All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E03.720p.x265-TiPEX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 Stay tuned after the show 2 00:00:03,046 --> 00:00:03,481 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,449 - I tried to kill him. - Oh, I doubt that very much. 4 00:00:14,579 --> 00:00:15,841 Man: I didn't know they were so weak. 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,582 I thought Mayfairs were strong. 6 00:00:17,713 --> 00:00:19,628 Mayfairs? That girl last night was a Mayfair, too? 7 00:00:19,758 --> 00:00:20,977 So, I ran the blood sample you sent. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,935 It came back as non-human. 9 00:00:23,066 --> 00:00:24,894 Rowan: I need his help. 10 00:00:25,025 --> 00:00:25,938 I thought you'd want to be here when I wake him up. 11 00:00:26,069 --> 00:00:27,723 He won't know anything. 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,377 Okay. I'll figure something else out. 13 00:00:29,507 --> 00:00:31,422 This is Ciprien. Can you come, please? 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,511 Man: Alicia's dead. It looks the same as Gifford. 15 00:00:33,642 --> 00:00:35,600 What does Lasher want? 16 00:00:35,731 --> 00:00:36,906 I have no idea. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,299 Come on. You have a lot to do. 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,040 And you work for me now. 19 00:01:35,269 --> 00:01:36,879 - Is that blood? 20 00:01:38,750 --> 00:01:40,839 - Yes. 21 00:01:40,970 --> 00:01:44,278 - What you been up to tonight, friend? 22 00:01:44,408 --> 00:01:46,018 - Hey, you're not my friend. 23 00:01:46,149 --> 00:01:48,369 - Oh... 24 00:01:48,499 --> 00:01:50,719 is that how it's gonna be? 25 00:01:58,161 --> 00:01:59,510 - What are you? 26 00:01:59,641 --> 00:02:02,296 - What the damn hell are you? 27 00:02:05,037 --> 00:02:06,387 - I don't know. 28 00:02:11,522 --> 00:02:14,482 I remember praying... 29 00:02:16,136 --> 00:02:18,312 And... 30 00:02:18,442 --> 00:02:21,619 kneeling on the cold stone floor of a church, 31 00:02:21,750 --> 00:02:23,839 asking for forgiveness. 32 00:02:26,058 --> 00:02:28,583 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 33 00:02:28,713 --> 00:02:31,586 - That feeling's guilt. 34 00:02:31,716 --> 00:02:34,154 That's a human thing. 35 00:02:34,284 --> 00:02:37,548 Makes them behave like sheep... 36 00:02:37,679 --> 00:02:40,247 easy to kill. 37 00:02:40,377 --> 00:02:42,292 - I don't find it easy. 38 00:02:46,209 --> 00:02:49,560 - Oh, it'll get easier. 39 00:02:49,691 --> 00:02:52,041 Did for me. 40 00:02:52,172 --> 00:02:54,435 But, uh... 41 00:02:54,565 --> 00:02:57,133 I had a good teacher. 42 00:02:57,264 --> 00:02:59,048 - Why? What did he tell you? 43 00:03:01,572 --> 00:03:03,792 - Please... 44 00:03:03,922 --> 00:03:06,142 tell me what he said. 45 00:03:06,273 --> 00:03:08,753 - We're meant to cull the herd. 46 00:03:08,884 --> 00:03:12,540 It's a natural thing, like Mr. Darwin taught. 47 00:03:12,670 --> 00:03:14,629 - But I'm not what you are. - No shit. 48 00:03:14,759 --> 00:03:17,936 I smell you a mile away... 49 00:03:18,067 --> 00:03:22,027 a smell I ain't ever smelled before. 50 00:03:22,158 --> 00:03:23,681 - So there's no one else like me? 51 00:03:23,812 --> 00:03:25,814 - You're a new thing... 52 00:03:25,944 --> 00:03:28,469 new rules. 53 00:03:28,599 --> 00:03:31,994 Listen to your appetites, your instincts. 54 00:03:32,124 --> 00:03:33,822 It's all you can do. 55 00:03:33,952 --> 00:03:36,433 You live by their rules... 56 00:03:36,564 --> 00:03:38,392 and you'll go... 57 00:03:38,522 --> 00:03:39,915 crazy. 58 00:04:35,013 --> 00:04:39,235 - Two of our own, yeah, within a matter of hours. 59 00:04:39,366 --> 00:04:41,368 Yeah, well, they're saying natural causes, 60 00:04:41,498 --> 00:04:42,891 but the mind does reel. 61 00:04:43,021 --> 00:04:45,067 I mean, there's nothing natural about it. 62 00:04:45,197 --> 00:04:47,939 And we know what a curse looks like, don't we, cousin? 63 00:04:48,070 --> 00:04:51,943 So Rowan is offering to have everyone here at First Street 64 00:04:52,074 --> 00:04:55,033 to drink a spell of protection. 65 00:04:55,164 --> 00:04:57,340 Oh, yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails 66 00:04:57,471 --> 00:04:58,820 and charcuterie, of course-- 67 00:04:58,950 --> 00:05:00,474 What's that? 68 00:05:03,651 --> 00:05:06,131 Well, yes, uh... 69 00:05:06,262 --> 00:05:10,222 Well, I-I think so. 70 00:05:10,353 --> 00:05:12,355 Yeah, I feel the same way. 71 00:05:12,486 --> 00:05:14,705 All right. See you soon. 72 00:05:14,836 --> 00:05:17,969 - You feel the same way? About what? 73 00:05:18,100 --> 00:05:22,322 - Oh, well, he asked if our young Lasher would be present 74 00:05:22,452 --> 00:05:26,195 and finally taking visitors. 75 00:05:26,326 --> 00:05:28,066 - And? 76 00:05:28,197 --> 00:05:30,678 - Well, I said he would. 77 00:05:33,071 --> 00:05:35,378 A few people have asked. 78 00:05:35,509 --> 00:05:37,946 - Cortland, you promised the family 79 00:05:38,076 --> 00:05:39,730 they're gonna meet Lasher? 80 00:05:39,861 --> 00:05:42,080 Well, it'll get him here. 81 00:05:42,211 --> 00:05:43,517 - Yeah, it's gonna be a lot worse 82 00:05:43,647 --> 00:05:45,432 when I have to tell them the truth. 83 00:05:45,562 --> 00:05:47,085 - Why this obsession with the truth? 84 00:05:47,216 --> 00:05:48,870 Since they were children, 85 00:05:49,000 --> 00:05:51,089 these people have been told stories about Lasher's coming, 86 00:05:51,220 --> 00:05:53,614 about transformations and miracles 87 00:05:53,744 --> 00:05:55,920 and loaves and fishes. 88 00:05:56,051 --> 00:05:58,009 You tell them Lasher's out on a killing rampage, 89 00:05:58,140 --> 00:06:02,536 they'll make up a dozen stories why you're wrong, or worse. 90 00:06:02,666 --> 00:06:06,061 And they'll blame it on you. 91 00:06:06,191 --> 00:06:08,237 - Just stick to the script. 92 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 Don't bring him up at all, okay? 93 00:06:12,284 --> 00:06:14,417 - Okay. 94 00:06:14,548 --> 00:06:16,071 You're the boss. 95 00:06:30,259 --> 00:06:33,567 - It hurts me to say it, but my brother's not wrong. 96 00:06:33,697 --> 00:06:36,178 Lasher is their God. 97 00:06:36,308 --> 00:06:39,790 You tell them what he's done, they'll abandon you, not him. 98 00:06:48,625 --> 00:06:50,714 How are you going to do it? 99 00:06:50,845 --> 00:06:53,021 Brutally, like you did my sister? 