All language subtitles for Lino Brocka - (1978) My Father, My Mother).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:07,040 My Father Is My Mother 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:56,160 --> 00:02:02,100 That was exhausting! Dancing is such fun. 4 00:02:02,110 --> 00:02:04,000 Just look at you! 5 00:02:04,020 --> 00:02:05,230 I'm still beautiful. 6 00:02:06,000 --> 00:02:08,140 Whatever. 7 00:02:08,160 --> 00:02:13,130 Why aren't you dancing? You're wallowing in sorrow again. 8 00:02:13,170 --> 00:02:15,100 Girls, let's go home. 9 00:02:15,100 --> 00:02:19,240 What a spoilsport you are! Why don't you dance? 10 00:02:20,090 --> 00:02:21,080 I don't feel like it. 11 00:02:22,120 --> 00:02:27,040 Darling sister, are you still being a drama queen? 12 00:02:27,140 --> 00:02:29,190 A broken heart is so passe. 13 00:02:29,210 --> 00:02:31,030 Bitch. 14 00:02:31,050 --> 00:02:33,150 You're not a star in a soap opera. 15 00:02:33,170 --> 00:02:34,150 Why don't you dance? 16 00:02:34,160 --> 00:02:37,040 I said, I don't want to. 17 00:02:37,060 --> 00:02:40,060 What for did I lend you those feathers and that cabbage rose? 18 00:02:40,080 --> 00:02:44,140 Big deal, they're giving me a rash. 19 00:02:45,060 --> 00:02:46,060 Come on. 20 00:02:46,070 --> 00:02:47,240 You look so pretty! 21 00:02:48,210 --> 00:02:50,230 They're playing our song! 22 00:02:51,010 --> 00:02:55,100 Let's go! 23 00:03:07,000 --> 00:03:11,040 Shake it, sister! 24 00:03:44,120 --> 00:03:54,010 What are you doing here? 25 00:03:55,010 --> 00:03:56,080 Are you with this whore? 26 00:04:22,110 --> 00:04:27,060 Oh well. The battle of the faggots. 27 00:04:27,240 --> 00:04:30,180 Aha! Here we go again. 28 00:04:30,200 --> 00:04:32,130 Give that back. 29 00:04:33,030 --> 00:04:39,100 Dioscoro Derecho, don't tell me you're still carrying the torch. 30 00:04:39,120 --> 00:04:43,050 No wonder we're having bad luck. Because of this! 31 00:04:43,070 --> 00:04:45,000 Give me that. 32 00:04:45,020 --> 00:04:57,180 Whatever did you see in Dionisio Hammond? He's just a typical mestizo. 33 00:04:57,210 --> 00:05:00,050 So he's typical. Give me that. 34 00:05:00,080 --> 00:05:07,160 He's been gone for a year and you're still pining for him. 35 00:05:07,180 --> 00:05:12,040 What a martyr. 36 00:05:12,060 --> 00:05:19,100 Give her a break. They did have some kind of relationship. 37 00:05:19,200 --> 00:05:22,080 He's like a brother to me. Or a nephew. 38 00:05:22,150 --> 00:05:26,160 A nephew! What a lie! 39 00:05:26,240 --> 00:05:28,180 What lie? It's the truth. 40 00:05:28,200 --> 00:05:32,050 Right, you just gazed at each other for five years. 41 00:05:32,070 --> 00:05:36,180 Five years just gazing! 42 00:05:38,120 --> 00:05:41,240 It's called platonic love. 43 00:05:45,190 --> 00:05:47,180 You drive me batty. 44 00:05:47,200 --> 00:05:54,060 Give that back! 45 00:05:56,170 --> 00:05:57,180 Hey! 46 00:06:01,000 --> 00:06:04,030 Stop the cab. We're getting off. 47 00:06:10,090 --> 00:06:14,010 Get out! 48 00:06:24,140 --> 00:06:27,200 We're just paying up. 49 00:06:38,050 --> 00:06:40,190 What a night! 50 00:06:44,010 --> 00:06:47,120 Hey, ladies! Where you going? 51 00:10:12,150 --> 00:10:13,170 Uncle Coring? 52 00:10:24,110 --> 00:10:30,130 Dionisio. Come in. 53 00:10:31,200 --> 00:10:35,030 You look like you've seen a ghost. 54 00:10:42,180 --> 00:10:45,200 Is it really you? 55 00:10:48,070 --> 00:10:50,190 It's been a long time. 56 00:10:50,210 --> 00:10:52,150 I'm sorry, I was busy. 57 00:10:55,210 --> 00:10:57,000 What's that? 58 00:10:58,060 --> 00:10:59,010 A baby. 59 00:10:59,060 --> 00:11:00,090 A baby? 60 00:11:01,170 --> 00:11:02,240 It is a baby. 61 00:11:05,070 --> 00:11:08,180 Whose is that? Where'd you find it? 62 00:11:09,030 --> 00:11:11,170 It's mine. 63 00:11:27,120 --> 00:11:32,000 I'm going to be late for work. 64 00:11:39,240 --> 00:11:41,220 Who's the mother? 65 00:11:43,140 --> 00:11:45,070 Mariana. 66 00:11:46,030 --> 00:11:47,050 Mariana who? 67 00:11:47,070 --> 00:11:48,110 Mariana Jimenez. 68 00:11:49,110 --> 00:11:53,080 Who is she? 69 00:11:53,230 --> 00:11:54,230 A woman. 70 00:11:55,000 --> 00:11:57,150 I know that. I'm not stupid. 71 00:11:58,030 --> 00:11:59,150 What does she do? 72 00:12:00,170 --> 00:12:02,010 She's from Cebu. 73 00:12:02,030 --> 00:12:03,230 From Cebu. 74 00:12:04,130 --> 00:12:07,120 She's a nightclub hostess. 75 00:12:07,140 --> 00:12:12,010 Hostess? Good God, Dionisio. 76 00:12:12,130 --> 00:12:16,230 I put you through school and you end up with a hostess? 77 00:12:17,060 --> 00:12:19,120 She's like me. Living on the edge. 78 00:12:19,130 --> 00:12:25,130 Like us. No wonder she left you. Would she be a hostess if she had money? 79 00:12:27,070 --> 00:12:32,080 You're always getting into tight spots. 80 00:12:33,100 --> 00:12:36,180 You should've at least finished college before marrying. 81 00:12:36,240 --> 00:12:39,030 We're not married, Uncle. 82 00:12:39,050 --> 00:12:45,190 That doesn't solve your problem. You have to raise that child of yours. 83 00:12:45,210 --> 00:12:50,020 It's not cat shit that falls and gets covered in dirt. 84 00:12:51,070 --> 00:12:54,210 You young people! 85 00:12:54,230 --> 00:12:57,090 - I know that, Uncle. - Oh, really. 86 00:13:01,020 --> 00:13:03,190 What's to become of you and your kid? 87 00:13:06,140 --> 00:13:08,130 That's why I came to you. 88 00:13:09,210 --> 00:13:12,030 I knowyou'll help me. 89 00:13:15,120 --> 00:13:21,140 Don't worry, Uncle. I'll get a job. I've applied to the US Navy. 90 00:13:21,210 --> 00:13:26,150 You can keep the kid. I'll send you money every month. 91 00:13:30,000 --> 00:13:32,220 If you don't want to, I'll find someone else to raise my kid. 92 00:13:32,240 --> 00:13:37,030 First you make me your father, then your kid's mother. 93 00:13:37,050 --> 00:13:44,240 Dionisio, I only have one body. Don't expect me to grow tits. 94 00:13:45,110 --> 00:13:49,000 That's not a problem, Coring. 95 00:13:49,040 --> 00:13:54,120 I don't know anything about children. Never even had a brother to take care of. 96 00:13:54,130 --> 00:14:01,090 I'm an only child. I know nothing about kids. 97 00:14:02,040 --> 00:14:13,040 I didn't even take home economics in high school. 98 00:14:13,060 --> 00:14:19,000 I had no training in baby care. It's instinct. 99 00:14:19,010 --> 00:14:22,120 That's because you have a wife. 100 00:14:23,120 --> 00:14:31,070 All you need is patience. It's good to have a child. 101 00:14:31,080 --> 00:14:34,060 It's Calvary! 102 00:14:34,100 --> 00:14:45,170 That's what you get for pretending to be straight... 103 00:14:45,190 --> 00:14:54,120 when you're the mother superior of our gay order! Hypocrite! 104 00:14:54,140 --> 00:14:58,010 Don't out me, sweetheart... 105 00:14:58,120 --> 00:14:59,220 Admit it! 106 00:14:59,240 --> 00:15:00,230 Faggot! 107 00:15:01,000 --> 00:15:04,070 Oh, right. What's your name, dear? 108 00:15:04,080 --> 00:15:05,010 Binky. 109 00:15:05,030 --> 00:15:10,170 That's nice. Go buy ice cream and come back later. 110 00:15:12,020 --> 00:15:13,220 Toodles! 111 00:15:15,020 --> 00:15:19,050 Always picking on young boys. How old is he anyway? 