Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,512 --> 00:00:39,909
♪ Through
My window, I knows ♪
2
00:00:40,040 --> 00:00:45,132
♪ About the wind
When it blows ♪
3
00:00:45,262 --> 00:00:50,528
♪ About the lights
From the road ♪
4
00:00:50,659 --> 00:00:55,751
♪ And their Every
nightly glow ♪
5
00:00:55,881 --> 00:01:01,322
♪ Guessin' oh How
they'd explode ♪
6
00:01:01,452 --> 00:01:06,762
♪ If she should
Decide to show ♪
7
00:01:06,892 --> 00:01:11,332
♪ Up among this
Empty-handed nest ♪
8
00:01:13,160 --> 00:01:16,554
♪ It's endless ♪
9
00:01:19,688 --> 00:01:24,910
♪ Take my feet to the bar ♪
10
00:01:25,041 --> 00:01:30,177
♪ Where I know you at not are ♪
11
00:01:30,307 --> 00:01:35,530
♪ Take my coins
Place them there ♪
12
00:01:35,660 --> 00:01:40,665
♪ Make that sound
I love to hear ♪
13
00:01:40,796 --> 00:01:46,323
♪ 'Cause I have been
long Against this night ♪
14
00:01:46,454 --> 00:01:51,676
♪ I've been a mess
My whole life ♪
15
00:01:51,807 --> 00:01:56,333
♪ And I don't care
What happens next ♪
16
00:01:58,292 --> 00:02:01,599
♪ It's endless ♪
17
00:02:31,586 --> 00:02:36,982
♪ Still the dawn
Fills with me ♪
18
00:02:37,113 --> 00:02:42,292
♪ And my tongue
Fills with glee ♪
19
00:02:42,423 --> 00:02:47,732
♪ And your ghost
Fills my sight ♪
20
00:02:47,863 --> 00:02:51,475
♪ And the gathering light ♪
21
00:02:52,868 --> 00:02:57,568
♪ Is lying soft
Around your feet ♪
22
00:02:58,743 --> 00:03:03,705
♪ As you turn to ask of me ♪
23
00:03:03,835 --> 00:03:08,362
♪ "Is it long, my
love Until we rest?" ♪
24
00:03:10,494 --> 00:03:14,324
♪ It's endless ♪
25
00:03:20,678 --> 00:03:23,028
I was not present
when my father died.
26
00:03:23,159 --> 00:03:25,161
I arrived a week after.
27
00:03:25,292 --> 00:03:28,773
He was sick, but his
death was unexpected.
28
00:03:28,904 --> 00:03:30,645
He had agreed to a
day-long interview
29
00:03:30,775 --> 00:03:33,038
to be conducted by
former students of his
30
00:03:33,169 --> 00:03:35,215
in his apartments
in Old Montreal.
31
00:04:03,330 --> 00:04:05,375
I forget why I
agreed to do this.
32
00:04:06,942 --> 00:04:08,900
Tell me why I agreed to do this?
33
00:04:09,031 --> 00:04:12,426
Monsieur Fife agreed to make the
interview because he's famous
34
00:04:12,556 --> 00:04:15,037
- for something to do with cinema.
- Ah.
35
00:04:15,167 --> 00:04:17,126
And famous people have
to make interviews.
36
00:04:17,257 --> 00:04:18,388
Mm-hm.
37
00:04:18,736 --> 00:04:19,607
Where's Emma?
38
00:04:19,737 --> 00:04:20,738
I'm here.
39
00:04:24,176 --> 00:04:25,221
Hey.
40
00:04:31,183 --> 00:04:32,272
You look wonderful.
41
00:04:35,797 --> 00:04:37,668
I certainly don't feel calm.
42
00:04:37,799 --> 00:04:38,800
Don't feel calm.
43
00:04:39,888 --> 00:04:40,932
Oh, cherie.
44
00:04:42,630 --> 00:04:44,109
Uh, we're ready.
45
00:04:44,240 --> 00:04:45,285
One minute.
46
00:04:52,422 --> 00:04:53,989
I need her fucking here.
47
00:04:54,119 --> 00:04:57,209
She's the only reason I agreed
to do this goddamn thing.
48
00:04:57,340 --> 00:04:59,037
If she's not there,
I'm shutting it down.
49
00:04:59,168 --> 00:05:01,866
- Emma's here, Emma's here.
- Right behind you, Leo.
50
00:05:01,997 --> 00:05:04,347
You know, what I got to say,
I don't want to say it twice.
51
00:05:05,827 --> 00:05:08,569
It's a lot easier to
say what I wanna say
52
00:05:08,699 --> 00:05:10,484
if I know who I'm talking to.
53
00:05:10,614 --> 00:05:13,487
You're talking to
Malcolm, making a movie.
54
00:05:13,617 --> 00:05:15,053
No, they'remaking a movie,
55
00:05:15,184 --> 00:05:16,316
Malcolm and Diana.
56
00:05:20,624 --> 00:05:21,973
- Uh-huh.
- Professor Fife.
57
00:05:22,104 --> 00:05:23,148
Ah.
58
00:05:28,719 --> 00:05:30,547
You're blessed, yeah.
59
00:05:30,678 --> 00:05:33,071
We've arranged the place
for the interview there.
60
00:05:33,202 --> 00:05:34,943
Um, you look great.
61
00:05:36,292 --> 00:05:37,641
Yeah, I've never looked better.
62
00:05:39,295 --> 00:05:41,253
You remember your
fellow classmates?
63
00:05:41,384 --> 00:05:42,385
Of course.
64
00:05:43,386 --> 00:05:45,170
Malcolm and Diana.
65
00:05:45,301 --> 00:05:47,956
Mr. and Mrs. Ken
Burns of Canada.
66
00:05:48,086 --> 00:05:49,261
Don't be cruel.
67
00:05:49,392 --> 00:05:50,959
We're used to it, Em.
68
00:05:51,089 --> 00:05:53,309
Uh, Diana will be
behind the camera,
69
00:05:53,440 --> 00:05:57,618
and this is our assistant
du jour, Sloane.
70
00:05:57,748 --> 00:06:00,490
I have a last name,
Sloane Ambrose.
71
00:06:00,621 --> 00:06:04,494
We have you right here on the X.
72
00:06:05,321 --> 00:06:06,409
Um, yeah.
73
00:06:07,758 --> 00:06:09,804
Perfect.
74
00:06:09,934 --> 00:06:12,589
Okay, um, indicate
when you're ready.
75
00:06:12,720 --> 00:06:15,200
As discussed, we want
to record your progress
76
00:06:15,331 --> 00:06:18,465
from your arrival in
Canada as a draft refugee
77
00:06:18,595 --> 00:06:20,510
through your career
as a filmmaker.
78
00:06:20,641 --> 00:06:23,513
Um, we've prepared a
list of 25 questions.
79
00:06:24,906 --> 00:06:28,388
Your career is an emblem
of political filmmaking.
80
00:06:30,999 --> 00:06:32,914
Ah, we're using
the camera technique
81
00:06:33,044 --> 00:06:34,044
you pioneered.
82
00:06:34,132 --> 00:06:35,873
Where's my wife?
83
00:06:36,004 --> 00:06:37,266
I'm here.
84
00:06:37,397 --> 00:06:40,051
Consider it
a protégé's homage.
85
00:06:40,182 --> 00:06:41,488
No objection.
86
00:06:41,618 --> 00:06:44,752
And, also, we don't
have to finish today.
87
00:06:44,882 --> 00:06:46,406
We can continue tomorrow.
88
00:06:51,323 --> 00:06:54,326
Just sit there till I finish
telling everything, okay?
89
00:06:55,023 --> 00:06:56,590
Yeah.
90
00:06:56,720 --> 00:06:59,897
We've worked up some
great questions for you.
91
00:07:00,028 --> 00:07:02,552
Oh, I'm sure you have.
92
00:07:02,683 --> 00:07:05,207
Rene said you wouldn't begin
unless Emma was present.
93
00:07:05,337 --> 00:07:06,426
Is it true?
94
00:07:08,428 --> 00:07:09,603
Mostly true, yeah.
95
00:07:11,213 --> 00:07:12,954
I might have done
it, but differently.
96
00:07:13,998 --> 00:07:15,043
Why?
97
00:07:16,740 --> 00:07:17,741
For the record.
98
00:07:18,568 --> 00:07:19,569
What record?
99
00:07:21,136 --> 00:07:23,007
I don't know.
Like giving testimony.
100
00:07:24,922 --> 00:07:26,402
It's easier when
I say it to you.
101
00:07:29,231 --> 00:07:30,624
Okay, let's begin.
102
00:07:31,494 --> 00:07:32,582
Lights, please.
103
00:07:38,240 --> 00:07:42,157
Leonard Fife,
December 22, 2023.
104
00:07:45,726 --> 00:07:47,486
Leonard, I'd
like to begin with...
105
00:07:47,597 --> 00:07:48,816
The story begins...
106
00:07:51,209 --> 00:07:56,563
the night of March 30th, 1968.
107
00:07:56,693 --> 00:07:57,694
Richmond, Virginia.
108
00:08:02,830 --> 00:08:06,007
That's when the poisonous
flower first bloomed.
109
00:08:08,792 --> 00:08:11,752
My wife, Alicia, and I were
visiting her parents' home.
110
00:08:21,588 --> 00:08:22,589
Goodnight.
111
00:08:24,460 --> 00:08:26,288
Ooh, the baby's
restless tonight.
112
00:08:28,464 --> 00:08:31,032
"There was once a
velveteen rabbit.
113
00:08:31,162 --> 00:08:32,990
And in the beginning,
he was real splendid.
114
00:08:33,121 --> 00:08:36,385
He was fat and bunchy,
as a rabbit should be.
115
00:08:37,647 --> 00:08:39,562
His coat was spotted
brown and white,
116
00:08:39,693 --> 00:08:41,042
he had real thread whiskers,
117
00:08:41,172 --> 00:08:43,784
and his ears were
lined with pink sateen.
118
00:08:43,914 --> 00:08:45,220
On Christmas morning..."
119
00:08:49,311 --> 00:08:50,573
Oh.
120
00:08:50,704 --> 00:08:51,966
Well, that was quick.
121
00:08:58,973 --> 00:08:59,974
Can I listen?
122
00:09:11,072 --> 00:09:12,073
Oh, I can hear him.
123
00:09:12,203 --> 00:09:13,030
Hm?
124
00:09:13,161 --> 00:09:14,205
Or her.
125
00:09:15,206 --> 00:09:17,078
She'll be a girl.
126
00:09:17,208 --> 00:09:18,688
And then we'll be
the perfect family,
127
00:09:18,819 --> 00:09:21,473
mom, pop, son, daughter.
128
00:09:21,604 --> 00:09:22,953
I wish I could stay.
129
00:09:23,432 --> 00:09:24,433
Mm.
130
00:09:24,564 --> 00:09:25,434
When's the flight?
131
00:09:25,565 --> 00:09:27,305
It's first thing.
132
00:09:27,436 --> 00:09:29,699
Don't wake up, I'll take a cab.
133
00:09:29,830 --> 00:09:31,571
Give my best to
Stanley and Gloria.
134
00:09:33,268 --> 00:09:35,270
What an unexpected couple.
135
00:09:35,400 --> 00:09:36,445
Still together.
136
00:09:37,272 --> 00:09:38,621
And I should be there by dinner.
137
00:09:42,016 --> 00:09:43,321
Dad.
138
00:09:43,452 --> 00:09:45,193
I'm sorry, darlin'.
139
00:09:45,323 --> 00:09:48,065
Leonard, join me for a
personal conversation
140
00:09:48,196 --> 00:09:49,197
before dinner?
141
00:09:49,327 --> 00:09:50,590
Sure.
142
00:09:50,720 --> 00:09:53,331
Game
room. Have a snootful.
143
00:09:53,462 --> 00:09:54,594
I'll be there in 15.
144
00:10:04,865 --> 00:10:06,214
Leonard.
145
00:10:06,344 --> 00:10:07,563
Come on in.
146
00:10:07,694 --> 00:10:08,695
Have a seat.
147
00:10:10,697 --> 00:10:13,874
Would you like an
excellent cigar
148
00:10:14,701 --> 00:10:17,617
made by Cuban exiles?
149
00:10:17,747 --> 00:10:19,967
You know what, actually,
I'm trying to stop smoking
150
00:10:20,097 --> 00:10:22,012
on account of
Alicia's pregnancy.
151
00:10:22,970 --> 00:10:23,971
But, yes.
152
00:10:25,668 --> 00:10:27,278
So, I gather
153
00:10:27,409 --> 00:10:30,412
this is a crucial
moment in your lives.
154
00:10:30,542 --> 00:10:32,632
For you and Alicia, I mean.
155
00:10:35,199 --> 00:10:37,462
Yes, sir, you know, it's
a... uh, it's a big change.
156
00:10:37,593 --> 00:10:39,813
For all of us.
157
00:10:39,943 --> 00:10:41,684
It will be a long ways
away from Richmond,
158
00:10:41,815 --> 00:10:45,296
but, uh, you'll have to come
visit us in Vermont sometimes.
159
00:10:45,427 --> 00:10:46,515
Often.
160
00:10:47,472 --> 00:10:48,691
I've never been there.
161
00:10:48,822 --> 00:10:50,432
Vermont.
162
00:10:50,562 --> 00:10:52,845
Yeah, and we'll come down
and visit as often as possible.
163
00:10:52,869 --> 00:10:54,784
Especially when I'm
not teaching, you know,
164
00:10:54,915 --> 00:10:56,656
when college is out and...
165
00:10:56,786 --> 00:10:58,919
It's a good little
college, I hear.
166
00:10:59,049 --> 00:11:00,094
Goddard.
167
00:11:01,443 --> 00:11:05,273
One of those, uh,
progressive colleges
168
00:11:05,403 --> 00:11:07,231
from Alicia's description.
169
00:11:07,362 --> 00:11:08,406
Yes, sir.
170
00:11:09,843 --> 00:11:11,279
My father has not told him
171
00:11:11,409 --> 00:11:14,108
that he could stay on at
UVA for another three years.
172
00:11:15,457 --> 00:11:17,111
He hasn't told Alicia either.
