Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:07,040
My Father Is My Mother
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:56,160 --> 00:02:02,100
That was exhausting!
Dancing is such fun.
4
00:02:02,110 --> 00:02:04,000
Just look at you!
5
00:02:04,020 --> 00:02:05,230
I'm still beautiful.
6
00:02:06,000 --> 00:02:08,140
Whatever.
7
00:02:08,160 --> 00:02:13,130
Why aren't you dancing?
You're wallowing in sorrow again.
8
00:02:13,170 --> 00:02:15,100
Girls, let's go home.
9
00:02:15,100 --> 00:02:19,240
What a spoilsport you are!
Why don't you dance?
10
00:02:20,090 --> 00:02:21,080
I don't feel like it.
11
00:02:22,120 --> 00:02:27,040
Darling sister, are you still
being a drama queen?
12
00:02:27,140 --> 00:02:29,190
A broken heart is so passe.
13
00:02:29,210 --> 00:02:31,030
Bitch.
14
00:02:31,050 --> 00:02:33,150
You're not a star in a soap opera.
15
00:02:33,170 --> 00:02:34,150
Why don't you dance?
16
00:02:34,160 --> 00:02:37,040
I said, I don't want to.
17
00:02:37,060 --> 00:02:40,060
What for did I lend you those feathers
and that cabbage rose?
18
00:02:40,080 --> 00:02:44,140
Big deal, they're giving me a rash.
19
00:02:45,060 --> 00:02:46,060
Come on.
20
00:02:46,070 --> 00:02:47,240
You look so pretty!
21
00:02:48,210 --> 00:02:50,230
They're playing our song!
22
00:02:51,010 --> 00:02:55,100
Let's go!
23
00:03:07,000 --> 00:03:11,040
Shake it, sister!
24
00:03:44,120 --> 00:03:54,010
What are you doing here?
25
00:03:55,010 --> 00:03:56,080
Are you with this whore?
26
00:04:22,110 --> 00:04:27,060
Oh well. The battle of the faggots.
27
00:04:27,240 --> 00:04:30,180
Aha! Here we go again.
28
00:04:30,200 --> 00:04:32,130
Give that back.
29
00:04:33,030 --> 00:04:39,100
Dioscoro Derecho, don't tell me
you're still carrying the torch.
30
00:04:39,120 --> 00:04:43,050
No wonder we're having bad luck.
Because of this!
31
00:04:43,070 --> 00:04:45,000
Give me that.
32
00:04:45,020 --> 00:04:57,180
Whatever did you see in Dionisio Hammond?
He's just a typical mestizo.
33
00:04:57,210 --> 00:05:00,050
So he's typical. Give me that.
34
00:05:00,080 --> 00:05:07,160
He's been gone for a year
and you're still pining for him.
35
00:05:07,180 --> 00:05:12,040
What a martyr.
36
00:05:12,060 --> 00:05:19,100
Give her a break.
They did have some kind of relationship.
37
00:05:19,200 --> 00:05:22,080
He's like a brother to me. Or a nephew.
38
00:05:22,150 --> 00:05:26,160
A nephew! What a lie!
39
00:05:26,240 --> 00:05:28,180
What lie? It's the truth.
40
00:05:28,200 --> 00:05:32,050
Right, you just gazed at each other
for five years.
41
00:05:32,070 --> 00:05:36,180
Five years just gazing!
42
00:05:38,120 --> 00:05:41,240
It's called platonic love.
43
00:05:45,190 --> 00:05:47,180
You drive me batty.
44
00:05:47,200 --> 00:05:54,060
Give that back!
45
00:05:56,170 --> 00:05:57,180
Hey!
46
00:06:01,000 --> 00:06:04,030
Stop the cab. We're getting off.
47
00:06:10,090 --> 00:06:14,010
Get out!
48
00:06:24,140 --> 00:06:27,200
We're just paying up.
49
00:06:38,050 --> 00:06:40,190
What a night!
50
00:06:44,010 --> 00:06:47,120
Hey, ladies! Where you going?
51
00:10:12,150 --> 00:10:13,170
Uncle Coring?
52
00:10:24,110 --> 00:10:30,130
Dionisio. Come in.
53
00:10:31,200 --> 00:10:35,030
You look like you've seen a ghost.
54
00:10:42,180 --> 00:10:45,200
Is it really you?
55
00:10:48,070 --> 00:10:50,190
It's been a long time.
56
00:10:50,210 --> 00:10:52,150
I'm sorry, I was busy.
57
00:10:55,210 --> 00:10:57,000
What's that?
58
00:10:58,060 --> 00:10:59,010
A baby.
59
00:10:59,060 --> 00:11:00,090
A baby?
60
00:11:01,170 --> 00:11:02,240
It is a baby.
61
00:11:05,070 --> 00:11:08,180
Whose is that? Where'd you find it?
62
00:11:09,030 --> 00:11:11,170
It's mine.
63
00:11:27,120 --> 00:11:32,000
I'm going to be late for work.
64
00:11:39,240 --> 00:11:41,220
Who's the mother?
65
00:11:43,140 --> 00:11:45,070
Mariana.
66
00:11:46,030 --> 00:11:47,050
Mariana who?
67
00:11:47,070 --> 00:11:48,110
Mariana Jimenez.
68
00:11:49,110 --> 00:11:53,080
Who is she?
69
00:11:53,230 --> 00:11:54,230
A woman.
70
00:11:55,000 --> 00:11:57,150
I know that. I'm not stupid.
71
00:11:58,030 --> 00:11:59,150
What does she do?
72
00:12:00,170 --> 00:12:02,010
She's from Cebu.
73
00:12:02,030 --> 00:12:03,230
From Cebu.
74
00:12:04,130 --> 00:12:07,120
She's a nightclub hostess.
75
00:12:07,140 --> 00:12:12,010
Hostess? Good God, Dionisio.
76
00:12:12,130 --> 00:12:16,230
I put you through school
and you end up with a hostess?
77
00:12:17,060 --> 00:12:19,120
She's like me. Living on the edge.
78
00:12:19,130 --> 00:12:25,130
Like us. No wonder she left you.
Would she be a hostess if she had money?
79
00:12:27,070 --> 00:12:32,080
You're always getting
into tight spots.
80
00:12:33,100 --> 00:12:36,180
You should've at least finished college
before marrying.
81
00:12:36,240 --> 00:12:39,030
We're not married, Uncle.
82
00:12:39,050 --> 00:12:45,190
That doesn't solve your problem.
You have to raise that child of yours.
83
00:12:45,210 --> 00:12:50,020
It's not cat shit that falls
and gets covered in dirt.
84
00:12:51,070 --> 00:12:54,210
You young people!
85
00:12:54,230 --> 00:12:57,090
- I know that, Uncle.
- Oh, really.
86
00:13:01,020 --> 00:13:03,190
What's to become of you and your kid?
87
00:13:06,140 --> 00:13:08,130
That's why I came to you.
88
00:13:09,210 --> 00:13:12,030
I knowyou'll help me.
89
00:13:15,120 --> 00:13:21,140
Don't worry, Uncle. I'll get a job.
I've applied to the US Navy.
90
00:13:21,210 --> 00:13:26,150
You can keep the kid.
I'll send you money every month.
91
00:13:30,000 --> 00:13:32,220
If you don't want to,
I'll find someone else to raise my kid.
92
00:13:32,240 --> 00:13:37,030
First you make me your father,
then your kid's mother.
93
00:13:37,050 --> 00:13:44,240
Dionisio, I only have one body.
Don't expect me to grow tits.
94
00:13:45,110 --> 00:13:49,000
That's not a problem, Coring.
95
00:13:49,040 --> 00:13:54,120
I don't know anything about children.
Never even had a brother to take care of.
96
00:13:54,130 --> 00:14:01,090
I'm an only child.
I know nothing about kids.
97
00:14:02,040 --> 00:14:13,040
I didn't even take home economics
in high school.
98
00:14:13,060 --> 00:14:19,000
I had no training in baby care.
It's instinct.
99
00:14:19,010 --> 00:14:22,120
That's because you have a wife.
100
00:14:23,120 --> 00:14:31,070
All you need is patience.
It's good to have a child.
101
00:14:31,080 --> 00:14:34,060
It's Calvary!
102
00:14:34,100 --> 00:14:45,170
That's what you get for pretending
to be straight...
103
00:14:45,190 --> 00:14:54,120
when you're the mother superior
of our gay order! Hypocrite!
104
00:14:54,140 --> 00:14:58,010
Don't out me, sweetheart...
105
00:14:58,120 --> 00:14:59,220
Admit it!
106
00:14:59,240 --> 00:15:00,230
Faggot!
107
00:15:01,000 --> 00:15:04,070
Oh, right. What's your name, dear?
108
00:15:04,080 --> 00:15:05,010
Binky.
109
00:15:05,030 --> 00:15:10,170
That's nice.
Go buy ice cream and come back later.
110
00:15:12,020 --> 00:15:13,220
Toodles!
111
00:15:15,020 --> 00:15:19,050
Always picking on young boys.
How old is he anyway?
112
00:15:19,070 --> 00:15:23,140
Fifteen.
You know me, I like them fresh.