112 00:15:19,070 --> 00:15:23,140 Fifteen. You know me, I like them fresh. 113 00:15:25,140 --> 00:15:30,100 Going back to the baby, you should adopt it. 114 00:15:30,120 --> 00:15:33,070 What! Think of the expense! 115 00:15:33,090 --> 00:15:42,120 Baby oil, baby powder, milk... You'll go crazy! 116 00:15:42,140 --> 00:15:52,150 All the money you spend on yourself will go to your grandson. 117 00:15:53,200 --> 00:15:57,130 That's right. I have to give it back. 118 00:15:57,160 --> 00:16:04,000 Look at your beauty parlor! It's falling apart. 119 00:16:04,020 --> 00:16:12,040 All you get are flies, and they don't get manicures, pedicures and perms. 120 00:16:13,190 --> 00:16:18,080 And what about our nights out? 121 00:16:20,010 --> 00:16:23,030 Blessed Virgin of Antipolo, I'd be giving up so much. 122 00:16:23,050 --> 00:16:24,030 You said it. 123 00:16:24,050 --> 00:16:31,240 You'll be wearing a housedress and playing mother. 124 00:16:32,060 --> 00:16:35,120 Get a babysitter from an agency. 125 00:16:37,230 --> 00:16:43,150 That's right. That's the solution. 126 00:16:43,170 --> 00:16:49,060 What are you saying? What you need is a nanny. 127 00:16:50,040 --> 00:16:54,000 That's right. 128 00:16:54,070 --> 00:16:58,180 Just because you make so much teaching literature... 129 00:16:58,200 --> 00:17:02,050 you expect him to pay for that child. 130 00:17:04,060 --> 00:17:07,230 I'll tell Dennis I can't do it. 131 00:17:08,000 --> 00:17:10,140 He'll have to give the child to someone else. 132 00:17:22,100 --> 00:17:26,100 Join us! Have a beer. 133 00:17:27,020 --> 00:17:29,160 Next time. 134 00:17:31,010 --> 00:17:34,230 Hey Coring, how's Dennis? 135 00:17:35,000 --> 00:17:36,220 I hear he's back. 136 00:17:36,240 --> 00:17:37,160 He's fine. 137 00:17:37,180 --> 00:17:40,100 So your husband is back. 138 00:17:42,050 --> 00:17:44,100 And you have a child. 139 00:17:44,120 --> 00:17:50,170 It's not my child. But I'll invite you all to the baptism. 140 00:18:25,160 --> 00:18:28,210 Hush, my baby. 141 00:18:56,210 --> 00:19:05,130 "Please look after my son." 142 00:19:21,110 --> 00:19:22,140 Dinner is served! 143 00:19:22,160 --> 00:19:30,070 Everybody to the table! 144 00:19:32,010 --> 00:19:38,140 Anyone notice how much work that child is? 145 00:19:38,160 --> 00:19:43,120 And I'm the only laundrywoman here. 146 00:19:43,140 --> 00:19:48,200 Washing diapers! I don't even do my boyfriend's laundry! 147 00:19:50,070 --> 00:19:53,240 That child is bringing us misfortune. 148 00:19:54,010 --> 00:19:58,230 If you believe that, then we girls bring misfortune. 149 00:20:05,130 --> 00:20:06,110 Maribeth. 150 00:20:06,130 --> 00:20:07,080 What? 151 00:20:07,100 --> 00:20:08,130 Maribeth. 152 00:20:09,040 --> 00:20:16,240 What a name. You finished the sixth grade? 153 00:20:17,000 --> 00:20:17,180 Yes. 154 00:20:17,200 --> 00:20:21,190 Then spell your name. 155 00:20:21,210 --> 00:20:24,020 M-A-R-E-B-E-T-H. 156 00:20:24,160 --> 00:20:25,210 What? 157 00:20:26,010 --> 00:20:29,050 M-A-R-E-B-E-T-H. 158 00:20:29,170 --> 00:20:33,010 M-A-R-A-B-A-T-H. 159 00:20:33,020 --> 00:20:34,180 No, T-H. 160 00:20:36,160 --> 00:20:39,230 Don't make my life difficult. 161 00:20:41,000 --> 00:20:44,130 Do you have an affinity with kids? 162 00:20:44,150 --> 00:20:47,090 Of course. Adults, even. 163 00:20:48,170 --> 00:20:49,240 Naughty girl. 164 00:20:50,090 --> 00:21:00,220 Okay, you're in charge. Don't let anyone in. 165 00:21:00,240 --> 00:21:08,000 I'll be conning home late often because I have so much work. 166 00:21:08,020 --> 00:21:09,000 Oki. 167 00:21:09,020 --> 00:21:10,000 What? 168 00:21:10,020 --> 00:21:10,190 Oki. 169 00:21:10,210 --> 00:21:11,230 Watch that mouth! 170 00:21:49,060 --> 00:21:50,180 How are you, Sir? 171 00:21:50,190 --> 00:21:56,060 What's going on? This is not For General Patronage! 172 00:21:59,050 --> 00:22:01,200 This is my friend- what's your name? 173 00:22:04,150 --> 00:22:07,060 Who told you to let this skeleton in? 174 00:22:10,150 --> 00:22:13,130 Get him out of here or I'll call the police. 175 00:22:14,230 --> 00:22:19,220 Don't let me catch you here again! 176 00:22:26,190 --> 00:22:31,010 So that's what you do when I'm away! Look after other children! 177 00:22:31,030 --> 00:22:36,040 He was just visiting. And he's much nicer than Baby Nonoy. 178 00:22:36,060 --> 00:22:40,190 Always laughing. Nonoy keeps crying when I tickle him. 179 00:22:41,130 --> 00:22:43,110 I could smack you. 180 00:22:45,090 --> 00:22:48,180 What happens now? What if you swell up like a balloon? 181 00:22:49,060 --> 00:22:51,230 Why would I swell up? 182 00:22:53,070 --> 00:23:00,050 Why don't you take a vacation in the province? 183 00:23:00,080 --> 00:23:02,090 Whatever you say. 184 00:23:03,180 --> 00:23:06,150 Go to sleep. I'll look after the baby. 185 00:23:08,220 --> 00:23:10,050 - Sir? - What? 186 00:23:10,070 --> 00:23:11,070 Sweet dreams. 187 00:23:11,090 --> 00:23:12,100 Tart! 188 00:23:17,070 --> 00:23:23,130 Dionisio, what have you done to me? 189 00:23:41,030 --> 00:23:43,220 What's that? Smells like shit? 190 00:23:45,060 --> 00:23:47,040 Why would I do that, it's so early? 191 00:23:47,060 --> 00:23:49,050 It stinks! 192 00:23:54,160 --> 00:23:59,030 Oh no. Nonoy, what have you done? 193 00:24:07,070 --> 00:24:10,070 And me with a customer to attend to. 194 00:24:10,090 --> 00:24:15,010 - Here, take him off me. - I'm not touching him, he stinks. 195 00:24:15,030 --> 00:24:18,100 Oh come on. 196 00:24:41,210 --> 00:24:49,210 I baptize you in the name of the Father... 197 00:25:05,030 --> 00:25:08,120 I've been waiting for ages. 198 00:25:15,110 --> 00:25:21,040 I've been looking for you all over. 199 00:25:22,060 --> 00:25:24,150 The baby and I went shopping. 200 00:25:24,180 --> 00:25:29,060 It's a miracle! You used to be such a hard worker. 201 00:25:30,000 --> 00:25:35,070 And all because of that� what was his name? 202 00:25:35,090 --> 00:25:36,110 Dennis. 203 00:25:36,130 --> 00:25:43,040 I'll never understand how Dionisio became Dennis. 204 00:25:43,060 --> 00:25:44,060 Where is he? 205 00:25:44,080 --> 00:25:48,070 He's away, working. 206 00:25:50,130 --> 00:25:54,040 How is everyone? 207 00:26:01,080 --> 00:26:03,050 What happened? 208 00:26:04,200 --> 00:26:12,020 Our house burned down. 209 00:26:15,000 --> 00:26:21,140 Everything went up in flames in an instant. 210 00:26:31,160 --> 00:26:36,240 You're so lucky to have a house like this. 211 00:26:39,090 --> 00:26:41,090 Here, have a coffee. 212 00:26:54,160 --> 00:26:56,230 At least you have your daughter. 213 00:26:57,000 --> 00:27:01,050 Milagros? That ungrateful wretch? 214 00:27:02,090 --> 00:27:11,170 Went off and married some American who took her abroad. 215 00:27:15,110 --> 00:27:18,030 She sends money, but I never see her anymore. 216 00:27:19,230 --> 00:27:22,230 Forgive her. America's so far away. 217 00:27:23,100 --> 00:27:32,030 I feel like an orphan. 218 00:27:33,000 --> 00:27:40,070 You're not an orphan. That baby is an orphan. 219 00:27:42,030 --> 00:27:46,110 Who's the father of this child? 