All language subtitles for Jackie Chan Adventures - S01 E03 - The Mask of El Toro Fuerte (480p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:04,870 (Breathing hard) 2 00:00:04,872 --> 00:00:08,173 A Chinese talisman in the tip of Mexico. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,541 Uncle wasn't kidding 4 00:00:09,543 --> 00:00:12,244 about the 4 corners of the globe thing. 5 00:00:17,984 --> 00:00:19,585 Finn: He's in the pyramid. 6 00:00:19,587 --> 00:00:20,919 Let's move. 7 00:00:20,921 --> 00:00:24,623 Uh, don't pyramids have mummies inside them, sir? 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,492 Only in Egypt. 9 00:00:26,494 --> 00:00:29,995 Why don't we just let chan find the talisman? 10 00:00:29,997 --> 00:00:32,297 Just take it from him when he climbs out. 11 00:00:32,299 --> 00:00:33,799 Listen, new guy, 12 00:00:33,801 --> 00:00:36,402 we don't know what power this ox talisman has. 13 00:00:36,404 --> 00:00:38,971 Chan might come bustin' out of there 50 feet tall 14 00:00:38,973 --> 00:00:40,305 with laser eyes. 15 00:00:40,307 --> 00:00:42,741 I don't want to fight giant laser eyes! 16 00:00:42,743 --> 00:00:45,210 Everyone after him! Now, now, now! 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,029 Huh? 18 00:01:05,498 --> 00:01:06,565 Where is it? 19 00:01:06,567 --> 00:01:07,633 Arrghh! 20 00:01:07,635 --> 00:01:08,801 Augh! 21 00:01:08,803 --> 00:01:11,570 Finn: Thanks for all your hard work, chan. 22 00:01:12,372 --> 00:01:14,373 Hey, where is it? 23 00:01:14,375 --> 00:01:16,341 I don't know! Finn: Liar. 24 00:01:26,319 --> 00:01:28,821 Where is the talisman? 25 00:01:28,823 --> 00:01:30,489 Someone else must've found it. 26 00:01:30,491 --> 00:01:32,391 Years... centuries ago! 27 00:01:32,393 --> 00:01:34,259 I do not believe you. 28 00:01:35,428 --> 00:01:37,529 (Spooky voice) Ooh-h-h-h-h! 29 00:01:40,166 --> 00:01:41,567 Ooh-h-h-h! 30 00:01:42,869 --> 00:01:44,103 Mummy! 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,605 Mummy: Oooh-h-h! 32 00:02:36,523 --> 00:02:37,623 Oooh-h-h-h! 33 00:02:37,625 --> 00:02:39,358 Mummy! Run! 34 00:02:39,360 --> 00:02:40,692 Oooh-h-h! 35 00:02:51,304 --> 00:02:52,538 Jade?! 36 00:02:52,540 --> 00:02:54,239 Qu pasa, Jackie? 37 00:02:54,241 --> 00:02:55,407 Chan! 38 00:02:56,342 --> 00:02:57,476 Run! 39 00:02:59,679 --> 00:03:01,213 (All panting) 40 00:03:05,218 --> 00:03:06,652 After them! 41 00:03:14,160 --> 00:03:15,661 Why are you here? 42 00:03:15,663 --> 00:03:17,729 You are supposed to be back at the hotel 43 00:03:17,731 --> 00:03:19,264 doing your homework! 44 00:03:19,266 --> 00:03:21,200 Lucky for you I breezed through. 45 00:03:21,202 --> 00:03:24,503 Tohru was gonna bust you like a piata. 46 00:03:24,505 --> 00:03:27,072 Thank you, but don't finish your homework early again. 47 00:03:27,074 --> 00:03:28,874 It's too dangerous. 