113
00:15:25,140 --> 00:15:30,100
Going back to the baby,
you should adopt it.
114
00:15:30,120 --> 00:15:33,070
What! Think of the expense!
115
00:15:33,090 --> 00:15:42,120
Baby oil, baby powder, milk...
You'll go crazy!
116
00:15:42,140 --> 00:15:52,150
All the money you spend on yourself
will go to your grandson.
117
00:15:53,200 --> 00:15:57,130
That's right. I have to give it back.
118
00:15:57,160 --> 00:16:04,000
Look at your beauty parlor!
It's falling apart.
119
00:16:04,020 --> 00:16:12,040
All you get are flies, and they don't get
manicures, pedicures and perms.
120
00:16:13,190 --> 00:16:18,080
And what about our nights out?
121
00:16:20,010 --> 00:16:23,030
Blessed Virgin of Antipolo,
I'd be giving up so much.
122
00:16:23,050 --> 00:16:24,030
You said it.
123
00:16:24,050 --> 00:16:31,240
You'll be wearing a housedress
and playing mother.
124
00:16:32,060 --> 00:16:35,120
Get a babysitter from an agency.
125
00:16:37,230 --> 00:16:43,150
That's right. That's the solution.
126
00:16:43,170 --> 00:16:49,060
What are you saying?
What you need is a nanny.
127
00:16:50,040 --> 00:16:54,000
That's right.
128
00:16:54,070 --> 00:16:58,180
Just because you make so much
teaching literature...
129
00:16:58,200 --> 00:17:02,050
you expect him to pay for that child.
130
00:17:04,060 --> 00:17:07,230
I'll tell Dennis I can't do it.
131
00:17:08,000 --> 00:17:10,140
He'll have to give the child
to someone else.
132
00:17:22,100 --> 00:17:26,100
Join us! Have a beer.
133
00:17:27,020 --> 00:17:29,160
Next time.
134
00:17:31,010 --> 00:17:34,230
Hey Coring, how's Dennis?
135
00:17:35,000 --> 00:17:36,220
I hear he's back.
136
00:17:36,240 --> 00:17:37,160
He's fine.
137
00:17:37,180 --> 00:17:40,100
So your husband is back.
138
00:17:42,050 --> 00:17:44,100
And you have a child.
139
00:17:44,120 --> 00:17:50,170
It's not my child.
But I'll invite you all to the baptism.
140
00:18:25,160 --> 00:18:28,210
Hush, my baby.
141
00:18:56,210 --> 00:19:05,130
"Please look after my son."
142
00:19:21,110 --> 00:19:22,140
Dinner is served!
143
00:19:22,160 --> 00:19:30,070
Everybody to the table!
144
00:19:32,010 --> 00:19:38,140
Anyone notice how much work
that child is?
145
00:19:38,160 --> 00:19:43,120
And I'm the only laundrywoman here.
146
00:19:43,140 --> 00:19:48,200
Washing diapers! I don't even do
my boyfriend's laundry!
147
00:19:50,070 --> 00:19:53,240
That child is bringing us misfortune.
148
00:19:54,010 --> 00:19:58,230
If you believe that,
then we girls bring misfortune.
149
00:20:05,130 --> 00:20:06,110
Maribeth.
150
00:20:06,130 --> 00:20:07,080
What?
151
00:20:07,100 --> 00:20:08,130
Maribeth.
152
00:20:09,040 --> 00:20:16,240
What a name.
You finished the sixth grade?
153
00:20:17,000 --> 00:20:17,180
Yes.
154
00:20:17,200 --> 00:20:21,190
Then spell your name.
155
00:20:21,210 --> 00:20:24,020
M-A-R-E-B-E-T-H.
156
00:20:24,160 --> 00:20:25,210
What?
157
00:20:26,010 --> 00:20:29,050
M-A-R-E-B-E-T-H.
158
00:20:29,170 --> 00:20:33,010
M-A-R-A-B-A-T-H.
159
00:20:33,020 --> 00:20:34,180
No, T-H.
160
00:20:36,160 --> 00:20:39,230
Don't make my life difficult.
161
00:20:41,000 --> 00:20:44,130
Do you have an affinity with kids?
162
00:20:44,150 --> 00:20:47,090
Of course. Adults, even.
163
00:20:48,170 --> 00:20:49,240
Naughty girl.
164
00:20:50,090 --> 00:21:00,220
Okay, you're in charge.
Don't let anyone in.
165
00:21:00,240 --> 00:21:08,000
I'll be conning home late often
because I have so much work.
166
00:21:08,020 --> 00:21:09,000
Oki.
167
00:21:09,020 --> 00:21:10,000
What?
168
00:21:10,020 --> 00:21:10,190
Oki.
169
00:21:10,210 --> 00:21:11,230
Watch that mouth!
170
00:21:49,060 --> 00:21:50,180
How are you, Sir?
171
00:21:50,190 --> 00:21:56,060
What's going on?
This is not For General Patronage!
172
00:21:59,050 --> 00:22:01,200
This is my friend- what's your name?
173
00:22:04,150 --> 00:22:07,060
Who told you to let this skeleton in?
174
00:22:10,150 --> 00:22:13,130
Get him out of here
or I'll call the police.
175
00:22:14,230 --> 00:22:19,220
Don't let me catch you here again!
176
00:22:26,190 --> 00:22:31,010
So that's what you do when I'm away!
Look after other children!
177
00:22:31,030 --> 00:22:36,040
He was just visiting.
And he's much nicer than Baby Nonoy.
178
00:22:36,060 --> 00:22:40,190
Always laughing.
Nonoy keeps crying when I tickle him.
179
00:22:41,130 --> 00:22:43,110
I could smack you.
180
00:22:45,090 --> 00:22:48,180
What happens now?
What if you swell up like a balloon?
181
00:22:49,060 --> 00:22:51,230
Why would I swell up?
182
00:22:53,070 --> 00:23:00,050
Why don't you take a vacation
in the province?
183
00:23:00,080 --> 00:23:02,090
Whatever you say.
184
00:23:03,180 --> 00:23:06,150
Go to sleep. I'll look after the baby.
185
00:23:08,220 --> 00:23:10,050
- Sir?
- What?
186
00:23:10,070 --> 00:23:11,070
Sweet dreams.
187
00:23:11,090 --> 00:23:12,100
Tart!
188
00:23:17,070 --> 00:23:23,130
Dionisio, what have you done to me?
189
00:23:41,030 --> 00:23:43,220
What's that? Smells like shit?
190
00:23:45,060 --> 00:23:47,040
Why would I do that, it's so early?
191
00:23:47,060 --> 00:23:49,050
It stinks!
192
00:23:54,160 --> 00:23:59,030
Oh no. Nonoy, what have you done?
193
00:24:07,070 --> 00:24:10,070
And me with a customer to attend to.
194
00:24:10,090 --> 00:24:15,010
- Here, take him off me.
- I'm not touching him, he stinks.
195
00:24:15,030 --> 00:24:18,100
Oh come on.
196
00:24:41,210 --> 00:24:49,210
I baptize you
in the name of the Father...
197
00:25:05,030 --> 00:25:08,120
I've been waiting for ages.
198
00:25:15,110 --> 00:25:21,040
I've been looking for you all over.
199
00:25:22,060 --> 00:25:24,150
The baby and I went shopping.
200
00:25:24,180 --> 00:25:29,060
It's a miracle!
You used to be such a hard worker.
201
00:25:30,000 --> 00:25:35,070
And all because of that�
what was his name?
202
00:25:35,090 --> 00:25:36,110
Dennis.
203
00:25:36,130 --> 00:25:43,040
I'll never understand how Dionisio
became Dennis.
204
00:25:43,060 --> 00:25:44,060
Where is he?
205
00:25:44,080 --> 00:25:48,070
He's away, working.
206
00:25:50,130 --> 00:25:54,040
How is everyone?
207
00:26:01,080 --> 00:26:03,050
What happened?
208
00:26:04,200 --> 00:26:12,020
Our house burned down.
209
00:26:15,000 --> 00:26:21,140
Everything went up in flames
in an instant.
210
00:26:31,160 --> 00:26:36,240
You're so lucky to have
a house like this.
211
00:26:39,090 --> 00:26:41,090
Here, have a coffee.
212
00:26:54,160 --> 00:26:56,230
At least you have your daughter.
213
00:26:57,000 --> 00:27:01,050
Milagros? That ungrateful wretch?
214
00:27:02,090 --> 00:27:11,170
Went off and married some American
who took her abroad.
215
00:27:15,110 --> 00:27:18,030
She sends money,
but I never see her anymore.
216
00:27:19,230 --> 00:27:22,230
Forgive her. America's so far away.
217
00:27:23,100 --> 00:27:32,030
I feel like an orphan.
218
00:27:33,000 --> 00:27:40,070
You're not an orphan.
That baby is an orphan.
219
00:27:42,030 --> 00:27:46,110
Who's the father of this child?
220
00:27:54,020 --> 00:27:55,020
I am.
221
00:27:57,090 --> 00:27:59,040
Who's the mother?
222
00:28:00,030 --> 00:28:01,080
I am.
223
00:28:05,010 --> 00:28:07,100
He's your grandson.