100 00:06:53,151 --> 00:06:54,326 - I don't know what you're talking about. 101 00:06:54,457 --> 00:06:57,721 - Oh, I think you do. 102 00:06:57,852 --> 00:07:00,942 I'm just glad that you're finally seeing things clearly. 103 00:07:01,072 --> 00:07:03,597 Praise God. 104 00:07:03,727 --> 00:07:06,164 - You have no idea what I'm planning. 105 00:07:06,295 --> 00:07:08,906 Just stay out of it. 106 00:07:09,037 --> 00:07:12,475 - I hope when the moment comes, 107 00:07:12,606 --> 00:07:15,478 you're strong enough to go through with it. 108 00:07:39,850 --> 00:07:42,853 - I'm sure he'll agree. 109 00:07:42,984 --> 00:07:46,509 Thank you. - No problem. 110 00:07:46,640 --> 00:07:49,730 - She one of ours? - No, but her boss is. 111 00:07:49,860 --> 00:07:51,862 We should be all set. 112 00:07:51,993 --> 00:07:53,995 Were you able to get a read on her? 113 00:07:57,781 --> 00:07:59,391 It didn't happen against her will. 114 00:07:59,522 --> 00:08:00,697 - Mm-hmm. 115 00:08:00,828 --> 00:08:02,612 - Afterwards, she started to bleed. 116 00:08:02,743 --> 00:08:04,701 Her last memory was of Lasher standing there, 117 00:08:04,832 --> 00:08:06,616 watching her die. 118 00:08:06,747 --> 00:08:08,488 - He just stood there? 119 00:08:08,618 --> 00:08:10,359 - Didn't even looked surprised. 120 00:08:10,490 --> 00:08:11,882 - Hmm. 121 00:08:12,013 --> 00:08:13,928 Well, it's worth making a few calls, 122 00:08:14,058 --> 00:08:15,669 finding out if anyone at the morgue is there 123 00:08:15,799 --> 00:08:17,105 for similar reasons. 124 00:08:17,235 --> 00:08:19,020 - Oh, that was my uncle. 125 00:08:19,150 --> 00:08:22,763 Rowan is gathering the family to protect us. 126 00:08:22,893 --> 00:08:24,242 - Did she say from what? 127 00:08:24,373 --> 00:08:26,549 Yeah, a curse. 128 00:08:26,680 --> 00:08:28,638 - Are you going? - Are you kidding me? 129 00:08:28,769 --> 00:08:31,032 I am not gonna watch her just spin my mom's death 130 00:08:31,162 --> 00:08:32,686 into something that benefits her. 131 00:08:32,816 --> 00:08:34,035 - Hmm. 132 00:08:34,165 --> 00:08:36,124 Well, as terrible as it sounds, 133 00:08:36,254 --> 00:08:38,605 if you want to bring your mother's killer to justice, 134 00:08:38,735 --> 00:08:40,694 it's what you need to do. 135 00:08:40,824 --> 00:08:43,435 You won't be alone. We'll help you. 136 00:08:53,358 --> 00:08:56,579 - Oh, here, use this. It's harmless. 137 00:08:56,710 --> 00:08:58,799 Hollyhock. 138 00:08:58,929 --> 00:09:01,410 For a protection spell? 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,238 I don't think that's gonna do it. 140 00:09:03,368 --> 00:09:04,892 Hang on. 141 00:09:05,022 --> 00:09:07,068 I'm looking for Julien's recipe. 142 00:09:07,198 --> 00:09:08,504 - We don't need a recipe. 143 00:09:08,635 --> 00:09:10,288 I don't care if it actually works or not, 144 00:09:10,419 --> 00:09:12,160 as long as it's safe. 145 00:09:12,290 --> 00:09:14,466 All that matters is that we get them here and they stay here. 146 00:09:14,597 --> 00:09:16,599 - Why do you even want them here? 147 00:09:16,730 --> 00:09:19,297 If what you said about their scent is true, 148 00:09:19,428 --> 00:09:22,649 then he's gonna be drawn here, too. 149 00:09:22,779 --> 00:09:24,564 - That's right. 150 00:09:24,694 --> 00:09:27,697 And when he gets here, I'm gonna trap him in a thrall. 151 00:09:27,828 --> 00:09:32,267 It's like being stuck in the house in an endless dream. 152 00:09:32,397 --> 00:09:35,009 He did it to me not that long ago, so... 153 00:09:35,139 --> 00:09:36,488 call it karma. 154 00:09:36,619 --> 00:09:38,447 - And after that? 155 00:09:40,318 --> 00:09:42,364 No, no. 156 00:09:42,494 --> 00:09:44,671 Don't tell me. 157 00:09:44,801 --> 00:09:47,674 There's so many ways this can go wrong. 158 00:09:47,804 --> 00:09:49,414 - Well, what would you do? 159 00:09:49,545 --> 00:09:51,634 These people would jump off a cliff for him. 160 00:09:51,765 --> 00:09:53,854 I'm trying to save them from themselves. 161 00:09:56,900 --> 00:09:59,163 - Grab me that bone wart, will you? 162 00:09:59,294 --> 00:10:01,688 My knees are not what they used to be. 163 00:10:01,818 --> 00:10:03,211 - Bone wart, bone wart. 164 00:10:03,341 --> 00:10:05,387 - Now, where would I find a corkscrew? 165 00:10:05,517 --> 00:10:08,520 Well, if it isn't my favorite cousin. 166 00:10:08,651 --> 00:10:11,219 - Did you call everyone? 167 00:10:11,349 --> 00:10:12,655 - Yes, I did. 168 00:10:12,786 --> 00:10:16,267 - How about my sister? Did you call her? 169 00:10:16,398 --> 00:10:19,444 - I left her a voicemail. 170 00:10:19,575 --> 00:10:22,709 You might want to follow up. 171 00:10:22,839 --> 00:10:25,537 - You're lucky Rowan found a use for you. 172 00:10:25,668 --> 00:10:27,714 If it were me, 173 00:10:27,844 --> 00:10:30,499 I'd have kept you under that sheet in the basement. 174 00:10:32,153 --> 00:10:33,720 - Uh, you know, if it's all right, 175 00:10:33,850 --> 00:10:36,244 I'd like to hop back to my place and change. 176 00:10:36,374 --> 00:10:38,333 - Oh, absolutely not. 177 00:10:38,463 --> 00:10:40,770 - I've done everything you asked me to do. 178 00:10:40,901 --> 00:10:43,686 If you want me to play my part, I'll have to look like myself. 179 00:10:43,817 --> 00:10:46,123 - There's a trunk full of clothes in your father's room. 180 00:10:46,254 --> 00:10:48,560 I'm sure you can find something suitable enough. 181 00:10:48,691 --> 00:10:51,346 - My father's clothes? - Mm-hmm. 182 00:10:54,044 --> 00:10:56,830 - Ha! Absolutely not. 183 00:11:47,837 --> 00:11:49,970 - This is the New Orleans Office. 184 00:11:50,100 --> 00:11:52,015 - Oh, yes, hello. Uh, this is Cortland Mayfair. 185 00:11:52,146 --> 00:11:55,497 I'm calling for Albrecht Escher. 186 00:11:55,627 --> 00:11:58,326 - Hold, please. 187 00:12:01,895 --> 00:12:03,723 - Yes. 188 00:12:03,853 --> 00:12:05,855 Cortland Mayfair, do not connect him. 189 00:12:05,986 --> 00:12:07,639 He's done. He's a dead wire. 190 00:12:07,770 --> 00:12:09,946 Mm-hmm. 191 00:12:10,077 --> 00:12:11,992 Ian. 192 00:12:12,122 --> 00:12:13,994 Yes, I have the passport. 193 00:12:14,124 --> 00:12:17,040 Mm-hmm. 194 00:12:17,171 --> 00:12:20,478 - I'm sorry. - Mr. Escher is in a meeting. 195 00:12:20,609 --> 00:12:23,438 - Oh. Well, all right, I'll, uh--I'll try him back-- 196 00:12:33,796 --> 00:12:35,102 - In positions? 