48 00:03:36,916 --> 00:03:38,350 Whoa, dude! 49 00:03:42,622 --> 00:03:45,591 I'm sorry! I'll bring it back! Thank you! 50 00:03:45,593 --> 00:03:47,192 Whoa! - Whoa! - Whoa! 51 00:03:48,595 --> 00:03:50,095 Jade: Oh, yeah! 52 00:03:50,097 --> 00:03:51,563 Aah! Aah! Aah! 53 00:03:56,102 --> 00:03:57,603 (Sputtering) 54 00:03:57,605 --> 00:03:59,805 Think... think there's sharks? 55 00:04:07,680 --> 00:04:09,181 The ancient pyramids, 56 00:04:09,183 --> 00:04:10,482 the hang-gliders, 57 00:04:10,484 --> 00:04:11,583 the churros! 58 00:04:11,585 --> 00:04:14,553 Mexico is mondo-coolio, Jackie! 59 00:04:14,555 --> 00:04:17,356 The talisman could be a million miles away. 60 00:04:17,358 --> 00:04:20,359 Let's ask around, see what the locals know. 61 00:04:20,361 --> 00:04:22,294 Ooh, mariachis. 62 00:04:22,296 --> 00:04:24,396 Ok, but don't go anywhere. 63 00:04:24,964 --> 00:04:26,231 Uh-huh. 64 00:04:29,736 --> 00:04:31,370 : Hola! I am paco. 65 00:04:31,372 --> 00:04:33,639 What might a charming seorita such as yourself 66 00:04:33,641 --> 00:04:35,207 be doing this evening? 67 00:04:35,209 --> 00:04:37,809 Eeyeew! Are you asking me on a date? 68 00:04:37,811 --> 00:04:39,044 Oh, no, no, no. 69 00:04:39,046 --> 00:04:42,114 I am gathering an audience for El toro fuerte. 70 00:04:42,116 --> 00:04:43,815 El who-o what-e? 71 00:04:43,817 --> 00:04:46,652 El toro fuerte, Mexico's mightiest wrestler. 72 00:04:46,654 --> 00:04:49,154 He has never lost a match. 73 00:04:49,156 --> 00:04:52,157 I want to grow up to be just like him. 74 00:04:52,159 --> 00:04:55,560 Wrestling? Tsst! Everyone knows it's all fake. 75 00:04:55,562 --> 00:04:56,662 (Gasps) 76 00:04:56,664 --> 00:04:58,463 El toro fuerte is no fake. 77 00:04:58,465 --> 00:05:00,699 El toro fuerte's undefeatable, 78 00:05:00,701 --> 00:05:03,502 because El toro fuerte is the best! 79 00:05:03,504 --> 00:05:04,670 Oh, really? 80 00:05:04,672 --> 00:05:06,738 See that guy over there? 81 00:05:06,740 --> 00:05:09,708 He's the best wrestler in the world. 82 00:05:09,710 --> 00:05:11,310 The mouse man? 83 00:05:11,312 --> 00:05:13,111 He can smack your boy down. 84 00:05:13,113 --> 00:05:14,179 Cannot. 85 00:05:14,181 --> 00:05:15,247 Can too. 86 00:05:15,249 --> 00:05:16,782 Cannot. Can too. 87 00:05:16,784 --> 00:05:18,483 Cannot. Can too. 88 00:05:18,485 --> 00:05:20,852 Then the 2 best should meet, don't you think? 89 00:05:20,854 --> 00:05:24,356 I will see you and your mouse man tonight, seorita... 90 00:05:24,358 --> 00:05:25,424 Jade. 91 00:05:25,426 --> 00:05:26,892 Adios, Jade. 92 00:05:29,796 --> 00:05:32,130 Jackie, we have to go to the wrestling match. 93 00:05:32,132 --> 00:05:33,865 Nice 'brero. 94 00:05:33,867 --> 00:05:35,367 I'm glad you like it. 95 00:05:35,369 --> 00:05:37,169 They had your size. 96 00:05:39,372 --> 00:05:40,572 Gracias, amigo. 