173
00:11:21,681 --> 00:11:22,943
Come in.
174
00:11:23,073 --> 00:11:24,988
I've asked my brother,
Jackson, to join us.
175
00:11:27,730 --> 00:11:29,340
Come on in, Jack,
pull up a chair.
176
00:11:29,471 --> 00:11:32,169
Ben tells me
you're going north tomorrow.
177
00:11:33,649 --> 00:11:35,869
Closed a deal on a place
you bought up there.
178
00:11:35,999 --> 00:11:37,131
Yeah, that's correct.
179
00:11:37,261 --> 00:11:38,915
I know.
180
00:11:39,046 --> 00:11:41,962
You got yourself a
teaching job up there.
181
00:11:42,092 --> 00:11:44,486
A long ways from your
children's grandparents.
182
00:11:44,616 --> 00:11:46,749
Does your own family
still live up there?
183
00:11:46,880 --> 00:11:49,404
Oh, they've, uh,
they've moved to Maine.
184
00:11:49,534 --> 00:11:50,927
That's a damn long ways away.
185
00:11:52,102 --> 00:11:55,627
Son, let me cut to the chase.
186
00:11:55,758 --> 00:12:00,023
My brother and I have been
discussing a proposal,
187
00:12:00,154 --> 00:12:02,504
a business arrangement
we'd like you to consider
188
00:12:02,634 --> 00:12:04,898
before you make
your big move north.
189
00:12:05,028 --> 00:12:07,552
Beech and Nettleson
have bought out
190
00:12:07,683 --> 00:12:12,427
a dozen family-owned health
and pharmaceutical companies.
191
00:12:12,557 --> 00:12:15,647
They would like to
purchase Dr. Todd's.
192
00:12:15,778 --> 00:12:18,128
The offer is substantial.
193
00:12:19,129 --> 00:12:20,130
In the millions.
194
00:12:21,392 --> 00:12:22,437
That's a problem.
195
00:12:25,483 --> 00:12:27,442
W-what's the problem?
196
00:12:28,748 --> 00:12:31,098
The next generation
is the problem.
197
00:12:31,228 --> 00:12:32,969
It's all girls.
198
00:12:33,100 --> 00:12:35,450
You have Ben's
one and my three.
199
00:12:35,580 --> 00:12:37,582
None of my girls nor
the boys they married
200
00:12:37,713 --> 00:12:40,324
is fit to run a lemonade stand.
201
00:12:40,455 --> 00:12:42,065
We've grown to like you.
202
00:12:42,196 --> 00:12:43,980
Well, you hired a
private detective.
203
00:12:44,111 --> 00:12:45,503
Just to check you out.
204
00:12:45,634 --> 00:12:47,723
I'd already told Alicia
I'd been married before.
205
00:12:47,854 --> 00:12:50,117
With a child.
206
00:12:50,247 --> 00:12:52,293
We'd like you
to consider a proposition
207
00:12:52,423 --> 00:12:56,950
that Ben and I have been
discussing with our attorneys.
208
00:12:57,080 --> 00:12:59,561
We'd like you to hold
off on that purchase
209
00:12:59,691 --> 00:13:04,218
of the place in Vermont
and join Dr. Todd's.
210
00:13:04,348 --> 00:13:07,917
We'd like you to consider
becoming an executive officer.
211
00:13:08,048 --> 00:13:10,267
Not right away, of
course, but soon.
212
00:13:11,486 --> 00:13:13,183
Mm, maybe very soon.
213
00:13:14,968 --> 00:13:17,187
Chief executive officer.
214
00:13:18,841 --> 00:13:21,148
Dr. Todd's would
be yours, Leonard.
215
00:13:21,278 --> 00:13:23,063
Not Beech and Nettleson.
216
00:13:25,065 --> 00:13:26,718
Company would stay
in the family.
217
00:13:30,331 --> 00:13:31,375
Well?
218
00:13:33,029 --> 00:13:34,161
What about it, son?
219
00:13:37,817 --> 00:13:41,385
I-I'm surprised and flattered.
220
00:13:41,516 --> 00:13:45,694
I, uh, I never contemplated
working for Dr. Todd's,
221
00:13:45,825 --> 00:13:48,523
let alone chief
executive officer.
222
00:13:48,653 --> 00:13:50,653
Uh, I'm just... I'm not
sure that my background...
223
00:13:50,699 --> 00:13:54,050
If you're thinking of
your literary ambitions,
224
00:13:54,181 --> 00:13:55,461
you don't need to give that up.
225
00:13:55,573 --> 00:13:57,793
It's not a
full-time commitment.
226
00:13:57,924 --> 00:14:00,187
T.S. Eliot was a banker.
227
00:14:00,317 --> 00:14:03,016
Wallace Stevens ran
an insurance company
228
00:14:03,146 --> 00:14:05,061
in Connecticut.
229
00:14:05,192 --> 00:14:07,324
Herman Melville, your favorite,
230
00:14:07,455 --> 00:14:09,761
he worked as a customs officer.
231
00:14:09,936 --> 00:14:11,372
It's a long list.
232
00:14:13,809 --> 00:14:15,202
My brother's done his homework.
233
00:14:16,333 --> 00:14:18,292
Well.
234
00:14:18,422 --> 00:14:20,250
I mean, that certainly
gives me a lot to, uh,
235
00:14:20,381 --> 00:14:22,339
to think about, uh...
236
00:14:22,470 --> 00:14:24,037
I'd have to talk
to Alicia first.
237
00:14:24,167 --> 00:14:26,691
You take your time,
take your time.
238
00:14:26,822 --> 00:14:29,651
It's the biggest decision
you're gonna make in your life.
239
00:14:29,781 --> 00:14:32,262
We can hold off
Beech and Nettleson
240
00:14:32,393 --> 00:14:34,656
for another week or two.
241
00:14:36,092 --> 00:14:37,932
I mean, I would probably
have to get a haircut,
242
00:14:38,007 --> 00:14:39,007
shave the mustache.
243
00:14:39,095 --> 00:14:39,966
Mm.
244
00:14:43,012 --> 00:14:46,276
Okay, um... you give
me a week to decide.
245
00:14:54,632 --> 00:14:57,026
Thank you. I'm, uh,
I'm very grateful.
246
00:15:00,638 --> 00:15:02,075
My head was still spinning
247
00:15:02,205 --> 00:15:04,512
when I returned to
the guest bedroom.
248
00:15:04,642 --> 00:15:06,122
As the Viet Cong mounted attacks
249
00:15:06,253 --> 00:15:07,863
down the length
of South Vietnam,
250
00:15:07,994 --> 00:15:11,258
the massive buildup of North
Vietnamese Army regular...
251
00:15:20,093 --> 00:15:23,313
I told Alicia what her father
and uncle had offered me.
252
00:15:23,444 --> 00:15:24,836
They what?
253
00:15:24,967 --> 00:15:25,967
What do you mean?
254
00:15:27,274 --> 00:15:28,449
How's Cornel?
255
00:15:28,579 --> 00:15:29,841
Restless but fine.
256
00:15:32,714 --> 00:15:35,064
Yeah, they, um...
257
00:15:35,195 --> 00:15:39,634
Yeah, they told me that if
I came out as an executive,
258
00:15:39,764 --> 00:15:43,551
they wouldn't sell Dr. Todd's
to Beech and Nettleson.
259
00:15:43,681 --> 00:15:45,683
They would stay on
for a transition
260
00:15:45,814 --> 00:15:46,858
and then...
261
00:15:48,425 --> 00:15:50,166
basically turn the
company over to me.
262
00:15:51,863 --> 00:15:53,517
Yeah.
263
00:15:53,648 --> 00:15:57,260
They didn't talk about money
or stock options or anything.
264
00:15:57,391 --> 00:15:59,543
I mean, not that that would
matter one way or the other.
265
00:15:59,567 --> 00:16:01,351
- Wow.
- Wow.
266
00:16:01,482 --> 00:16:02,744
Yeah, wow.
267
00:16:02,874 --> 00:16:04,224
- Wow.
- Yes.
268
00:16:04,354 --> 00:16:07,488
That's the last thing I
expected from those two.
269
00:16:07,618 --> 00:16:09,446
I thought, you know,
to them I was, like,
270
00:16:09,577 --> 00:16:10,882
from another planet.
271
00:16:11,013 --> 00:16:12,754
Oh, you, honey.
272
00:16:12,884 --> 00:16:13,884
They know you're smart.
273
00:16:13,973 --> 00:16:15,626
They just have to
get used to you.
274
00:16:18,412 --> 00:16:20,501
I just don't feel
comfortable with them.
275
00:16:21,937 --> 00:16:22,982
I...
276
00:16:23,634 --> 00:16:25,245
Their wealth, manners.
277
00:16:27,638 --> 00:16:31,425
Genteel Southern white politics.
278
00:16:31,555 --> 00:16:32,904
Just... I know
you feel the same.
279
00:16:33,035 --> 00:16:34,906
Mm. Well, times change.
280
00:16:35,037 --> 00:16:36,082
And people change.
281
00:16:36,212 --> 00:16:37,866
Ah. Private detectives.
282
00:16:37,997 --> 00:16:39,868
Don't be a broken record.
283
00:16:39,999 --> 00:16:43,089
Dad must have talked
to Mom about this.
284
00:16:43,219 --> 00:16:46,179
This would mean we
would live in Richmond.
285
00:16:46,309 --> 00:16:47,876
But you never signed
a contract, right?
286
00:16:48,007 --> 00:16:49,486
It was just a verbal agreement.
287
00:16:52,620 --> 00:16:55,188
- You're kidding, right?
- Yes, of course.
288
00:16:55,318 --> 00:16:56,406
Of course I'm kidding.
289
00:16:56,537 --> 00:16:57,581
Yeah.
290
00:16:58,887 --> 00:17:00,019
It is a stunner.
291
00:17:01,716 --> 00:17:03,718
Isn't it just a
wee bit tempting?
292
00:17:05,633 --> 00:17:06,677
No.
293
00:17:07,156 --> 00:17:08,027
No, not at all.
294
00:17:08,157 --> 00:17:10,116
No.
295
00:17:10,246 --> 00:17:14,990
No, I'd be drunk or dead
before I hit my mid-30s.
296
00:17:15,121 --> 00:17:18,472
Oh, Dad barely spent five
hours a day at Dr. Todd's.
297
00:17:18,602 --> 00:17:19,864
The company runs itself.
298
00:17:19,995 --> 00:17:22,041
You could continue writing.
299
00:17:22,171 --> 00:17:23,607
Vermont will be the summer home.
300
00:17:26,088 --> 00:17:28,264
You really want me to take
this offer, don't ya?
301
00:17:30,005 --> 00:17:31,050
No, of course not.
302
00:17:32,486 --> 00:17:34,575
And I don't want you
not to take it either.
303
00:17:34,705 --> 00:17:37,143
There would be support
with the children.
304
00:17:37,273 --> 00:17:39,667
Enough money for private school.
305
00:17:39,797 --> 00:17:41,669
We could build our own house.
306
00:17:42,931 --> 00:17:44,280
You know what this offer is.
307
00:17:46,326 --> 00:17:47,631
This means you have a family.
308
00:17:49,329 --> 00:17:50,417
How'd you leave it?
309
00:17:57,467 --> 00:17:58,947
I told 'em I'd
have to talk to you.
310
00:18:02,211 --> 00:18:04,735
I said I'd get back to them
after this trip to Vermont.
311
00:18:07,825 --> 00:18:10,306
Well, it's a huge decision.
312
00:18:10,437 --> 00:18:13,004
We'll sleep now,
sweetie, come to bed.
313
00:18:14,180 --> 00:18:15,659
You have two flights
and a long drive
314
00:18:15,790 --> 00:18:16,878
ahead of you tomorrow.
315
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
Yeah.
316
00:18:33,764 --> 00:18:36,289
♪ A
coward this morning ♪
317
00:18:36,419 --> 00:18:39,988
♪ Black after backing away ♪
318
00:18:44,297 --> 00:18:50,297
♪ No explanation Could
ever explain it away ♪
319
00:18:52,435 --> 00:18:56,570
♪ Could your bones
Be so bright? ♪
320
00:18:57,919 --> 00:19:01,357
♪ Would it all be all right ♪
321
00:19:03,011 --> 00:19:07,450
♪ If you laid them tonight ♪
322
00:19:09,060 --> 00:19:10,801
♪ Ah, with me ♪
323
00:19:12,325 --> 00:19:18,113
♪ Safe beside ♪
324
00:19:20,985 --> 00:19:23,553
♪ Your arms can be magic ♪
325
00:19:23,684 --> 00:19:28,123
♪ It all can be
magic You know ♪
326
00:19:31,387 --> 00:19:33,259
♪ You all ways can have it ♪
327
00:19:33,389 --> 00:19:34,738
Thanks.
328
00:19:34,869 --> 00:19:36,020
♪ But
not like you wanted ♪
329
00:19:36,044 --> 00:19:37,306
Breakfast?
330
00:19:37,437 --> 00:19:39,178
Oh, no, no, I'm eager
to get on my way.
331
00:19:41,397 --> 00:19:42,397
Cornel woke me up.
332
00:19:42,485 --> 00:19:43,965
Hey.
333
00:19:44,095 --> 00:19:46,117
Thought I'd bring him to
see his daddy for breakfast.
334
00:19:46,141 --> 00:19:46,968
Good morning.
335
00:19:47,098 --> 00:19:48,317
- Good morning.
- Good morning.
336
00:19:48,448 --> 00:19:49,449
Hi.
337
00:19:50,537 --> 00:19:51,537
Oh!
338
00:19:51,581 --> 00:19:53,235
Don't think about taking a cab.
339
00:19:53,366 --> 00:19:54,671
I mean, there's really no point
340
00:19:54,802 --> 00:19:56,673
in you driving all the
way out there and back.
341
00:19:56,804 --> 00:19:59,372
It's a pleasant
ride to Byrd Field.
342
00:19:59,502 --> 00:20:01,156
Do you want to use
Benjamin's shaver?
343
00:20:03,376 --> 00:20:04,899
Honey.
344
00:20:05,029 --> 00:20:06,422
That man is unstable.