197 00:12:35,232 --> 00:12:36,712 Yep, good to go. 198 00:12:36,843 --> 00:12:38,192 Copy that. 199 00:12:49,943 --> 00:12:52,467 - All right, I'll call you when I land. 200 00:12:52,597 --> 00:12:53,642 All right? 201 00:12:55,339 --> 00:12:56,732 Yes. Okay. Goodbye. 202 00:12:58,603 --> 00:13:00,040 - Who was that on the phone? 203 00:13:00,170 --> 00:13:03,521 - Oh, it was Amsterdam, 204 00:13:03,652 --> 00:13:05,959 asking for a blow by blow. 205 00:13:06,089 --> 00:13:08,570 They have an escort agent on standby, 206 00:13:08,700 --> 00:13:11,965 ready to jump on a plane as soon as we have Lasher in hand. 207 00:13:12,095 --> 00:13:13,836 - An escort agent? 208 00:13:13,967 --> 00:13:16,099 To take him where? - To a safe house. 209 00:13:16,230 --> 00:13:18,972 Did you get anything out there? - What safe house? 210 00:13:19,102 --> 00:13:20,712 - Ciprien, I'm sorry. 211 00:13:20,843 --> 00:13:23,715 I asked for authorization to share that with you, 212 00:13:23,846 --> 00:13:26,327 and I was turned down. 213 00:13:28,895 --> 00:13:30,766 - Any reason given? 214 00:13:36,728 --> 00:13:39,993 At this point, their treatment of me is beyond disrespectful, 215 00:13:40,123 --> 00:13:42,212 and I'm goddamn sick of it. 216 00:13:42,343 --> 00:13:44,519 - Let's just be professional, hmm? 217 00:13:44,649 --> 00:13:46,564 - I have been through hell on this case, 218 00:13:46,695 --> 00:13:48,349 and I've always been professional. 219 00:13:51,308 --> 00:13:53,354 But it's personal, too. 220 00:13:53,484 --> 00:13:55,617 It just is. 221 00:13:57,749 --> 00:14:00,143 I used to walk by that house when I was a kid. 222 00:14:00,274 --> 00:14:01,797 Did you know that? 223 00:14:01,928 --> 00:14:04,539 Wondering about the people inside. 224 00:14:06,193 --> 00:14:09,109 And I became the people inside. 225 00:14:09,239 --> 00:14:11,763 I'm a part of this story. 226 00:14:11,894 --> 00:14:13,461 This is my case. 227 00:14:13,591 --> 00:14:15,419 I should know everything there is to know. 228 00:14:15,550 --> 00:14:17,595 - Mm-hmm. 229 00:14:17,726 --> 00:14:20,511 Well, if you want to walk away, walk away. 230 00:14:28,345 --> 00:14:29,738 Hmm. 231 00:15:53,387 --> 00:15:55,345 - What can I get you? 232 00:15:55,476 --> 00:15:57,086 - I like milk. 233 00:15:58,653 --> 00:16:00,046 - Hey, Ma. 234 00:16:00,176 --> 00:16:02,483 She called again. 235 00:16:06,008 --> 00:16:08,619 - Sorry about that, sugar. 236 00:16:08,750 --> 00:16:12,058 - Milk, two tall glasses. 237 00:16:12,188 --> 00:16:14,408 - That's a first. 238 00:16:14,538 --> 00:16:17,541 But, okay, two glasses of milk coming up. 239 00:16:56,493 --> 00:16:58,365 - Shit. 240 00:17:21,083 --> 00:17:23,825 - Hi. - Sorry that took so long. 241 00:17:23,955 --> 00:17:25,348 Hector at Fleur de Lis 242 00:17:25,479 --> 00:17:27,872 insisted on making a tray of crawfish beignets. 243 00:17:28,003 --> 00:17:28,917 Oh, my gosh. 244 00:17:29,048 --> 00:17:30,440 He didn't have to do all that. 245 00:17:30,571 --> 00:17:32,051 - If you want this family to stick around, 246 00:17:32,181 --> 00:17:33,791 you better have plenty of Prosecco and pâté. 247 00:17:33,922 --> 00:17:35,924 There's more in the car. - Okay, I'll go get it. 248 00:17:36,055 --> 00:17:37,621 - Uh, wait. 249 00:17:37,752 --> 00:17:39,754 I wanted to get Daphne out of that house 250 00:17:39,884 --> 00:17:41,321 while the coroner was there. 251 00:17:41,451 --> 00:17:44,324 She's in shock. She's barely said a word. 252 00:17:44,454 --> 00:17:46,500 She's sitting out back and won't come inside. 253 00:17:46,630 --> 00:17:48,023 Can you help me with her? 254 00:17:48,154 --> 00:17:50,156 - Yeah, of course. - Oh, okay. 255 00:17:50,286 --> 00:17:53,420 - Hey, Jojo, um, just... 256 00:17:56,597 --> 00:17:59,165 I'm so sorry. 257 00:17:59,295 --> 00:18:02,385 Your father-- our father is upstairs. 258 00:18:02,516 --> 00:18:03,908 I'm sorry. 259 00:18:04,039 --> 00:18:05,867 - You looked me in the eye. 260 00:18:05,997 --> 00:18:07,738 You promised me. - I know. 261 00:18:07,869 --> 00:18:10,089 I had to--I had to do it. - Wh-- 262 00:18:10,219 --> 00:18:12,787 - You and I alone, we couldn't get the whole family here, 263 00:18:12,917 --> 00:18:14,484 no matter how many crawfish beignets 264 00:18:14,615 --> 00:18:15,964 we promise them. 265 00:18:16,095 --> 00:18:17,835 - And what happens when he turns on you? 266 00:18:17,966 --> 00:18:19,881 - Then I'll... 267 00:18:20,011 --> 00:18:21,970 I'll set him on fire. 268 00:18:24,581 --> 00:18:26,670 - You don't have the power to do that without Lasher. 269 00:18:26,801 --> 00:18:28,107 So you better come up with a plan B. 270 00:18:42,164 --> 00:18:44,558 - Hey. 271 00:18:44,688 --> 00:18:47,648 You want to come inside? 272 00:18:47,778 --> 00:18:49,650 - I'm waiting for my sister. 273 00:18:49,780 --> 00:18:51,652 - Can I wait with you? 274 00:19:00,574 --> 00:19:02,924 I'm sorry about your mom. 275 00:19:03,054 --> 00:19:06,884 When my mom died, I felt everyone was talking, 276 00:19:07,015 --> 00:19:10,018 but no one was actually saying anything. 277 00:19:10,149 --> 00:19:12,455 It took me a while to figure out 278 00:19:12,586 --> 00:19:14,762 that everyone was trying to tell me how much they loved her 279 00:19:14,892 --> 00:19:17,112 and how sad they were. 280 00:19:17,243 --> 00:19:19,723 - What happened to my mom? 281 00:19:19,854 --> 00:19:22,117 Jojo said it was like Auntie Gifford, 282 00:19:22,248 --> 00:19:26,339 but she didn't say what happened to Auntie Gifford. 283 00:19:28,079 --> 00:19:29,342 - Well... 284 00:19:31,735 --> 00:19:35,826 They both had injuries to their internal organs. 285 00:19:35,957 --> 00:19:38,046 - Is it contagious? 286 00:19:38,177 --> 00:19:40,135 - No. 287 00:19:40,266 --> 00:19:42,311 And I'm not gonna let it happen to anyone else. 288 00:19:42,442 --> 00:19:43,965 I promise. 289 00:19:45,662 --> 00:19:48,970 Don't tell anyone... 290 00:19:49,100 --> 00:19:51,277 but I have chocolate eclairs in the kitchen, 291 00:19:51,407 --> 00:19:53,192 and they're not gonna eat themselves. 292 00:19:55,542 --> 00:19:56,891 - Thanks, Rowan. 293 00:20:01,591 --> 00:20:04,203 - Ah, come in. Come in. Lilia, Desmond, come on in. 294 00:20:04,333 --> 00:20:05,900 You know our hostess. - Hi. 295 00:20:06,030 --> 00:20:09,599 - Rowan, these are my cousins from my Uncle Remy's side. 296 00:20:09,730 --> 00:20:11,601 - How are you? Hi. Thank you so much for coming. 297 00:20:11,732 --> 00:20:13,212 How are you? 298 00:20:13,342 --> 00:20:15,126 There are drinks in the parlor, if you're interested. 