97 00:05:40,574 --> 00:05:42,107 Anyway, I told this boy 98 00:05:42,109 --> 00:05:43,709 that you're the best wrestler in the world. 99 00:05:43,711 --> 00:05:45,410 You have to prove it. 100 00:05:45,412 --> 00:05:48,947 Jade, one should not fight for the sake of fighting, 101 00:05:48,949 --> 00:05:51,616 but only when one has no other choice. 102 00:05:52,418 --> 00:05:53,552 Makes sense. 103 00:05:53,554 --> 00:05:55,053 When you get in the ring 104 00:05:55,055 --> 00:05:56,722 and this El toro guy starts wailing on you, 105 00:05:56,724 --> 00:05:58,523 you'll have no other choice. 106 00:05:58,525 --> 00:06:02,594 Uh, you have an interesting mind, young Jade. 107 00:06:02,596 --> 00:06:06,231 Jackie! You've nothing better to do tonight. 108 00:06:06,233 --> 00:06:07,733 Oh, I don't? 109 00:06:07,735 --> 00:06:10,001 How about search for the ox talisman? 110 00:06:10,003 --> 00:06:13,505 But you said yourself it could be a million miles away. 111 00:06:16,275 --> 00:06:18,343 Or right under our noses. 112 00:06:25,752 --> 00:06:28,019 Humph! Didn't peg chan as a sports fan. 113 00:06:28,021 --> 00:06:29,187 What sport? 114 00:06:29,189 --> 00:06:31,890 Wrestling's fake. Everybody knows that. 115 00:06:34,594 --> 00:06:35,927 You came all the way here, 116 00:06:35,929 --> 00:06:37,229 and you're not going to get in the ring? 117 00:06:37,231 --> 00:06:38,397 Jackie! 118 00:06:38,399 --> 00:06:40,232 Buenas noches, Jade. 119 00:06:40,234 --> 00:06:41,733 Paco! Hi. 120 00:06:41,735 --> 00:06:44,669 I see you have brought a challenger for El toro fuerte. 121 00:06:44,671 --> 00:06:45,937 Not exactly. 122 00:06:45,939 --> 00:06:49,107 Paco, can you tell me what this is? 123 00:06:49,109 --> 00:06:52,110 Of course. It is the sign of El toro fuerte, 124 00:06:52,112 --> 00:06:55,080 for he is strong like the ox. 125 00:06:55,082 --> 00:06:59,217 (Whispering) I would fear him, too, if I were you. 126 00:06:59,219 --> 00:07:02,020 Come, Jade. We have seats right in front. 127 00:07:09,128 --> 00:07:11,496 Um, El toro fuerte? 128 00:07:11,498 --> 00:07:12,564 Si. 129 00:07:12,566 --> 00:07:14,766 Uh, I'm from housekeeping. 130 00:07:14,768 --> 00:07:16,234 There's been a mix-up. 131 00:07:16,236 --> 00:07:18,703 Your mask has not been properly cleaned. 132 00:07:18,705 --> 00:07:21,807 What? El toro fuerte never removes his mask. 133 00:07:21,809 --> 00:07:25,243 Uh, that's what I told my boss, but he won't listen. 134 00:07:25,245 --> 00:07:27,212 He insists you cannot fight with a dirty mask. 135 00:07:27,214 --> 00:07:28,280 You... 136 00:07:28,282 --> 00:07:30,115 Hello, chan. 137 00:07:30,117 --> 00:07:31,650 The talisman? 138 00:07:40,893 --> 00:07:42,060 Huh?! 139 00:07:47,366 --> 00:07:48,667 Get him! 140 00:08:03,549 --> 00:08:05,116 Where'd he go? 141 00:08:12,658 --> 00:08:14,025 Whoa! Seor! 142 00:08:14,027 --> 00:08:15,460 It is time. 143 00:08:20,833 --> 00:08:23,134 Amigos, welcome to lucha libre! 