Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,059 --> 00:00:51,895
Honor guard, Achtung!
2
00:00:57,985 --> 00:00:59,403
Who could that be?
3
00:00:59,444 --> 00:01:00,988
Somebody important, maybe?
4
00:01:00,988 --> 00:01:04,324
General Burkhalter,
welcome to Stalag 13.
5
00:01:04,366 --> 00:01:05,659
Colonel Klink,
6
00:01:05,659 --> 00:01:07,911
this is Herr Fritz Bowman,
7
00:01:07,953 --> 00:01:10,539
I.G. Bowman Industries.
8
00:01:10,581 --> 00:01:12,833
Herr Bowman,
my pleasure, sir.
9
00:01:12,875 --> 00:01:14,501
He's got a beautiful fur collar.
10
00:01:14,543 --> 00:01:16,879
And I've got a sudden
attack of curiosity.
11
00:01:16,920 --> 00:01:19,214
LeBeau, take listening
post number three.
12
00:01:19,256 --> 00:01:21,216
See what you can find
out about that kraut.
13
00:01:21,258 --> 00:01:22,342
Right, Colonel.
14
00:01:22,384 --> 00:01:23,802
Uh, be careful.
15
00:01:23,844 --> 00:01:25,512
The collar may
still be alive.
16
00:01:42,321 --> 00:01:44,656
All right, Newkirk,
get the lead out.
17
00:01:44,698 --> 00:01:46,200
You're dogging it, boy.
18
00:01:46,200 --> 00:01:47,576
Oh, look at that, Carter.
19
00:01:47,618 --> 00:01:49,036
We got a new boss, we have.
20
00:01:49,036 --> 00:01:50,412
Yeah? Well,
Kinch is right.
21
00:01:50,454 --> 00:01:51,705
You're
goofing off.
22
00:01:51,747 --> 00:01:53,874
When I want your opinion,
I'll ask for it, Yank.
23
00:01:53,874 --> 00:01:55,042
Get your hands
off him.
24
00:01:55,042 --> 00:01:56,877
Stop it. I'll report you
to the Sergeant.
25
00:02:09,640 --> 00:02:11,225
Oh, oh, ex...
Hey, excuse me.
26
00:02:11,266 --> 00:02:12,559
I lost me head.
I'm sorry.
27
00:02:12,601 --> 00:02:13,852
Oh, yeah, yeah.
28
00:02:13,894 --> 00:02:15,562
I wouldn't have done that
for the world.
29
00:02:19,191 --> 00:02:21,985
Fighting when
there is a war on?
30
00:02:22,027 --> 00:02:24,613
This is not nice.
31
00:02:24,655 --> 00:02:26,365
I'm sorry, Schultz.
It was my fault. I-I...
32
00:02:26,406 --> 00:02:27,449
No, it really
was my fault.
33
00:02:27,491 --> 00:02:28,659
No it wasn't.
It was my fault.
34
00:02:28,700 --> 00:02:29,868
No, I did it.
It was my fault.
35
00:02:29,910 --> 00:02:32,788
Quiet!
36
00:02:33,080 --> 00:02:36,875
One, two, three.
37
00:02:38,919 --> 00:02:40,921
The count is right.
38
00:02:40,963 --> 00:02:42,256
Look at Schultz.
39
00:02:42,297 --> 00:02:44,049
He can count up to three.
He's brilliant.
40
00:02:44,091 --> 00:02:45,634
Night school paying
off, huh, Schultz?
41
00:02:45,676 --> 00:02:47,511
Night school
paying off.
42
00:02:47,553 --> 00:02:49,555
Ha. Jolly jokers.
43
00:02:49,596 --> 00:02:50,639
Raus...
44
00:02:50,681 --> 00:02:52,140
Right face.
45
00:02:52,182 --> 00:02:53,600
And forward march.
46
00:02:53,684 --> 00:02:56,103
Uh, one, two, three, four.
47
00:02:56,144 --> 00:02:58,522
Uh, one, uh, two,
uh, three, uh, four.
48
00:02:58,564 --> 00:02:59,940
Have to be tough
with them,
49
00:02:59,940 --> 00:03:01,358
otherwise they do
not respect you.
50
00:03:01,400 --> 00:03:02,484
Yes, sir.
51
00:03:05,237 --> 00:03:06,905
Dismissed.
52
00:03:10,909 --> 00:03:13,537
Fraulein Helga, we do
not wish to be disturbed.
53
00:03:13,579 --> 00:03:15,539
Jawohl, Herr Kommandant.
54
00:03:15,581 --> 00:03:17,583
Nice to see you again, my dear.