220 00:27:54,020 --> 00:27:55,020 I am. 221 00:27:57,090 --> 00:27:59,040 Who's the mother? 222 00:28:00,030 --> 00:28:01,080 I am. 223 00:28:05,010 --> 00:28:07,100 He's your grandson. 224 00:28:07,150 --> 00:28:10,000 Are you crazy? 225 00:28:12,240 --> 00:28:16,080 Dioscoro, don't joke like that. 226 00:28:22,170 --> 00:28:25,220 How can you have a child when you don't like girls? 227 00:28:26,100 --> 00:28:32,200 I just wanted a child to keep me company. 228 00:28:49,240 --> 00:28:54,120 I'm all alone in the world. 229 00:29:02,130 --> 00:29:08,000 It's a good thing you're here. I need someone to look after the child. 230 00:29:08,100 --> 00:29:17,090 Hold him for a minute. I'm just going to the post office to pick up a package. 231 00:29:27,120 --> 00:29:30,160 I hope it's from Milagros. 232 00:29:32,100 --> 00:29:35,210 Wait a minute, have to look after the baby. 233 00:29:39,200 --> 00:29:41,110 Behave yourself. 234 00:30:06,180 --> 00:30:09,010 Bang! Bang! 235 00:30:11,210 --> 00:30:14,080 Come back here! 236 00:30:17,210 --> 00:30:20,220 Don't go out there, you could get run over. 237 00:30:32,160 --> 00:30:37,070 Your kid is so cute! He takes after you. 238 00:30:37,100 --> 00:30:41,240 I hope he stays a boy. 239 00:30:42,070 --> 00:30:44,060 I hope so, too. 240 00:30:54,220 --> 00:30:57,100 Ma'am, why don't you die? 241 00:30:57,130 --> 00:30:59,080 Naughty child! 242 00:31:06,110 --> 00:31:07,180 Come on. 243 00:31:08,000 --> 00:31:11,120 Stop that, your granny will scold you again. 244 00:31:12,110 --> 00:31:18,020 Oh no. She'll make me pull out her gray hairs. 245 00:31:20,040 --> 00:31:21,070 Then behave yourself. 246 00:31:21,090 --> 00:31:22,190 Yes, Sir. 247 00:31:28,080 --> 00:31:29,100 Dad? 248 00:31:30,040 --> 00:31:32,230 Why is her hair so high? 249 00:31:33,060 --> 00:31:35,000 Won't it get caught on something? 250 00:31:35,010 --> 00:31:36,240 Do you notice everything? 251 00:31:37,140 --> 00:31:41,130 Why do you insist on this hairstyle, it's so dated? 252 00:31:43,120 --> 00:31:45,140 It goes with my outfit. 253 00:31:45,160 --> 00:31:48,000 You'll look like a Roman centurion. 254 00:31:54,140 --> 00:31:56,230 Nonoy, what are you doing? 255 00:31:57,000 --> 00:32:00,040 Her hair is stuck. 256 00:32:00,050 --> 00:32:02,160 It's supposed to be stuck. 257 00:32:03,060 --> 00:32:04,190 Looks like a worm. 258 00:32:11,190 --> 00:32:13,210 Why don't you die? 259 00:32:16,180 --> 00:32:17,180 Godfather? 260 00:32:18,080 --> 00:32:24,130 Godfather! Excuse me darling, Godmother. 261 00:32:25,120 --> 00:32:31,180 Child, why don't you allow the gay to beautify in peace? 262 00:32:31,200 --> 00:32:32,180 What? 263 00:32:32,200 --> 00:32:41,030 If you don't understand, be quiet. I have no time to play with toy guns. 264 00:32:41,050 --> 00:32:47,150 If you want to play house or play with dolls, we can play for hours. 265 00:32:47,170 --> 00:32:53,070 But no war games. 266 00:32:57,060 --> 00:33:00,180 Go home. 267 00:33:03,170 --> 00:33:05,200 Do as I say. 268 00:33:10,230 --> 00:33:13,060 Wait, I left my toys. 269 00:33:21,020 --> 00:33:22,050 Go on home. 270 00:33:24,060 --> 00:33:26,110 I won't be naughty anymore. 271 00:33:28,130 --> 00:33:30,040 I'm not mad at you. 272 00:33:34,230 --> 00:33:39,180 Go play with the other kids, not in the beauty parlor. 273 00:33:43,200 --> 00:33:44,190 Okay, Dad. 274 00:33:47,230 --> 00:33:49,060 I'll be off. 275 00:33:49,070 --> 00:33:53,080 Careful, there's lots of cars. 276 00:34:01,220 --> 00:34:06,000 Don't talk to the child like that! 277 00:34:06,020 --> 00:34:10,050 You think he doesn't understand? 278 00:34:10,070 --> 00:34:13,160 Just don't do it. I don't want Nonoy talking like you. 279 00:34:13,180 --> 00:34:17,100 Talking like me? What am I, a freak? 280 00:34:17,120 --> 00:34:21,060 Ooh, listen to the straight man talk. 281 00:34:21,080 --> 00:34:26,050 You. Shut up. Look at the way you're dressed. 282 00:34:26,070 --> 00:34:28,110 What's wrong with this? 283 00:34:28,180 --> 00:34:33,170 I can see your nipples. 284 00:34:33,190 --> 00:34:41,030 It's summer fashion! 285 00:34:41,040 --> 00:34:42,210 I want you to dress like a man. 286 00:34:42,230 --> 00:34:47,140 A man! You can't find a male assistant! 287 00:34:47,190 --> 00:34:52,030 Look at you! A fag pretending to be straight! 288 00:34:55,120 --> 00:34:56,170 Bitch! 289 00:34:56,190 --> 00:34:58,170 You hit me! 290 00:34:58,180 --> 00:35:01,080 I'll put your eye out! 291 00:35:01,100 --> 00:35:04,220 You want to blind me! 292 00:35:04,240 --> 00:35:08,010 I can't bear it here anymore! I'm leaving! 293 00:35:08,030 --> 00:35:10,020 I have offers from other beauty parlors! 294 00:35:31,050 --> 00:35:36,150 What's happening here? 295 00:35:36,170 --> 00:35:41,070 Sit down and calm yourself. 296 00:35:41,090 --> 00:35:45,220 I nearly died of shock! 297 00:35:49,050 --> 00:35:54,020 I can't stay any longer! 298 00:36:11,150 --> 00:36:15,220 Don't complain. The ribbon is so cute. 299 00:36:19,170 --> 00:36:21,080 I don't like it. 300 00:36:24,050 --> 00:36:25,240 I said, the ribbon is pretty. 301 00:36:27,050 --> 00:36:33,130 There. You look like Shirley Temple. 302 00:36:33,150 --> 00:36:34,100 Who's that? 303 00:36:34,110 --> 00:36:36,160 A pretty girl. 304 00:36:40,000 --> 00:36:40,230 Dad? 305 00:36:47,030 --> 00:36:51,060 What are you doing? If you want entertainment, watch TV. 306 00:36:51,080 --> 00:36:54,110 Don't do that to Nonoy. 307 00:36:58,000 --> 00:36:58,220 Take that off. 308 00:37:08,060 --> 00:37:10,220 Here, buy yourself some candy. 309 00:37:29,010 --> 00:37:30,020 Come on, Auntie. 310 00:37:30,040 --> 00:37:33,090 I take care of your child and you scold me. 311 00:37:33,240 --> 00:37:38,060 Why can't Milagros send me her child so I can take care of my real grandchild? 312 00:37:38,080 --> 00:37:40,020 I hear it's a pretty child. 313 00:37:42,000 --> 00:37:46,010 Milagros has a daughter. Nonoy is a boy. 314 00:37:46,020 --> 00:37:48,130 As if! 315 00:37:48,150 --> 00:37:53,130 When you were a child you loved ribbons in your hair. 316 00:37:56,150 --> 00:37:57,230 You're a boy. 317 00:37:59,100 --> 00:38:03,060 Nonoy is not like me. I'm a... 318 00:38:04,200 --> 00:38:07,180 Well, I don't want him to go through what I went through. 319 00:38:07,200 --> 00:38:09,210 Be quiet, I'm watching TV. 320 00:38:10,110 --> 00:38:16,090 Go to sleep, my child. 321 00:38:17,140 --> 00:38:24,060 The world is quiet. 322 00:38:24,080 --> 00:38:30,230 I'm always here for you. 323 00:38:31,010 --> 00:38:38,160 I'll never leave your side. 324 00:38:38,180 --> 00:38:45,000 Dream here in my arms. 325 00:38:45,190 --> 00:38:51,020 Close your eyes. 326 00:38:51,170 --> 00:38:58,050 Rest your head against me. 327 00:38:58,180 --> 00:39:05,060 Go to sleep, my child. 328 00:39:06,220 --> 00:39:12,090 Dream beautiful dreams. 329 00:39:13,040 --> 00:39:18,220 Forget all sorrow. 330 00:40:21,000 --> 00:40:22,240 Stop it! 331 00:40:25,020 --> 00:40:26,110 You watch your kid! 332 00:40:26,120 --> 00:40:27,210 He started it! 333 00:40:42,140 --> 00:40:45,130 What were you doing? 334 00:40:48,040 --> 00:40:50,200 He hit me. 335 00:40:52,180 --> 00:40:55,120 Teach your child some discipline! 