345
00:20:08,598 --> 00:20:10,296
Well, Daddy, of course he is.
346
00:20:10,426 --> 00:20:11,862
What 22-year-old man isn't?
347
00:20:13,821 --> 00:20:15,301
I wouldn't want him stable.
348
00:20:20,088 --> 00:20:21,916
All right.
349
00:20:22,046 --> 00:20:23,613
Oh. What do you think, Cornel?
350
00:20:23,744 --> 00:20:25,006
- Hm?
- Hm?
351
00:20:25,136 --> 00:20:26,007
Should I...
352
00:20:26,137 --> 00:20:27,487
- Good.
- Oh, okay.
353
00:20:29,097 --> 00:20:30,794
I won't be long,
I'll be right back.
354
00:20:30,925 --> 00:20:34,320
♪ Sometimesy
ou have to be cruel ♪
355
00:20:38,367 --> 00:20:41,588
♪ It's sad that it's sad ♪
356
00:20:41,718 --> 00:20:45,635
♪ But don't let
that Dampen you ♪
357
00:20:46,897 --> 00:20:49,857
♪ No, to live you must die ♪
358
00:20:52,207 --> 00:20:55,645
♪ Yes, and more than one time ♪
359
00:20:57,560 --> 00:21:01,477
♪ You must kiss it goodbye ♪
360
00:21:01,608 --> 00:21:03,871
My father was
wearing a khaki jacket.
361
00:21:05,394 --> 00:21:07,091
I didn't see him
again for 30 years.
362
00:21:12,314 --> 00:21:14,316
Can we stop for a moment?
363
00:21:14,447 --> 00:21:16,275
We don't have to
change cards yet.
364
00:21:16,405 --> 00:21:17,537
This is for Sloane.
365
00:21:17,667 --> 00:21:19,887
Sloane, the
microphone has fallen.
366
00:21:20,017 --> 00:21:21,018
Just adjust the mic.
367
00:21:21,149 --> 00:21:23,412
This time, run it
under the shirt.
368
00:21:25,936 --> 00:21:27,895
She smells
like desire itself.
369
00:21:30,071 --> 00:21:31,072
What do I smell like?
370
00:21:32,421 --> 00:21:33,814
Especially to a young woman.
371
00:21:36,425 --> 00:21:38,601
Can she pick up the
odor of the medications?
372
00:21:40,342 --> 00:21:43,345
The anti-androgens
and the Taxotere.
373
00:21:45,260 --> 00:21:46,609
And the bisphosphonates
374
00:21:46,740 --> 00:21:50,178
that keep my bones from
breaking under my weight.
375
00:21:50,309 --> 00:21:52,920
The smell of dried feces
clinging to my ass.
376
00:21:56,750 --> 00:21:59,709
Tell me again why I came
home from the hospital.
377
00:22:00,362 --> 00:22:03,191
Well, I'm sure you're
a lot happier here.
378
00:22:03,322 --> 00:22:05,715
Emma's nearby, and
everything's familiar.
379
00:22:07,282 --> 00:22:08,414
Where the hell is my wife?
380
00:22:09,676 --> 00:22:10,677
Sorry.
381
00:22:10,807 --> 00:22:12,156
I had to step out.
382
00:22:12,287 --> 00:22:14,681
I got a text on my phone I
had to answer right away.
383
00:22:14,811 --> 00:22:19,250
Okay, Leo, um, I think we've
gotten a little off track.
384
00:22:19,381 --> 00:22:21,252
Yeah, you messed
with the continuity.
385
00:22:21,383 --> 00:22:22,471
It's gonna look edited.
386
00:22:22,602 --> 00:22:23,603
Sorry?
387
00:22:24,734 --> 00:22:26,562
You go on talking.
388
00:22:26,693 --> 00:22:28,564
I know most of the stuff,
some of it, anyway.
389
00:22:30,523 --> 00:22:32,176
No, you don't. You
don't know any of it.
390
00:22:32,699 --> 00:22:34,178
No.
391
00:22:34,309 --> 00:22:36,093
Some of this I've
never even told myself.
392
00:22:36,224 --> 00:22:37,312
It's...
393
00:22:40,141 --> 00:22:43,405
This is a gift to you, my love.
394
00:22:45,755 --> 00:22:46,756
You will know me.
395
00:22:49,280 --> 00:22:51,935
You've been talking
for almost an hour.
396
00:22:52,066 --> 00:22:53,415
Maybe you should take a break.
397
00:22:54,460 --> 00:22:55,809
How old are you, Sloane?
398
00:22:56,897 --> 00:22:57,941
Twenty-four.
399
00:22:58,072 --> 00:22:59,072
Why?
400
00:23:00,814 --> 00:23:01,815
Yeah.
401
00:23:03,686 --> 00:23:05,601
When I was 22...
402
00:23:07,124 --> 00:23:09,823
I'd already been
married, fathered a child,
403
00:23:09,953 --> 00:23:10,954
gotten divorced.
404
00:23:13,827 --> 00:23:15,524
By the time I was your
tender age, Sloane,
405
00:23:15,655 --> 00:23:19,876
I had... ruined my life.
406
00:23:22,052 --> 00:23:25,882
Imagine if everything good
that could ever happen to you
407
00:23:26,013 --> 00:23:27,275
has already happened.
408
00:23:28,450 --> 00:23:30,060
You were a hero.
409
00:23:30,191 --> 00:23:32,541
You stood up against
the war, the draft.
410
00:23:35,109 --> 00:23:36,676
Does she
really believe that?
411
00:23:40,767 --> 00:23:42,116
I wanna continue.
412
00:23:42,246 --> 00:23:43,422
Turn on the camera.
413
00:23:43,726 --> 00:23:44,510
Lights, please.
414
00:23:44,640 --> 00:23:45,859
Let's go, come on.
415
00:23:47,904 --> 00:23:50,516
Okay, let's pick
up from when you arrived
416
00:23:50,646 --> 00:23:52,431
in Canada as a draft resister.
417
00:23:56,652 --> 00:24:00,743
Leonard Fife.
December 22, 2023.
418
00:24:03,833 --> 00:24:08,098
I changed planes
in Washington D.C.,
419
00:24:08,229 --> 00:24:10,057
Washington National
it was called then.
420
00:24:11,580 --> 00:24:14,061
I had a cashier's
check for $23,000
421
00:24:14,191 --> 00:24:17,238
from the Federal Reserve Bank
of Richmond in my pocket.
422
00:24:18,674 --> 00:24:21,460
This was to pay for
the Vermont house...
423
00:24:21,590 --> 00:24:23,853
the title to which
was to be held
424
00:24:23,984 --> 00:24:27,204
solely by the Alicia
Violet Chapman Trust.
425
00:24:37,954 --> 00:24:39,434
Perhaps that
eight-millimeter film
426
00:24:39,565 --> 00:24:41,741
still exists somewhere,
427
00:24:41,871 --> 00:24:46,354
proof that Leonard Fife
was seen, and filmed,
428
00:24:46,485 --> 00:24:49,183
in Washington National Airport
429
00:24:49,313 --> 00:24:54,493
on March 31st,
1968, 10:58 a.m.
430
00:24:59,280 --> 00:25:01,108
Flight 291
is now boarding.
431
00:25:01,238 --> 00:25:04,415
All passengers please
proceed to Gate Four.
432
00:25:08,071 --> 00:25:10,596
This documentary
will make Leonard Fife
433
00:25:10,726 --> 00:25:13,294
as big in the Canadian
collective memory
434
00:25:13,424 --> 00:25:14,774
as Glenn Gould.
435
00:25:14,904 --> 00:25:17,690
It will resurrect all his films.
436
00:25:17,820 --> 00:25:20,431
It will make the public
rethink what it means
437
00:25:20,562 --> 00:25:22,477
to be an artiste engagé.
438
00:25:22,608 --> 00:25:24,261
From your position
against the war
439
00:25:24,392 --> 00:25:26,612
to your most recent work.
440
00:25:26,742 --> 00:25:28,570
It's a
token of respect.
441
00:25:28,701 --> 00:25:31,660
Believe me, Leo will come
off as totally sympathetic.
442
00:25:33,096 --> 00:25:34,707
It will be their film, Leo.
443
00:25:41,931 --> 00:25:43,019
All set, Mr. Fife.
444
00:25:43,150 --> 00:25:44,194
Have a great flight.
445
00:25:44,325 --> 00:25:46,588
I felt suddenly giddy.
446
00:25:46,719 --> 00:25:49,635
As if something was
about to happen.
447
00:25:49,765 --> 00:25:53,987
A big reveal which will
affect everyone on the plane.
448
00:25:54,117 --> 00:25:57,033
As if the plane is
about to explode,
449
00:25:57,164 --> 00:25:59,340
and I would be
the sole survivor.
450
00:26:04,084 --> 00:26:05,302
Wait.
451
00:26:05,433 --> 00:26:07,914
You were smoking on an airplane?
452
00:26:08,828 --> 00:26:10,438
This was 1968.
453
00:26:10,569 --> 00:26:11,613
Ah, yeah.
454
00:26:12,179 --> 00:26:13,441
Of course, sorry.
455
00:26:13,572 --> 00:26:14,921
May I continue?
456
00:26:15,051 --> 00:26:16,052
Please.
457
00:26:18,794 --> 00:26:21,492
I grew up in Strafford.
458
00:26:21,623 --> 00:26:24,278
About 20 miles northwest
of Boston proper.
459
00:26:26,236 --> 00:26:28,674
I'm, um, headed up to
Montpelier in Vermont.
460
00:26:28,804 --> 00:26:30,066
Goddard College.
461
00:26:30,197 --> 00:26:31,677
Oh, yeah, yeah,
that's a good school.
462
00:26:31,807 --> 00:26:33,809
It is, yeah, I got a
teaching job there.
463
00:26:33,940 --> 00:26:35,289
I'm buying a place.
464
00:26:35,419 --> 00:26:37,726
I should be back with the
car in a couple of days.
465
00:26:42,035 --> 00:26:44,167
After college,
I headed south.
466
00:26:47,475 --> 00:26:50,217
I met Amy in a bar
in St. Petersburg.
467
00:26:51,653 --> 00:26:52,872
Amy was 18.
468
00:26:53,916 --> 00:26:55,439
I was on my way to Cuba.
469
00:26:55,570 --> 00:26:56,570
- Hi.
- Hey.
470
00:26:56,658 --> 00:26:59,182
I never made it to Cuba.
471
00:26:59,313 --> 00:27:01,271
We were married
four months later.
472
00:27:02,316 --> 00:27:04,100
She was the sweetest thing.
473
00:27:06,581 --> 00:27:08,235
She was already
a month pregnant.
474
00:27:09,540 --> 00:27:11,630
She named our daughter Heidi
475
00:27:11,760 --> 00:27:13,370
because that was
her favorite book.
476
00:27:14,415 --> 00:27:16,243
True.
477
00:27:16,373 --> 00:27:18,158
I was working on a novel.
478
00:27:18,288 --> 00:27:19,463
You wrote a novel?
479
00:27:19,594 --> 00:27:20,464
Ah, no, no, no.
480
00:27:20,595 --> 00:27:21,640
It was just...
481
00:27:23,163 --> 00:27:25,078
It was awful, shit.
482
00:27:25,208 --> 00:27:28,777
Pretentious literary drivel.
483
00:27:28,908 --> 00:27:31,127
No, I have no idea what
happened to the manuscript.
484
00:27:31,258 --> 00:27:32,302
Things...
485
00:27:33,347 --> 00:27:35,001
Things disappear, they get lost.
486
00:27:36,002 --> 00:27:37,003
Left behind.
487
00:27:38,918 --> 00:27:39,919
Like people...
488
00:27:41,137 --> 00:27:42,965
you once loved, who loved you.
489
00:27:48,797 --> 00:27:49,798
A writer.
490
00:27:51,191 --> 00:27:53,323
Yes.
491
00:27:53,454 --> 00:27:55,978
Like any self-absorbed
20-year-old man
492
00:27:56,109 --> 00:27:59,068
who wants to be
regarded as a writer,
493
00:27:59,199 --> 00:28:01,201
much more than he
wants to write.
494
00:28:02,942 --> 00:28:04,508
Yeah, From Here to Eternity,
495
00:28:04,639 --> 00:28:06,859
they call thatwriting.
496
00:28:06,989 --> 00:28:07,990
Bullshit, you know,
497
00:28:08,121 --> 00:28:09,339
I read that book in a day.
498
00:28:09,470 --> 00:28:10,830
That's not...
that's not writing.
499
00:28:10,906 --> 00:28:12,386
It's fucking... it's typing.
500
00:28:14,475 --> 00:28:17,521
Who doesn't
know how to define love
501
00:28:17,652 --> 00:28:19,262
because he's
never loved anyone.
502
00:28:22,875 --> 00:28:24,006
I love you, Amy.
503
00:28:25,573 --> 00:28:26,835
I love you, I promise.
504
00:28:26,966 --> 00:28:28,794
I'm never gonna
leave you, all right?
505
00:28:28,924 --> 00:28:29,924
I promise. I love you.
506
00:28:30,012 --> 00:28:31,535
- Please, Leo.
- I love you.
507
00:28:31,666 --> 00:28:33,755
Please.
508
00:28:33,886 --> 00:28:35,496
Maybe if he
says it enough,
509
00:28:35,626 --> 00:28:36,671
he will feel it.
510
00:28:52,556 --> 00:28:54,733
♪ Oh, stop ♪
511
00:28:54,863 --> 00:28:56,343
♪ Don't worry about it ♪
512
00:28:56,473 --> 00:28:57,866
Her name was Amanda.
513
00:28:57,997 --> 00:28:59,563
♪ Stop ♪
514
00:28:59,694 --> 00:29:01,348
♪ Don't worry about it ♪
515
00:29:03,219 --> 00:29:05,526
But you're not listening,
you're not listening.
516
00:29:05,656 --> 00:29:08,050
Without emotion, there
is no color, right?
517
00:29:08,181 --> 00:29:11,445
And without color,
no emotion, okay?
518
00:29:11,575 --> 00:29:13,466
- Franz Kline, right?