224
00:28:07,150 --> 00:28:10,000
Are you crazy?
225
00:28:12,240 --> 00:28:16,080
Dioscoro, don't joke like that.
226
00:28:22,170 --> 00:28:25,220
How can you have a child
when you don't like girls?
227
00:28:26,100 --> 00:28:32,200
I just wanted a child
to keep me company.
228
00:28:49,240 --> 00:28:54,120
I'm all alone in the world.
229
00:29:02,130 --> 00:29:08,000
It's a good thing you're here.
I need someone to look after the child.
230
00:29:08,100 --> 00:29:17,090
Hold him for a minute. I'm just going
to the post office to pick up a package.
231
00:29:27,120 --> 00:29:30,160
I hope it's from Milagros.
232
00:29:32,100 --> 00:29:35,210
Wait a minute,
have to look after the baby.
233
00:29:39,200 --> 00:29:41,110
Behave yourself.
234
00:30:06,180 --> 00:30:09,010
Bang! Bang!
235
00:30:11,210 --> 00:30:14,080
Come back here!
236
00:30:17,210 --> 00:30:20,220
Don't go out there,
you could get run over.
237
00:30:32,160 --> 00:30:37,070
Your kid is so cute!
He takes after you.
238
00:30:37,100 --> 00:30:41,240
I hope he stays a boy.
239
00:30:42,070 --> 00:30:44,060
I hope so, too.
240
00:30:54,220 --> 00:30:57,100
Ma'am, why don't you die?
241
00:30:57,130 --> 00:30:59,080
Naughty child!
242
00:31:06,110 --> 00:31:07,180
Come on.
243
00:31:08,000 --> 00:31:11,120
Stop that,
your granny will scold you again.
244
00:31:12,110 --> 00:31:18,020
Oh no.
She'll make me pull out her gray hairs.
245
00:31:20,040 --> 00:31:21,070
Then behave yourself.
246
00:31:21,090 --> 00:31:22,190
Yes, Sir.
247
00:31:28,080 --> 00:31:29,100
Dad?
248
00:31:30,040 --> 00:31:32,230
Why is her hair so high?
249
00:31:33,060 --> 00:31:35,000
Won't it get caught on something?
250
00:31:35,010 --> 00:31:36,240
Do you notice everything?
251
00:31:37,140 --> 00:31:41,130
Why do you insist on this hairstyle,
it's so dated?
252
00:31:43,120 --> 00:31:45,140
It goes with my outfit.
253
00:31:45,160 --> 00:31:48,000
You'll look like a Roman centurion.
254
00:31:54,140 --> 00:31:56,230
Nonoy, what are you doing?
255
00:31:57,000 --> 00:32:00,040
Her hair is stuck.
256
00:32:00,050 --> 00:32:02,160
It's supposed to be stuck.
257
00:32:03,060 --> 00:32:04,190
Looks like a worm.
258
00:32:11,190 --> 00:32:13,210
Why don't you die?
259
00:32:16,180 --> 00:32:17,180
Godfather?
260
00:32:18,080 --> 00:32:24,130
Godfather!
Excuse me darling, Godmother.
261
00:32:25,120 --> 00:32:31,180
Child, why don't you allow the gay
to beautify in peace?
262
00:32:31,200 --> 00:32:32,180
What?
263
00:32:32,200 --> 00:32:41,030
If you don't understand, be quiet.
I have no time to play with toy guns.
264
00:32:41,050 --> 00:32:47,150
If you want to play house or
play with dolls, we can play for hours.
265
00:32:47,170 --> 00:32:53,070
But no war games.
266
00:32:57,060 --> 00:33:00,180
Go home.
267
00:33:03,170 --> 00:33:05,200
Do as I say.
268
00:33:10,230 --> 00:33:13,060
Wait, I left my toys.
269
00:33:21,020 --> 00:33:22,050
Go on home.
270
00:33:24,060 --> 00:33:26,110
I won't be naughty anymore.
271
00:33:28,130 --> 00:33:30,040
I'm not mad at you.
272
00:33:34,230 --> 00:33:39,180
Go play with the other kids,
not in the beauty parlor.
273
00:33:43,200 --> 00:33:44,190
Okay, Dad.
274
00:33:47,230 --> 00:33:49,060
I'll be off.
275
00:33:49,070 --> 00:33:53,080
Careful, there's lots of cars.
276
00:34:01,220 --> 00:34:06,000
Don't talk to the child like that!
277
00:34:06,020 --> 00:34:10,050
You think he doesn't understand?
278
00:34:10,070 --> 00:34:13,160
Just don't do it.
I don't want Nonoy talking like you.
279
00:34:13,180 --> 00:34:17,100
Talking like me? What am I, a freak?
280
00:34:17,120 --> 00:34:21,060
Ooh, listen to the straight man talk.
281
00:34:21,080 --> 00:34:26,050
You. Shut up.
Look at the way you're dressed.
282
00:34:26,070 --> 00:34:28,110
What's wrong with this?
283
00:34:28,180 --> 00:34:33,170
I can see your nipples.
284
00:34:33,190 --> 00:34:41,030
It's summer fashion!
285
00:34:41,040 --> 00:34:42,210
I want you to dress like a man.
286
00:34:42,230 --> 00:34:47,140
A man!
You can't find a male assistant!
287
00:34:47,190 --> 00:34:52,030
Look at you!
A fag pretending to be straight!
288
00:34:55,120 --> 00:34:56,170
Bitch!
289
00:34:56,190 --> 00:34:58,170
You hit me!
290
00:34:58,180 --> 00:35:01,080
I'll put your eye out!
291
00:35:01,100 --> 00:35:04,220
You want to blind me!
292
00:35:04,240 --> 00:35:08,010
I can't bear it here anymore!
I'm leaving!
293
00:35:08,030 --> 00:35:10,020
I have offers from other beauty parlors!
294
00:35:31,050 --> 00:35:36,150
What's happening here?
295
00:35:36,170 --> 00:35:41,070
Sit down and calm yourself.
296
00:35:41,090 --> 00:35:45,220
I nearly died of shock!
297
00:35:49,050 --> 00:35:54,020
I can't stay any longer!
298
00:36:11,150 --> 00:36:15,220
Don't complain.
The ribbon is so cute.
299
00:36:19,170 --> 00:36:21,080
I don't like it.
300
00:36:24,050 --> 00:36:25,240
I said, the ribbon is pretty.
301
00:36:27,050 --> 00:36:33,130
There. You look like Shirley Temple.
302
00:36:33,150 --> 00:36:34,100
Who's that?
303
00:36:34,110 --> 00:36:36,160
A pretty girl.
304
00:36:40,000 --> 00:36:40,230
Dad?
305
00:36:47,030 --> 00:36:51,060
What are you doing?
If you want entertainment, watch TV.
306
00:36:51,080 --> 00:36:54,110
Don't do that to Nonoy.
307
00:36:58,000 --> 00:36:58,220
Take that off.
308
00:37:08,060 --> 00:37:10,220
Here, buy yourself some candy.
309
00:37:29,010 --> 00:37:30,020
Come on, Auntie.
310
00:37:30,040 --> 00:37:33,090
I take care of your child
and you scold me.
311
00:37:33,240 --> 00:37:38,060
Why can't Milagros send me her child
so I can take care of my real grandchild?
312
00:37:38,080 --> 00:37:40,020
I hear it's a pretty child.
313
00:37:42,000 --> 00:37:46,010
Milagros has a daughter.
Nonoy is a boy.
314
00:37:46,020 --> 00:37:48,130
As if!
315
00:37:48,150 --> 00:37:53,130
When you were a child
you loved ribbons in your hair.
316
00:37:56,150 --> 00:37:57,230
You're a boy.
317
00:37:59,100 --> 00:38:03,060
Nonoy is not like me. I'm a...
318
00:38:04,200 --> 00:38:07,180
Well, I don't want him to go through
what I went through.
319
00:38:07,200 --> 00:38:09,210
Be quiet, I'm watching TV.
320
00:38:10,110 --> 00:38:16,090
Go to sleep, my child.
321
00:38:17,140 --> 00:38:24,060
The world is quiet.
322
00:38:24,080 --> 00:38:30,230
I'm always here for you.
323
00:38:31,010 --> 00:38:38,160
I'll never leave your side.
324
00:38:38,180 --> 00:38:45,000
Dream here in my arms.
325
00:38:45,190 --> 00:38:51,020
Close your eyes.
326
00:38:51,170 --> 00:38:58,050
Rest your head against me.
327
00:38:58,180 --> 00:39:05,060
Go to sleep, my child.
328
00:39:06,220 --> 00:39:12,090
Dream beautiful dreams.
329
00:39:13,040 --> 00:39:18,220
Forget all sorrow.
330
00:40:21,000 --> 00:40:22,240
Stop it!
331
00:40:25,020 --> 00:40:26,110
You watch your kid!
332
00:40:26,120 --> 00:40:27,210
He started it!
333
00:40:42,140 --> 00:40:45,130
What were you doing?
334
00:40:48,040 --> 00:40:50,200
He hit me.
335
00:40:52,180 --> 00:40:55,120
Teach your child some discipline!