336 00:41:00,050 --> 00:41:03,100 You're going to get a spanking. 337 00:41:03,220 --> 00:41:08,040 Daddy, help me! 338 00:41:08,090 --> 00:41:11,100 You're not mad at me? Even if I got into a fight? 339 00:41:11,120 --> 00:41:13,160 I'm not happy about it. 340 00:41:13,230 --> 00:41:17,030 Avoid that child. I don't want you fighting. 341 00:41:17,060 --> 00:41:19,130 Your face is in Technicolor. 342 00:41:26,080 --> 00:41:29,140 He's always teasing me. 343 00:41:29,210 --> 00:41:31,080 Teasing you about what? 344 00:41:31,210 --> 00:41:35,010 Dad, what does gay mean? 345 00:41:38,090 --> 00:41:46,120 A man who acts like a woman. 346 00:41:47,030 --> 00:41:49,110 Like my godfather? 347 00:41:50,160 --> 00:41:54,060 Kind of like that. 348 00:41:55,080 --> 00:42:03,130 He said I was like that, because my father is a mother. 349 00:42:05,110 --> 00:42:08,000 I'm not like your godfather. 350 00:42:09,220 --> 00:42:12,200 Dad, is he lying? 351 00:42:20,020 --> 00:42:24,180 If that kid says it again, hit him. 352 00:42:25,150 --> 00:42:31,140 If Uncle Dennis were here, he could teach me boxing. 353 00:42:39,160 --> 00:42:46,120 Right, left. Right, left. 354 00:42:49,190 --> 00:42:51,040 Like that. 355 00:43:06,040 --> 00:43:07,140 Ow! 356 00:43:07,150 --> 00:43:10,030 Oh my God, what's this! 357 00:43:13,110 --> 00:43:18,090 That outfit! It's amazing! 358 00:43:46,220 --> 00:43:51,000 Coring, more color on my eyelids. 359 00:43:51,220 --> 00:43:54,130 You want to look like a cowboy? 360 00:44:02,060 --> 00:44:03,070 Okay. 361 00:44:05,230 --> 00:44:08,070 Here. You're the best. 362 00:44:08,230 --> 00:44:11,200 Thank you. I'll be back tomorrow. 363 00:45:56,110 --> 00:45:58,180 Who told you you could do that? 364 00:45:59,110 --> 00:46:02,190 Look at your face! 365 00:46:16,100 --> 00:46:19,010 Why did you do that? 366 00:46:19,030 --> 00:46:22,200 I was making an Indian face. 367 00:46:24,090 --> 00:46:25,220 Like this. 368 00:47:01,200 --> 00:47:05,060 Don't waste the materials. 369 00:47:05,230 --> 00:47:08,050 I won't do it again. 370 00:47:29,230 --> 00:47:40,060 Coring, look at you! You resemble a man! 371 00:47:44,110 --> 00:47:49,060 How are you? Speak? 372 00:47:49,070 --> 00:47:50,190 How are you guys? 373 00:47:50,210 --> 00:47:54,010 Oh my god. A man! 374 00:47:59,040 --> 00:48:01,080 We'll go ahead. Let's go, son. 375 00:48:01,090 --> 00:48:06,190 Son! My hair is standing on end! 376 00:48:18,190 --> 00:48:20,010 You have no dignity! 377 00:48:20,020 --> 00:48:25,050 That's why we-you- don't get any respect! Vampires! 378 00:48:30,190 --> 00:48:39,120 Vampire! Mark my word, I'll never go to your beauty parlor again! 379 00:48:39,230 --> 00:48:41,160 Coward! 380 00:49:08,180 --> 00:49:14,050 We invited you here so we could meet our students' parents. 381 00:49:19,130 --> 00:49:32,150 I am Mrs. Tobias. 382 00:49:35,010 --> 00:49:43,230 When I call the pupil's name, will the parents please stand up. 383 00:49:47,110 --> 00:49:49,070 Artiaga, Rowena. 384 00:49:50,090 --> 00:49:51,120 Your mother? 385 00:49:56,160 --> 00:49:58,050 Claudio, Emily. 386 00:50:02,230 --> 00:50:06,230 My husband cannot make it today. He's abroad, you know. 387 00:50:09,190 --> 00:50:11,150 Derecho, Marlon Brando. 388 00:50:13,090 --> 00:50:14,240 Your mother and father? 389 00:50:15,010 --> 00:50:16,130 He's here. 390 00:50:16,210 --> 00:50:17,200 Dad? 391 00:50:18,180 --> 00:50:20,190 I'm his father. 392 00:50:21,000 --> 00:50:22,220 Mr. Derecho? 393 00:50:22,240 --> 00:50:25,020 Dioscoro Derecho. 394 00:50:25,040 --> 00:50:26,150 And his mother? 395 00:50:28,010 --> 00:50:29,140 I'm also his mother. 396 00:50:34,030 --> 00:50:37,030 Thank you for helping with my homework. 397 00:50:46,120 --> 00:50:48,090 Be careful walking home. 398 00:51:07,050 --> 00:51:10,180 You've been working so hard. Rest a bit. 399 00:51:10,200 --> 00:51:11,170 Just a little longer. 400 00:51:13,120 --> 00:51:14,190 He's left. 401 00:51:18,240 --> 00:51:22,230 God my body hurts from all that self-control. 402 00:51:51,210 --> 00:51:56,130 Where are our friends? I never see them anymore. 403 00:52:01,200 --> 00:52:07,160 They say you never pay attention to them. 404 00:52:07,170 --> 00:52:09,110 You've been snubbing them. 405 00:52:12,150 --> 00:52:18,100 They're preparing for a fashion show. 406 00:52:19,120 --> 00:52:20,170 Fashion show? 407 00:52:26,230 --> 00:52:29,130 It's been ages since I joined a fashion show. 408 00:52:32,060 --> 00:52:35,220 Why don't you join them? They're having it in the basketball court. 409 00:52:35,240 --> 00:52:39,080 Right on your street. 410 00:52:43,190 --> 00:52:50,240 You've changed so much. You're so masculine. 411 00:52:57,120 --> 00:53:04,170 You should break out once in a while. 412 00:53:10,130 --> 00:53:13,070 Come to think of it... 413 00:53:17,240 --> 00:53:25,170 If I didn't have a wife and kids, I'd go out with you three. 414 00:53:26,030 --> 00:53:28,180 Don't tempt me. 415 00:53:28,200 --> 00:53:33,000 A fish needs water or it' II die. 416 00:53:37,030 --> 00:53:44,120 Live a little. Go with Rodrigo and Bading. 417 00:53:48,170 --> 00:53:50,010 I might get caught. 418 00:53:52,010 --> 00:53:54,050 Nonoy won't find out. 419 00:53:55,170 --> 00:53:56,170 Well? 420 00:54:10,000 --> 00:54:11,180 Fabulous! 421 00:54:21,140 --> 00:54:26,040 What is that racket? 422 00:54:27,050 --> 00:54:30,010 It's conning from the basketball court. 423 00:54:33,010 --> 00:54:35,020 Must be a dance. 424 00:54:35,180 --> 00:54:38,160 Your father must've gone there. 425 00:54:38,230 --> 00:54:43,020 I heard him talking to his two slutty friends. 426 00:54:44,140 --> 00:54:46,160 Dad? Dancing? 427 00:54:47,200 --> 00:54:48,210 Yes. 428 00:54:50,070 --> 00:54:52,020 Dad can dance? 429 00:54:53,070 --> 00:54:55,180 Yes. With two left feet. 430 00:54:56,240 --> 00:55:03,220 Two left feet? Is that true? 431 00:55:03,240 --> 00:55:06,130 Do you think I'm a liar? 432 00:55:08,020 --> 00:55:09,120 Go to bed, it's late. 433 00:55:51,030 --> 00:56:04,240 Our next model is wearing chiffon with a bikini underneath! 434 00:56:08,130 --> 00:56:15,200 Next: A Victorian-inspired creation. 435 00:56:30,210 --> 00:56:33,130 Next: Casual wear. 436 00:56:57,040 --> 00:57:17,030 Our next model is wearing haute couture by Corina del Viva. 437 00:58:28,050 --> 00:58:31,030 Look who's here! 438 00:58:34,220 --> 00:58:39,170 Dad? Dad? 439 01:00:52,170 --> 01:00:54,050 Is Uncle Dioscoro here? 440 01:00:54,150 --> 01:00:57,040 My dad's at work. 441 01:00:58,230 --> 01:00:59,220 Your dad? 442 01:01:16,030 --> 01:01:24,100 You must be Nonoy. Are you Nonoy? 443 01:01:24,210 --> 01:01:25,190 Yes, Sir. 444 01:01:32,110 --> 01:01:36,220 You must not remember me. I'm your Uncle Dennis. 445 01:01:38,120 --> 01:01:40,060 I know who you are. 446 01:01:40,170 --> 01:01:41,150 How? 447 01:01:41,190 --> 01:01:43,080 Wait a minute. 448 01:01:44,020 --> 01:01:45,020 Where are you going? 449 01:01:45,080 --> 01:01:47,030 I'm getting something. 