- Where's Amy?
519
00:29:13,490 --> 00:29:15,033
- She's home.
- Franz Kline, Franz Klein.
520
00:29:15,057 --> 00:29:17,016
Listen, if color is invisible...
521
00:29:18,104 --> 00:29:19,279
is there no emotion?
522
00:29:19,409 --> 00:29:20,759
Jesus.
523
00:29:20,889 --> 00:29:23,500
Art is about
waiting, even in painting.
524
00:29:23,631 --> 00:29:25,241
Take Leo here, he's waiting.
525
00:29:25,372 --> 00:29:27,263
- No I'm not, I'm not waiting.
- You're not writing.
526
00:29:27,287 --> 00:29:29,115
- That's called waiting.
- I'm writing.
527
00:29:29,245 --> 00:29:31,223
- I'm getting beer.
- He's writing, he's writing.
528
00:29:31,247 --> 00:29:34,076
Okay? Look, look, history
is waiting, right?
529
00:29:34,207 --> 00:29:36,122
Yeah? Leo, what are
you waiting for?
530
00:29:36,252 --> 00:29:38,274
You'll never be a great
painter if you keep talking.
531
00:29:38,298 --> 00:29:40,953
- Fuck off.
- I'm waiting for, you know,
532
00:29:41,083 --> 00:29:43,303
everything to just kind
of fall into place.
533
00:29:43,433 --> 00:29:45,174
Yeah, right, there you go.
534
00:29:45,305 --> 00:29:48,961
See? See? 'Cause art
doesn't have a subject, okay?
535
00:29:49,091 --> 00:29:51,702
Documentaries have
subjects, all right?
536
00:30:06,065 --> 00:30:07,457
What's that?
537
00:30:07,588 --> 00:30:09,895
It's the novel
he's not writing.
538
00:30:10,025 --> 00:30:11,548
"The first
move he ever made
539
00:30:11,679 --> 00:30:14,508
was to crawl for the door,
and every move since."
540
00:30:15,596 --> 00:30:17,163
Not bad.
541
00:30:17,293 --> 00:30:19,905
Well... well, there's
more where that came from.
542
00:30:21,167 --> 00:30:22,298
Can I have a ciggy?
543
00:30:26,563 --> 00:30:28,609
Oh, this is... this is,
uh, Stanley Reinhart.
544
00:30:28,739 --> 00:30:30,785
He, uh, he paints big.
545
00:30:32,178 --> 00:30:33,179
Real big.
546
00:30:35,311 --> 00:30:36,356
Amanda.
547
00:30:37,400 --> 00:30:38,880
Clark.
548
00:30:56,245 --> 00:30:57,986
Amanda was a jazz pianist.
549
00:31:00,336 --> 00:31:03,644
She said she was the
mistress of Gerry Mulligan,
550
00:31:03,774 --> 00:31:05,385
but he was always on the road.
551
00:31:19,181 --> 00:31:19,965
Amy.
552
00:31:20,095 --> 00:31:21,140
Amanda.
553
00:31:21,270 --> 00:31:22,793
Alicia.
554
00:31:22,924 --> 00:31:24,143
All those "A" s.
555
00:31:32,803 --> 00:31:35,328
I made love
to Amanda once.
556
00:31:35,458 --> 00:31:37,373
And Amy did not find out.
557
00:31:37,504 --> 00:31:39,288
No consequences.
558
00:31:39,419 --> 00:31:41,551
But I couldn't believe that
I wouldn't do it again.
559
00:31:42,335 --> 00:31:43,902
And then, again.
560
00:31:44,032 --> 00:31:46,165
Until Amanda has
fallen in love with me.
561
00:31:47,514 --> 00:31:49,124
And Amy would find out.
562
00:31:51,344 --> 00:31:52,823
Well, I'll tell her myself.
563
00:31:52,954 --> 00:31:55,826
Or... or someone who knows
you or me will tell her,
564
00:31:55,957 --> 00:31:57,567
and...
565
00:31:57,698 --> 00:31:59,830
and then Amy won't have
any choice but to leave me.
566
00:32:01,397 --> 00:32:02,398
Do you love her?
567
00:32:05,967 --> 00:32:07,926
It's an impasse, then.
568
00:32:11,494 --> 00:32:12,626
It's fine.
569
00:32:13,366 --> 00:32:14,671
It's fine.
570
00:32:14,802 --> 00:32:16,543
It's all right, Leo.
571
00:32:17,544 --> 00:32:18,806
Now, come back to bed.
572
00:32:21,156 --> 00:32:22,288
There's no other way
573
00:32:22,418 --> 00:32:25,726
to escape two
unacceptable alternatives
574
00:32:25,856 --> 00:32:27,597
than to create a third.
575
00:32:30,078 --> 00:32:31,601
Stop. That's enough.
576
00:32:31,732 --> 00:32:33,299
Stop this now.
577
00:32:40,219 --> 00:32:41,655
He needs a break.
578
00:32:41,785 --> 00:32:43,309
He's confused.
579
00:32:43,439 --> 00:32:44,571
It's his medication.
580
00:32:44,701 --> 00:32:48,096
I won a Genie
Award, and a Gemini.
581
00:32:49,532 --> 00:32:51,708
We won an Oscar.
582
00:32:51,839 --> 00:32:53,580
He confabulates
like he's dreaming.
583
00:32:53,710 --> 00:32:55,756
It's wrong to be doing this.
584
00:32:55,886 --> 00:32:58,324
Most of what he's saying
is either misremembered
585
00:32:58,454 --> 00:33:00,674
or half-invented.
586
00:33:00,804 --> 00:33:03,851
It's wrong to be
filming this, Malcolm,
587
00:33:03,982 --> 00:33:05,809
even if you end up not using it.
588
00:33:05,940 --> 00:33:07,855
I made a career...
589
00:33:10,336 --> 00:33:12,033
from...
590
00:33:12,164 --> 00:33:15,254
getting truth out of people...
591
00:33:15,384 --> 00:33:18,039
that told me what they
wouldn't tell others.
592
00:33:20,607 --> 00:33:24,263
And now,
it's my turn.
593
00:33:24,393 --> 00:33:28,006
And I can't tell the truth
unless that camera's on,
594
00:33:28,136 --> 00:33:30,095
and you are my witness.
595
00:33:34,577 --> 00:33:36,231
This is my final prayer.
596
00:33:40,061 --> 00:33:42,498
That whether or not
you believe in God...
597
00:33:45,110 --> 00:33:47,460
you don't lie when you pray.
598
00:33:52,508 --> 00:33:54,423
He seems to
want to continue.
599
00:33:55,250 --> 00:33:56,643
Hit the lights, please.
600
00:34:02,562 --> 00:34:05,608
Photography versus life.
601
00:34:08,872 --> 00:34:12,528
Reality versus image.
602
00:34:12,659 --> 00:34:16,358
Susan Sontag's On Photography.
603
00:34:16,489 --> 00:34:19,361
Seminal work.
604
00:34:19,492 --> 00:34:21,581
Six essays. I'm sure
you've all read this.
605
00:34:21,711 --> 00:34:24,236
If you haven't, you
will have, by next class.
606
00:34:25,193 --> 00:34:28,892
Okay. Yeah.
607
00:34:29,023 --> 00:34:32,157
"After the event has
ended," Sontag writes,
608
00:34:32,287 --> 00:34:33,549
"the picture will still exist,
609
00:34:33,680 --> 00:34:38,119
conferring on the event
a kind of immortality
610
00:34:38,250 --> 00:34:41,731
that would never
otherwise have existed.
611
00:34:41,862 --> 00:34:45,039
While real people are out there
killing other real people,
612
00:34:45,170 --> 00:34:49,087
the photographer stays
behind his or her camera,
613
00:34:49,217 --> 00:34:54,396
creating an image world that
bids to outlast us all."
614
00:34:55,876 --> 00:34:57,573
Jamie, you wanna
turn the lights out?
615
00:35:03,971 --> 00:35:06,060
Okay. Famous photograph.
616
00:35:09,324 --> 00:35:13,154
Yeah, this was taken by
photojournalist Eddie Adams
617
00:35:13,285 --> 00:35:17,071
the morning of
February 1st, 1968.
618
00:35:17,898 --> 00:35:20,422
It shows the execution
619
00:35:20,553 --> 00:35:24,078
of Vietcong prisoner
Nguyen Van Lem...
620
00:35:25,253 --> 00:35:30,171
by General Nguyen Ngoc Loan...
621
00:35:30,302 --> 00:35:34,915
on Ngo Gia Tu Street, Saigon.
622
00:35:35,045 --> 00:35:38,005
This photograph won
Adams a Pulitzer Prize.
623
00:35:40,268 --> 00:35:41,922
Van Lem will never die.
624
00:35:42,879 --> 00:35:45,143
General Loan will never die.
625
00:35:45,273 --> 00:35:47,449
Every time this
photograph is seen...
626
00:35:48,798 --> 00:35:50,104
they're alive again.
627
00:35:54,326 --> 00:35:55,675
Emma?
628
00:35:55,805 --> 00:35:59,766
Ms. Flynn, you disagree?
629
00:35:59,896 --> 00:36:02,638
There's another way to put it.
630
00:36:02,769 --> 00:36:05,250
Van Lem isn't going
to be living forever.
631
00:36:05,380 --> 00:36:06,686
He's going to be dying forever,
632
00:36:06,816 --> 00:36:09,036
every time someone
shows that image.
633
00:36:12,518 --> 00:36:13,910
One second!
634
00:36:17,914 --> 00:36:21,309
Did you... did you
really not know this
635
00:36:21,440 --> 00:36:23,268
about the wife in
Virginia, and the son,
636
00:36:23,398 --> 00:36:24,704
and the other wife and the baby?
637
00:36:24,834 --> 00:36:26,140
Jesus, Sloane.
638
00:36:26,271 --> 00:36:27,924
Leave it alone.
639
00:36:28,055 --> 00:36:29,535
He's mixing things together,
640
00:36:29,665 --> 00:36:32,886
memories, films, fantasies,
other people's stories.
641
00:36:33,016 --> 00:36:35,410
Emma knows the story of
Fife better than anyone.
642
00:36:35,541 --> 00:36:38,108
She's been living
with him 30 years.
643
00:36:38,239 --> 00:36:40,763
I know everything
I need to know.
644
00:36:40,894 --> 00:36:42,200
Jesus, you're talking about me
645
00:36:42,330 --> 00:36:43,810
like I'm not in
the fucking room!
646
00:36:43,940 --> 00:36:46,465
I can hear you!
647
00:36:46,595 --> 00:36:49,381
Darling, I'm sorry.
648
00:36:53,211 --> 00:36:55,778
Right. It-it's not about the
meds either, she's wrong.
649
00:36:55,909 --> 00:36:57,258
Emma is wrong.
650
00:36:57,389 --> 00:36:59,391
She doesn't know everything
she needs to know.
651
00:37:02,045 --> 00:37:04,004
You believe me, right, Rene?
652
00:37:09,139 --> 00:37:10,140
Let's take a break.
653
00:37:10,271 --> 00:37:12,534
No. No breaks, no, no, we work.
654
00:37:12,665 --> 00:37:13,945
Come on, let's just keep going.
655
00:37:13,970 --> 00:37:15,145
Can we do that?
656
00:37:15,276 --> 00:37:17,365
Okay. Lower the lights.
657
00:37:17,496 --> 00:37:19,019
Dark, I need dark.
658
00:37:19,149 --> 00:37:20,586
You, get behind
your machine there.
659
00:37:20,716 --> 00:37:23,328
Your... Errol Morris doohickey,
whatever you call it.
660
00:37:23,458 --> 00:37:24,807
Interrotron.
661
00:37:24,938 --> 00:37:26,983
Based on the technique
you pioneered.
662
00:37:27,114 --> 00:37:28,158
Not me.
663
00:37:28,289 --> 00:37:30,509
Sigmund Freud.
664
00:37:32,641 --> 00:37:34,295
The interviewer's
not in the sight line.
665
00:37:34,426 --> 00:37:36,863
It's that simple, right?
666
00:37:36,993 --> 00:37:39,866
Uh, you position yourself
so that the subject
667
00:37:39,996 --> 00:37:44,653
can only look directly
down the lens.
668
00:37:46,742 --> 00:37:48,962
And if you're
silent long enough,
669
00:37:49,092 --> 00:37:51,878
you're unseen long enough...
670
00:37:54,141 --> 00:37:56,491
people will talk, they
can't help themselves.
671
00:37:57,971 --> 00:37:59,625
Freud.
672
00:37:59,755 --> 00:38:01,844
He was sitting there in his
chair next to the chaise.
673
00:38:01,975 --> 00:38:04,020
He understood this very well.
674
00:38:05,979 --> 00:38:07,372
Listen.
675
00:38:09,548 --> 00:38:11,332
Wait.
676
00:38:15,945 --> 00:38:17,686
Leo, do you need some water?
677
00:38:25,912 --> 00:38:27,174
Yeah.
678
00:38:27,305 --> 00:38:28,915
Yeah, I saw that...
679
00:38:30,308 --> 00:38:33,963
documentary that you
made about Chernobyl.
680
00:38:34,094 --> 00:38:35,704
Yeah, I could count
the inaccuracies
681
00:38:35,835 --> 00:38:38,533
with eight fingers, one hand.
682
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
Leo.
683
00:38:41,188 --> 00:38:42,494
Get him some water, Sloane.
684
00:38:42,624 --> 00:38:45,018
I'm just doing
what I always did,
685
00:38:45,148 --> 00:38:47,977
spoke the truth, uh-huh.
686
00:38:49,065 --> 00:38:50,284
But not you.
687
00:38:50,415 --> 00:38:52,504
No, no, no, uh-uh.
688
00:38:53,592 --> 00:38:55,158
You fraud.
689
00:38:58,814 --> 00:39:00,054
I don't wanna see you anymore.
690
00:39:00,120 --> 00:39:01,164
Fraud.
691
00:39:01,295 --> 00:39:02,296
Fraud!
692
00:39:03,732 --> 00:39:05,908
Yeah. I wanna see Emma up here.
693
00:39:06,039 --> 00:39:07,127
I want my wife.