299 00:20:15,257 --> 00:20:18,042 Right this way. 300 00:20:18,173 --> 00:20:21,263 - Josephine, a word, please? 301 00:20:23,570 --> 00:20:26,355 Rowan, I need you to talk to her for me. 302 00:20:26,486 --> 00:20:29,010 - Yeah, that's not gonna happen. 303 00:20:31,708 --> 00:20:33,319 - What about Lasher? 304 00:20:33,449 --> 00:20:35,408 I thought he was here. 305 00:20:37,540 --> 00:20:39,499 - He'll be downstairs soon. 306 00:20:39,629 --> 00:20:41,152 - Sorry to interrupt. 307 00:20:41,283 --> 00:20:43,503 I promised Dolly Jean that I would cover the mirrors 308 00:20:43,633 --> 00:20:46,157 or it could weaken the spell. - Yeah, follow me. 309 00:20:46,288 --> 00:20:47,550 I'll get you some sheets. 310 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 - Where have you been? - I'm sorry. 311 00:21:09,659 --> 00:21:11,400 I'm sorry it took so long. 312 00:21:11,531 --> 00:21:14,708 They made me stay and fill out a bunch of paperwork and stuff. 313 00:21:21,367 --> 00:21:23,238 - Cousin Eric says I'm gonna have to live 314 00:21:23,369 --> 00:21:25,066 with a bunch of strangers. 315 00:21:25,196 --> 00:21:28,852 - Oh, no, Cousin Eric is dumber than a box of hair. 316 00:21:28,983 --> 00:21:30,854 I'm not gonna let that happen. 317 00:21:30,985 --> 00:21:32,813 - Okay. 318 00:21:32,943 --> 00:21:35,642 - So why don't you go find Mabery? 319 00:21:35,772 --> 00:21:37,731 And I will find you in just a little bit. 320 00:21:37,861 --> 00:21:39,646 - Okay. - Yeah. 321 00:21:43,780 --> 00:21:47,175 - You should start handing this out soon. 322 00:21:47,306 --> 00:21:49,351 - All the women aren't here yet. 323 00:21:49,482 --> 00:21:52,223 - Who's missing? 324 00:21:52,354 --> 00:21:54,704 All these people. 325 00:21:54,835 --> 00:21:58,578 Doreen and Marjorie are late for their own parties. 326 00:21:58,708 --> 00:22:00,231 They'll be here. 327 00:22:00,362 --> 00:22:02,277 - And what about Evelyn? 328 00:22:03,800 --> 00:22:06,020 - I've been calling. 329 00:22:06,150 --> 00:22:08,196 I'll try again right now. - Please. 330 00:22:08,327 --> 00:22:10,198 Okay. 331 00:22:10,329 --> 00:22:12,592 Hey. 332 00:22:12,722 --> 00:22:14,420 - Uh, how's it going? 333 00:22:14,550 --> 00:22:15,856 - It's okay. 334 00:22:15,986 --> 00:22:17,466 Sorry I had to leave so quickly. 335 00:22:17,597 --> 00:22:19,338 When's your flight out? - Tomorrow morning. 336 00:22:19,468 --> 00:22:24,255 Uh, I am at this incredible little café in the Quarter. 337 00:22:24,386 --> 00:22:28,085 And apparently I'm-- I'm super into trumpet music. 338 00:22:28,216 --> 00:22:31,262 You want to meet me out? - Oh... 339 00:22:31,393 --> 00:22:33,830 I wish I could. I can't. 340 00:22:33,961 --> 00:22:36,311 - Family stuff. 341 00:22:36,442 --> 00:22:39,967 - Yeah, but maybe you could cancel your flight. 342 00:22:40,097 --> 00:22:41,969 I mean, this should all be over by tomorrow morning, 343 00:22:42,099 --> 00:22:43,753 and then I'll be free. 344 00:22:43,884 --> 00:22:46,016 We can go to this incredible little café of yours. 345 00:22:46,147 --> 00:22:48,279 - Ah, you know what? Why not? 346 00:22:48,410 --> 00:22:50,151 Flight canceled. 347 00:22:50,281 --> 00:22:53,459 They serve breakfast, so I may still be here. 348 00:22:53,589 --> 00:22:55,330 Text me when you wake up. 349 00:22:55,461 --> 00:22:56,810 - Okay. 350 00:22:56,940 --> 00:22:58,289 Yeah, I'll do that. 351 00:22:58,420 --> 00:23:00,379 - Okay. 352 00:23:04,600 --> 00:23:06,297 - What makes you so sure 353 00:23:06,428 --> 00:23:08,561 it's going to be over by tomorrow? 354 00:23:14,218 --> 00:23:15,568 - Thank you. 355 00:23:15,698 --> 00:23:17,787 - Man, how you doing? Can I get you a drink? 356 00:23:17,918 --> 00:23:19,354 - No, nothing for me tonight. 357 00:23:19,485 --> 00:23:21,530 I need to be on my toes in case the police call. 358 00:23:21,661 --> 00:23:23,271 - Oh, they're out looking for her. 359 00:23:23,402 --> 00:23:24,881 - God, I hope so. 360 00:23:25,012 --> 00:23:26,579 You can see it in their eyes. 361 00:23:26,709 --> 00:23:29,495 They think she's just out partying, but... 362 00:23:29,625 --> 00:23:31,105 my Lucy isn't like that. 363 00:23:31,235 --> 00:23:33,673 - Yeah, well, of course you're worried. 364 00:23:36,066 --> 00:23:38,417 Somebody turn that damn thing off! 365 00:23:38,547 --> 00:23:40,636 Look, I'm sorry. Excuse me. 366 00:23:46,381 --> 00:23:48,514 Ben, hi. 367 00:23:48,644 --> 00:23:50,429 - Hi. - Rowan. 368 00:23:50,559 --> 00:23:52,692 I heard about your daughter. 369 00:23:52,822 --> 00:23:54,476 You must be so worried. 370 00:23:54,607 --> 00:23:56,304 - Thank you. 371 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 It's nice to finally meet you. 372 00:23:59,568 --> 00:24:01,962 Lucy's been looking forward to meeting you, too. 373 00:24:02,092 --> 00:24:05,182 She has some ideas about medical school... 374 00:24:05,313 --> 00:24:06,880 though, uh... 375 00:24:07,010 --> 00:24:08,708 yeah, I don't think... 376 00:24:13,626 --> 00:24:15,584 Yeah. 377 00:24:16,977 --> 00:24:19,545 - I'm sure it's difficult, but she's really excited, 378 00:24:19,675 --> 00:24:22,243 and you're such an inspiration to her. 379 00:24:24,375 --> 00:24:26,377 - It's lovely to meet you. Thank you. Excuse me. 380 00:25:08,681 --> 00:25:12,249 - Hey, Mr. Milk, last call. 381 00:25:12,380 --> 00:25:14,948 - It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin. 382 00:25:15,078 --> 00:25:16,253 - Sure thing. 383 00:25:16,384 --> 00:25:19,692 You want another or not? 384 00:25:19,822 --> 00:25:22,433 - If you'll sit with me while I drink it. 385 00:25:22,564 --> 00:25:24,392 - That's not gonna happen. 386 00:25:26,742 --> 00:25:29,789 - Your eyes are captivating. - Let go of me. 387 00:25:33,401 --> 00:25:36,143 I'll get you your check. 388 00:25:38,754 --> 00:25:40,626 - Yeah. 389 00:25:57,120 --> 00:26:01,081 - He's undermining you, gathering his forces. 390 00:26:04,563 --> 00:26:06,956 - Yes, I'm sorry about that. I've been here helping Rowan. 391 00:26:07,087 --> 00:26:09,655 It's hard for her to manage him. 392 00:26:09,785 --> 00:26:11,178 - Andrew. 393 00:26:11,308 --> 00:26:13,267 Hi. - Hi. 394 00:26:13,397 --> 00:26:15,051 - Thank you so much for being here. 395 00:26:15,182 --> 00:26:18,272 I hear that you're the, uh, Mayfair genealogy expert. 