450 01:02:09,020 --> 01:02:10,110 Who is watching you? 451 01:02:10,140 --> 01:02:16,120 My granny, but she went out. 452 01:02:16,180 --> 01:02:17,210 Here. 453 01:02:22,130 --> 01:02:24,080 Isn't that you? 454 01:02:31,040 --> 01:02:35,030 Why didn't you look happy to see me? 455 01:02:35,110 --> 01:02:42,000 I was shy because I know you but I've never met you. 456 01:02:50,190 --> 01:02:52,010 Where's your father? 457 01:02:52,070 --> 01:02:55,160 He's at the beauty parlor. Come, I'll take you there. 458 01:02:56,050 --> 01:02:57,050 Later. 459 01:03:14,080 --> 01:03:15,120 What's wrong? 460 01:03:19,150 --> 01:03:20,140 Nothing. 461 01:03:55,020 --> 01:03:56,050 How tall is the child? 462 01:03:57,040 --> 01:03:58,080 This tall. 463 01:03:58,150 --> 01:04:00,070 More like this. 464 01:04:00,110 --> 01:04:01,230 The child is that tall? 465 01:04:02,080 --> 01:04:04,090 If he were standing on this desk. 466 01:04:04,130 --> 01:04:07,110 No, he's more like this. No, he's like this. 467 01:04:18,220 --> 01:04:19,180 Quiet! 468 01:04:21,240 --> 01:04:23,140 You sound like a bunch of hens. 469 01:04:28,070 --> 01:04:29,110 Behave. 470 01:04:29,240 --> 01:04:31,160 Did you bring a picture of the missing child? 471 01:04:51,020 --> 01:04:56,220 Who is the father of Marlon Brando, I mean, Marlon Brando Derecho? 472 01:04:58,150 --> 01:04:59,100 I am. 473 01:05:00,080 --> 01:05:01,070 You are? 474 01:05:02,060 --> 01:05:03,080 Is that true? 475 01:05:03,150 --> 01:05:06,070 Sister, don't be so doubtful. 476 01:05:06,150 --> 01:05:11,050 It's not that I'm doubtful, but... who's the mother? 477 01:05:12,140 --> 01:05:15,200 Don't look at me like that Kuya Germs, I'm a single... 478 01:05:16,180 --> 01:05:21,020 it's Ate Luds, I mean, Ate Luds. I'm a single girl. Avirgin. 479 01:05:23,120 --> 01:05:29,070 Maybe the boy had a tantrum. Maybe he's with relatives. 480 01:05:29,090 --> 01:05:33,010 All his godparents are right here. 481 01:05:34,000 --> 01:05:37,200 Alright, you should address him yourself. 482 01:05:41,030 --> 01:05:42,030 Go ahead. 483 01:05:47,190 --> 01:05:54,070 Nonoy, my son, wherever you are, please come home. 484 01:05:55,010 --> 01:06:00,210 We've been looking for you all day. 485 01:06:02,210 --> 01:06:11,130 Come home, we beseech you. 486 01:06:15,110 --> 01:06:22,060 You know where we live. I told you to remember it just in case. 487 01:06:28,000 --> 01:06:29,240 Where have you been? It's late. 488 01:06:31,080 --> 01:06:32,210 Have you eaten? 489 01:06:33,140 --> 01:06:34,080 Dad? 490 01:06:36,060 --> 01:06:37,100 You little brat! 491 01:06:37,150 --> 01:06:40,060 We've searched for you all over the city! 492 01:06:40,150 --> 01:06:45,220 Where've you been? I nearly had a heart attack! 493 01:06:46,060 --> 01:06:47,170 Where have you been? 494 01:06:48,090 --> 01:06:49,110 Guess. 495 01:06:57,220 --> 01:07:02,010 Close your eyes. 496 01:07:02,100 --> 01:07:06,070 I'm exhausted from looking for you. 497 01:07:28,110 --> 01:07:29,100 Dennis. 498 01:07:45,210 --> 01:07:49,040 I bet Coring is screaming inside. 499 01:07:49,170 --> 01:07:51,080 He's playing demure. 500 01:07:51,150 --> 01:07:53,130 Sssh! A little respect for Dennis. 501 01:07:58,040 --> 01:07:59,150 How are you, Uncle? 502 01:08:04,190 --> 01:08:08,080 Dad, Uncle Dennis is speaking to you. 503 01:08:09,150 --> 01:08:12,140 I'm nearly died of fright. 504 01:10:11,090 --> 01:10:16,040 I know you got my letters because they weren't returned. 505 01:10:16,130 --> 01:10:18,020 I don't like writing letters. 506 01:10:19,160 --> 01:10:21,110 You know what I'm like. 507 01:10:24,000 --> 01:10:25,130 What do you want from me anyway? 508 01:10:26,080 --> 01:10:30,190 Nothing. What do you want from me? 509 01:10:31,120 --> 01:10:33,080 Why did you come here? 510 01:10:35,120 --> 01:10:36,220 Are you going to woo me again? 511 01:10:44,020 --> 01:10:44,230 Not likely. 512 01:10:45,080 --> 01:10:47,060 - Really? Are you sure? - Yes! 513 01:10:48,070 --> 01:10:53,150 After everything that happened? You abandoned me and the child as if... 514 01:10:53,220 --> 01:10:56,110 Watch your language! 515 01:10:57,060 --> 01:11:01,170 We're eating. We're not in the slums of Pasay anymore. 516 01:11:02,060 --> 01:11:03,030 I know. 517 01:11:04,030 --> 01:11:05,070 You're classy now. 518 01:11:06,170 --> 01:11:10,230 Look at you, you're glittering with jewelry. 519 01:11:15,110 --> 01:11:19,180 I'm not some two-bit hostess anymore. 520 01:11:21,200 --> 01:11:26,140 We haven't seen each other in ages, do we have to fight? 521 01:11:28,100 --> 01:11:29,040 Sorry. 522 01:11:31,060 --> 01:11:37,030 I left you because I didn't want the three of us to starve to death. 523 01:11:37,140 --> 01:11:41,070 Now I can support four, ten people. 524 01:11:41,150 --> 01:11:45,010 I can support you now, I have money. 525 01:11:47,170 --> 01:11:51,150 Since we split up, I've been everywhere... 526 01:11:52,190 --> 01:11:54,130 but I choose to live in a decent life. 527 01:11:55,060 --> 01:12:01,050 I worked as waitress, I became a chambermaid. 528 01:12:01,210 --> 01:12:06,240 I worked in a factory somewhere in Pasig area. 529 01:12:09,010 --> 01:12:10,200 I was an usherette. 530 01:12:12,010 --> 01:12:15,130 Then I met a widower. No children. 531 01:12:21,040 --> 01:12:22,170 He was rich. 532 01:12:23,240 --> 01:12:26,180 Unfortunately, two years after we married... 533 01:12:29,050 --> 01:12:33,080 I was widowed. Bad luck. 534 01:12:46,220 --> 01:12:50,070 Turns out it's not that easy being rich... 535 01:12:50,120 --> 01:12:54,000 especially if you're alone. So I looked for you. 536 01:12:55,050 --> 01:12:58,230 What for? You know I'm over you. 537 01:13:03,040 --> 01:13:05,090 I was looking for you not for that... 538 01:13:06,210 --> 01:13:10,120 I was hoping to get my child back. 539 01:13:11,080 --> 01:13:13,000 Our child. 540 01:13:13,110 --> 01:13:15,170 Whatever. Our child. 541 01:13:17,010 --> 01:13:19,010 You're still a liar. 542 01:13:19,220 --> 01:13:27,010 You find me, but you can't locate my son? 543 01:13:27,040 --> 01:13:29,050 Our son, Dennis. 544 01:13:29,230 --> 01:13:32,240 Alright, Your son, my son. 545 01:13:37,170 --> 01:13:40,070 I didn't know where you put the kid. 546 01:13:40,200 --> 01:13:46,190 You just took off without leaving an address. 547 01:13:48,000 --> 01:13:50,200 Did you tell me where you were? 548 01:13:52,220 --> 01:13:56,240 By the way, what's with the sudden interest in the child? 549 01:13:57,020 --> 01:14:02,000 My goodness, Dennis. It's as simple as ABC and 1 plus 1. 550 01:14:02,220 --> 01:14:05,120 Whatever happened, I'm still his mother. 551 01:14:14,010 --> 01:14:19,130 Aside from being lonely, I just can't marry any guy. 552 01:14:25,110 --> 01:14:27,160 Now that I'm rich, I'm not going back to being a hostess. 553 01:14:30,110 --> 01:14:34,160 If I can't have you, I'll never marry someone else. 554 01:14:34,230 --> 01:14:39,180 And perhaps, I'll devote my life to our son. 555 01:14:40,140 --> 01:14:41,070 Too bad. 556 01:14:42,200 --> 01:14:48,210 I won't marry you in church or before a judge. 557 01:14:58,120 --> 01:14:59,080 Wait. 558 01:15:02,020 --> 01:15:03,060 Where is he? 559 01:15:03,210 --> 01:15:04,210 He? 560 01:15:07,060 --> 01:15:09,130 Oh, you mean Nonoy. 