694
00:39:07,257 --> 00:39:08,258
I want Emma!
695
00:39:09,825 --> 00:39:12,219
Yeah. Put Emma on there.
696
00:39:18,791 --> 00:39:20,140
Have a seat.
697
00:39:21,881 --> 00:39:23,056
Lights.
698
00:39:29,715 --> 00:39:31,369
I'm here, Leo.
699
00:39:32,674 --> 00:39:34,328
Yeah? Hi.
700
00:39:34,459 --> 00:39:37,897
Okay, let's start
with In the Mist,
701
00:39:38,027 --> 00:39:41,161
the documentary about
Dow Chemical testing
702
00:39:41,291 --> 00:39:44,164
Agent Orange in New
Brunswick for use in Vietnam.
703
00:39:44,294 --> 00:39:45,905
That put you on the map.
704
00:39:46,340 --> 00:39:49,125
You almost went to jail for it.
705
00:39:49,256 --> 00:39:51,432
The way from Boston
to Montpelier
706
00:39:51,563 --> 00:39:55,480
led past The Fens and
north through Strafford,
707
00:39:55,610 --> 00:39:57,264
the town where I was raised.
708
00:39:59,179 --> 00:40:03,226
Your timing is always off ♪
709
00:40:08,797 --> 00:40:14,797
♪ Bless you and keep you ♪
710
00:40:15,064 --> 00:40:17,153
♪ Oh, brother ♪
711
00:40:17,284 --> 00:40:19,155
I thought I might
want to write about it,
712
00:40:19,286 --> 00:40:22,637
so I decided to stop
and pick up a map.
713
00:40:28,469 --> 00:40:34,469
Please, I've waited ♪
714
00:40:38,784 --> 00:40:44,784
♪ Please, I've waited ♪
715
00:40:49,272 --> 00:40:54,277
♪ Please ♪
716
00:40:54,408 --> 00:40:59,195
♪ I've waited ♪
717
00:41:02,155 --> 00:41:04,287
Mr. Leonard Fife!
718
00:41:04,418 --> 00:41:05,637
Long time, no see.
719
00:41:05,767 --> 00:41:06,767
Good to see you, Jimmy.
720
00:41:06,855 --> 00:41:08,378
Times moves fast, huh?
721
00:41:08,509 --> 00:41:10,531
Ah, well, not when you're
scoopin' ice cream, boss.
722
00:41:10,555 --> 00:41:11,686
The regular?
723
00:41:11,817 --> 00:41:13,253
Yeah, what was that?
724
00:41:13,383 --> 00:41:15,821
Ah! Coffee and a bran muffin.
725
00:41:15,951 --> 00:41:17,170
Buttered, heated.
726
00:41:17,300 --> 00:41:19,607
All right, sounds good.
727
00:41:19,738 --> 00:41:21,391
You know what?
You never told me.
728
00:41:21,522 --> 00:41:22,958
What was Cuba like?
729
00:41:23,089 --> 00:41:24,569
Cuba?
730
00:41:24,699 --> 00:41:26,135
Leo.
731
00:41:27,006 --> 00:41:28,355
Is everything okay?
732
00:41:29,574 --> 00:41:31,184
Yeah, yeah. I hitched.
733
00:41:31,314 --> 00:41:32,314
You hitched.
734
00:41:32,402 --> 00:41:34,361
From college?
735
00:41:34,492 --> 00:41:35,884
Pa, you'll have to hurry
736
00:41:36,015 --> 00:41:37,799
if you're gonna
catch the 9:27 train.
737
00:41:41,281 --> 00:41:43,239
We have a lot to talk about.
738
00:41:48,506 --> 00:41:52,074
Listen to me, Leonard.
739
00:41:52,205 --> 00:41:55,251
You can't walk out on the
world for being what it is.
740
00:41:56,078 --> 00:41:57,602
You're 18,
741
00:41:57,732 --> 00:41:59,692
and you're dismissing the
world because it's not
742
00:41:59,734 --> 00:42:02,171
as idealistic as you are?
743
00:42:02,302 --> 00:42:03,702
It may turn out,
in a decade or two,
744
00:42:03,825 --> 00:42:05,523
you'll discover you
could have done more
745
00:42:05,653 --> 00:42:07,612
to help the poor and oppressed
746
00:42:07,742 --> 00:42:10,440
by staying in college
and getting your degree.
747
00:42:10,571 --> 00:42:13,400
Or at least serving
your country.
748
00:42:13,531 --> 00:42:17,099
Then wandering off
like some sort of hobo.
749
00:42:17,230 --> 00:42:18,623
It's my decision, so-so please,
750
00:42:18,753 --> 00:42:21,495
stop telling me why I
should stay in college.
751
00:42:21,626 --> 00:42:26,152
Why should I become a doctor
or some kind of businessman?
752
00:42:26,282 --> 00:42:28,371
Reverend, I imagine you
wanna comfort my mother,
753
00:42:28,502 --> 00:42:30,243
since she's the one
who called you here.
754
00:42:30,373 --> 00:42:33,594
Are you going out, Leo?
755
00:42:33,725 --> 00:42:36,597
Don't worry, I'll be back.
I'm not leavin' for good.
756
00:42:36,728 --> 00:42:38,381
Not till after
Christmas, anyway.
757
00:42:38,512 --> 00:42:40,688
Where will you go
after Christmas?
758
00:42:40,819 --> 00:42:42,864
Where can you go after
you've left college
759
00:42:42,995 --> 00:42:44,474
and your home?
760
00:42:45,998 --> 00:42:47,608
To Cuba.
761
00:42:50,437 --> 00:42:51,481
Cuba.
762
00:42:51,612 --> 00:42:54,006
What a grand idea.
763
00:42:54,136 --> 00:42:55,616
Back when I was your age,
764
00:42:55,747 --> 00:42:58,793
I came damn close to
running off to Spain
765
00:42:58,924 --> 00:43:01,187
to fight with the
Lincoln Brigade.
766
00:43:01,317 --> 00:43:03,842
Some of my friends did.
767
00:43:03,972 --> 00:43:05,539
Had brilliant careers
ahead of 'em,
768
00:43:05,670 --> 00:43:08,673
in spite of being communist.
769
00:43:08,803 --> 00:43:12,111
Say, maybe you wanna
try a darker tie.
770
00:43:14,548 --> 00:43:17,116
The ones that came back,
though, found it wasn't so easy
771
00:43:17,246 --> 00:43:19,771
to pick up where they left off.
772
00:43:20,554 --> 00:43:22,251
Things had changed.
773
00:43:22,382 --> 00:43:24,776
Russkies, the Chinese.
774
00:43:25,951 --> 00:43:27,169
Gotta run "toot sweet."
775
00:43:27,300 --> 00:43:29,824
Look. You pick out a
couple of ties you like
776
00:43:29,955 --> 00:43:30,956
for my brother-in-law.
777
00:43:31,086 --> 00:43:32,218
You got good taste,
778
00:43:32,348 --> 00:43:33,868
my son thinks one
hell of a lot of you.
779
00:43:33,915 --> 00:43:35,438
Let's hope he doesn't
jump the traces
780
00:43:35,569 --> 00:43:37,615
and follow you off to
Cuba, for Christ's sake.
781
00:43:37,745 --> 00:43:39,747
I'll be back tomorrow.
782
00:43:43,185 --> 00:43:46,928
You know, I wrote a
recommendation letter
783
00:43:47,059 --> 00:43:48,321
to Rumford, don't you?
784
00:43:48,451 --> 00:43:50,540
Yes, sir, I do.
785
00:43:50,671 --> 00:43:54,066
Your parents are proud
of you, Leo, proud.
786
00:43:54,196 --> 00:43:56,895
You're all they've got.
787
00:43:57,025 --> 00:43:58,679
You decide to go
back to Rumford,
788
00:43:58,810 --> 00:44:00,594
maybe I can make a few calls.
789
00:44:01,377 --> 00:44:02,552
Come by the house.
790
00:44:02,683 --> 00:44:05,207
We can have a few drinks
and talk this thing out,
791
00:44:05,338 --> 00:44:06,774
man to man.
792
00:44:06,905 --> 00:44:08,471
Promise me that?
793
00:44:08,602 --> 00:44:11,779
That's-that's very generous
of you, Mr. Callahan.
794
00:44:11,910 --> 00:44:13,607
I won't let you down.
795
00:44:13,738 --> 00:44:14,913
No.
796
00:44:15,043 --> 00:44:17,045
Happy New Year.
797
00:44:17,176 --> 00:44:20,701
Oh. Tell Mr. Varney
I said hello, and...
798
00:44:22,181 --> 00:44:23,661
don't forget to lock up.
799
00:44:26,185 --> 00:44:27,185
Happy New Year.
800
00:45:27,028 --> 00:45:28,334
Uh, wait a second.
801
00:45:28,464 --> 00:45:31,772
I don't get it, this
doesn't make sense.
802
00:45:31,903 --> 00:45:33,992
What? What don't you get?
803
00:45:34,122 --> 00:45:35,689
There were... Give
me an example.
804
00:45:35,820 --> 00:45:37,909
It all connects.
805
00:45:38,039 --> 00:45:39,780
Well, the clothes,
for one thing.
806
00:45:39,911 --> 00:45:41,521
The clothes you
lifted from the store,
807
00:45:41,651 --> 00:45:43,871
gloves and Pendletons,
those are winter clothes.
808
00:45:44,002 --> 00:45:46,874
Sounds like you were
going to Canada, not Cuba.
809
00:45:47,005 --> 00:45:48,876
Did you ever make it to Cuba?
810
00:45:57,145 --> 00:45:59,844
No, no, it was over
before I got there.
811
00:45:59,974 --> 00:46:01,410
Um...
812
00:46:02,498 --> 00:46:04,762
Florida.
813
00:46:04,892 --> 00:46:08,200
I... I got as far as Florida.
814
00:46:08,330 --> 00:46:11,377
The girl who got pregnant
with the baby Heidi?
815
00:46:12,682 --> 00:46:14,119
Amy.
816
00:46:14,249 --> 00:46:17,122
♪ I'll
tellt he world ♪
817
00:46:17,252 --> 00:46:21,909
♪ That I'm in love with you ♪
818
00:46:22,040 --> 00:46:26,305
What about the
trip across the country?
819
00:46:26,435 --> 00:46:28,307
Malcolm gave me a
copy of On the Road.
820
00:46:28,437 --> 00:46:30,396
He told me you took
a trip like that.
821
00:46:30,526 --> 00:46:32,615
Sloane!
822
00:46:32,746 --> 00:46:34,704
That
was a cockful,
823
00:46:34,835 --> 00:46:36,924
stupid thing, yeah, it was me.
824
00:46:37,055 --> 00:46:38,796
My buddy, Nick De Fina.
825
00:46:38,926 --> 00:46:41,624
So, he gave her a
copy ofOn the Road.
826
00:46:41,755 --> 00:46:43,148
He's fucking her.
827
00:46:43,278 --> 00:46:44,714
Yes, he is.
828
00:46:44,845 --> 00:46:47,065
And Diana knows about it.
829
00:46:47,195 --> 00:46:49,415
And Sloane thinks she doesn't.
830
00:46:49,545 --> 00:46:53,114
She thinks she's in love
with this 50-year-old man.
831
00:46:53,245 --> 00:46:55,073
Oh, he's fucking
her, all right.
832
00:46:56,248 --> 00:46:58,032
Diana deserves better.
833
00:46:59,991 --> 00:47:02,167
She is better than him.
834
00:47:02,297 --> 00:47:03,298
Now, from page one,
835
00:47:03,429 --> 00:47:06,432
we know how our
biography will end.
836
00:47:06,562 --> 00:47:08,564
The subject dies.
837
00:47:08,695 --> 00:47:11,176
But with an interview...
838
00:47:11,306 --> 00:47:15,920
no, you can't be sure how
the thing will turn out.
839
00:47:16,050 --> 00:47:18,487
Malcolm would be
nowhere without Diana.
840
00:47:18,618 --> 00:47:20,446
He'd be making
local TV commercials
841
00:47:20,576 --> 00:47:22,622
in Winnipeg.
842
00:47:22,752 --> 00:47:26,408
Or promotional docs for
Caribbean timeshares.
843
00:47:26,539 --> 00:47:29,759
He convinced her he was
more talented than her.
844
00:47:30,456 --> 00:47:31,587
How do I know?
845
00:47:31,718 --> 00:47:33,024
So, where are you from?
846
00:47:33,154 --> 00:47:34,242
Uh, well...
847
00:47:34,373 --> 00:47:35,693
Because I
did the same thing
848
00:47:35,809 --> 00:47:36,941
when I seduced her.
849
00:47:37,071 --> 00:47:38,986
Yes, yeah, yeah,
Bonneil, my parents also.
850
00:47:39,117 --> 00:47:40,945
Yeah. I love having
you in the class.
851
00:47:41,075 --> 00:47:43,382
Oh, I love... I love
this opportunity,
852
00:47:43,512 --> 00:47:45,471
it's, uh, it's so inspiring.
853
00:47:46,733 --> 00:47:49,127
So, Nick, he, I don't know,
854
00:47:49,257 --> 00:47:51,869
feeling guilty about
everything, I guess,
855
00:47:51,999 --> 00:47:54,872
he goes to a priest,
he confesses,
856
00:47:55,002 --> 00:47:58,658
about the car and
the blind bugger,
857
00:47:58,788 --> 00:48:01,269
and the priest calls the cops.
858
00:48:01,400 --> 00:48:03,619
So, that's the end of it,
the end of our big adventure.
859
00:48:03,750 --> 00:48:08,450
We, uh... we go home.
860
00:48:08,581 --> 00:48:10,670
I was never the same.
861
00:48:12,846 --> 00:48:15,327
This is hard on me, Leo.
862
00:48:17,590 --> 00:48:22,377
I mean, I know I'm not
the one who's sick,
863
00:48:22,508 --> 00:48:27,905
but this is like some
kind of post-mortem.
864
00:48:29,123 --> 00:48:30,864
You're exhausted.
865
00:48:30,995 --> 00:48:35,347
The meds are messing
with your mind, darling.
866
00:48:35,477 --> 00:48:37,566
You're confused.