336
00:41:00,050 --> 00:41:03,100
You're going to get a spanking.
337
00:41:03,220 --> 00:41:08,040
Daddy, help me!
338
00:41:08,090 --> 00:41:11,100
You're not mad at me?
Even if I got into a fight?
339
00:41:11,120 --> 00:41:13,160
I'm not happy about it.
340
00:41:13,230 --> 00:41:17,030
Avoid that child.
I don't want you fighting.
341
00:41:17,060 --> 00:41:19,130
Your face is in Technicolor.
342
00:41:26,080 --> 00:41:29,140
He's always teasing me.
343
00:41:29,210 --> 00:41:31,080
Teasing you about what?
344
00:41:31,210 --> 00:41:35,010
Dad, what does gay mean?
345
00:41:38,090 --> 00:41:46,120
A man who acts like a woman.
346
00:41:47,030 --> 00:41:49,110
Like my godfather?
347
00:41:50,160 --> 00:41:54,060
Kind of like that.
348
00:41:55,080 --> 00:42:03,130
He said I was like that,
because my father is a mother.
349
00:42:05,110 --> 00:42:08,000
I'm not like your godfather.
350
00:42:09,220 --> 00:42:12,200
Dad, is he lying?
351
00:42:20,020 --> 00:42:24,180
If that kid says it again, hit him.
352
00:42:25,150 --> 00:42:31,140
If Uncle Dennis were here,
he could teach me boxing.
353
00:42:39,160 --> 00:42:46,120
Right, left. Right, left.
354
00:42:49,190 --> 00:42:51,040
Like that.
355
00:43:06,040 --> 00:43:07,140
Ow!
356
00:43:07,150 --> 00:43:10,030
Oh my God, what's this!
357
00:43:13,110 --> 00:43:18,090
That outfit! It's amazing!
358
00:43:46,220 --> 00:43:51,000
Coring, more color on my eyelids.
359
00:43:51,220 --> 00:43:54,130
You want to look like a cowboy?
360
00:44:02,060 --> 00:44:03,070
Okay.
361
00:44:05,230 --> 00:44:08,070
Here. You're the best.
362
00:44:08,230 --> 00:44:11,200
Thank you. I'll be back tomorrow.
363
00:45:56,110 --> 00:45:58,180
Who told you you could do that?
364
00:45:59,110 --> 00:46:02,190
Look at your face!
365
00:46:16,100 --> 00:46:19,010
Why did you do that?
366
00:46:19,030 --> 00:46:22,200
I was making an Indian face.
367
00:46:24,090 --> 00:46:25,220
Like this.
368
00:47:01,200 --> 00:47:05,060
Don't waste the materials.
369
00:47:05,230 --> 00:47:08,050
I won't do it again.
370
00:47:29,230 --> 00:47:40,060
Coring, look at you!
You resemble a man!
371
00:47:44,110 --> 00:47:49,060
How are you? Speak?
372
00:47:49,070 --> 00:47:50,190
How are you guys?
373
00:47:50,210 --> 00:47:54,010
Oh my god. A man!
374
00:47:59,040 --> 00:48:01,080
We'll go ahead. Let's go, son.
375
00:48:01,090 --> 00:48:06,190
Son! My hair is standing on end!
376
00:48:18,190 --> 00:48:20,010
You have no dignity!
377
00:48:20,020 --> 00:48:25,050
That's why we-you-
don't get any respect! Vampires!
378
00:48:30,190 --> 00:48:39,120
Vampire! Mark my word,
I'll never go to your beauty parlor again!
379
00:48:39,230 --> 00:48:41,160
Coward!
380
00:49:08,180 --> 00:49:14,050
We invited you here
so we could meet our students' parents.
381
00:49:19,130 --> 00:49:32,150
I am Mrs. Tobias.
382
00:49:35,010 --> 00:49:43,230
When I call the pupil's name,
will the parents please stand up.
383
00:49:47,110 --> 00:49:49,070
Artiaga, Rowena.
384
00:49:50,090 --> 00:49:51,120
Your mother?
385
00:49:56,160 --> 00:49:58,050
Claudio, Emily.
386
00:50:02,230 --> 00:50:06,230
My husband cannot make it today.
He's abroad, you know.
387
00:50:09,190 --> 00:50:11,150
Derecho, Marlon Brando.
388
00:50:13,090 --> 00:50:14,240
Your mother and father?
389
00:50:15,010 --> 00:50:16,130
He's here.
390
00:50:16,210 --> 00:50:17,200
Dad?
391
00:50:18,180 --> 00:50:20,190
I'm his father.
392
00:50:21,000 --> 00:50:22,220
Mr. Derecho?
393
00:50:22,240 --> 00:50:25,020
Dioscoro Derecho.
394
00:50:25,040 --> 00:50:26,150
And his mother?
395
00:50:28,010 --> 00:50:29,140
I'm also his mother.
396
00:50:34,030 --> 00:50:37,030
Thank you for helping
with my homework.
397
00:50:46,120 --> 00:50:48,090
Be careful walking home.
398
00:51:07,050 --> 00:51:10,180
You've been working so hard.
Rest a bit.
399
00:51:10,200 --> 00:51:11,170
Just a little longer.
400
00:51:13,120 --> 00:51:14,190
He's left.
401
00:51:18,240 --> 00:51:22,230
God my body hurts
from all that self-control.
402
00:51:51,210 --> 00:51:56,130
Where are our friends?
I never see them anymore.
403
00:52:01,200 --> 00:52:07,160
They say you never pay
attention to them.
404
00:52:07,170 --> 00:52:09,110
You've been snubbing them.
405
00:52:12,150 --> 00:52:18,100
They're preparing for a fashion show.
406
00:52:19,120 --> 00:52:20,170
Fashion show?
407
00:52:26,230 --> 00:52:29,130
It's been ages
since I joined a fashion show.
408
00:52:32,060 --> 00:52:35,220
Why don't you join them?
They're having it in the basketball court.
409
00:52:35,240 --> 00:52:39,080
Right on your street.
410
00:52:43,190 --> 00:52:50,240
You've changed so much.
You're so masculine.
411
00:52:57,120 --> 00:53:04,170
You should break out once in a while.
412
00:53:10,130 --> 00:53:13,070
Come to think of it...
413
00:53:17,240 --> 00:53:25,170
If I didn't have a wife and kids,
I'd go out with you three.
414
00:53:26,030 --> 00:53:28,180
Don't tempt me.
415
00:53:28,200 --> 00:53:33,000
A fish needs water or it' II die.
416
00:53:37,030 --> 00:53:44,120
Live a little.
Go with Rodrigo and Bading.
417
00:53:48,170 --> 00:53:50,010
I might get caught.
418
00:53:52,010 --> 00:53:54,050
Nonoy won't find out.
419
00:53:55,170 --> 00:53:56,170
Well?
420
00:54:10,000 --> 00:54:11,180
Fabulous!
421
00:54:21,140 --> 00:54:26,040
What is that racket?
422
00:54:27,050 --> 00:54:30,010
It's conning from the basketball court.
423
00:54:33,010 --> 00:54:35,020
Must be a dance.
424
00:54:35,180 --> 00:54:38,160
Your father must've gone there.
425
00:54:38,230 --> 00:54:43,020
I heard him talking
to his two slutty friends.
426
00:54:44,140 --> 00:54:46,160
Dad? Dancing?
427
00:54:47,200 --> 00:54:48,210
Yes.
428
00:54:50,070 --> 00:54:52,020
Dad can dance?
429
00:54:53,070 --> 00:54:55,180
Yes. With two left feet.
430
00:54:56,240 --> 00:55:03,220
Two left feet? Is that true?
431
00:55:03,240 --> 00:55:06,130
Do you think I'm a liar?
432
00:55:08,020 --> 00:55:09,120
Go to bed, it's late.
433
00:55:51,030 --> 00:56:04,240
Our next model is wearing chiffon
with a bikini underneath!
434
00:56:08,130 --> 00:56:15,200
Next: A Victorian-inspired creation.
435
00:56:30,210 --> 00:56:33,130
Next: Casual wear.
436
00:56:57,040 --> 00:57:17,030
Our next model is wearing haute couture
by Corina del Viva.
437
00:58:28,050 --> 00:58:31,030
Look who's here!
438
00:58:34,220 --> 00:58:39,170
Dad? Dad?
439
01:00:52,170 --> 01:00:54,050
Is Uncle Dioscoro here?
440
01:00:54,150 --> 01:00:57,040
My dad's at work.
441
01:00:58,230 --> 01:00:59,220
Your dad?
442
01:01:16,030 --> 01:01:24,100
You must be Nonoy.
Are you Nonoy?
443
01:01:24,210 --> 01:01:25,190
Yes, Sir.
444
01:01:32,110 --> 01:01:36,220
You must not remember me.
I'm your Uncle Dennis.
445
01:01:38,120 --> 01:01:40,060
I know who you are.
446
01:01:40,170 --> 01:01:41,150
How?
447
01:01:41,190 --> 01:01:43,080
Wait a minute.
448
01:01:44,020 --> 01:01:45,020
Where are you going?
449
01:01:45,080 --> 01:01:47,030
I'm getting something.