144 00:08:24,337 --> 00:08:28,240 Tonight 2 titans will clash here in this very ring. 145 00:08:28,242 --> 00:08:30,208 El pollo enmascarado... 146 00:08:34,680 --> 00:08:36,948 And the undefeated champion... 147 00:08:38,184 --> 00:08:40,785 El toro fuerte! 148 00:08:55,234 --> 00:08:59,070 Tonight one shall drink deep from the cup of victory, 149 00:08:59,072 --> 00:09:02,274 and the loser shall be unmasked! 150 00:09:04,043 --> 00:09:06,711 Where'd they get this mouse man? 151 00:09:06,713 --> 00:09:07,979 Jackie? 152 00:09:09,115 --> 00:09:11,349 Awesome! You're gonna do it! 153 00:09:11,351 --> 00:09:13,885 Only because I have no other choice. 154 00:09:13,887 --> 00:09:16,788 If I win, El toro will be unmasked, 155 00:09:16,790 --> 00:09:20,625 and I can take the talisman before valmont's thugs do. 156 00:09:20,627 --> 00:09:21,793 Grrr! 157 00:09:23,095 --> 00:09:24,229 Ooh! 158 00:09:27,300 --> 00:09:29,601 (Chanting) Tor-o! Tor-o! Tor-o! 159 00:09:32,238 --> 00:09:33,538 Ok then. 160 00:09:36,008 --> 00:09:37,409 Hyiii... oh! 161 00:09:44,917 --> 00:09:46,217 (Groans) 162 00:09:54,260 --> 00:09:56,761 Uno... Dos... Tres! 163 00:10:00,333 --> 00:10:01,766 The winner! 164 00:10:04,003 --> 00:10:05,870 Jade, do not watch. 165 00:10:05,872 --> 00:10:08,673 This is the part where Jackie must lose his mask 166 00:10:08,675 --> 00:10:10,942 and, regrettably, his dignity. 167 00:10:14,380 --> 00:10:15,947 It's chan! Get him! 168 00:10:15,949 --> 00:10:17,182 No. 169 00:10:17,184 --> 00:10:19,317 He does not have the talisman. 170 00:10:26,926 --> 00:10:28,426 Remember, Jackie, 171 00:10:28,428 --> 00:10:31,930 each talisman possesses a different magic. 172 00:10:31,932 --> 00:10:33,298 Yes, yes, uncle. 173 00:10:33,300 --> 00:10:35,467 12 animals, Chinese zodiac. 174 00:10:36,035 --> 00:10:37,636 One more thing. 175 00:10:37,638 --> 00:10:39,137 What happened to you? 176 00:10:39,139 --> 00:10:40,639 You lost that match so fast, 177 00:10:40,641 --> 00:10:42,974 and he gave you such a whupping! 178 00:10:42,976 --> 00:10:45,276 I know. He was strong. 179 00:10:45,278 --> 00:10:48,079 Hmm. Perhaps the power of the ox talisman 180 00:10:49,815 --> 00:10:51,282 is strength. 181 00:10:52,251 --> 00:10:54,686 Oh, of course! Strength! 182 00:10:54,688 --> 00:10:56,287 One more thing. 183 00:10:57,556 --> 00:10:58,657 Ow! 184 00:10:59,158 --> 00:11:00,759 Jackie! Jackie! 185 00:11:01,227 --> 00:11:02,293 Wake up! 186 00:11:02,295 --> 00:11:04,796 Where is El toro? 187 00:11:04,798 --> 00:11:07,198 He left. Everyone left! 188 00:11:07,200 --> 00:11:08,833 The match is over. 189 00:11:08,835 --> 00:11:11,136 How could you not win? 190 00:11:11,138 --> 00:11:12,671 Jade, the ox talisman 191 00:11:12,673 --> 00:11:16,508 gives El toro superhuman strength! 