561 01:15:10,200 --> 01:15:11,240 He's with my Uncle Coring. 562 01:15:27,160 --> 01:15:29,150 When are you coming back? 563 01:15:31,100 --> 01:15:35,070 - I don't know. - I'll wait for you. 564 01:15:35,190 --> 01:15:36,170 Never mind. 565 01:15:37,040 --> 01:15:41,240 If our ship docks in the Philippines, I'll visit you. 566 01:15:42,080 --> 01:15:49,100 We'll eat out and ride the Ferris wheel. And take lots of pictures. 567 01:15:52,050 --> 01:15:54,150 I' II buy you lots of toys. 568 01:15:56,150 --> 01:15:58,020 Be a good student. 569 01:15:58,080 --> 01:16:04,010 Yes, and I won't annoy Dad and Granny. 570 01:16:04,090 --> 01:16:05,120 Good boy. 571 01:16:15,140 --> 01:16:17,110 Look after your Dad. 572 01:16:34,190 --> 01:16:36,060 You're a big boy now. 573 01:16:53,140 --> 01:16:54,070 Uncle. 574 01:16:59,090 --> 01:17:03,180 What's this? I don't want it. 575 01:17:04,000 --> 01:17:05,220 Please take it. 576 01:17:08,110 --> 01:17:10,090 I can't spend it anyway. 577 01:17:18,180 --> 01:17:19,220 It's for Nonoy. 578 01:17:28,090 --> 01:17:29,010 Uncle... 579 01:17:32,050 --> 01:17:33,120 thank you so much. 580 01:17:47,180 --> 01:17:49,030 Take care. 581 01:17:50,160 --> 01:17:53,120 Be careful. 582 01:17:57,100 --> 01:18:02,080 Go, the taxi's waiting. The ship might leave without you. 583 01:18:06,000 --> 01:18:10,080 Please tell Auntie Bebang I couldn't wait for her. 584 01:18:10,150 --> 01:18:17,150 Just as well she's not here, she'll make a scene. 585 01:18:18,180 --> 01:18:20,170 Be a good boy. 586 01:18:20,240 --> 01:18:21,160 Yes, Sir. 587 01:18:31,120 --> 01:18:35,050 Goodbye Uncle Dennis, come back again. 588 01:18:44,150 --> 01:18:45,200 Uncle Dennis! 589 01:18:47,140 --> 01:18:49,200 Uncle Dennis! Come back again! 590 01:18:51,050 --> 01:18:56,020 Uncle Dennis! Bye! See you! 591 01:19:29,210 --> 01:19:30,170 It's done. 592 01:19:31,180 --> 01:19:32,130 Fine. 593 01:19:35,230 --> 01:19:38,080 You got it just right. 594 01:19:39,000 --> 01:19:42,090 My friends said you were very good. 595 01:19:42,190 --> 01:19:43,200 Thank you, Ma'am. 596 01:19:47,070 --> 01:19:50,080 Just between us, I'm a widow. 597 01:19:51,050 --> 01:19:52,030 You look so young. 598 01:19:54,160 --> 01:19:56,190 I'll be conning here more often. 599 01:19:57,010 --> 01:20:00,140 I might even invest in your beauty parlor so you can fix it up. 600 01:20:06,230 --> 01:20:09,010 Bye, Sister! 601 01:20:09,230 --> 01:20:12,020 Thanks, come again! 602 01:20:16,200 --> 01:20:20,150 I'm sure you don't often come to seedy places like this. 603 01:20:20,220 --> 01:20:22,190 Such modesty! 604 01:20:22,240 --> 01:20:24,100 Not really. 605 01:20:25,210 --> 01:20:27,180 Ok, just call me Mary Ann. 606 01:20:28,110 --> 01:20:29,100 Thank you! 607 01:20:33,050 --> 01:20:36,200 I love gays like you! 608 01:20:43,180 --> 01:20:44,160 Well? 609 01:20:49,090 --> 01:20:52,090 I'm all bruised. She pinched me all over. 610 01:20:54,020 --> 01:20:56,000 But what a big tipper. 611 01:20:56,070 --> 01:20:58,230 This is from Tito Dennis. 612 01:20:59,060 --> 01:21:01,120 I can buy you a nicer one. 613 01:21:03,090 --> 01:21:05,200 Any time you want to go shopping, I'll take you. 614 01:21:05,240 --> 01:21:09,220 Put that toy away, it's time to eat. 615 01:21:11,150 --> 01:21:13,100 Here he is. 616 01:21:14,060 --> 01:21:15,200 Hey Coring! 617 01:21:17,090 --> 01:21:18,120 Mary Ann. 618 01:21:21,020 --> 01:21:23,080 Your guest has been waiting for you. 619 01:21:24,080 --> 01:21:28,150 She's the one I told you about. She wants to open a beauty parlor. 620 01:21:28,200 --> 01:21:30,070 Oh, really. 621 01:21:31,180 --> 01:21:36,210 I dropped by your shop, you weren't there. 622 01:21:37,060 --> 01:21:40,010 I dropped by Rodrigo's place. 623 01:21:41,100 --> 01:21:42,220 You kept your guest waiting. 624 01:21:43,040 --> 01:21:47,180 I don't mind. Nonoy kept me entertained. 625 01:21:48,030 --> 01:21:50,000 My son is such a bright boy. 626 01:21:57,240 --> 01:22:02,000 Sorry, I can't imagine... 627 01:22:04,140 --> 01:22:09,050 I can't imagine how you could give birth. 628 01:22:12,200 --> 01:22:14,160 What do you really want from me? 629 01:22:18,190 --> 01:22:22,140 Can we talk? Just the two of us? 630 01:22:25,080 --> 01:22:26,190 Just the two of us. 631 01:22:27,180 --> 01:22:30,120 Auntie, could you leave us for a while? 632 01:22:55,090 --> 01:22:57,120 How did you find out where I live? 633 01:22:57,210 --> 01:23:01,030 I've known for a while. I've known about you for a long time. 634 01:23:01,130 --> 01:23:02,160 How do you know me? 635 01:23:04,160 --> 01:23:08,010 From Dennis. The father of the boy. 636 01:23:10,010 --> 01:23:11,060 I'm Mariana. 637 01:23:19,010 --> 01:23:23,140 Let's drop the act. What do you want? 638 01:23:24,030 --> 01:23:25,020 Nonoy. 639 01:23:26,200 --> 01:23:29,010 How much do you want for him? 640 01:23:29,170 --> 01:23:33,050 Wow. You have a lot of nerve. 641 01:23:33,200 --> 01:23:35,120 What? 642 01:23:35,160 --> 01:23:40,060 What gall! You think you can buy anyone? 643 01:23:45,010 --> 01:23:45,230 It's your choice. 644 01:23:47,210 --> 01:23:49,160 You might regret this. 645 01:23:50,130 --> 01:23:54,170 Get out. Don't come back. 646 01:23:58,070 --> 01:23:59,050 Bitch! 647 01:24:20,120 --> 01:24:21,210 What time was she here? 648 01:24:22,060 --> 01:24:26,110 Just before I went to pick Nonoy up from school. 649 01:24:31,070 --> 01:24:32,120 What did she say? 650 01:24:33,210 --> 01:24:39,030 She's inviting you to her house to talk. She mentioned a lawsuit. 651 01:24:40,240 --> 01:24:43,020 That woman has some nerve. 652 01:24:52,220 --> 01:24:55,080 Not that I'm taking her side... 653 01:25:02,150 --> 01:25:07,080 just like me, she's also a mother. 654 01:25:08,140 --> 01:25:13,090 Whatever you think she is, she feels for her son. 655 01:25:15,050 --> 01:25:16,070 Look at me. 656 01:25:17,010 --> 01:25:21,050 I'm angry with Milagros but I love her. 657 01:25:25,120 --> 01:25:29,100 Maybe Mariana wants to make up for lost time. 658 01:25:30,030 --> 01:25:31,230 She can do it now. 659 01:25:33,230 --> 01:25:35,170 That's life. 660 01:25:43,150 --> 01:25:48,020 Of course you're angry. You've given up so much for the boy. 661 01:25:59,130 --> 01:26:05,010 But the boy won't be a child forever. 662 01:26:06,220 --> 01:26:08,100 What'll happen when he grows up... 663 01:26:09,220 --> 01:26:11,080 when we're both gone? 664 01:26:14,070 --> 01:26:16,060 You mean when we're dead. 665 01:26:19,160 --> 01:26:27,020 With Mariana he has security even after we're gone. 666 01:26:29,070 --> 01:26:32,090 You can't really count on Dennis. 667 01:26:40,100 --> 01:26:42,010 Think about it, Coring. 668 01:26:47,060 --> 01:26:49,110 I'm going to bed. 669 01:26:59,030 --> 01:27:05,160 Go to sleep, my child 670 01:27:07,100 --> 01:27:12,060 The world is quiet 671 01:27:13,090 --> 01:27:19,150 I'm always here for you 672 01:27:20,130 --> 01:27:26,080 I'll never leave your side 673 01:27:27,090 --> 01:27:33,170 Dream here in my arms 674 01:27:34,090 --> 01:27:36,240 Close your eyes 675 01:27:37,050 --> 01:27:40,160 Rest your head against me 676 01:27:41,100 --> 01:27:43,090 Go to sleep, my child 677 01:27:43,150 --> 01:27:47,080 Dream beautiful dreams 678 01:27:47,170 --> 01:27:53,230 Forget all sorrow 679 01:27:59,090 --> 01:28:01,230 Have a seat, I'll call her. 680 01:28:15,010 --> 01:28:17,140 Remember my summer wardrobe. 