867
00:48:37,697 --> 00:48:41,831
You're saying things that
shouldn't be said on camera!
868
00:48:42,963 --> 00:48:47,011
Can we please just stop this now
869
00:48:47,141 --> 00:48:50,188
and try again when
you're feeling better?
870
00:48:54,279 --> 00:48:56,063
When am I feelin' better?
871
00:48:57,717 --> 00:49:00,459
I'm never feeling
better, you know that.
872
00:49:05,594 --> 00:49:07,466
A priest turned you
and your buddy in.
873
00:49:07,596 --> 00:49:08,641
I thought that...
874
00:49:08,771 --> 00:49:11,122
We drove
across the country.
875
00:49:11,252 --> 00:49:13,428
Made it all the way to
California, actually,
876
00:49:13,559 --> 00:49:14,777
going to Australia.
877
00:49:14,908 --> 00:49:16,910
We ended up there...
878
00:49:17,650 --> 00:49:19,043
at a YMCA.
879
00:49:19,173 --> 00:49:20,759
It's time to
change your bag, Mr. Fife.
880
00:49:20,783 --> 00:49:22,307
You need to go to the restroom.
881
00:49:22,437 --> 00:49:23,699
Let's take a break.
882
00:49:23,830 --> 00:49:26,485
Sloane, get the mic, please.
883
00:50:10,616 --> 00:50:12,270
Up!
884
00:50:12,400 --> 00:50:15,751
That's it. Jacket.
885
00:50:20,365 --> 00:50:22,149
All right.
886
00:50:22,628 --> 00:50:24,282
Now.
887
00:50:24,412 --> 00:50:29,417
Sidestep, nice and
easy, that's good.
888
00:50:29,548 --> 00:50:31,811
Okay, pants.
889
00:50:34,292 --> 00:50:36,381
And down.
890
00:50:38,513 --> 00:50:39,949
That's good.
891
00:50:40,080 --> 00:50:42,996
- Okay. All right.
- Okay.
892
00:50:43,127 --> 00:50:44,780
Call me when you're
ready to be wiped.
893
00:50:44,911 --> 00:50:46,043
Yes.
894
00:50:54,529 --> 00:50:56,096
I could go silent,
895
00:50:56,227 --> 00:50:58,664
the way I did when
I stopped eating.
896
00:50:58,794 --> 00:51:00,883
Then I would disappear.
897
00:51:03,190 --> 00:51:07,064
What's left of
me is in my brain.
898
00:51:07,194 --> 00:51:08,543
When you have no future,
899
00:51:08,674 --> 00:51:11,242
all you have left is your past.
900
00:51:13,679 --> 00:51:16,812
And if your past is
a lie, like mine,
901
00:51:16,943 --> 00:51:19,250
especially to those
closest to you,
902
00:51:19,380 --> 00:51:21,861
a fiction...
903
00:51:21,991 --> 00:51:23,515
then you can't exist,
904
00:51:23,645 --> 00:51:26,518
except as a fictional character.
905
00:51:30,652 --> 00:51:32,306
We've got plenty
of good material.
906
00:51:32,437 --> 00:51:34,003
Why don't we break for the day?
907
00:51:34,134 --> 00:51:35,788
Or at least
for some lunch.
908
00:51:35,918 --> 00:51:38,443
I can go make us
some sandwiches.
909
00:51:38,573 --> 00:51:40,140
Why is he doing this?
910
00:51:40,923 --> 00:51:42,099
What?
911
00:51:42,229 --> 00:51:43,578
This.
912
00:51:44,405 --> 00:51:46,146
He wants to confess.
913
00:51:46,277 --> 00:51:47,756
What?
914
00:51:49,802 --> 00:51:53,414
That he's a coward and
he never loved anyone.
915
00:51:53,545 --> 00:51:55,155
Is it true?
916
00:51:55,286 --> 00:51:57,070
No.
917
00:51:57,201 --> 00:51:58,361
We've got a lot of material.
918
00:51:58,419 --> 00:52:00,073
Sometimes, you don't
know what you know
919
00:52:00,204 --> 00:52:02,597
until you see it afterwards.
920
00:52:02,728 --> 00:52:04,860
He never saw his son again?
921
00:52:04,991 --> 00:52:08,299
He ran into Cornel in
Montreal at a screening.
922
00:52:09,038 --> 00:52:10,997
I was there.
923
00:52:11,128 --> 00:52:13,478
Rene?
924
00:52:13,608 --> 00:52:15,958
You've done so
much for him, Emma.
925
00:52:17,525 --> 00:52:19,875
I'll go make us
those sandwiches.
926
00:52:23,836 --> 00:52:27,883
If your doctor ever
asks you to stop by, don't.
927
00:52:30,712 --> 00:52:32,105
Test results.
928
00:52:34,368 --> 00:52:35,717
Cancer?
929
00:52:38,720 --> 00:52:40,157
What kind?
930
00:52:43,899 --> 00:52:45,727
Not the good kind.
931
00:52:49,340 --> 00:52:51,603
You're a survivor, Leo.
932
00:52:51,733 --> 00:52:53,605
We'll get through
this together.
933
00:52:54,997 --> 00:52:56,695
We're a team.
934
00:53:12,624 --> 00:53:14,147
Merry Christmas.
935
00:53:14,278 --> 00:53:16,367
Happy Holidays.
936
00:53:16,497 --> 00:53:19,935
Sontag and Freud died
over the holidays.
937
00:53:20,849 --> 00:53:22,938
Excruciating deaths.
938
00:53:28,553 --> 00:53:32,470
How can so much suffering
have no meaning?
939
00:53:39,694 --> 00:53:42,088
Uh, okay.
940
00:53:42,219 --> 00:53:43,785
Where's Emma?
941
00:53:43,916 --> 00:53:45,613
Making some lunch.
942
00:53:45,744 --> 00:53:47,049
Are you all right?
943
00:53:47,180 --> 00:53:49,922
Yeah, I just... just give
me time to finish this.
944
00:53:56,102 --> 00:53:57,886
I know you think
this is a fiction.
945
00:53:58,017 --> 00:53:59,801
I don't care.
946
00:53:59,932 --> 00:54:01,760
I don't care what
you do with my story
947
00:54:01,890 --> 00:54:03,805
once I finish telling it.
948
00:54:03,936 --> 00:54:05,633
I don't care.
949
00:54:07,156 --> 00:54:10,551
Cut and splice it,
do whatever you want.
950
00:54:10,682 --> 00:54:13,424
Yeah, I heard you
whispering, I'll be dead.
951
00:54:13,554 --> 00:54:14,947
Do whatever you want with it.
952
00:54:16,514 --> 00:54:20,039
But you will have witnessed
me telling my wife,
953
00:54:20,169 --> 00:54:21,562
my beautiful wife,
954
00:54:21,693 --> 00:54:23,782
what kind of man she married.
955
00:54:23,912 --> 00:54:25,653
It will verify
956
00:54:25,784 --> 00:54:29,483
that there was this intimacy
between a man and his wife.
957
00:54:31,398 --> 00:54:33,966
This intimacy could
not have happened
958
00:54:34,096 --> 00:54:37,752
without this camera
and this microphone.
959
00:54:41,190 --> 00:54:42,757
Where is she?
960
00:54:42,888 --> 00:54:45,064
Come on, it's a
natural, you and me.
961
00:54:45,194 --> 00:54:49,808
I can make
documentaries, but you,
962
00:54:49,938 --> 00:54:51,375
you have people skills.
963
00:54:54,987 --> 00:54:57,337
I think we'd make a great team.
964
00:54:59,818 --> 00:55:01,472
Emma!
965
00:55:02,908 --> 00:55:04,779
Emma.
966
00:55:08,174 --> 00:55:10,132
Where is she?
967
00:55:11,264 --> 00:55:12,483
Lunch is ready.
968
00:55:12,613 --> 00:55:14,963
- Let's take a break.
- No, not now.
969
00:55:15,094 --> 00:55:16,138
Let's go. Lights down.
970
00:55:16,269 --> 00:55:17,269
Come on.
971
00:55:17,357 --> 00:55:20,186
Come on!
972
00:55:29,978 --> 00:55:31,153
Okay.
973
00:55:32,067 --> 00:55:33,547
Okay.
974
00:55:33,678 --> 00:55:34,983
Hi.
975
00:55:36,637 --> 00:55:37,943
Where were we?
976
00:55:38,073 --> 00:55:40,206
Uh, you were
in Feeney's Pharmacy.
977
00:55:40,337 --> 00:55:43,557
Feeney's, right, okay, yeah.
978
00:55:43,688 --> 00:55:45,690
All right, yeah, I
stopped to get a map.
979
00:55:47,169 --> 00:55:48,867
- Here you go.
- Thanks.
980
00:56:09,670 --> 00:56:13,761
Montpelier was 150 miles
northwest of Strafford.
981
00:56:17,199 --> 00:56:19,027
I missed the turnoff
for the interstate
982
00:56:19,158 --> 00:56:21,421
and took U.S. 4 north.
983
00:56:44,401 --> 00:56:45,750
Leo?
984
00:56:47,360 --> 00:56:49,841
Are you all right?
985
00:56:49,971 --> 00:56:53,627
No, no, I, um...
986
00:56:56,978 --> 00:56:59,372
Wait a minute, I don't know,
starting in the wrong place.
987
00:56:59,503 --> 00:57:00,903
I don't know where
the hell we are.
988
00:57:01,026 --> 00:57:02,070
I'm confused!
989
00:57:03,855 --> 00:57:05,509
Now, uh...
990
00:57:07,032 --> 00:57:10,557
Yeah, just, um...
991
00:57:15,388 --> 00:57:17,188
You wanted to hear about
Into the Mist, right?
992
00:57:17,303 --> 00:57:19,044
- Yeah.
- Yeah.
993
00:57:22,003 --> 00:57:23,614
It was a fluke.
994
00:57:24,832 --> 00:57:26,486
Can you believe this?
995
00:57:29,054 --> 00:57:31,360
Stop the war. Can I help you?
996
00:57:31,491 --> 00:57:33,319
After I arrived in Canada,
997
00:57:33,450 --> 00:57:36,888
I met a fellow from
Oklahoma, Ralph Dennis.
998
00:57:41,153 --> 00:57:42,589
Where you from?
999
00:57:42,720 --> 00:57:44,852
New England.
1000
00:57:44,983 --> 00:57:47,159
- Up here for a visit?
- Yeah.
1001
00:57:47,289 --> 00:57:49,466
Uncle Sam's after me.
1002
00:57:49,596 --> 00:57:51,206
You speak French?
1003
00:57:51,337 --> 00:57:53,382
Uh, like a year in high school.
1004
00:57:53,513 --> 00:57:54,514
So you're a guy
1005
00:57:54,645 --> 00:57:56,603
with all the talents
but no skill.
1006
00:57:56,734 --> 00:57:57,952
And you don't speak French,
1007
00:57:58,083 --> 00:58:00,346
and you don't own
any property here?
1008
00:58:01,042 --> 00:58:02,042
No.
1009
00:58:03,915 --> 00:58:05,525
Don't look good, brother.
1010
00:58:05,656 --> 00:58:08,093
You're gonna need landed status
if you wanna stay in Canada,
1011
00:58:08,223 --> 00:58:10,095
and that won't
happen in Quebec.
1012
00:58:10,225 --> 00:58:13,228
You need to get to a province
where they have use for Anglos.
1013
00:58:13,359 --> 00:58:15,100
I know this fellow who
manages a truck farm
1014
00:58:15,230 --> 00:58:17,581
in Gagetown, New Brunswick.
1015
00:58:17,711 --> 00:58:19,539
I work there in the summers.
1016
00:58:19,670 --> 00:58:21,454
You should come along.
1017
00:58:30,115 --> 00:58:31,856
It began as a lark.
1018
00:58:31,986 --> 00:58:33,988
Photograph the different
color dustings,
1019
00:58:34,119 --> 00:58:36,948
then make a psychedelic montage.
1020
00:58:51,832 --> 00:58:53,486
I thought it was trippy,
1021
00:58:53,617 --> 00:58:56,533
but it turned out it was a
secret American Army test
1022
00:58:56,663 --> 00:58:59,100
by Dow, of Agent Orange.
1023
00:58:59,231 --> 00:59:00,580
It was a scandal,
1024
00:59:00,711 --> 00:59:04,018
and I was a documentary
film director.
1025
00:59:04,149 --> 00:59:08,109
Then, I became a good
documentary film director.
1026
00:59:19,860 --> 00:59:22,559
Wait a minute, what
the hell's going on?
1027
00:59:23,690 --> 00:59:25,692
I don't think I...
1028
00:59:27,955 --> 00:59:28,956
Is the camera rollin'?
1029
00:59:29,087 --> 00:59:32,264
What... What's goin' on?
1030
00:59:35,093 --> 00:59:37,225
I must sound like a madman,
1031
00:59:37,356 --> 00:59:39,314
one of those homeless
schizophrenics
1032
00:59:39,445 --> 00:59:40,751
wandering about,
1033
00:59:40,881 --> 00:59:42,622
muttering to themselves.
1034
00:59:43,188 --> 00:59:44,798
Maybe that's the
idea, maybe it's just
1035
00:59:44,929 --> 00:59:47,584
keep the camera
rollin' until...
1036
00:59:47,714 --> 00:59:49,847
Ol' Leo Fife
kicks the bucket...
1037
00:59:49,977 --> 00:59:52,327
on camera.
1038
00:59:52,719 --> 00:59:54,199
Where's Malcolm?
1039
00:59:54,329 --> 00:59:56,593
Uh, he's in the bathroom.
1040
00:59:56,723 --> 00:59:58,943
Come on, I ain't got all day!
1041
00:59:59,073 --> 01:00:00,466
Come on.
1042
01:00:01,815 --> 01:00:04,209
Malcolm and Diana.
1043
01:00:04,339 --> 01:00:07,168
You'll all be heroes.
1044
01:00:07,299 --> 01:00:09,139
Be the toast of Canada,
the whole bunch of you.
1045
01:00:12,043 --> 01:00:15,263
What a terrible
thing to say, Leo.