396 00:26:18,402 --> 00:26:20,883 - We make quite an unusual-looking tree, 397 00:26:21,014 --> 00:26:22,798 I can tell you that much. 398 00:26:22,929 --> 00:26:24,670 - When things settle down, I'd love to sit down with you 399 00:26:24,800 --> 00:26:26,672 and hear everything about it. - Of course. 400 00:26:26,802 --> 00:26:28,064 I would be happy to. 401 00:26:28,195 --> 00:26:30,023 - So when do we get to meet him? 402 00:26:30,153 --> 00:26:31,590 - Yeah... 403 00:26:31,720 --> 00:26:34,331 Rowan, when do we get to meet him? 404 00:26:39,815 --> 00:26:41,164 - Um... 405 00:26:45,429 --> 00:26:47,257 - I know you're all excited to see him. 406 00:26:47,388 --> 00:26:48,607 But the thing is-- 407 00:26:48,737 --> 00:26:50,521 - She is lying to us, everybody. 408 00:26:50,652 --> 00:26:51,784 Lasher isn't even here. 409 00:26:51,914 --> 00:26:53,568 I have looked everywhere for him. 410 00:26:53,699 --> 00:26:55,004 - No, the thing is, we don't know where he is. 411 00:26:55,135 --> 00:26:56,615 - What? 412 00:26:56,745 --> 00:26:58,529 - You don't think he's somehow involved in this thing? 413 00:26:58,660 --> 00:27:00,923 - Oh, no, no, no, no, no, dear Ryan. 414 00:27:01,054 --> 00:27:04,927 In your grief, you--you've got things twisted around. 415 00:27:05,058 --> 00:27:07,060 Lasher has protected this family for centuries. 416 00:27:07,190 --> 00:27:09,323 It's because he's gone 417 00:27:09,453 --> 00:27:12,935 we find ourselves vulnerable to this harm. 418 00:27:13,066 --> 00:27:16,025 - Is that true, Rowan? 419 00:27:16,156 --> 00:27:18,419 - Yes, it is. 420 00:27:18,549 --> 00:27:20,464 Moira, can I talk to you in the other room? 421 00:27:23,685 --> 00:27:25,818 Look, I'm so sorry about your mother. 422 00:27:25,948 --> 00:27:27,384 - You know, when Tessa told me about you, 423 00:27:27,515 --> 00:27:29,212 I actually thought that 424 00:27:29,343 --> 00:27:31,388 maybe there would be another Mayfair who understands 425 00:27:31,519 --> 00:27:34,000 just how fucked up this family is, but clearly not. 426 00:27:36,219 --> 00:27:38,091 - Lasher killed your mother and Gifford. 427 00:27:40,528 --> 00:27:42,573 - Yeah. 428 00:27:42,704 --> 00:27:45,272 So don't just tell me. 429 00:27:45,402 --> 00:27:47,796 Go back in there and tell the whole family. 430 00:27:47,927 --> 00:27:49,755 - They would leave. You know they would leave. 431 00:27:49,885 --> 00:27:51,365 And I need them to be here so I can protect them. 432 00:27:51,495 --> 00:27:52,932 - Bullshit. 433 00:27:53,062 --> 00:27:54,281 - I've been over this 100 different ways. 434 00:27:54,411 --> 00:27:55,891 The only way it works is to have everyone here 435 00:27:56,022 --> 00:27:57,937 so I can make sure Lasher comes here. 436 00:27:58,067 --> 00:28:00,940 And then when he does, I can kill him. 437 00:28:01,070 --> 00:28:02,376 - You can kill him? 438 00:28:02,506 --> 00:28:03,682 - Yes. 439 00:28:05,596 --> 00:28:06,902 - Okay. 440 00:28:07,033 --> 00:28:08,251 Um... 441 00:28:08,382 --> 00:28:10,036 you're his witch. 442 00:28:10,166 --> 00:28:12,081 - I'm not his witch. - But you're his mother. 443 00:28:12,212 --> 00:28:14,214 He gives you a shitload of power. 444 00:28:22,048 --> 00:28:23,397 - Go ahead. 445 00:28:23,527 --> 00:28:25,225 Read my mind. 446 00:28:27,183 --> 00:28:29,272 I'm telling you the truth. 447 00:28:29,403 --> 00:28:30,970 Go ahead. 448 00:28:32,406 --> 00:28:33,973 - Okay. 449 00:28:45,593 --> 00:28:46,899 Ah! - What's wrong? 450 00:28:47,029 --> 00:28:48,901 - What did you just do? - Nothing. 451 00:28:49,031 --> 00:28:50,076 What? 452 00:28:50,206 --> 00:28:51,686 - That has never happened. 453 00:28:51,817 --> 00:28:54,254 It's like a knife in my brain. 454 00:28:54,384 --> 00:28:56,996 I mean... 455 00:28:57,126 --> 00:28:58,649 I guess sometimes it's harder with people 456 00:28:58,780 --> 00:29:00,608 who have stronger magic. 457 00:29:03,785 --> 00:29:07,615 - Look, I swear to you, 458 00:29:07,746 --> 00:29:09,922 the second he walks through those doors, 459 00:29:10,052 --> 00:29:11,358 I'm gonna take care of him. 460 00:29:15,275 --> 00:29:18,408 - Okay. 461 00:29:18,539 --> 00:29:20,410 So what happens if I believe you? 462 00:29:20,541 --> 00:29:22,891 - I know you've been talking to the Talamasca. 463 00:29:23,022 --> 00:29:27,026 But I can't have them or anyone else derailing my plan. 464 00:29:28,810 --> 00:29:31,117 I need you to trust me. 465 00:29:31,247 --> 00:29:33,510 I know how powerful you are, Moira. 466 00:29:33,641 --> 00:29:35,121 I'm not your enemy, okay? 467 00:29:39,473 --> 00:29:41,040 - Okay. 468 00:29:42,824 --> 00:29:44,304 - Okay. 469 00:29:57,665 --> 00:29:58,753 Hello? 470 00:30:00,755 --> 00:30:02,017 - Hey. 471 00:30:02,148 --> 00:30:03,889 Uh, Lasher is missing. 472 00:30:04,019 --> 00:30:06,543 He's not in the house. 473 00:30:06,674 --> 00:30:09,155 - Does Rowan know where he is? - No. 474 00:30:09,285 --> 00:30:11,200 Oh... 475 00:30:11,331 --> 00:30:15,074 so her plan is to draw him to her, 476 00:30:15,204 --> 00:30:17,424 and then when he gets there, she's gonna kill him. 477 00:30:17,554 --> 00:30:20,296 I want to believe her, but I don't know. 478 00:30:20,427 --> 00:30:22,821 What do you think? 479 00:30:22,951 --> 00:30:25,998 I don't know either. 480 00:30:26,128 --> 00:30:28,174 I think we have to proceed with our plan. 481 00:30:30,741 --> 00:30:32,656 - Got it. 482 00:30:32,787 --> 00:30:34,963 You're just hanging out in here? 483 00:30:35,094 --> 00:30:37,226 - Keeping watch from upstairs. 484 00:30:37,357 --> 00:30:39,228 We have a nice sight line. - Okay. 485 00:30:39,359 --> 00:30:42,362 I guess just text me if you spot him first. 486 00:30:45,060 --> 00:30:47,454 Sip, I'm... 487 00:30:47,584 --> 00:30:50,239 trusting you here. 488 00:30:50,370 --> 00:30:52,415 Just... 489 00:30:52,546 --> 00:30:55,462 Tell me if I'm doing the right thing. 490 00:30:55,592 --> 00:30:57,290 - You are. 491 00:30:57,420 --> 00:30:58,987 I won't let you down. 492 00:30:59,118 --> 00:31:01,729 - Okay. 493 00:31:15,221 --> 00:31:17,963 - Moira says he's not in the house. 494 00:31:18,093 --> 00:31:20,530 We're not gonna get him as he leaves. 495 00:31:20,661 --> 00:31:22,968 We're gonna get him coming home. 496 00:31:23,098 --> 00:31:24,404 - Huh. 497 00:31:24,534 --> 00:31:26,754 And you? 498 00:31:26,885 --> 00:31:28,756 Are you with us? 499 00:31:30,801 --> 00:31:33,239 - I'm here, aren't I? 500 00:31:33,369 --> 00:31:35,241 - Hmm. 501 00:31:37,069 --> 00:31:40,899 I imagine you would like the satisfaction. 