450
01:02:09,020 --> 01:02:10,110
Who is watching you?
451
01:02:10,140 --> 01:02:16,120
My granny, but she went out.
452
01:02:16,180 --> 01:02:17,210
Here.
453
01:02:22,130 --> 01:02:24,080
Isn't that you?
454
01:02:31,040 --> 01:02:35,030
Why didn't you look happy to see me?
455
01:02:35,110 --> 01:02:42,000
I was shy because I know you
but I've never met you.
456
01:02:50,190 --> 01:02:52,010
Where's your father?
457
01:02:52,070 --> 01:02:55,160
He's at the beauty parlor.
Come, I'll take you there.
458
01:02:56,050 --> 01:02:57,050
Later.
459
01:03:14,080 --> 01:03:15,120
What's wrong?
460
01:03:19,150 --> 01:03:20,140
Nothing.
461
01:03:55,020 --> 01:03:56,050
How tall is the child?
462
01:03:57,040 --> 01:03:58,080
This tall.
463
01:03:58,150 --> 01:04:00,070
More like this.
464
01:04:00,110 --> 01:04:01,230
The child is that tall?
465
01:04:02,080 --> 01:04:04,090
If he were standing on this desk.
466
01:04:04,130 --> 01:04:07,110
No, he's more like this.
No, he's like this.
467
01:04:18,220 --> 01:04:19,180
Quiet!
468
01:04:21,240 --> 01:04:23,140
You sound like a bunch of hens.
469
01:04:28,070 --> 01:04:29,110
Behave.
470
01:04:29,240 --> 01:04:31,160
Did you bring a picture
of the missing child?
471
01:04:51,020 --> 01:04:56,220
Who is the father of Marlon Brando,
I mean, Marlon Brando Derecho?
472
01:04:58,150 --> 01:04:59,100
I am.
473
01:05:00,080 --> 01:05:01,070
You are?
474
01:05:02,060 --> 01:05:03,080
Is that true?
475
01:05:03,150 --> 01:05:06,070
Sister, don't be so doubtful.
476
01:05:06,150 --> 01:05:11,050
It's not that I'm doubtful,
but... who's the mother?
477
01:05:12,140 --> 01:05:15,200
Don't look at me like that Kuya Germs,
I'm a single...
478
01:05:16,180 --> 01:05:21,020
it's Ate Luds, I mean, Ate Luds.
I'm a single girl. Avirgin.
479
01:05:23,120 --> 01:05:29,070
Maybe the boy had a tantrum.
Maybe he's with relatives.
480
01:05:29,090 --> 01:05:33,010
All his godparents are right here.
481
01:05:34,000 --> 01:05:37,200
Alright,
you should address him yourself.
482
01:05:41,030 --> 01:05:42,030
Go ahead.
483
01:05:47,190 --> 01:05:54,070
Nonoy, my son,
wherever you are, please come home.
484
01:05:55,010 --> 01:06:00,210
We've been looking for you all day.
485
01:06:02,210 --> 01:06:11,130
Come home,
we beseech you.
486
01:06:15,110 --> 01:06:22,060
You know where we live.
I told you to remember it just in case.
487
01:06:28,000 --> 01:06:29,240
Where have you been? It's late.
488
01:06:31,080 --> 01:06:32,210
Have you eaten?
489
01:06:33,140 --> 01:06:34,080
Dad?
490
01:06:36,060 --> 01:06:37,100
You little brat!
491
01:06:37,150 --> 01:06:40,060
We've searched for you
all over the city!
492
01:06:40,150 --> 01:06:45,220
Where've you been?
I nearly had a heart attack!
493
01:06:46,060 --> 01:06:47,170
Where have you been?
494
01:06:48,090 --> 01:06:49,110
Guess.
495
01:06:57,220 --> 01:07:02,010
Close your eyes.
496
01:07:02,100 --> 01:07:06,070
I'm exhausted from looking for you.
497
01:07:28,110 --> 01:07:29,100
Dennis.
498
01:07:45,210 --> 01:07:49,040
I bet Coring is screaming inside.
499
01:07:49,170 --> 01:07:51,080
He's playing demure.
500
01:07:51,150 --> 01:07:53,130
Sssh! A little respect for Dennis.
501
01:07:58,040 --> 01:07:59,150
How are you, Uncle?
502
01:08:04,190 --> 01:08:08,080
Dad, Uncle Dennis is speaking to you.
503
01:08:09,150 --> 01:08:12,140
I'm nearly died of fright.
504
01:10:11,090 --> 01:10:16,040
I know you got my letters
because they weren't returned.
505
01:10:16,130 --> 01:10:18,020
I don't like writing letters.
506
01:10:19,160 --> 01:10:21,110
You know what I'm like.
507
01:10:24,000 --> 01:10:25,130
What do you want from me anyway?
508
01:10:26,080 --> 01:10:30,190
Nothing. What do you want from me?
509
01:10:31,120 --> 01:10:33,080
Why did you come here?
510
01:10:35,120 --> 01:10:36,220
Are you going to woo me again?
511
01:10:44,020 --> 01:10:44,230
Not likely.
512
01:10:45,080 --> 01:10:47,060
- Really? Are you sure?
- Yes!
513
01:10:48,070 --> 01:10:53,150
After everything that happened?
You abandoned me and the child as if...
514
01:10:53,220 --> 01:10:56,110
Watch your language!
515
01:10:57,060 --> 01:11:01,170
We're eating.
We're not in the slums of Pasay anymore.
516
01:11:02,060 --> 01:11:03,030
I know.
517
01:11:04,030 --> 01:11:05,070
You're classy now.
518
01:11:06,170 --> 01:11:10,230
Look at you,
you're glittering with jewelry.
519
01:11:15,110 --> 01:11:19,180
I'm not some two-bit hostess anymore.
520
01:11:21,200 --> 01:11:26,140
We haven't seen each other in ages,
do we have to fight?
521
01:11:28,100 --> 01:11:29,040
Sorry.
522
01:11:31,060 --> 01:11:37,030
I left you because I didn't want
the three of us to starve to death.
523
01:11:37,140 --> 01:11:41,070
Now I can support four, ten people.
524
01:11:41,150 --> 01:11:45,010
I can support you now,
I have money.
525
01:11:47,170 --> 01:11:51,150
Since we split up,
I've been everywhere...
526
01:11:52,190 --> 01:11:54,130
but I choose to live in a decent life.
527
01:11:55,060 --> 01:12:01,050
I worked as waitress,
I became a chambermaid.
528
01:12:01,210 --> 01:12:06,240
I worked in a factory
somewhere in Pasig area.
529
01:12:09,010 --> 01:12:10,200
I was an usherette.
530
01:12:12,010 --> 01:12:15,130
Then I met a widower. No children.
531
01:12:21,040 --> 01:12:22,170
He was rich.
532
01:12:23,240 --> 01:12:26,180
Unfortunately,
two years after we married...
533
01:12:29,050 --> 01:12:33,080
I was widowed.
Bad luck.
534
01:12:46,220 --> 01:12:50,070
Turns out it's not that easy
being rich...
535
01:12:50,120 --> 01:12:54,000
especially if you're alone.
So I looked for you.
536
01:12:55,050 --> 01:12:58,230
What for? You know I'm over you.
537
01:13:03,040 --> 01:13:05,090
I was looking for you not for that...
538
01:13:06,210 --> 01:13:10,120
I was hoping to get my child back.
539
01:13:11,080 --> 01:13:13,000
Our child.
540
01:13:13,110 --> 01:13:15,170
Whatever. Our child.
541
01:13:17,010 --> 01:13:19,010
You're still a liar.
542
01:13:19,220 --> 01:13:27,010
You find me,
but you can't locate my son?
543
01:13:27,040 --> 01:13:29,050
Our son, Dennis.
544
01:13:29,230 --> 01:13:32,240
Alright,
Your son, my son.
545
01:13:37,170 --> 01:13:40,070
I didn't know where you put the kid.
546
01:13:40,200 --> 01:13:46,190
You just took off
without leaving an address.
547
01:13:48,000 --> 01:13:50,200
Did you tell me where you were?
548
01:13:52,220 --> 01:13:56,240
By the way, what's with the
sudden interest in the child?
549
01:13:57,020 --> 01:14:02,000
My goodness, Dennis.
It's as simple as ABC and 1 plus 1.
550
01:14:02,220 --> 01:14:05,120
Whatever happened,
I'm still his mother.
551
01:14:14,010 --> 01:14:19,130
Aside from being lonely,
I just can't marry any guy.
552
01:14:25,110 --> 01:14:27,160
Now that I'm rich,
I'm not going back to being a hostess.
553
01:14:30,110 --> 01:14:34,160
If I can't have you,
I'll never marry someone else.
554
01:14:34,230 --> 01:14:39,180
And perhaps,
I'll devote my life to our son.
555
01:14:40,140 --> 01:14:41,070
Too bad.
556
01:14:42,200 --> 01:14:48,210
I won't marry you in church
or before a judge.
557
01:14:58,120 --> 01:14:59,080
Wait.
558
01:15:02,020 --> 01:15:03,060
Where is he?
559
01:15:03,210 --> 01:15:04,210
He?