1046
01:00:15,394 --> 01:00:18,005
- Sorry about that.
- Yeah, welcome back.
1047
01:00:18,136 --> 01:00:20,399
All right, where were
we? Come on, let's go.
1048
01:00:20,529 --> 01:00:23,620
Okay, here we go.
1049
01:00:23,750 --> 01:00:25,186
Sloane?
1050
01:00:27,449 --> 01:00:30,627
Leonard Fife,
December 22, 2023.
1051
01:00:33,673 --> 01:00:35,501
Yeah, I rented a
car at the airport.
1052
01:00:35,632 --> 01:00:36,850
Yeah, that's a good school.
1053
01:00:36,981 --> 01:00:38,541
It is, yeah, I got a
teaching job there.
1054
01:00:38,635 --> 01:00:39,984
I'm buyin' a place.
1055
01:00:40,114 --> 01:00:43,030
I should be back with the
car in a couple of days.
1056
01:00:44,292 --> 01:00:45,859
My plan was to stay over
1057
01:00:45,990 --> 01:00:48,122
at the painter Stanley
Reinhart's house,
1058
01:00:48,253 --> 01:00:49,907
a friend from Boston,
1059
01:00:50,037 --> 01:00:52,823
and his wife, Gloria.
1060
01:00:52,953 --> 01:00:55,695
♪ The
stars would know ♪
1061
01:00:58,350 --> 01:01:01,353
♪ To send you the shivers ♪
1062
01:01:05,487 --> 01:01:07,838
♪ The night would glow ♪
1063
01:01:10,667 --> 01:01:13,060
♪ In the room In
which you swim ♪
1064
01:01:13,191 --> 01:01:14,845
Stanley taught at Goddard.
1065
01:01:14,975 --> 01:01:17,456
He helped me get hired
and find a house.
1066
01:01:17,586 --> 01:01:19,980
♪ But
there's all of that doubt ♪
1067
01:01:22,722 --> 01:01:25,769
♪ And there's
All of that skin ♪
1068
01:01:30,382 --> 01:01:32,645
♪ But all is grace ♪
1069
01:01:32,776 --> 01:01:33,864
Hey, Leo!
1070
01:01:34,908 --> 01:01:36,040
Hey!
1071
01:01:36,170 --> 01:01:40,000
All is beauty ♪
1072
01:01:40,914 --> 01:01:42,742
- Welcome!
- Okay!
1073
01:01:42,873 --> 01:01:45,571
♪ And
when all this is gone ♪
1074
01:01:47,181 --> 01:01:49,575
♪ Beauty will remain ♪
1075
01:02:08,376 --> 01:02:10,683
Up here, check this out.
1076
01:02:19,648 --> 01:02:21,302
Wow.
1077
01:02:21,433 --> 01:02:22,833
Hey, man, I'm sorry
I took so long.
1078
01:02:22,956 --> 01:02:24,871
Ah, don't
worry about it.
1079
01:02:30,398 --> 01:02:32,270
Is this some new work?
1080
01:02:33,358 --> 01:02:35,969
Uh, yeah, yeah.
1081
01:02:36,100 --> 01:02:38,058
I've, uh, I've hit a
bit of a rough patch.
1082
01:02:39,930 --> 01:02:41,888
I've, uh...
1083
01:02:42,019 --> 01:02:44,282
but you know, I like
workin' with my hands,
1084
01:02:44,412 --> 01:02:45,805
I always have.
1085
01:02:45,936 --> 01:02:47,720
And, uh, when I'm
lookin' for inspiration,
1086
01:02:47,851 --> 01:02:51,289
I've been choppin'
some wood, so.
1087
01:02:51,419 --> 01:02:53,421
I like to imagine the
wood stacked all neat
1088
01:02:53,552 --> 01:02:55,728
as I go to sleep, you know?
1089
01:03:02,779 --> 01:03:04,693
- Here you go.
- Thank you.
1090
01:03:04,824 --> 01:03:06,957
How's, uh, how's Gloria?
1091
01:03:09,089 --> 01:03:11,396
She's inside,
1092
01:03:11,526 --> 01:03:14,181
she's probably sleepin'.
1093
01:03:15,487 --> 01:03:17,141
Oh, she's in bed.
1094
01:03:18,838 --> 01:03:21,885
Yeah. Shit, I guess it
makes for a long story.
1095
01:03:24,888 --> 01:03:29,718
I, uh... I tried to get
her to go see a shrink.
1096
01:03:31,285 --> 01:03:33,374
I even said I'd go with her.
1097
01:03:35,072 --> 01:03:37,770
She's got an answer for
everything, you know?
1098
01:03:37,901 --> 01:03:40,381
Mm.
1099
01:03:40,512 --> 01:03:42,296
The truth is, she's
a goddamn masochist,
1100
01:03:42,427 --> 01:03:46,735
'cause the more she
hates me and this life,
1101
01:03:46,866 --> 01:03:48,999
the happier she becomes.
1102
01:03:50,827 --> 01:03:54,700
All right. A, uh, a masochist.
1103
01:03:54,831 --> 01:03:58,747
Yeah, man, it's the...
it's the way she talks.
1104
01:04:03,100 --> 01:04:06,451
I thought she found a lover.
1105
01:04:06,581 --> 01:04:12,581
Then, uh, she laughed
in my face, and, uh...
1106
01:04:13,284 --> 01:04:15,460
that night, I drove
down to Plainfield,
1107
01:04:15,590 --> 01:04:20,073
and I, uh, I laid
one of my students.
1108
01:04:29,126 --> 01:04:31,171
You know, you can't
keep going like this.
1109
01:04:39,440 --> 01:04:41,660
Well, if nothing improves
by next year, I'll...
1110
01:04:42,879 --> 01:04:45,925
I'll try and make
it in New York.
1111
01:04:46,056 --> 01:04:47,927
And what about the
students you're counseling
1112
01:04:48,058 --> 01:04:50,451
on avoiding the draft?
1113
01:04:50,582 --> 01:04:53,367
What, you're just... you're
just gonna abandon them?
1114
01:04:53,498 --> 01:04:54,542
They don't need me.
1115
01:04:56,283 --> 01:04:58,590
Even though I'm the
only guy on the faculty
1116
01:04:58,720 --> 01:05:00,331
that served in the military,
1117
01:05:00,461 --> 01:05:01,810
the Canadian border is so close,
1118
01:05:01,941 --> 01:05:03,508
they could walk across.
1119
01:05:03,638 --> 01:05:06,076
The Canadians would welcome
them with open arms.
1120
01:05:06,206 --> 01:05:09,296
Right, but what about...
what about me and Alicia?
1121
01:05:09,427 --> 01:05:11,646
I mean, we're moving here.
1122
01:05:15,041 --> 01:05:16,738
I'm bullshitting myself.
1123
01:05:19,872 --> 01:05:22,657
Besides, I'm not ready
for the New York scene.
1124
01:05:26,879 --> 01:05:29,534
- Gloria.
- Ciao, Leo.
1125
01:05:29,664 --> 01:05:31,275
Stanley told me you were coming.
1126
01:05:33,625 --> 01:05:35,105
There was a phone call.
1127
01:05:35,888 --> 01:05:37,237
Alicia's mother?
1128
01:05:38,673 --> 01:05:40,980
I told 'em you
would call 'em back.
1129
01:05:41,111 --> 01:05:43,287
- Where is that?
- In the house.
1130
01:05:43,417 --> 01:05:44,462
Follow me.
1131
01:05:56,735 --> 01:05:57,997
I'm sorry I missed it.
1132
01:05:58,128 --> 01:05:59,694
It's okay.
1133
01:05:59,825 --> 01:06:00,957
I'll fix you something.
1134
01:06:03,611 --> 01:06:05,483
- Yes?
- Hello, Benjamin.
1135
01:06:05,613 --> 01:06:07,354
This is, uh, this is Leonard.
1136
01:06:07,485 --> 01:06:09,139
Sorry, I just got in.
1137
01:06:09,269 --> 01:06:10,488
What's going on?
1138
01:06:10,618 --> 01:06:12,969
Stanley told me that,
uh, that Jessie called?
1139
01:06:13,099 --> 01:06:15,536
It's all right now.
1140
01:06:15,667 --> 01:06:17,364
We were scared for a while.
1141
01:06:17,495 --> 01:06:19,192
Did something happen to Cornel?
1142
01:06:19,323 --> 01:06:22,108
No, no,
Cornel is just fine.
1143
01:06:22,239 --> 01:06:23,980
He's sound asleep now.
1144
01:06:27,679 --> 01:06:30,377
Okay, what's...
what's going on?
1145
01:06:30,508 --> 01:06:32,727
- Leo? It's Jessie.
- Jessie, what's wrong?
1146
01:06:33,728 --> 01:06:35,687
Alicia's fine.
1147
01:06:35,817 --> 01:06:37,819
She miscarried this afternoon.
1148
01:06:39,604 --> 01:06:41,084
Jesus.
1149
01:06:43,042 --> 01:06:45,131
Is she, um, is, uh...
1150
01:06:45,262 --> 01:06:46,828
Is...
1151
01:06:46,959 --> 01:06:47,829
Is she all right?
1152
01:06:47,960 --> 01:06:49,005
Yes.
1153
01:06:49,135 --> 01:06:52,486
And, um, the... the fetus,
1154
01:06:52,617 --> 01:06:54,532
is the fetus...
1155
01:06:55,750 --> 01:06:57,404
It was a girl, Leo.
1156
01:06:57,535 --> 01:06:59,276
It wasn't right,
though, it was malformed,
1157
01:06:59,406 --> 01:07:00,842
the doctor said.
1158
01:07:00,973 --> 01:07:03,236
Dr. Gold, an excellent man.
1159
01:07:03,367 --> 01:07:05,108
- He's Jewish.
- Did she fall?
1160
01:07:05,238 --> 01:07:07,936
It came on very
quickly right after lunch.
1161
01:07:08,067 --> 01:07:10,417
She started hemorrhaging,
and we called the ambulance.
1162
01:07:11,418 --> 01:07:13,203
She's fine now.
1163
01:07:13,333 --> 01:07:14,334
It's probably a blessing
1164
01:07:14,465 --> 01:07:17,207
since the baby was,
well, you know.
1165
01:07:17,337 --> 01:07:18,860
She said to give you her love
1166
01:07:18,991 --> 01:07:21,211
and tell you she's
feeling fine, just tired.
1167
01:07:21,341 --> 01:07:24,170
Do you think I should
just, um, should I just...
1168
01:07:24,301 --> 01:07:26,477
Should I just leave for
Richmond right away?
1169
01:07:26,607 --> 01:07:28,870
I mean, should I leave tonight?
1170
01:07:29,001 --> 01:07:30,394
It's not necessary.
1171
01:07:30,524 --> 01:07:32,526
Everything is over
and done for now.
1172
01:07:32,657 --> 01:07:33,697
She'll call you tomorrow.
1173
01:07:35,964 --> 01:07:38,793
Just get yourself a
good night's sleep.
1174
01:07:38,924 --> 01:07:42,493
Thank you, thank you,
Jessie, and Benjamin, too.
1175
01:07:42,623 --> 01:07:44,495
Okay, goodnight.
1176
01:08:03,688 --> 01:08:05,081
Um, I'm going to bed.
1177
01:08:14,438 --> 01:08:15,439
Hey.
1178
01:08:17,354 --> 01:08:19,312
Jeez, what a fucking shame, man.
1179
01:08:19,443 --> 01:08:20,444
What?
1180
01:08:24,883 --> 01:08:27,015
What are you... what
are you gonna do?
1181
01:08:28,582 --> 01:08:30,845
I don't know, she, uh...
1182
01:08:33,457 --> 01:08:36,851
She... she really wanted
that baby, and, uh...
1183
01:08:37,852 --> 01:08:40,551
And the house, and, God...
1184
01:08:42,640 --> 01:08:44,076
Yeah.
1185
01:08:44,207 --> 01:08:46,247
I guess I'll just leave
first thing in the morning.
1186
01:08:47,558 --> 01:08:48,994
- Yeah.
- Yeah.
1187
01:08:49,125 --> 01:08:50,126
Okay.
1188
01:08:51,910 --> 01:08:53,085
Okay.
1189
01:08:54,260 --> 01:08:55,914
Come here, man.
1190
01:08:56,044 --> 01:08:57,176
Give me a hug.
1191
01:09:01,833 --> 01:09:03,704
I'm so sorry, man.
1192
01:09:15,063 --> 01:09:17,327
I'll set up the
cot for you, okay?
1193
01:09:17,457 --> 01:09:18,328
Okay.
1194
01:09:18,458 --> 01:09:19,459
Thanks, man.
1195
01:09:28,599 --> 01:09:32,080
I was nearly 30 when
I decided to find my father.
1196
01:09:32,211 --> 01:09:34,605
My mother never spoke of him.
1197
01:09:34,735 --> 01:09:36,737
It was easier than I thought.
1198
01:09:36,868 --> 01:09:40,001
Computers with data banks
had recently come in use.
1199
01:09:41,568 --> 01:09:43,744
I'd often thought
about this drive.
1200
01:09:43,875 --> 01:09:45,746
Thinking about it
and actually doing it
1201
01:09:45,877 --> 01:09:47,095
are different things.
1202
01:09:48,923 --> 01:09:50,098
Suffer the Innocents
1203
01:09:50,229 --> 01:09:52,231
was about the actions
of Bishop McCann
1204
01:09:52,362 --> 01:09:55,626
and his subsequent
trial in Montréal.
1205
01:09:55,756 --> 01:09:59,064
The need to balance
society's obligation
1206
01:09:59,195 --> 01:10:02,023
to denounce and deter actions
1207
01:10:02,154 --> 01:10:06,376
like those of Bishop McCann
with the bishop's career
1208
01:10:06,506 --> 01:10:09,335
as a distinguished
spiritual leader...
1209
01:10:09,466 --> 01:10:11,119
- Satan!
- And educator.
1210
01:10:11,250 --> 01:10:13,644
Satan's spawn!
1211
01:10:13,774 --> 01:10:17,778
A monster sent from hell
to defile the innocent!
1212
01:10:17,909 --> 01:10:19,345
Did I say "defile"?