502 00:31:53,781 --> 00:31:56,653 - So we've got to get going. Where is she? 503 00:31:56,784 --> 00:31:58,568 - I've left messages. 504 00:31:58,699 --> 00:32:01,136 I've talked to her son. 505 00:32:01,267 --> 00:32:02,964 She knows there's a gathering. 506 00:32:03,095 --> 00:32:05,358 She knows it's important. 507 00:32:05,488 --> 00:32:08,013 - Tell me what you're not telling me. 508 00:32:08,143 --> 00:32:11,799 - I think she might rightly assume... 509 00:32:11,930 --> 00:32:13,801 Cortland is here. 510 00:32:17,109 --> 00:32:21,026 Hmm, there's just so much you don't know. 511 00:32:22,331 --> 00:32:24,377 Suffice it to say... 512 00:32:26,379 --> 00:32:28,337 Things happened between them. 513 00:32:29,991 --> 00:32:32,733 - Evelyn won't be in the same room with him. 514 00:32:32,863 --> 00:32:35,040 - Why didn't you tell me this earlier? 515 00:32:35,170 --> 00:32:37,825 Well... 516 00:32:37,956 --> 00:32:40,915 you were taking Cortland's advice... 517 00:32:41,046 --> 00:32:44,223 not mine. 518 00:32:44,353 --> 00:32:45,789 - Okay. 519 00:32:51,186 --> 00:32:53,101 Hi. Alonso, hey. - Hey. 520 00:32:53,232 --> 00:32:55,147 - I need you to drive down to Evelyn Mayfair's right now 521 00:32:55,277 --> 00:32:57,149 and bring her here. - Everything all right? 522 00:32:57,279 --> 00:32:58,933 - Yeah, just-- if she asks about Cortland, 523 00:32:59,064 --> 00:33:00,761 tell her he won't be here, okay? 524 00:33:00,891 --> 00:33:02,893 - Okay. - Okay, thank you. 525 00:33:04,939 --> 00:33:06,201 Hi. 526 00:33:06,332 --> 00:33:07,420 Hey, have you seen Cortland? 527 00:33:07,550 --> 00:33:09,030 - I'm tired of waiting. Let's go. 528 00:33:09,161 --> 00:33:10,423 - Oh, no, no, don't leave. Don't leave. 529 00:33:10,553 --> 00:33:12,033 We're gonna start the spell any minute. 530 00:33:12,164 --> 00:33:13,382 We're just waiting on one or two people. 531 00:33:13,513 --> 00:33:15,167 Don't worry. I'll be right back. 532 00:33:15,297 --> 00:33:17,430 I'll just be a minute. Okay. 533 00:33:20,346 --> 00:33:21,695 - Support her? 534 00:33:21,825 --> 00:33:23,653 Who got all these people here? I did. 535 00:33:23,784 --> 00:33:25,220 Who stood up in her defense? 536 00:33:25,351 --> 00:33:28,354 Who hasn't said one word to anyone 537 00:33:28,484 --> 00:33:30,834 about what her son has actually done? 538 00:33:30,965 --> 00:33:33,968 - Lasher? You were his accomplice. 539 00:33:34,099 --> 00:33:35,535 You helped bring him to life. 540 00:33:35,665 --> 00:33:37,580 You're half the reason this is happening. 541 00:33:37,711 --> 00:33:40,453 - Oh, Jojo, darling, please, 542 00:33:40,583 --> 00:33:42,846 decide what it is you're angry about. 543 00:33:42,977 --> 00:33:44,022 Hmm? 544 00:33:44,152 --> 00:33:45,675 Or don't. 545 00:33:45,806 --> 00:33:48,722 Come on, let's go downstairs and talk like civilized folk. 546 00:33:48,852 --> 00:33:50,941 I mean, you know how much... 547 00:33:51,072 --> 00:33:53,292 How much I hate this room. 548 00:33:53,422 --> 00:33:54,989 - Yes, because it was your father's 549 00:33:55,120 --> 00:33:56,947 and you're so very different than your father. 550 00:33:57,078 --> 00:33:58,514 - Yeah. 551 00:33:58,645 --> 00:34:00,516 - He was a terrible man who-- 552 00:34:00,647 --> 00:34:03,650 who used Lasher to steal power from the women in this family. 553 00:34:06,653 --> 00:34:10,657 - You know, I keep thinking over and over about that-- 554 00:34:10,787 --> 00:34:14,008 about that day that we... 555 00:34:14,139 --> 00:34:16,358 we sat underneath the crepe myrtle 556 00:34:16,489 --> 00:34:19,448 and you held my hand 557 00:34:19,579 --> 00:34:21,276 and said you supported my decision. 558 00:34:21,407 --> 00:34:22,364 - That's right. 559 00:34:22,495 --> 00:34:23,844 - That all you wanted was 560 00:34:23,974 --> 00:34:27,587 for me to be my most authentic self. 561 00:34:27,717 --> 00:34:31,156 I felt so loved. 562 00:34:34,159 --> 00:34:36,378 Now I don't think it was love. 563 00:34:36,509 --> 00:34:39,077 You wanted a daughter, because in this family, 564 00:34:39,207 --> 00:34:40,817 daughters are more powerful. - That is not true. 565 00:34:40,948 --> 00:34:43,255 - Jojo, can I talk to you? 566 00:34:43,385 --> 00:34:44,430 - Rowan, you're here. I need your help. 567 00:34:44,560 --> 00:34:45,692 Can you talk some sense into her? 568 00:34:45,822 --> 00:34:47,476 - No, not you. No. 569 00:34:47,607 --> 00:34:51,132 - I hope she turns you back into a fucking garden gnome! 570 00:34:55,441 --> 00:34:57,834 - Wait. Rowan. 571 00:34:57,965 --> 00:34:59,271 Rowan, is this a joke? 572 00:34:59,401 --> 00:35:00,750 - Evelyn won't come here because of you, 573 00:35:00,881 --> 00:35:02,491 but you knew that! 574 00:35:02,622 --> 00:35:05,059 You were willing to leave her out there unprotected! 575 00:35:05,190 --> 00:35:06,974 - No, no, no! It's not what you think! 576 00:35:13,589 --> 00:35:14,982 Rowan, you need me. Please. 577 00:35:15,113 --> 00:35:16,723 Please open the door. 578 00:35:20,988 --> 00:35:23,295 - Night, Stu. See you tomorrow. 579 00:35:28,387 --> 00:35:29,779 We're closed. 580 00:35:55,109 --> 00:35:57,894 - What are you doing? 581 00:35:58,025 --> 00:36:00,027 - You're not being very welcoming. 582 00:36:00,158 --> 00:36:02,334 - That's because you're not welcome. 583 00:36:04,771 --> 00:36:07,121 David! 584 00:36:07,252 --> 00:36:09,602 David! David! 585 00:36:18,698 --> 00:36:21,396 David, run! 586 00:36:30,100 --> 00:36:32,059 I'm sorry. 587 00:36:32,190 --> 00:36:33,887 I'm so sorry. 588 00:36:40,763 --> 00:36:42,548 - Alonso, hey. 589 00:36:42,678 --> 00:36:45,725 - Lasher attacked Evelyn and her son. 590 00:36:45,855 --> 00:36:47,509 - Are they okay? 591 00:36:47,640 --> 00:36:49,859 Evelyn's got some cuts and bruises. 592 00:36:49,990 --> 00:36:51,165 He choked David pretty badly, 593 00:36:51,296 --> 00:36:53,472 but it looks like he'll be okay. 594 00:36:53,602 --> 00:36:56,779 - Okay. Um, do me a favor and stay there with them 595 00:36:56,910 --> 00:36:58,825 and help them with anything that they need, okay? 596 00:36:58,955 --> 00:37:00,566 - Okay. 597 00:37:00,696 --> 00:37:02,263 Rowan... 598 00:37:02,394 --> 00:37:04,004 watch out. 599 00:37:04,134 --> 00:37:06,789 He's probably headed your way. 600 00:37:06,920 --> 00:37:08,487 - Okay. 601 00:37:20,586 --> 00:37:22,283 Hey, listen up! 602 00:37:26,679 --> 00:37:29,508 I have some news I have to share with all of you. 603 00:37:35,905 --> 00:37:38,386 Lasher killed... 604 00:37:38,517 --> 00:37:40,606 Alicia and Gifford. 