560
01:15:07,060 --> 01:15:09,130
Oh, you mean Nonoy.
561
01:15:10,200 --> 01:15:11,240
He's with my Uncle Coring.
562
01:15:27,160 --> 01:15:29,150
When are you coming back?
563
01:15:31,100 --> 01:15:35,070
- I don't know.
- I'll wait for you.
564
01:15:35,190 --> 01:15:36,170
Never mind.
565
01:15:37,040 --> 01:15:41,240
If our ship docks in the Philippines,
I'll visit you.
566
01:15:42,080 --> 01:15:49,100
We'll eat out and ride the Ferris wheel.
And take lots of pictures.
567
01:15:52,050 --> 01:15:54,150
I' II buy you lots of toys.
568
01:15:56,150 --> 01:15:58,020
Be a good student.
569
01:15:58,080 --> 01:16:04,010
Yes, and I won't annoy Dad and Granny.
570
01:16:04,090 --> 01:16:05,120
Good boy.
571
01:16:15,140 --> 01:16:17,110
Look after your Dad.
572
01:16:34,190 --> 01:16:36,060
You're a big boy now.
573
01:16:53,140 --> 01:16:54,070
Uncle.
574
01:16:59,090 --> 01:17:03,180
What's this? I don't want it.
575
01:17:04,000 --> 01:17:05,220
Please take it.
576
01:17:08,110 --> 01:17:10,090
I can't spend it anyway.
577
01:17:18,180 --> 01:17:19,220
It's for Nonoy.
578
01:17:28,090 --> 01:17:29,010
Uncle...
579
01:17:32,050 --> 01:17:33,120
thank you so much.
580
01:17:47,180 --> 01:17:49,030
Take care.
581
01:17:50,160 --> 01:17:53,120
Be careful.
582
01:17:57,100 --> 01:18:02,080
Go, the taxi's waiting.
The ship might leave without you.
583
01:18:06,000 --> 01:18:10,080
Please tell Auntie Bebang
I couldn't wait for her.
584
01:18:10,150 --> 01:18:17,150
Just as well she's not here,
she'll make a scene.
585
01:18:18,180 --> 01:18:20,170
Be a good boy.
586
01:18:20,240 --> 01:18:21,160
Yes, Sir.
587
01:18:31,120 --> 01:18:35,050
Goodbye Uncle Dennis,
come back again.
588
01:18:44,150 --> 01:18:45,200
Uncle Dennis!
589
01:18:47,140 --> 01:18:49,200
Uncle Dennis!
Come back again!
590
01:18:51,050 --> 01:18:56,020
Uncle Dennis! Bye! See you!
591
01:19:29,210 --> 01:19:30,170
It's done.
592
01:19:31,180 --> 01:19:32,130
Fine.
593
01:19:35,230 --> 01:19:38,080
You got it just right.
594
01:19:39,000 --> 01:19:42,090
My friends said you were very good.
595
01:19:42,190 --> 01:19:43,200
Thank you, Ma'am.
596
01:19:47,070 --> 01:19:50,080
Just between us, I'm a widow.
597
01:19:51,050 --> 01:19:52,030
You look so young.
598
01:19:54,160 --> 01:19:56,190
I'll be conning here more often.
599
01:19:57,010 --> 01:20:00,140
I might even invest in your beauty parlor
so you can fix it up.
600
01:20:06,230 --> 01:20:09,010
Bye, Sister!
601
01:20:09,230 --> 01:20:12,020
Thanks, come again!
602
01:20:16,200 --> 01:20:20,150
I'm sure you don't often come
to seedy places like this.
603
01:20:20,220 --> 01:20:22,190
Such modesty!
604
01:20:22,240 --> 01:20:24,100
Not really.
605
01:20:25,210 --> 01:20:27,180
Ok, just call me Mary Ann.
606
01:20:28,110 --> 01:20:29,100
Thank you!
607
01:20:33,050 --> 01:20:36,200
I love gays like you!
608
01:20:43,180 --> 01:20:44,160
Well?
609
01:20:49,090 --> 01:20:52,090
I'm all bruised.
She pinched me all over.
610
01:20:54,020 --> 01:20:56,000
But what a big tipper.
611
01:20:56,070 --> 01:20:58,230
This is from Tito Dennis.
612
01:20:59,060 --> 01:21:01,120
I can buy you a nicer one.
613
01:21:03,090 --> 01:21:05,200
Any time you want to go shopping,
I'll take you.
614
01:21:05,240 --> 01:21:09,220
Put that toy away, it's time to eat.
615
01:21:11,150 --> 01:21:13,100
Here he is.
616
01:21:14,060 --> 01:21:15,200
Hey Coring!
617
01:21:17,090 --> 01:21:18,120
Mary Ann.
618
01:21:21,020 --> 01:21:23,080
Your guest has been waiting for you.
619
01:21:24,080 --> 01:21:28,150
She's the one I told you about.
She wants to open a beauty parlor.
620
01:21:28,200 --> 01:21:30,070
Oh, really.
621
01:21:31,180 --> 01:21:36,210
I dropped by your shop,
you weren't there.
622
01:21:37,060 --> 01:21:40,010
I dropped by Rodrigo's place.
623
01:21:41,100 --> 01:21:42,220
You kept your guest waiting.
624
01:21:43,040 --> 01:21:47,180
I don't mind.
Nonoy kept me entertained.
625
01:21:48,030 --> 01:21:50,000
My son is such a bright boy.
626
01:21:57,240 --> 01:22:02,000
Sorry, I can't imagine...
627
01:22:04,140 --> 01:22:09,050
I can't imagine
how you could give birth.
628
01:22:12,200 --> 01:22:14,160
What do you really want from me?
629
01:22:18,190 --> 01:22:22,140
Can we talk?
Just the two of us?
630
01:22:25,080 --> 01:22:26,190
Just the two of us.
631
01:22:27,180 --> 01:22:30,120
Auntie, could you leave us for a while?
632
01:22:55,090 --> 01:22:57,120
How did you find out where I live?
633
01:22:57,210 --> 01:23:01,030
I've known for a while.
I've known about you for a long time.
634
01:23:01,130 --> 01:23:02,160
How do you know me?
635
01:23:04,160 --> 01:23:08,010
From Dennis.
The father of the boy.
636
01:23:10,010 --> 01:23:11,060
I'm Mariana.
637
01:23:19,010 --> 01:23:23,140
Let's drop the act.
What do you want?
638
01:23:24,030 --> 01:23:25,020
Nonoy.
639
01:23:26,200 --> 01:23:29,010
How much do you want for him?
640
01:23:29,170 --> 01:23:33,050
Wow. You have a lot of nerve.
641
01:23:33,200 --> 01:23:35,120
What?
642
01:23:35,160 --> 01:23:40,060
What gall!
You think you can buy anyone?
643
01:23:45,010 --> 01:23:45,230
It's your choice.
644
01:23:47,210 --> 01:23:49,160
You might regret this.
645
01:23:50,130 --> 01:23:54,170
Get out. Don't come back.
646
01:23:58,070 --> 01:23:59,050
Bitch!
647
01:24:20,120 --> 01:24:21,210
What time was she here?
648
01:24:22,060 --> 01:24:26,110
Just before I went
to pick Nonoy up from school.
649
01:24:31,070 --> 01:24:32,120
What did she say?
650
01:24:33,210 --> 01:24:39,030
She's inviting you to her house to talk.
She mentioned a lawsuit.
651
01:24:40,240 --> 01:24:43,020
That woman has some nerve.
652
01:24:52,220 --> 01:24:55,080
Not that I'm taking her side...
653
01:25:02,150 --> 01:25:07,080
just like me,
she's also a mother.
654
01:25:08,140 --> 01:25:13,090
Whatever you think she is,
she feels for her son.
655
01:25:15,050 --> 01:25:16,070
Look at me.
656
01:25:17,010 --> 01:25:21,050
I'm angry with Milagros
but I love her.
657
01:25:25,120 --> 01:25:29,100
Maybe Mariana wants
to make up for lost time.
658
01:25:30,030 --> 01:25:31,230
She can do it now.
659
01:25:33,230 --> 01:25:35,170
That's life.
660
01:25:43,150 --> 01:25:48,020
Of course you're angry.
You've given up so much for the boy.
661
01:25:59,130 --> 01:26:05,010
But the boy won't be a child forever.
662
01:26:06,220 --> 01:26:08,100
What'll happen when he grows up...
663
01:26:09,220 --> 01:26:11,080
when we're both gone?
664
01:26:14,070 --> 01:26:16,060
You mean when we're dead.
665
01:26:19,160 --> 01:26:27,020
With Mariana he has security
even after we're gone.
666
01:26:29,070 --> 01:26:32,090
You can't really count on Dennis.
667
01:26:40,100 --> 01:26:42,010
Think about it, Coring.
668
01:26:47,060 --> 01:26:49,110
I'm going to bed.