192 00:11:16,510 --> 00:11:19,844 Knew it! Wrestling is so fake! 193 00:11:19,846 --> 00:11:21,146 Ha ha ha. 194 00:11:21,148 --> 00:11:22,681 Another autograph, paco? 195 00:11:22,683 --> 00:11:25,517 One for your every victory, seor fuerte. 196 00:11:25,519 --> 00:11:27,018 Gracias. 197 00:11:27,020 --> 00:11:28,319 Finn: El toro. 198 00:11:28,321 --> 00:11:29,754 Meet tohru. 199 00:11:30,723 --> 00:11:32,190 Tohru, toro. 200 00:11:32,725 --> 00:11:34,125 Toro, tohru. 201 00:11:34,727 --> 00:11:35,994 Tohru... 202 00:11:36,595 --> 00:11:38,129 The mask. 203 00:11:38,131 --> 00:11:41,633 El toro fuerte never removes his mask. 204 00:11:41,635 --> 00:11:43,902 Then I will remove it for you. 205 00:11:44,804 --> 00:11:46,037 Arrhh! 206 00:11:50,309 --> 00:11:51,443 Aah! 207 00:11:52,912 --> 00:11:54,079 Unnh! 208 00:11:55,548 --> 00:11:57,382 That's it. New guy quits. 209 00:11:57,384 --> 00:11:58,883 He nailed tohru. 210 00:11:58,885 --> 00:12:00,685 Nobody nails tohru! 211 00:12:08,894 --> 00:12:10,061 (Whistles) 212 00:12:10,063 --> 00:12:11,896 El toro's been eating his spinach. 213 00:12:11,898 --> 00:12:14,065 The dark hand will send more. 214 00:12:14,067 --> 00:12:15,533 Paco: More? 215 00:12:15,535 --> 00:12:17,402 This is too exciting! 216 00:12:21,107 --> 00:12:22,607 Aww! Aww! 217 00:12:22,609 --> 00:12:23,842 El toro, sir! 218 00:12:23,844 --> 00:12:25,543 Uh, seor. 219 00:12:25,545 --> 00:12:27,712 Ahh, I trust you had a pleasant siesta. 220 00:12:27,714 --> 00:12:29,814 Listen, bad men are after you. 221 00:12:29,816 --> 00:12:32,550 They want the talisman. They know it is magic. 222 00:12:32,552 --> 00:12:33,818 What talisman? 223 00:12:33,820 --> 00:12:34,953 That one. 224 00:12:34,955 --> 00:12:36,121 I don't know what you're talking about. 225 00:12:36,123 --> 00:12:38,323 On your head. There. Ow! 226 00:12:38,325 --> 00:12:40,191 Never touch the mask. 227 00:12:46,398 --> 00:12:47,832 You are in danger. 228 00:12:47,834 --> 00:12:49,434 Jade, sing-song: โ™ช oh, Jackie โ™ช 229 00:12:49,436 --> 00:12:51,035 โ™ช They're here โ™ช 230 00:12:53,572 --> 00:12:55,106 Wrestlers? 231 00:12:55,108 --> 00:12:56,541 Shadowkhan. 232 00:13:02,114 --> 00:13:03,281 Hyah! 233 00:13:05,151 --> 00:13:06,284 Unh! 234 00:13:18,430 --> 00:13:19,831 Told ya Jackie rocks. 235 00:13:19,833 --> 00:13:22,400 Indeed, but El toro is better. 236 00:13:22,402 --> 00:13:23,568 Is not. Is too. 237 00:13:23,570 --> 00:13:24,669 Is not. Is too. 238 00:13:24,671 --> 00:13:25,770 Is not. Is too. 239 00:13:25,772 --> 00:13:27,038 Arrggh! 240 00:13:29,441 --> 00:13:30,508 Hoowah! 241 00:13:30,510 --> 00:13:31,843 Unh! Ohh! 242 00:13:32,344 --> 00:13:33,645 Sorry. 243 00:13:33,647 --> 00:13:35,180 Ha ha! Again? 244 00:13:37,516 --> 00:13:38,683 Unnh! 245 00:13:42,988 --> 00:13:44,589 (Gasps) The mask! 246 00:13:44,591 --> 00:13:47,258 El toro fuerte never removes his mask! 247 00:13:50,529 --> 00:13:51,629 No! 248 00:14:03,542 --> 00:14:04,876 Jackie! 