681 01:28:30,110 --> 01:28:32,120 Coring! Have you been here long? 682 01:28:32,160 --> 01:28:33,210 A few minutes. 683 01:28:36,010 --> 01:28:39,090 This is Sabrina, my personal stylist. 684 01:28:39,130 --> 01:28:40,090 Hello. 685 01:28:42,150 --> 01:28:44,010 Who is he? 686 01:28:44,090 --> 01:28:46,170 He's a hairstylist, too. He makes wigs and false eyelashes. 687 01:28:46,230 --> 01:28:49,170 He has a parlor- where? 688 01:28:49,230 --> 01:28:51,080 On Timog Avenue. 689 01:28:51,180 --> 01:28:53,060 Where's that? 690 01:28:53,220 --> 01:28:59,210 Near Reposo, turn right on Calle Troso, there's a waterpump in front... 691 01:29:00,010 --> 01:29:03,060 then a dog on a leash and a man selling snails. There. 692 01:29:04,000 --> 01:29:08,170 I don't know where that is. I'm from Greenhills. 693 01:29:13,000 --> 01:29:15,160 I'm leaving. 694 01:29:19,070 --> 01:29:25,100 Sunday, don't forget the opening of my new shop on Mabini. 695 01:29:25,210 --> 01:29:30,070 All the beauty queens will be there! 696 01:29:38,210 --> 01:29:41,240 Please set a plate for Coring. 697 01:29:44,180 --> 01:29:45,130 Sit down. 698 01:29:47,080 --> 01:29:48,120 You live here by yourself? 699 01:29:48,190 --> 01:29:55,030 Yes. It's lonely, but I have a battalion of servants. 700 01:29:56,090 --> 01:29:59,230 Sometimes I have friends over. 701 01:30:00,220 --> 01:30:02,160 But I don't have many friends. 702 01:30:03,120 --> 01:30:08,160 I envy you. Your home is full of friends. 703 01:30:09,070 --> 01:30:13,020 My parents left me that house. 704 01:30:18,020 --> 01:30:23,220 When Nonoy is living here, I hope you'll visit us. 705 01:30:25,150 --> 01:30:29,140 Mariana, I have one request. 706 01:30:30,110 --> 01:30:33,110 What is it? I can afford it. 707 01:30:37,060 --> 01:30:38,040 Not money. 708 01:30:39,230 --> 01:30:41,040 I'm sorry. 709 01:30:47,200 --> 01:30:56,130 Please don't take him from me now. It'll shock the boy. 710 01:31:00,030 --> 01:31:07,020 Let him slowly get used to the idea. 711 01:31:07,220 --> 01:31:12,010 Sure. That's a good idea. 712 01:31:15,140 --> 01:31:20,150 Can I visit him so he'll get used to me? 713 01:31:25,100 --> 01:31:29,170 Don't worry, I'm sure my son will enjoy living with me. 714 01:31:32,020 --> 01:31:36,000 I mean our son. Yours and mine and Dennis'. 715 01:31:39,070 --> 01:31:41,150 Go! 716 01:31:42,010 --> 01:31:44,040 Turn off the TV Nonoy! We'll going to eat. 717 01:31:47,000 --> 01:31:48,090 I said, turn that off! That's enough! 718 01:31:58,230 --> 01:32:01,080 Be quiet! Eat! 719 01:32:01,200 --> 01:32:03,220 - Don't yell at the boy. - Don't interfere! 720 01:32:06,130 --> 01:32:07,080 Where are you going? 721 01:32:07,160 --> 01:32:10,060 - I lost my appetite. - Come here! 722 01:32:16,180 --> 01:32:17,170 Sit down! 723 01:32:23,190 --> 01:32:27,000 But I used to be able to watch TV. 724 01:32:27,080 --> 01:32:30,090 - Yes, he was allowed- - Nobody speaks! 725 01:32:31,220 --> 01:32:33,110 Then nobody speaks. 726 01:32:35,100 --> 01:32:36,210 Nonoy, don't speak. 727 01:32:38,130 --> 01:32:41,130 From now on, we all eat together. 728 01:32:42,160 --> 01:32:46,210 When it's time to eat, no TV! 729 01:32:47,150 --> 01:32:48,100 Eat! 730 01:33:40,200 --> 01:33:43,130 You! I've been calling you for hours! 731 01:33:43,200 --> 01:33:46,150 I'm just showing them my pet lovebird. 732 01:33:47,100 --> 01:33:49,140 It's early in the morning and you're playing with your pet. 733 01:33:50,180 --> 01:33:51,170 Go home now! 734 01:33:52,120 --> 01:33:54,040 Why are you angry? 735 01:33:54,200 --> 01:34:00,010 I'm not angry! You'll get run over! Have you eaten? 736 01:34:00,130 --> 01:34:01,070 Not yet. 737 01:34:02,140 --> 01:34:03,110 Go home! 738 01:34:14,140 --> 01:34:18,200 What are you staring at? You wanna get smacked? 739 01:34:40,220 --> 01:34:41,200 Dad? 740 01:34:43,040 --> 01:34:43,170 What? 741 01:34:43,220 --> 01:34:45,060 Can I have some money? 742 01:34:46,010 --> 01:34:46,230 What for? 743 01:34:47,230 --> 01:34:51,050 I'm buying birdseed. 744 01:34:52,020 --> 01:34:55,050 Go away, I'm busy. 745 01:34:57,050 --> 01:34:58,060 Please, Dad? 746 01:35:02,160 --> 01:35:06,050 I said, go away. Out! 747 01:35:42,000 --> 01:35:43,230 What are you doing there? I told you to go home! 748 01:35:46,040 --> 01:35:46,170 Get up! 749 01:35:49,130 --> 01:35:50,080 Take this! 750 01:35:58,200 --> 01:36:02,150 We can visit him any time, so there's no problem. 751 01:36:03,160 --> 01:36:08,110 But maybe it's best we don't see him. Especially you. 752 01:36:10,020 --> 01:36:12,050 It's all about luck. 753 01:36:13,010 --> 01:36:14,220 Her good luck is my misfortune. 754 01:36:16,030 --> 01:36:18,130 Why did you have to meet that Dennis? 755 01:36:20,040 --> 01:36:23,190 He's going around the world, having a good time. 756 01:36:23,230 --> 01:36:26,200 Leaving us his responsibilities. 757 01:36:27,200 --> 01:36:31,220 Don't go blaming him. It's my fault, too. 758 01:36:32,090 --> 01:36:34,060 I should've listened to you and my friends. 759 01:36:36,060 --> 01:36:38,040 Does this go in the bag too? 760 01:36:39,220 --> 01:36:41,120 I don't want to see any of his things. 761 01:36:43,070 --> 01:36:48,220 Give the rest to charity. You keep yakking! 762 01:36:49,230 --> 01:36:53,160 Dioscoro, keep your bad mood to yourself. 763 01:36:55,090 --> 01:36:57,100 Watch your blood pressure. 764 01:36:58,160 --> 01:37:01,220 You give the child to its mother, and then you get mad at me. 765 01:37:04,050 --> 01:37:06,190 You whip the ox, but the horse gets the lash. 766 01:38:19,110 --> 01:38:20,160 I'm not angry with your grandmother. 767 01:38:22,110 --> 01:38:30,020 I know you' re angry with me because you're always yelling at me. 768 01:38:30,120 --> 01:38:31,160 Get away. 769 01:38:33,150 --> 01:38:35,020 What did I do? 770 01:38:36,080 --> 01:38:39,080 From now on no one will scold you. No one will yell at you or spank you. 771 01:38:40,150 --> 01:38:44,030 You can watch TV all you want. Buy all the clothes and shoes. 772 01:38:47,110 --> 01:38:53,100 Live in a nice, big house. Eat good food. 773 01:38:57,120 --> 01:39:01,100 Ride an airplane. We'll live apart. 774 01:39:02,100 --> 01:39:03,160 You understand? 775 01:39:04,080 --> 01:39:05,030 No, Sir. 776 01:39:05,170 --> 01:39:07,170 You won't live here anymore. You're leaving. 777 01:39:12,090 --> 01:39:17,110 I don't want to go. Even if she's my real mother. 778 01:39:20,020 --> 01:39:23,130 I'm not giving you away like a kitten. I'm just entrusting you to her. 779 01:39:26,040 --> 01:39:30,070 Please don't make me go! 780 01:39:50,050 --> 01:39:54,050 We'll have lunch, then have siesta. Then we'll go shopping.____________ 781 01:39:57,090 --> 01:40:01,110 This is your room. Do you like it? 782 01:40:09,000 --> 01:40:14,190 From now on, you don't have to live with those crazy gays anymore. 783 01:40:16,090 --> 01:40:17,070 Kiss Mommy. 