605 00:37:40,736 --> 00:37:41,998 Lasher? 606 00:37:42,129 --> 00:37:45,088 - I'm so, so, so sorry for lying to all of you. 607 00:37:45,219 --> 00:37:47,395 - Why did you keep this from us? 608 00:37:47,526 --> 00:37:49,615 - I needed all of you to be here so I could protect you. 609 00:37:49,745 --> 00:37:51,312 - What else are you not telling us? 610 00:37:51,443 --> 00:37:53,401 - That's what happened to Lucy, isn't it? 611 00:37:53,532 --> 00:37:54,968 He killed her? 612 00:37:56,665 --> 00:37:58,406 - Yes. 613 00:37:58,537 --> 00:38:02,454 Lasher is a curse on this family. 614 00:38:02,584 --> 00:38:04,673 We've been shackled to him for hundreds of years, 615 00:38:04,804 --> 00:38:06,893 and he's done nothing but use us. 616 00:38:07,023 --> 00:38:09,852 And now he's trying to kill us. - Wait, wait. Please, stay. 617 00:38:09,983 --> 00:38:11,680 - But I've come up with a plan to protect us all, 618 00:38:11,811 --> 00:38:13,073 if you'll please just take the spell. 619 00:38:13,203 --> 00:38:15,162 - Rowan... 620 00:38:15,293 --> 00:38:17,251 you lied to me. 621 00:38:17,382 --> 00:38:20,254 - Daphney, I was trying to keep you safe. 622 00:38:20,385 --> 00:38:22,691 Daphne, no! 623 00:38:22,822 --> 00:38:24,432 Jojo, stop her! 624 00:38:27,043 --> 00:38:28,610 Don't leave the house! 625 00:38:32,310 --> 00:38:33,702 Jojo. 626 00:38:42,189 --> 00:38:44,017 - What did you do to them? 627 00:38:46,454 --> 00:38:48,369 - I was trying to stop them. 628 00:38:48,500 --> 00:38:51,285 - You put them in a thrall, didn't you? 629 00:39:00,555 --> 00:39:03,210 - He's here. 630 00:39:03,341 --> 00:39:05,038 Stay inside. 631 00:39:41,248 --> 00:39:43,990 - ♪ It looks the same 632 00:39:44,120 --> 00:39:45,687 - Do it. 633 00:39:47,428 --> 00:39:48,864 - Please. 634 00:39:48,995 --> 00:39:50,083 - Now! 635 00:39:50,213 --> 00:39:53,608 - ♪ But something's changed 636 00:39:53,739 --> 00:39:55,741 - Please, Mother. 637 00:39:55,871 --> 00:39:59,701 - ♪ What have you done 638 00:39:59,832 --> 00:40:01,964 ♪ What have you done 639 00:40:02,095 --> 00:40:03,966 - Please. 640 00:40:08,362 --> 00:40:10,408 - No! 641 00:40:10,538 --> 00:40:15,151 - ♪ I'm safe and sound, down river deep ♪ 642 00:40:15,282 --> 00:40:19,068 ♪ A place so close 643 00:40:19,199 --> 00:40:22,376 ♪ Now gone for keeps 644 00:40:29,514 --> 00:40:30,950 - Lasher. 645 00:40:32,342 --> 00:40:34,432 Lasher. 646 00:40:34,562 --> 00:40:35,824 No. 647 00:40:35,955 --> 00:40:37,522 - Let's go. Get him in the car. 648 00:40:37,652 --> 00:40:40,002 - ♪ What have you done 649 00:40:40,133 --> 00:40:42,004 - Go! 650 00:41:11,643 --> 00:41:13,645 They're trapped. 651 00:41:13,775 --> 00:41:16,430 I don't have the power to fix this without Lasher. 652 00:41:16,561 --> 00:41:19,085 I was sent to escort Lasher to his confinement. 653 00:41:19,215 --> 00:41:21,304 Your captive isn't here. 654 00:41:21,435 --> 00:41:24,482 Julien - Lasher's been his whole life's work. 655 00:41:24,612 --> 00:41:27,833 You go in there, you're at his mercy. 656 00:41:27,963 --> 00:41:30,009 Now I'm determined to help, 657 00:41:30,139 --> 00:41:33,099 whether it serves me or sends me to hell. 658 00:41:33,229 --> 00:41:34,840 No! No! No! 659 00:41:43,239 --> 00:41:44,371 Tell me what he said. 660 00:41:45,764 --> 00:41:47,940 We're meant to cull the herd. 661 00:41:48,070 --> 00:41:49,463 It's a natural thing, 662 00:41:49,594 --> 00:41:51,770 like Mr. Darwin taught. 663 00:41:51,900 --> 00:41:53,380 But I'm not what you are. 664 00:41:53,511 --> 00:41:55,817 No Smell you a mile away. 665 00:42:04,870 --> 00:42:07,394 Spalding: In episode three, the scene with Lasher and Felix 666 00:42:07,525 --> 00:42:10,745 really came out of a story instinct 667 00:42:10,876 --> 00:42:14,009 that Lasher needs to meet another kind of magical being 668 00:42:14,140 --> 00:42:16,098 as a means to understand himself. 669 00:42:17,839 --> 00:42:19,667 And then there was just that feeling 670 00:42:19,798 --> 00:42:22,888 that I wanted to give the audience some kind of connection 671 00:42:23,018 --> 00:42:24,629 to the whole Anne Rice universe 672 00:42:24,759 --> 00:42:26,239 and to "Interview with the Vampire." 673 00:42:26,369 --> 00:42:28,937 And so I went to Rolin Jones, and said, 674 00:42:29,068 --> 00:42:32,027 "What could we steal from your world 675 00:42:32,158 --> 00:42:33,812 that would be an overlap? 676 00:42:33,942 --> 00:42:36,292 Is there a vampire who could talk to Lasher?" 677 00:42:36,423 --> 00:42:38,512 And there was this character in their world, 678 00:42:38,643 --> 00:42:40,819 and he's a student of Lestat. 679 00:42:40,949 --> 00:42:42,429 Is that blood? 680 00:42:42,560 --> 00:42:44,126 Yes. 681 00:42:44,257 --> 00:42:46,215 What you been up to tonight, friend? 682 00:42:46,346 --> 00:42:48,043 Hey, you're not my friend. 683 00:42:48,174 --> 00:42:49,044 Oh. 684 00:42:50,698 --> 00:42:52,787 Is that how it's gonna be? 685 00:42:52,918 --> 00:42:56,269 Shooting in Jackson Square, it's an amazing place to shoot. 686 00:42:56,399 --> 00:42:57,923 You feel the history and you feel the magic 687 00:42:58,053 --> 00:42:59,228 and the voodoo and all the rest of it. 688 00:42:59,359 --> 00:43:00,926 And it was great having Felix. 689 00:43:03,232 --> 00:43:05,147 What are you? 690 00:43:05,278 --> 00:43:07,019 What the damn hell are you? 691 00:43:07,149 --> 00:43:09,195 I don't know. 692 00:43:09,325 --> 00:43:12,546 It shows that this can turn into a real amazing monster universe, 693 00:43:12,677 --> 00:43:14,679 bringing over those crossovers with the vampires 694 00:43:14,809 --> 00:43:17,420 and the witches and Lasher, whatever the hell he is. 695 00:43:17,551 --> 00:43:20,423 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 696 00:43:20,554 --> 00:43:22,512 That feeling's guilt. 697 00:43:22,643 --> 00:43:24,993 Spalding: So that idea that he's teaching Lasher 698 00:43:25,124 --> 00:43:26,995 something about how to live 699 00:43:27,126 --> 00:43:29,563 because he has learned from Lestat 700 00:43:29,694 --> 00:43:32,871 was too fantastic not to run with. 701 00:43:33,001 --> 00:43:37,353 You live by their rules, and you'll go... crazy. 