078 --> 01:25:28,775 and not some other idiot's. 1348 01:25:29,602 --> 01:25:30,864 Um... 1349 01:25:32,692 --> 01:25:34,825 March 27th... 1350 01:25:34,955 --> 01:25:37,132 March 28th, 1942. 1351 01:25:39,134 --> 01:25:40,526 Place of residence. 1352 01:25:40,657 --> 01:25:42,354 Strafford, Massachusetts. 1353 01:25:50,884 --> 01:25:52,103 Mr. Fife... 1354 01:25:53,626 --> 01:25:55,280 are you a homosexual? 1355 01:25:58,153 --> 01:25:59,241 No, sir. 1356 01:25:59,676 --> 01:26:00,938 No. 1357 01:26:05,072 --> 01:26:06,900 No, sir, no, no. 1358 01:26:07,031 --> 01:26:08,075 Enough. 1359 01:26:14,038 --> 01:26:17,433 You're 1-Y, Mr. Fife. 1360 01:26:17,563 --> 01:26:19,348 That means you'll only be called up 1361 01:26:19,478 --> 01:26:22,351 in the case of total mobilization. 1362 01:26:22,481 --> 01:26:25,615 Take this form and report back to the sergeant. 1363 01:26:25,745 --> 01:26:28,531 Get your stuff and go home. 1364 01:26:28,661 --> 01:26:31,447 You'll receive your draft card in the mail in a few days. 1365 01:26:35,364 --> 01:26:36,843 - Mr. Fife? - Hm? 1366 01:28:11,677 --> 01:28:13,757 He felt as if being pulled into a black hole 1367 01:28:13,853 --> 01:28:15,899 from which not even light can escape. 1368 01:28:17,161 --> 01:28:18,423 He fights its pull. 1369 01:28:19,555 --> 01:28:21,731 He tries to stay here, 1370 01:28:21,861 --> 01:28:25,474 standing on the borderline of one country and another, 1371 01:28:25,604 --> 01:28:27,302 between the past and present. 1372 01:28:29,216 --> 01:28:31,784 Toward evening, something in his throat rattled. 1373 01:28:32,524 --> 01:28:33,612 He gasped. 1374 01:28:34,526 --> 01:28:35,919 His body twitched 1375 01:28:37,442 --> 01:28:40,184 as if to shake off a fallen leaf 1376 01:28:40,315 --> 01:28:41,359 or a feather. 1377 01:28:46,538 --> 01:28:50,412 ♪ O Canada ♪ 1378 01:28:52,022 --> 01:28:56,722 ♪ Our home and native land ♪ 1379 01:28:58,289 --> 01:29:02,249 ♪ True patriot love ♪ 1380 01:29:03,729 --> 01:29:09,729 ♪ In all of us command ♪ 1381 01:29:09,866 --> 01:29:15,828 ♪ With glowing hearts We see thee rise ♪ 1382 01:29:15,959 --> 01:29:20,093 ♪ The True North Strong and free ♪ 1383 01:29:21,747 --> 01:29:23,923 ♪ From far and wide ♪ 1384 01:29:24,707 --> 01:29:27,623 ♪ O Canada ♪ 1385 01:29:27,753 --> 01:29:33,063 ♪ We stand on guard for thee ♪ 1386 01:29:34,630 --> 01:29:38,242 ♪ God, keep our land ♪ 1387 01:29:40,679 --> 01:29:44,944 ♪ Glorious and free ♪ 1388 01:29:46,555 --> 01:29:49,427 O Canada. 1389 01:29:58,784 --> 01:30:02,397 ♪ O Canada ♪ 1390 01:30:02,527 --> 01:30:08,527 ♪ We stand on guard for thee ♪ 94786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.