784 01:40:25,140 --> 01:40:28,190 I guess you have to get used to me. 785 01:40:33,030 --> 01:40:34,120 But don't cry, okay? 786 01:40:36,070 --> 01:40:40,040 I'll call you when lunch is served. 787 01:40:41,070 --> 01:40:42,040 Yes, Ma'am. 788 01:41:02,080 --> 01:41:05,090 I'm losing. I'm having a run of bad luck. 789 01:41:23,000 --> 01:41:26,130 Nita! There's something in the bathroom! 790 01:41:40,070 --> 01:41:42,200 What do you mean, you don't know? 791 01:41:46,040 --> 01:41:47,160 Maybe Nonoy put it there. 792 01:41:48,230 --> 01:41:51,080 Nonoy, come here. 793 01:41:54,030 --> 01:41:56,020 - Did you go to my room? - Yes, Ma'am. 794 01:42:00,000 --> 01:42:05,070 What is that? 795 01:42:05,100 --> 01:42:09,230 It's a turtle. My friend gave it to me. 796 01:42:10,020 --> 01:42:12,180 Get rid of it! 797 01:42:13,030 --> 01:42:15,020 It doesn't bite. 798 01:42:24,090 --> 01:42:26,210 What do you think my bathroom is, a zoo? 799 01:42:30,090 --> 01:42:35,080 Nita, give him a bath. Wash his hands. 800 01:42:35,200 --> 01:42:39,010 From now on, don't go inside my room. 801 01:42:40,110 --> 01:42:42,080 I told you to throw that away! 802 01:42:51,020 --> 01:42:52,160 Give him a bath! 803 01:42:54,030 --> 01:42:56,150 You're giving me a headache! 804 01:43:00,170 --> 01:43:06,000 Go to sleep, my child 805 01:43:07,000 --> 01:43:12,060 The world is quiet 806 01:43:13,060 --> 01:43:18,170 I'm always here for you 807 01:43:18,220 --> 01:43:24,150 I'll never leave your side 808 01:43:25,110 --> 01:43:30,080 Dream here in my arms 809 01:43:31,230 --> 01:43:36,120 Close your eyes 810 01:43:38,040 --> 01:43:43,000 Rest your head against me 811 01:43:44,010 --> 01:43:49,070 Go to sleep, my child 812 01:43:52,100 --> 01:43:57,010 Dream beautiful dreams 813 01:43:57,160 --> 01:44:02,160 Forget all sorrow 814 01:44:50,030 --> 01:44:52,190 Why won't you eat anything? 815 01:44:53,160 --> 01:44:59,020 I'm still full. Why don't you believe me? 816 01:45:01,240 --> 01:45:07,030 You didn't eat your lunch either. You gave it to the bird. 817 01:45:09,000 --> 01:45:13,020 You left your snack untouched. 818 01:45:18,040 --> 01:45:19,160 I'm not hungry. 819 01:45:23,220 --> 01:45:24,180 Nonoy. 820 01:45:26,100 --> 01:45:27,190 Yes, Ma'am. 821 01:45:30,030 --> 01:45:33,180 You're being a brat. I'm losing my patience. 822 01:45:40,200 --> 01:45:41,120 Eat that. 823 01:45:48,040 --> 01:45:49,150 Are you crying? 824 01:45:51,010 --> 01:45:51,240 Eat that! 825 01:45:56,020 --> 01:46:00,140 If those faggots allowed you to behave like that, I won't. 826 01:46:06,060 --> 01:46:12,210 Go to your room before I smack you! 827 01:47:40,010 --> 01:47:47,190 And now, the finalists for Miss World Eternal 1978! 828 01:47:47,240 --> 01:47:59,190 Our criteria: beauty, intelligence, and contribution to society! 829 01:48:00,010 --> 01:48:06,190 We're cutting the program short due to impending bad weather. 830 01:48:09,070 --> 01:48:10,180 Here's Miss Aruba! 831 01:48:20,040 --> 01:48:23,100 If your father and your boyfriend are both drowning... 832 01:48:23,130 --> 01:48:27,200 and you can only rescue one, who would you save? 833 01:48:28,040 --> 01:48:29,240 Come again, please. 834 01:48:33,190 --> 01:48:36,210 If your father and your boyfriend are both drowning... 835 01:48:36,240 --> 01:48:38,200 and you can only rescue one, who would you save? 836 01:48:39,100 --> 01:48:41,020 It's like this. 837 01:48:45,020 --> 01:48:46,140 Like what? 838 01:48:49,200 --> 01:49:01,240 I love my father very much, even if he used to beat me up. 839 01:49:02,060 --> 01:49:03,170 It's like this. 840 01:49:06,100 --> 01:49:08,220 Hurry up, or we'll get caught in the rain. 841 01:49:12,070 --> 01:49:15,080 It's like this. Why are you hurrying? 842 01:49:15,130 --> 01:49:18,140 You're ruining my composure. 843 01:49:22,030 --> 01:49:23,120 It's like this. 844 01:49:23,240 --> 01:49:25,130 Who will you save? 845 01:49:26,190 --> 01:49:32,000 Even if I love my father, it's like this. 846 01:49:33,020 --> 01:49:41,160 Even if I owe him my life and I'm now a successful hairdresser... 847 01:49:42,230 --> 01:49:45,030 I would save my boyfriend. 848 01:49:48,130 --> 01:49:50,050 Thank you very much. 849 01:49:52,130 --> 01:49:57,050 Now, Miss Philippines! 850 01:50:05,130 --> 01:50:09,180 If you are given a choice to be a bird, what kind of bird would you like to be? 851 01:50:12,030 --> 01:50:13,170 Please repeat the question. 852 01:50:14,140 --> 01:50:18,100 If you are given a choice to be a bird, what kind of bird would you like to be? 853 01:50:20,050 --> 01:50:25,200 What I mean is, please repeat the question in Filipino. 854 01:50:33,000 --> 01:50:36,220 If you are going to be a bird, what kind of bird are you? 855 01:50:42,180 --> 01:50:44,220 - What bird are you? - Ah, a butterfly. 856 01:50:53,140 --> 01:50:57,180 Next, Miss Spain! 857 01:51:04,190 --> 01:51:06,030 Oye, chicas. 858 01:51:07,170 --> 01:51:09,210 Buenas Noches Damas De Caballeros. 859 01:51:12,060 --> 01:51:15,220 Have you ever been ashamed of what you are? 860 01:51:18,230 --> 01:51:21,150 I've been this way since I was a child. 861 01:51:23,000 --> 01:51:25,190 Teased everywhere I went. 862 01:51:28,050 --> 01:51:32,180 On one hand, getting smacked and scolded by my father... 863 01:51:33,240 --> 01:51:36,180 on the other hand being pinched and cursed by my mother. 864 01:51:37,050 --> 01:51:38,040 That's life. 865 01:51:39,160 --> 01:51:41,040 I did nothing wrong. 866 01:51:42,190 --> 01:51:47,020 Didn't hurt my fellow man. Behaved well. 867 01:51:48,150 --> 01:51:53,130 I don't understand why I'm treated like this. 868 01:51:56,050 --> 01:52:01,180 All I know is, I'm weak. 869 01:52:04,100 --> 01:52:09,020 Sometimes I have strong self-control. 870 01:52:15,020 --> 01:52:21,160 I don't mistreat others or break the law. 871 01:52:23,060 --> 01:52:25,150 I fear God. 872 01:52:27,200 --> 01:52:29,030 / don't know. 873 01:52:38,080 --> 01:52:52,020 What hurts is that my sisters and I are human, too. 874 01:52:53,230 --> 01:52:56,050 We laugh. 875 01:52:58,160 --> 01:53:00,180 We cry. 876 01:53:13,050 --> 01:53:16,230 I'm trying hard to do something about myself. 877 01:53:32,030 --> 01:53:37,080 Why... Should I be ashamed? 878 01:53:39,240 --> 01:53:40,210 It's raining! 879 01:54:36,140 --> 01:54:39,110 Dad, what happened to you? 880 01:54:47,170 --> 01:54:49,140 How did you get here? 881 01:54:51,040 --> 01:54:57,030 You taught me howto get home if I was lost. 882 01:54:59,210 --> 01:55:01,120 Why are you here? 883 01:55:05,120 --> 01:55:09,180 Dad, I don't like it there. I want to live here. 884 01:55:17,000 --> 01:55:22,050 If she comes to get me tomorrow, I'll come back here. 885 01:55:22,240 --> 01:55:27,000 If she gets me again, I'll come back here. 886 01:55:30,060 --> 01:55:37,230 She said my real father is Uncle Dennis. 887 01:55:42,140 --> 01:55:46,220 I want to live here, Dad. 888 01:55:54,000 --> 01:55:54,210 Dad? 889 01:55:58,050 --> 01:55:59,020 Mom? 890 01:56:00,305 --> 01:57:00,475 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 61969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.