669
01:26:59,030 --> 01:27:05,160
Go to sleep, my child
670
01:27:07,100 --> 01:27:12,060
The world is quiet
671
01:27:13,090 --> 01:27:19,150
I'm always here for you
672
01:27:20,130 --> 01:27:26,080
I'll never leave your side
673
01:27:27,090 --> 01:27:33,170
Dream here in my arms
674
01:27:34,090 --> 01:27:36,240
Close your eyes
675
01:27:37,050 --> 01:27:40,160
Rest your head against me
676
01:27:41,100 --> 01:27:43,090
Go to sleep, my child
677
01:27:43,150 --> 01:27:47,080
Dream beautiful dreams
678
01:27:47,170 --> 01:27:53,230
Forget all sorrow
679
01:27:59,090 --> 01:28:01,230
Have a seat, I'll call her.
680
01:28:15,010 --> 01:28:17,140
Remember my summer wardrobe.
681
01:28:30,110 --> 01:28:32,120
Coring! Have you been here long?
682
01:28:32,160 --> 01:28:33,210
A few minutes.
683
01:28:36,010 --> 01:28:39,090
This is Sabrina, my personal stylist.
684
01:28:39,130 --> 01:28:40,090
Hello.
685
01:28:42,150 --> 01:28:44,010
Who is he?
686
01:28:44,090 --> 01:28:46,170
He's a hairstylist, too.
He makes wigs and false eyelashes.
687
01:28:46,230 --> 01:28:49,170
He has a parlor- where?
688
01:28:49,230 --> 01:28:51,080
On Timog Avenue.
689
01:28:51,180 --> 01:28:53,060
Where's that?
690
01:28:53,220 --> 01:28:59,210
Near Reposo, turn right on Calle Troso,
there's a waterpump in front...
691
01:29:00,010 --> 01:29:03,060
then a dog on a leash
and a man selling snails. There.
692
01:29:04,000 --> 01:29:08,170
I don't know where that is.
I'm from Greenhills.
693
01:29:13,000 --> 01:29:15,160
I'm leaving.
694
01:29:19,070 --> 01:29:25,100
Sunday, don't forget the opening
of my new shop on Mabini.
695
01:29:25,210 --> 01:29:30,070
All the beauty queens will be there!
696
01:29:38,210 --> 01:29:41,240
Please set a plate for Coring.
697
01:29:44,180 --> 01:29:45,130
Sit down.
698
01:29:47,080 --> 01:29:48,120
You live here by yourself?
699
01:29:48,190 --> 01:29:55,030
Yes. It's lonely,
but I have a battalion of servants.
700
01:29:56,090 --> 01:29:59,230
Sometimes I have friends over.
701
01:30:00,220 --> 01:30:02,160
But I don't have many friends.
702
01:30:03,120 --> 01:30:08,160
I envy you.
Your home is full of friends.
703
01:30:09,070 --> 01:30:13,020
My parents left me that house.
704
01:30:18,020 --> 01:30:23,220
When Nonoy is living here,
I hope you'll visit us.
705
01:30:25,150 --> 01:30:29,140
Mariana,
I have one request.
706
01:30:30,110 --> 01:30:33,110
What is it? I can afford it.
707
01:30:37,060 --> 01:30:38,040
Not money.
708
01:30:39,230 --> 01:30:41,040
I'm sorry.
709
01:30:47,200 --> 01:30:56,130
Please don't take him from me now.
It'll shock the boy.
710
01:31:00,030 --> 01:31:07,020
Let him slowly get used to the idea.
711
01:31:07,220 --> 01:31:12,010
Sure. That's a good idea.
712
01:31:15,140 --> 01:31:20,150
Can I visit him
so he'll get used to me?
713
01:31:25,100 --> 01:31:29,170
Don't worry, I'm sure
my son will enjoy living with me.
714
01:31:32,020 --> 01:31:36,000
I mean our son.
Yours and mine and Dennis'.
715
01:31:39,070 --> 01:31:41,150
Go!
716
01:31:42,010 --> 01:31:44,040
Turn off the TV Nonoy!
We'll going to eat.
717
01:31:47,000 --> 01:31:48,090
I said, turn that off!
That's enough!
718
01:31:58,230 --> 01:32:01,080
Be quiet! Eat!
719
01:32:01,200 --> 01:32:03,220
- Don't yell at the boy.
- Don't interfere!
720
01:32:06,130 --> 01:32:07,080
Where are you going?
721
01:32:07,160 --> 01:32:10,060
- I lost my appetite.
- Come here!
722
01:32:16,180 --> 01:32:17,170
Sit down!
723
01:32:23,190 --> 01:32:27,000
But I used to be able to watch TV.
724
01:32:27,080 --> 01:32:30,090
- Yes, he was allowed-
- Nobody speaks!
725
01:32:31,220 --> 01:32:33,110
Then nobody speaks.
726
01:32:35,100 --> 01:32:36,210
Nonoy, don't speak.
727
01:32:38,130 --> 01:32:41,130
From now on, we all eat together.
728
01:32:42,160 --> 01:32:46,210
When it's time to eat, no TV!
729
01:32:47,150 --> 01:32:48,100
Eat!
730
01:33:40,200 --> 01:33:43,130
You! I've been calling you for hours!
731
01:33:43,200 --> 01:33:46,150
I'm just showing them my pet lovebird.
732
01:33:47,100 --> 01:33:49,140
It's early in the morning
and you're playing with your pet.
733
01:33:50,180 --> 01:33:51,170
Go home now!
734
01:33:52,120 --> 01:33:54,040
Why are you angry?
735
01:33:54,200 --> 01:34:00,010
I'm not angry! You'll get run over!
Have you eaten?
736
01:34:00,130 --> 01:34:01,070
Not yet.
737
01:34:02,140 --> 01:34:03,110
Go home!
738
01:34:14,140 --> 01:34:18,200
What are you staring at?
You wanna get smacked?
739
01:34:40,220 --> 01:34:41,200
Dad?
740
01:34:43,040 --> 01:34:43,170
What?
741
01:34:43,220 --> 01:34:45,060
Can I have some money?
742
01:34:46,010 --> 01:34:46,230
What for?
743
01:34:47,230 --> 01:34:51,050
I'm buying birdseed.
744
01:34:52,020 --> 01:34:55,050
Go away, I'm busy.
745
01:34:57,050 --> 01:34:58,060
Please, Dad?
746
01:35:02,160 --> 01:35:06,050
I said, go away. Out!
747
01:35:42,000 --> 01:35:43,230
What are you doing there?
I told you to go home!
748
01:35:46,040 --> 01:35:46,170
Get up!
749
01:35:49,130 --> 01:35:50,080
Take this!
750
01:35:58,200 --> 01:36:02,150
We can visit him any time,
so there's no problem.
751
01:36:03,160 --> 01:36:08,110
But maybe it's best we don't see him.
Especially you.
752
01:36:10,020 --> 01:36:12,050
It's all about luck.
753
01:36:13,010 --> 01:36:14,220
Her good luck is my misfortune.
754
01:36:16,030 --> 01:36:18,130
Why did you have to meet that Dennis?
755
01:36:20,040 --> 01:36:23,190
He's going around the world,
having a good time.
756
01:36:23,230 --> 01:36:26,200
Leaving us his responsibilities.
757
01:36:27,200 --> 01:36:31,220
Don't go blaming him.
It's my fault, too.
758
01:36:32,090 --> 01:36:34,060
I should've listened to you
and my friends.
759
01:36:36,060 --> 01:36:38,040
Does this go in the bag too?
760
01:36:39,220 --> 01:36:41,120
I don't want to see
any of his things.
761
01:36:43,070 --> 01:36:48,220
Give the rest to charity.
You keep yakking!
762
01:36:49,230 --> 01:36:53,160
Dioscoro, keep your bad mood
to yourself.
763
01:36:55,090 --> 01:36:57,100
Watch your blood pressure.
764
01:36:58,160 --> 01:37:01,220
You give the child to its mother,
and then you get mad at me.
765
01:37:04,050 --> 01:37:06,190
You whip the ox,
but the horse gets the lash.
766
01:38:19,110 --> 01:38:20,160
I'm not angry with your grandmother.
767
01:38:22,110 --> 01:38:30,020
I know you' re angry with me
because you're always yelling at me.
768
01:38:30,120 --> 01:38:31,160
Get away.
769
01:38:33,150 --> 01:38:35,020
What did I do?
770
01:38:36,080 --> 01:38:39,080
From now on no one will scold you.
No one will yell at you or spank you.
771
01:38:40,150 --> 01:38:44,030
You can watch TV all you want.
Buy all the clothes and shoes.
772
01:38:47,110 --> 01:38:53,100
Live in a nice, big house.
Eat good food.
773
01:38:57,120 --> 01:39:01,100
Ride an airplane.
We'll live apart.
774
01:39:02,100 --> 01:39:03,160
You understand?
775
01:39:04,080 --> 01:39:05,030
No, Sir.
776
01:39:05,170 --> 01:39:07,170
You won't live here anymore.
You're leaving.
777
01:39:12,090 --> 01:39:17,110
I don't want to go.
Even if she's my real mother.
778
01:39:20,020 --> 01:39:23,130
I'm not giving you away like a kitten.
I'm just entrusting you to her.
779
01:39:26,040 --> 01:39:30,070
Please don't make me go!
780
01:39:50,050 --> 01:39:54,050
We'll have lunch, then have siesta.