249 00:14:04,878 --> 00:14:07,912 Put him down! Put him down! Put him down! 250 00:14:07,914 --> 00:14:10,348 Put him down put him down! Pu... ack! 251 00:14:10,350 --> 00:14:11,683 Oh! 252 00:14:11,685 --> 00:14:13,651 A souvenir for valmont. 253 00:14:20,025 --> 00:14:21,392 Jade was right. 254 00:14:21,394 --> 00:14:22,994 You are a fake! 255 00:14:28,033 --> 00:14:29,300 Jackie. 256 00:14:34,773 --> 00:14:37,442 Mr. toro, we've got to help Jackie. 257 00:14:37,444 --> 00:14:38,743 Paco is right. 258 00:14:38,745 --> 00:14:40,578 I am a fake. 259 00:14:40,580 --> 00:14:42,847 Come on, come on, come on! 260 00:14:42,849 --> 00:14:45,116 Up we go! 261 00:14:45,118 --> 00:14:48,119 With the power of the ox, I was undefeatable. 262 00:14:48,487 --> 00:14:49,921 Hah! 263 00:14:49,923 --> 00:14:51,723 I think I hear Jackie screaming. 264 00:14:51,725 --> 00:14:54,759 You know? The nice guy you knocked out twice! 265 00:14:54,761 --> 00:14:57,295 He's in big trouble, and you owe him! 266 00:14:57,297 --> 00:15:00,064 But without the mask, I can help no one. 267 00:15:01,667 --> 00:15:04,102 Hey, lookee here! You're golden! 268 00:15:04,104 --> 00:15:07,171 And without the talisman, the mask is useless. 269 00:15:08,941 --> 00:15:10,475 Forget about the magic! 270 00:15:10,477 --> 00:15:13,077 Look, Mr. toro, Jackie once told me 271 00:15:13,079 --> 00:15:16,114 the wise seek power within themselves. 272 00:15:16,116 --> 00:15:18,283 The foolish seek it within others. 273 00:15:18,285 --> 00:15:19,784 Que? 274 00:15:19,786 --> 00:15:22,253 Yeah, I don't know where Jackie gets this stuff either, 275 00:15:22,255 --> 00:15:24,188 but what I think it means is 276 00:15:24,190 --> 00:15:25,924 you're not gonna let a little girl 277 00:15:25,926 --> 00:15:29,160 go fight those bad boys all by herself, are you?! 278 00:15:40,839 --> 00:15:42,674 Now his legs. 279 00:15:42,676 --> 00:15:44,709 Jackie? 280 00:15:44,711 --> 00:15:47,111 I'll teach that kid some manners. 281 00:15:50,683 --> 00:15:51,916 Psych! 282 00:15:52,952 --> 00:15:54,118 Auut! 283 00:15:55,988 --> 00:15:57,288 Unh! Unh! 284 00:15:58,991 --> 00:16:01,392 Hola, Jackie! 285 00:16:01,394 --> 00:16:04,662 No, no, no! The talisman is onboard in a box! 286 00:16:04,664 --> 00:16:07,332 Don't let them take off with it! 287 00:16:07,334 --> 00:16:08,499 Jade! 288 00:16:10,502 --> 00:16:11,836 Huh? 289 00:16:11,838 --> 00:16:12,971 Wha? 290 00:16:15,607 --> 00:16:16,941 (Huffing) 291 00:16:18,377 --> 00:16:19,510 (Gasping) 292 00:16:19,512 --> 00:16:21,045 Aa-aa-aa-aah! 293 00:16:24,783 --> 00:16:26,184 Situation. 294 00:16:38,397 --> 00:16:39,998 (Both grunting) 295 00:16:43,369 --> 00:16:44,902 Jackie: Help! 296 00:16:51,810 --> 00:16:52,877 (Gasps) 297 00:16:52,879 --> 00:16:54,045 Whoa! 298 00:16:54,747 --> 00:16:56,681 Pull me in! Pull me in! 299 00:16:59,318 --> 00:17:00,385 Unh! 300 00:17:00,387 --> 00:17:01,719 I'm not strong enough! 