1213
01:10:19,476 --> 01:10:21,869
Fuck! That's what you did!
1214
01:10:22,000 --> 01:10:23,523
You fucked me!
1215
01:10:23,654 --> 01:10:26,526
You ate my childhood!
1216
01:10:26,657 --> 01:10:29,094
The amazing thing,
what everybody remembers,
1217
01:10:29,225 --> 01:10:31,357
is that you never pan
back to the judge.
1218
01:10:31,488 --> 01:10:33,446
You closed in on Bishop McCann.
1219
01:10:33,577 --> 01:10:36,144
...will be
required to report weekly
1220
01:10:36,275 --> 01:10:38,756
to a probation officer.
1221
01:10:38,886 --> 01:10:40,801
You are free to
leave this courtroom.
1222
01:11:17,882 --> 01:11:20,145
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.
1223
01:11:20,276 --> 01:11:23,148
It's my pleasure to
introduce Montréal resident,
1224
01:11:23,279 --> 01:11:25,803
the filmmaker Leonard Fife.
1225
01:11:32,070 --> 01:11:33,854
Thank you, merci beaucoup.
1226
01:11:33,985 --> 01:11:35,465
Um...
1227
01:11:35,595 --> 01:11:36,683
Emma, come here.
1228
01:11:38,772 --> 01:11:43,124
My wife and my partner
in art and life,
1229
01:11:43,255 --> 01:11:44,387
Emma Fife.
1230
01:11:46,563 --> 01:11:48,869
Without her, I am nothing.
1231
01:12:04,102 --> 01:12:06,104
That one was
probably... what, Emma?
1232
01:12:06,234 --> 01:12:07,514
Two years we worked on that one?
1233
01:12:10,543 --> 01:12:11,849
Thank you, I appreciate it.
1234
01:12:12,893 --> 01:12:14,373
Congratulations, Dad.
1235
01:12:15,374 --> 01:12:17,028
What?
1236
01:12:17,158 --> 01:12:18,986
I'm your son, Cornel.
1237
01:12:20,727 --> 01:12:23,208
- Who's this?
- It's Alicia's son.
1238
01:12:23,339 --> 01:12:24,340
That's right.
1239
01:12:25,558 --> 01:12:26,559
I'm your son.
1240
01:12:32,739 --> 01:12:34,088
I don't have a son.
1241
01:12:36,003 --> 01:12:37,004
Stay away from me.
1242
01:12:42,401 --> 01:12:44,098
How's your mother?
1243
01:12:44,229 --> 01:12:45,273
She's good.
1244
01:12:45,404 --> 01:12:47,711
Uh, she remarried.
1245
01:12:47,841 --> 01:12:49,582
She's still in Richmond.
1246
01:12:49,713 --> 01:12:51,845
She has two children,
she has a good life.
1247
01:12:54,108 --> 01:12:55,153
And you?
1248
01:12:56,110 --> 01:12:57,634
- Married?
- Uh, yeah.
1249
01:12:58,852 --> 01:13:01,464
Uh, working at UVA.
1250
01:13:01,594 --> 01:13:03,204
Administration.
1251
01:13:03,335 --> 01:13:05,206
- That's in Richmond.
- Charlottesville.
1252
01:13:10,081 --> 01:13:11,430
So, he never told you?
1253
01:13:13,127 --> 01:13:15,913
I knew, in a fashion.
1254
01:13:23,616 --> 01:13:26,184
I don't know what to say.
1255
01:13:29,013 --> 01:13:31,058
I'm sorry you had to see that.
1256
01:13:33,321 --> 01:13:35,062
I'm happy I found him.
1257
01:13:35,193 --> 01:13:36,760
You know, I...
1258
01:13:38,892 --> 01:13:40,503
saw what I needed to see.
1259
01:13:42,461 --> 01:13:43,506
What was that?
1260
01:13:45,812 --> 01:13:46,857
Um...
1261
01:13:51,470 --> 01:13:53,864
Can I keep in touch with you?
1262
01:13:53,994 --> 01:13:55,343
Do you have an e-mail address?
1263
01:13:56,170 --> 01:13:57,433
Electronic mail.
1264
01:14:00,218 --> 01:14:01,828
Yeah, of course
I have an e-mail.
1265
01:14:03,482 --> 01:14:06,529
Still working things
out with the computers.
1266
01:14:13,013 --> 01:14:14,232
You like Montréal?
1267
01:14:16,713 --> 01:14:17,888
Yes.
1268
01:14:20,151 --> 01:14:22,414
We have a wonderful marriage.
1269
01:14:22,545 --> 01:14:23,981
He's faithful to me.
1270
01:14:25,461 --> 01:14:26,592
We're good together.
1271
01:14:32,468 --> 01:14:34,731
You'll tell him about our talk?
1272
01:14:38,430 --> 01:14:40,258
We'll see how that works out.
1273
01:15:48,021 --> 01:15:49,893
Are you sure he's
just sleeping?
1274
01:15:50,894 --> 01:15:52,504
He's very fatigued.
1275
01:16:02,340 --> 01:16:04,995
All creation starts
with a single cell of energy
1276
01:16:05,125 --> 01:16:08,346
that explodes with a bang
and becomes the universe.
1277
01:16:10,087 --> 01:16:12,829
Cancer starts the same way.
1278
01:16:12,959 --> 01:16:17,268
A single rogue cell breeds
a tumor that metastasizes
1279
01:16:17,398 --> 01:16:19,313
and sets to eating the body...
1280
01:16:21,141 --> 01:16:22,882
and eventually devours it.
1281
01:16:28,801 --> 01:16:30,934
That's enough, I
want you to leave.
1282
01:16:31,064 --> 01:16:33,676
You said this would
be a token of respect.
1283
01:16:33,806 --> 01:16:36,287
We have a contract with the CBC.
1284
01:16:36,417 --> 01:16:37,810
Fuck your contract.
1285
01:16:38,681 --> 01:16:40,900
He wanted to do this.
1286
01:16:41,031 --> 01:16:42,554
I never should've agreed.
1287
01:16:44,338 --> 01:16:45,470
He's waking up.
1288
01:17:03,357 --> 01:17:05,533
- Stanley?
- No.
1289
01:17:05,664 --> 01:17:06,752
It's Gloria.
1290
01:17:08,101 --> 01:17:10,408
I brought you an extra blanket
1291
01:17:10,538 --> 01:17:13,498
'cause it gets cold in
here when the fire goes out.
1292
01:17:16,283 --> 01:17:17,415
Thank you.
1293
01:17:24,944 --> 01:17:27,164
Is there any more wood
to put on the fire?
1294
01:17:28,513 --> 01:17:29,557
Yes.
1295
01:17:34,780 --> 01:17:37,261
Ah, that's great.
1296
01:17:39,219 --> 01:17:42,788
I hope Stanley and I talking
didn't keep you from sleeping.
1297
01:17:42,919 --> 01:17:44,660
The walls are thick.
1298
01:17:45,748 --> 01:17:47,575
Is he asleep now?
1299
01:17:47,706 --> 01:17:49,752
He's dead to the world.
1300
01:17:49,882 --> 01:17:52,319
Couldn't wake him if I
wanted to, and I don't.
1301
01:17:54,104 --> 01:17:55,148
Are you gonna leave him?
1302
01:17:57,237 --> 01:17:58,630
Yeah, probably.
1303
01:18:00,676 --> 01:18:01,938
For another man?
1304
01:18:04,462 --> 01:18:06,290
For another life.
1305
01:18:09,772 --> 01:18:11,469
Well, here's to your new life.
1306
01:19:49,349 --> 01:19:50,350
That was fucking scary.
1307
01:19:50,481 --> 01:19:52,875
Are you sure he's okay?
1308
01:19:53,005 --> 01:19:54,050
No, he's not okay.
1309
01:19:54,180 --> 01:19:55,878
I have to take him from you now.
1310
01:20:04,495 --> 01:20:06,497
Just want this pain to end.
1311
01:20:06,627 --> 01:20:07,803
Mm.
1312
01:20:09,239 --> 01:20:11,023
The cancer's appetite.
1313
01:20:16,724 --> 01:20:18,988
I'm having so
many new thoughts.
1314
01:20:27,344 --> 01:20:28,954
Wonderful thoughts.
1315
01:20:37,049 --> 01:20:38,050
That's it.
1316
01:20:39,269 --> 01:20:42,620
Just... pack up and go.
1317
01:20:46,189 --> 01:20:47,233
Come.
1318
01:21:08,298 --> 01:21:09,865
Don't you dare.
1319
01:21:23,052 --> 01:21:24,357
Okay, okay.
1320
01:21:37,370 --> 01:21:38,545
Okay.
1321
01:21:42,027 --> 01:21:43,028
I'm okay.
1322
01:21:57,477 --> 01:21:58,783
Hey.
1323
01:21:58,914 --> 01:22:00,741
Get this in the bedroom.
1324
01:22:26,854 --> 01:22:28,334
What do you want?
1325
01:22:28,465 --> 01:22:29,988
We're packing up.
1326
01:22:30,119 --> 01:22:31,381
Is there anything we can do?
1327
01:22:31,511 --> 01:22:32,382
No.
1328
01:22:32,512 --> 01:22:33,818
Just leave us.
1329
01:22:52,619 --> 01:22:54,970
I'm applying a fentanyl patch.
1330
01:24:05,910 --> 01:24:09,435
What did they have,
the other men I respected?
1331
01:24:09,566 --> 01:24:14,223
What did I not do that Stanley
and Ralph and Nick did?
1332
01:24:15,572 --> 01:24:17,443
They served in the military.
1333
01:24:31,849 --> 01:24:33,111
Sixty-seven.
1334
01:24:35,026 --> 01:24:36,114
Again.
1335
01:24:39,770 --> 01:24:41,076
One thirty-eight.
1336
01:24:44,557 --> 01:24:45,558
All right, next.
1337
01:24:52,913 --> 01:24:54,654
Take this.
1338
01:24:54,785 --> 01:24:56,961
Mr. Fife, get dressed.
1339
01:24:57,092 --> 01:24:58,397
Meet me downstairs.
1340
01:24:59,224 --> 01:25:01,574
About 96.
1341
01:25:07,580 --> 01:25:08,581
Take a seat.
1342
01:25:16,546 --> 01:25:17,547
Your name?
1343
01:25:18,287 --> 01:25:19,375
Leonard Fife.
1344
01:25:20,158 --> 01:25:21,203
Date of birth.
1345
01:25:23,553 --> 01:25:24,858
I mean, it should all be there.
1346
01:25:24,989 --> 01:25:26,947
I'm making sure
this is your file
1347
01:25:27,078 --> 01:25:28,775
and not some other idiot's.
1348
01:25:29,602 --> 01:25:30,864
Um...
1349
01:25:32,692 --> 01:25:34,825
March 27th...
1350
01:25:34,955 --> 01:25:37,132
March 28th, 1942.
1351
01:25:39,134 --> 01:25:40,526
Place of residence.
1352
01:25:40,657 --> 01:25:42,354
Strafford, Massachusetts.
1353
01:25:50,884 --> 01:25:52,103
Mr. Fife...
1354
01:25:53,626 --> 01:25:55,280
are you a homosexual?
1355
01:25:58,153 --> 01:25:59,241
No, sir.
1356
01:25:59,676 --> 01:26:00,938
No.
1357
01:26:05,072 --> 01:26:06,900
No, sir, no, no.
1358
01:26:07,031 --> 01:26:08,075
Enough.
1359
01:26:14,038 --> 01:26:17,433
You're 1-Y, Mr. Fife.
1360
01:26:17,563 --> 01:26:19,348
That means you'll
only be called up
1361
01:26:19,478 --> 01:26:22,351
in the case of
total mobilization.
1362
01:26:22,481 --> 01:26:25,615
Take this form and report
back to the sergeant.
1363
01:26:25,745 --> 01:26:28,531
Get your stuff and go home.
1364
01:26:28,661 --> 01:26:31,447
You'll receive your draft
card in the mail in a few days.
1365
01:26:35,364 --> 01:26:36,843
- Mr. Fife?
- Hm?
1366
01:28:11,677 --> 01:28:13,757
He felt as if being
pulled into a black hole
1367
01:28:13,853 --> 01:28:15,899
from which not even
light can escape.
1368
01:28:17,161 --> 01:28:18,423
He fights its pull.
1369
01:28:19,555 --> 01:28:21,731
He tries to stay here,
1370
01:28:21,861 --> 01:28:25,474
standing on the borderline
of one country and another,
1371
01:28:25,604 --> 01:28:27,302
between the past and present.
1372
01:28:29,216 --> 01:28:31,784
Toward evening, something
in his throat rattled.
1373
01:28:32,524 --> 01:28:33,612
He gasped.
1374
01:28:34,526 --> 01:28:35,919
His body twitched
1375
01:28:37,442 --> 01:28:40,184
as if to shake off a fallen leaf
1376
01:28:40,315 --> 01:28:41,359
or a feather.
1377
01:28:46,538 --> 01:28:50,412
♪ O Canada ♪
1378
01:28:52,022 --> 01:28:56,722
♪ Our home and native land ♪
1379
01:28:58,289 --> 01:29:02,249
♪ True patriot love ♪
1380
01:29:03,729 --> 01:29:09,729
♪ In all of us command ♪
1381
01:29:09,866 --> 01:29:15,828
♪ With glowing hearts
We see thee rise ♪
1382
01:29:15,959 --> 01:29:20,093
♪ The True North
Strong and free ♪
1383
01:29:21,747 --> 01:29:23,923
♪ From far and wide ♪
1384
01:29:24,707 --> 01:29:27,623
♪ O Canada ♪
1385
01:29:27,753 --> 01:29:33,063
♪ We stand on guard for thee ♪
1386
01:29:34,630 --> 01:29:38,242
♪ God, keep our land ♪
1387
01:29:40,679 --> 01:29:44,944
♪ Glorious and free ♪
1388
01:29:46,555 --> 01:29:49,427
O Canada.
1389
01:29:58,784 --> 01:30:02,397
♪ O Canada ♪
1390
01:30:02,527 --> 01:30:08,527
♪ We stand on guard for thee ♪
94786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.