Then we'll go shopping.____________
781
01:39:57,090 --> 01:40:01,110
This is your room.
Do you like it?
782
01:40:09,000 --> 01:40:14,190
From now on, you don't have to live
with those crazy gays anymore.
783
01:40:16,090 --> 01:40:17,070
Kiss Mommy.
784
01:40:25,140 --> 01:40:28,190
I guess you have to get used to me.
785
01:40:33,030 --> 01:40:34,120
But don't cry, okay?
786
01:40:36,070 --> 01:40:40,040
I'll call you when lunch is served.
787
01:40:41,070 --> 01:40:42,040
Yes, Ma'am.
788
01:41:02,080 --> 01:41:05,090
I'm losing.
I'm having a run of bad luck.
789
01:41:23,000 --> 01:41:26,130
Nita!
There's something in the bathroom!
790
01:41:40,070 --> 01:41:42,200
What do you mean, you don't know?
791
01:41:46,040 --> 01:41:47,160
Maybe Nonoy put it there.
792
01:41:48,230 --> 01:41:51,080
Nonoy, come here.
793
01:41:54,030 --> 01:41:56,020
- Did you go to my room?
- Yes, Ma'am.
794
01:42:00,000 --> 01:42:05,070
What is that?
795
01:42:05,100 --> 01:42:09,230
It's a turtle.
My friend gave it to me.
796
01:42:10,020 --> 01:42:12,180
Get rid of it!
797
01:42:13,030 --> 01:42:15,020
It doesn't bite.
798
01:42:24,090 --> 01:42:26,210
What do you think
my bathroom is, a zoo?
799
01:42:30,090 --> 01:42:35,080
Nita, give him a bath.
Wash his hands.
800
01:42:35,200 --> 01:42:39,010
From now on,
don't go inside my room.
801
01:42:40,110 --> 01:42:42,080
I told you to throw that away!
802
01:42:51,020 --> 01:42:52,160
Give him a bath!
803
01:42:54,030 --> 01:42:56,150
You're giving me a headache!
804
01:43:00,170 --> 01:43:06,000
Go to sleep, my child
805
01:43:07,000 --> 01:43:12,060
The world is quiet
806
01:43:13,060 --> 01:43:18,170
I'm always here for you
807
01:43:18,220 --> 01:43:24,150
I'll never leave your side
808
01:43:25,110 --> 01:43:30,080
Dream here in my arms
809
01:43:31,230 --> 01:43:36,120
Close your eyes
810
01:43:38,040 --> 01:43:43,000
Rest your head against me
811
01:43:44,010 --> 01:43:49,070
Go to sleep, my child
812
01:43:52,100 --> 01:43:57,010
Dream beautiful dreams
813
01:43:57,160 --> 01:44:02,160
Forget all sorrow
814
01:44:50,030 --> 01:44:52,190
Why won't you eat anything?
815
01:44:53,160 --> 01:44:59,020
I'm still full.
Why don't you believe me?
816
01:45:01,240 --> 01:45:07,030
You didn't eat your lunch either.
You gave it to the bird.
817
01:45:09,000 --> 01:45:13,020
You left your snack untouched.
818
01:45:18,040 --> 01:45:19,160
I'm not hungry.
819
01:45:23,220 --> 01:45:24,180
Nonoy.
820
01:45:26,100 --> 01:45:27,190
Yes, Ma'am.
821
01:45:30,030 --> 01:45:33,180
You're being a brat.
I'm losing my patience.
822
01:45:40,200 --> 01:45:41,120
Eat that.
823
01:45:48,040 --> 01:45:49,150
Are you crying?
824
01:45:51,010 --> 01:45:51,240
Eat that!
825
01:45:56,020 --> 01:46:00,140
If those faggots allowed you
to behave like that, I won't.
826
01:46:06,060 --> 01:46:12,210
Go to your room before I smack you!
827
01:47:40,010 --> 01:47:47,190
And now, the finalists for
Miss World Eternal 1978!
828
01:47:47,240 --> 01:47:59,190
Our criteria: beauty, intelligence,
and contribution to society!
829
01:48:00,010 --> 01:48:06,190
We're cutting the program short
due to impending bad weather.
830
01:48:09,070 --> 01:48:10,180
Here's Miss Aruba!
831
01:48:20,040 --> 01:48:23,100
If your father and your boyfriend
are both drowning...
832
01:48:23,130 --> 01:48:27,200
and you can only rescue one,
who would you save?
833
01:48:28,040 --> 01:48:29,240
Come again, please.
834
01:48:33,190 --> 01:48:36,210
If your father and your boyfriend
are both drowning...
835
01:48:36,240 --> 01:48:38,200
and you can only rescue one,
who would you save?
836
01:48:39,100 --> 01:48:41,020
It's like this.
837
01:48:45,020 --> 01:48:46,140
Like what?
838
01:48:49,200 --> 01:49:01,240
I love my father very much,
even if he used to beat me up.
839
01:49:02,060 --> 01:49:03,170
It's like this.
840
01:49:06,100 --> 01:49:08,220
Hurry up,
or we'll get caught in the rain.
841
01:49:12,070 --> 01:49:15,080
It's like this. Why are you hurrying?
842
01:49:15,130 --> 01:49:18,140
You're ruining my composure.
843
01:49:22,030 --> 01:49:23,120
It's like this.
844
01:49:23,240 --> 01:49:25,130
Who will you save?
845
01:49:26,190 --> 01:49:32,000
Even if I love my father,
it's like this.
846
01:49:33,020 --> 01:49:41,160
Even if I owe him my life
and I'm now a successful hairdresser...
847
01:49:42,230 --> 01:49:45,030
I would save my boyfriend.
848
01:49:48,130 --> 01:49:50,050
Thank you very much.
849
01:49:52,130 --> 01:49:57,050
Now, Miss Philippines!
850
01:50:05,130 --> 01:50:09,180
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
851
01:50:12,030 --> 01:50:13,170
Please repeat the question.
852
01:50:14,140 --> 01:50:18,100
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
853
01:50:20,050 --> 01:50:25,200
What I mean is,
please repeat the question in Filipino.
854
01:50:33,000 --> 01:50:36,220
If you are going to be a bird,
what kind of bird are you?
855
01:50:42,180 --> 01:50:44,220
- What bird are you?
- Ah, a butterfly.
856
01:50:53,140 --> 01:50:57,180
Next, Miss Spain!
857
01:51:04,190 --> 01:51:06,030
Oye, chicas.
858
01:51:07,170 --> 01:51:09,210
Buenas Noches Damas De Caballeros.
859
01:51:12,060 --> 01:51:15,220
Have you ever been
ashamed of what you are?
860
01:51:18,230 --> 01:51:21,150
I've been this way
since I was a child.
861
01:51:23,000 --> 01:51:25,190
Teased everywhere I went.
862
01:51:28,050 --> 01:51:32,180
On one hand, getting smacked
and scolded by my father...
863
01:51:33,240 --> 01:51:36,180
on the other hand being pinched
and cursed by my mother.
864
01:51:37,050 --> 01:51:38,040
That's life.
865
01:51:39,160 --> 01:51:41,040
I did nothing wrong.
866
01:51:42,190 --> 01:51:47,020
Didn't hurt my fellow man.
Behaved well.
867
01:51:48,150 --> 01:51:53,130
I don't understand
why I'm treated like this.
868
01:51:56,050 --> 01:52:01,180
All I know is,
I'm weak.
869
01:52:04,100 --> 01:52:09,020
Sometimes I have strong self-control.
870
01:52:15,020 --> 01:52:21,160
I don't mistreat others
or break the law.
871
01:52:23,060 --> 01:52:25,150
I fear God.
872
01:52:27,200 --> 01:52:29,030
/ don't know.
873
01:52:38,080 --> 01:52:52,020
What hurts is that
my sisters and I are human, too.
874
01:52:53,230 --> 01:52:56,050
We laugh.
875
01:52:58,160 --> 01:53:00,180
We cry.
876
01:53:13,050 --> 01:53:16,230
I'm trying hard
to do something about myself.
877
01:53:32,030 --> 01:53:37,080
Why...
Should I be ashamed?
878
01:53:39,240 --> 01:53:40,210
It's raining!
879
01:54:36,140 --> 01:54:39,110
Dad, what happened to you?
880
01:54:47,170 --> 01:54:49,140
How did you get here?
881
01:54:51,040 --> 01:54:57,030
You taught me howto get home
if I was lost.
882
01:54:59,210 --> 01:55:01,120
Why are you here?
883
01:55:05,120 --> 01:55:09,180
Dad, I don't like it there.
I want to live here.
884
01:55:17,000 --> 01:55:22,050
If she comes to get me tomorrow,
I'll come back here.
885
01:55:22,240 --> 01:55:27,000
If she gets me again,
I'll come back here.
886
01:55:30,060 --> 01:55:37,230
She said my real father
is Uncle Dennis.
887
01:55:42,140 --> 01:55:46,220
I want to live here, Dad.
888
01:55:54,000 --> 01:55:54,210
Dad?
889
01:55:58,050 --> 01:55:59,020
Mom?
890
01:56:00,305 --> 01:57:00,475
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
61969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.