301 00:17:01,721 --> 00:17:03,388 Unh! 302 00:17:03,390 --> 00:17:05,189 Not strong enough?! 303 00:17:05,891 --> 00:17:07,325 The talisman, duh! 304 00:17:07,327 --> 00:17:08,926 (Both grunting) 305 00:17:13,899 --> 00:17:15,500 Huh? Hey! 306 00:17:15,502 --> 00:17:16,768 Hyah! 307 00:17:16,770 --> 00:17:17,902 Unh! 308 00:17:19,071 --> 00:17:20,671 Well, look at me! 309 00:17:20,673 --> 00:17:22,340 I'm Jackie chan! 310 00:17:25,044 --> 00:17:27,011 And... You're the pilot. 311 00:17:28,247 --> 00:17:29,814 Whoa-oh-oh-oh! 312 00:17:34,686 --> 00:17:35,820 Aah! 313 00:17:49,101 --> 00:17:50,935 (Gasping for breath) 314 00:17:52,037 --> 00:17:53,304 Oh! Ahh. 315 00:17:53,306 --> 00:17:54,906 (Both grunting) 316 00:17:58,110 --> 00:18:00,478 If that is the pilot... 317 00:18:00,480 --> 00:18:02,447 Who's flying the plane?! 318 00:18:04,783 --> 00:18:06,017 Unhhh! 319 00:18:07,286 --> 00:18:08,719 Aah! Aah! Aah! 320 00:18:08,721 --> 00:18:10,755 Tsst! A little help here? 321 00:18:13,292 --> 00:18:17,428 El toro fuerte, you are no longer my hero. 322 00:18:39,751 --> 00:18:41,385 Mr. toro! 323 00:18:45,357 --> 00:18:46,657 Gracias, Jade, 324 00:18:46,659 --> 00:18:48,993 but I would rather lose with dignity 325 00:18:48,995 --> 00:18:50,862 than win by deception. 326 00:18:51,730 --> 00:18:53,030 El toro? 327 00:18:55,000 --> 00:18:56,334 Whatever. 328 00:19:03,208 --> 00:19:04,342 Unh! Unh! 329 00:19:04,344 --> 00:19:05,643 Ohh! Ohh! 330 00:19:06,245 --> 00:19:07,812 Now tell me... 331 00:19:08,747 --> 00:19:10,715 Who is the mightiest? 332 00:19:10,717 --> 00:19:12,583 Jade: Give you a clue. 333 00:19:18,524 --> 00:19:19,590 Hyah! 334 00:19:19,592 --> 00:19:20,725 Ohh! 335 00:19:38,410 --> 00:19:39,744 Can I keep it, Jackie? 336 00:19:39,746 --> 00:19:40,878 No. 337 00:19:40,880 --> 00:19:41,946 Aww! 338 00:19:41,948 --> 00:19:43,814 Paco: El toro fuerte! 339 00:19:48,954 --> 00:19:51,856 Will you teach me the ways of the wrestler? 340 00:19:55,294 --> 00:19:57,895 With all the wisdom of my experience. 341 00:20:01,633 --> 00:20:03,501 You are the greatest! 342 00:20:04,036 --> 00:20:05,803 Jade: No. 343 00:20:05,805 --> 00:20:07,572 Jackie's the greatest. 344 00:20:07,574 --> 00:20:08,873 No. El toro. 345 00:20:08,875 --> 00:20:10,474 Jackie. El toro. 346 00:20:20,452 --> 00:20:21,619 Hey, Jackie, 347 00:20:21,621 --> 00:20:23,654 how do you keep in shape? 348 00:20:25,290 --> 00:20:27,858 Most important is the training and training and training. 349 00:20:27,860 --> 00:20:29,594 All kinds of exercise... 350 00:20:29,596 --> 00:20:31,229 Like swimming, boxing, 351 00:20:31,231 --> 00:20:34,599 badminton, tennis, jogging is good for shape. 352 00:20:34,601 --> 00:20:36,701 Remember, it's the exercise. 353 00:20:36,703 --> 00:20:38,803 Exercise. Then you keep in shape. 22058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.