702 00:43:47,625 --> 00:43:49,278 Spalding: I think, in terms of trust, 703 00:43:49,409 --> 00:43:53,587 we want to feel the way one does feel in a family, 704 00:43:53,718 --> 00:43:56,634 because family, again, was what we were delving into so much 705 00:43:56,764 --> 00:43:58,331 in the season, which is like, 706 00:43:58,461 --> 00:43:59,724 who has your back - and who doesn't? - Hi. 707 00:43:59,854 --> 00:44:01,769 Sorry that took so long. 708 00:44:01,900 --> 00:44:04,859 We've watched Rowan really build a relationship with Jojo, 709 00:44:04,990 --> 00:44:07,383 and here she is, very early on in our season, 710 00:44:07,514 --> 00:44:09,734 betraying one of the people who's really, 711 00:44:09,864 --> 00:44:12,911 really had her back and helped her into the family. 712 00:44:13,041 --> 00:44:14,608 Our father is upstairs. 713 00:44:14,739 --> 00:44:16,349 You looked me in the eye. 714 00:44:16,479 --> 00:44:18,177 You promised me. 715 00:44:18,307 --> 00:44:20,745 Ultimately, what she does in episode three 716 00:44:20,875 --> 00:44:23,312 is she decides to use Cortland as a model 717 00:44:23,443 --> 00:44:24,879 for leadership in the family 718 00:44:25,010 --> 00:44:26,533 because he's won the family over, 719 00:44:26,664 --> 00:44:28,709 and it really works against her. 720 00:44:28,840 --> 00:44:31,103 These are my cousins - from my Uncle Rémy's side. - How are you? 721 00:44:31,233 --> 00:44:32,670 Hi. Thank you so much. 722 00:44:32,800 --> 00:44:34,933 She lies and she manipulates. 723 00:44:35,063 --> 00:44:36,674 She does things that Cortland would do. 724 00:44:36,804 --> 00:44:40,678 Josephine, a word, please. 725 00:44:40,808 --> 00:44:45,944 And we just wanted our Rowan to not quite pull it off. 726 00:44:46,074 --> 00:44:47,597 What about Lasher? 727 00:44:47,728 --> 00:44:49,034 I thought he was here. 728 00:44:50,949 --> 00:44:54,039 Um, I know you're all excited to see him, 729 00:44:54,169 --> 00:44:56,171 but the thing is--She is lying to us. 730 00:44:56,302 --> 00:44:58,086 It was also a great opportunity 731 00:44:58,217 --> 00:45:00,436 for Moira to be a real antagonist. 732 00:45:00,567 --> 00:45:02,612 - You're his witch. - I'm not his witch. 733 00:45:02,743 --> 00:45:04,266 But you're his mother. 734 00:45:04,397 --> 00:45:06,138 He gives you a load of power. 735 00:45:06,268 --> 00:45:08,140 Daddario: I like the themes 736 00:45:08,270 --> 00:45:10,316 in the show that we're playing with. 737 00:45:10,446 --> 00:45:12,100 We're playing with power, 738 00:45:12,231 --> 00:45:14,015 and everyone knows that power is a slippery slope. 739 00:45:14,146 --> 00:45:16,409 And that's true for Rowan. 740 00:45:16,539 --> 00:45:18,193 I know how powerful you are, Moira, 741 00:45:18,324 --> 00:45:19,847 I'm not your enemy, okay? 742 00:45:21,066 --> 00:45:22,850 Okay. 743 00:45:22,981 --> 00:45:24,547 You want another or not? 744 00:45:26,549 --> 00:45:28,464 If you'll sit with me while I drink it. 745 00:45:28,595 --> 00:45:30,553 Let go of me. 746 00:45:32,425 --> 00:45:34,166 Huston: It's Lasher trying to figure out who he is. 747 00:45:34,296 --> 00:45:35,733 I'll get you your check. 748 00:45:35,863 --> 00:45:39,084 And he's tempted by Felix to say. 749 00:45:39,214 --> 00:45:41,913 "Take what you want. You are a one-off." 750 00:45:42,043 --> 00:45:43,784 But it's not in his nature, 751 00:45:43,915 --> 00:45:45,699 so when he does try to take control, 752 00:45:45,830 --> 00:45:47,309 and he does try to sort of impose 753 00:45:47,440 --> 00:45:49,050 this sort of strength and this force... 754 00:45:49,181 --> 00:45:50,922 David! 755 00:45:51,052 --> 00:45:53,141 ...doesn't turn out the way he thinks it will 756 00:45:53,272 --> 00:45:55,274 because it doesn't sit right with him. 757 00:45:58,930 --> 00:46:00,583 David, run. 758 00:46:00,714 --> 00:46:02,368 I think that's so interesting. 759 00:46:02,498 --> 00:46:05,327 So, you know, like, when he is cut, bruised, battered, 760 00:46:05,458 --> 00:46:08,896 beaten, the only person he wants to see is his mother 761 00:46:09,027 --> 00:46:11,594 and his lover, Rowan, and that's when he goes back there. 762 00:46:11,725 --> 00:46:14,510 And that's where the ultimate betrayal happens... 763 00:46:14,641 --> 00:46:16,164 He's here. 764 00:46:16,295 --> 00:46:17,644 ...and not just to me but to her, too. 765 00:46:17,775 --> 00:46:19,080 Stay inside. 766 00:46:21,387 --> 00:46:23,824 I remember that stakeout day. 767 00:46:23,955 --> 00:46:25,478 It was like 2:00 A.M. in the morning. 768 00:46:25,608 --> 00:46:26,827 It was cold. 769 00:46:26,958 --> 00:46:28,307 I don't know if it was cold, 770 00:46:28,437 --> 00:46:29,438 but it was 2:00 A.M. in the morning. 771 00:46:29,569 --> 00:46:31,353 Staying up all night. 772 00:46:31,484 --> 00:46:33,660 That's a huge scene, and it was my first scene 773 00:46:33,791 --> 00:46:35,140 working with Tongayi this season. 774 00:46:35,270 --> 00:46:37,055 We had a great time. 775 00:46:37,185 --> 00:46:39,144 Spalding: I'm so happy with that quelling scene 776 00:46:39,274 --> 00:46:41,755 because it feels very, very intimate. 777 00:46:41,886 --> 00:46:45,585 It feels like it's between Lasher and Rohan. 778 00:46:45,715 --> 00:46:48,718 And then there's this element of Cip entering the Talamasca, 779 00:46:48,849 --> 00:46:50,242 entering their story. 780 00:46:50,372 --> 00:46:51,983 Moira: Do it. 781 00:46:52,113 --> 00:46:54,812 - Please. - Now. 782 00:46:54,942 --> 00:46:56,988 We really talked about it kind of like a western. 783 00:46:57,118 --> 00:46:58,816 There's a feeling of a long street. 784 00:46:58,946 --> 00:47:00,948 Please, Mother. 785 00:47:01,079 --> 00:47:04,430 So that showdown becomes a moment of her protecting him 786 00:47:04,560 --> 00:47:07,433 and her kind of taking the bullet for him, in a way. 787 00:47:07,563 --> 00:47:11,132 I remember us mostly making fun of the queller machine. 788 00:47:11,263 --> 00:47:13,091 Ah! 789 00:47:13,221 --> 00:47:15,571 The queller. 2024. 790 00:47:15,702 --> 00:47:17,356 It's that new standard version. 791 00:47:17,486 --> 00:47:18,444 Buy it. 792 00:47:18,574 --> 00:47:20,185 Go to www.talam... 793 00:47:21,360 --> 00:47:22,752 ...dot com. 794 00:47:24,842 --> 00:47:26,104 No. 795 00:47:28,323 --> 00:47:30,456 Spalding: When Rowan falls to the ground, 796 00:47:30,586 --> 00:47:34,373 our director, Logan, framed the shot really beautifully. 797 00:47:34,503 --> 00:47:36,418 It's just half of her face, 798 00:47:36,549 --> 00:47:38,290 and then everything is in her point of view 799 00:47:38,420 --> 00:47:41,032 as she has to register what's happening 800 00:47:41,162 --> 00:47:42,729 but can't do anything about it. 56410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.