55
00:03:17,624 --> 00:03:19,293
Thank you, sir.
56
00:03:19,293 --> 00:03:22,296
Gentlemen, may I offer
some refreshment?
57
00:03:22,296 --> 00:03:23,797
Now let us get down to business.
58
00:03:23,797 --> 00:03:26,592
Of course.
Refreshments can wait.
59
00:03:26,633 --> 00:03:29,636
First, our mission
is top secret.
60
00:03:29,678 --> 00:03:31,805
We must have absolute security.
61
00:03:31,847 --> 00:03:33,307
Herr General, you
can depend on that.
62
00:03:33,307 --> 00:03:34,641
The security at Stalag 13
63
00:03:34,641 --> 00:03:37,769
is absolutely airtight.
64
00:03:37,811 --> 00:03:40,022
That's most reassuring.
65
00:03:40,063 --> 00:03:41,231
Thank you, Herr Bowman.
66
00:03:41,273 --> 00:03:42,816
We are on our toes here
at Stalag 13.
67
00:03:42,816 --> 00:03:44,484
General Burkhalter will tell you
that...
68
00:03:44,526 --> 00:03:45,527
Here is the problem.
69
00:03:45,569 --> 00:03:47,029
He'll tell you later.
70
00:03:47,070 --> 00:03:50,449
Our industrial plants have been
taking a terrible beating
71
00:03:50,490 --> 00:03:52,743
from allied bombing attacks.
72
00:03:52,784 --> 00:03:55,162
The Fuhrer is very concerned.
73
00:03:55,162 --> 00:03:57,164
So he turned the problem
over to me.
74
00:03:57,206 --> 00:03:58,665
I have developed an idea.
75
00:03:58,665 --> 00:04:00,584
Brilliant.
76
00:04:00,626 --> 00:04:03,337
I haven't told you
what it is yet.
77
00:04:03,378 --> 00:04:06,340
I.G. Bowman Industries was going
78
00:04:06,340 --> 00:04:10,469
to build a new synthetic
fuel plant at Velthuysen.
79
00:04:10,511 --> 00:04:12,513
It almost certainly
will be bombed.
80
00:04:12,554 --> 00:04:14,348
I think that's a
fair assumption.
81
00:04:14,348 --> 00:04:16,975
Yes, that's
a fair assump... tion.
82
00:04:17,017 --> 00:04:19,686
But there is one place
the Allies will not bomb.
83
00:04:22,564 --> 00:04:24,858
A prisoner of war camp.
84
00:04:24,858 --> 00:04:27,819
So why not put the plant
right here?
85
00:04:27,861 --> 00:04:31,198
Leave the buildings as they are
and build a new Stalag 13.
86
00:04:31,240 --> 00:04:32,908
With all due respect,
Herr General,
87
00:04:32,950 --> 00:04:34,117
I cannot believe
88
00:04:34,159 --> 00:04:36,203
that would fool
the allied bombers.
89
00:04:36,245 --> 00:04:38,872
Colonel, I said it was my idea.
90
00:04:38,914 --> 00:04:41,166
They'll never
find it, sir.
91
00:04:43,210 --> 00:04:46,880
As soon as Stalag 13 is ready,
we will move your prisoners
92
00:04:46,880 --> 00:04:49,216
to any of the other Luft Stalags
temporarily.
93
00:04:49,216 --> 00:04:50,843
Yes, sir.
94
00:04:50,884 --> 00:04:52,928
So, how soon will you be ready
with your command?
95
00:04:52,970 --> 00:04:54,388
I can have that
information for you
96
00:04:54,429 --> 00:04:55,889
as soon as possible,
Herr General.
97
00:04:55,889 --> 00:04:58,100
Fine. Herr Bowman and I will be
here for a few days,
98
00:04:58,141 --> 00:05:01,061
look over the grounds
and discuss plans.
99
00:05:01,061 --> 00:05:02,229
Of course, sir.
100
00:05:02,271 --> 00:05:03,939
May I show you to my
quarters personally?
101
00:05:05,274 --> 00:05:06,608
Oh, you will
like it here
102
00:05:06,650 --> 00:05:08,151
at Stalag 13,
Herr Bowman.
103
00:05:08,193 --> 00:05:10,612
Friendly, just the
right touch of hostility
104
00:05:10,654 --> 00:05:12,072
that has made
us famous.
105
00:05:12,072 --> 00:05:14,199
You know, when I
took over command...
106
00:05:14,241 --> 00:05:15,367
Klink.
107
00:05:15,409 --> 00:05:17,077
Coming, Herr General.
108
00:05:29,840 --> 00:05:31,091
Quick, a glass of wine.
109
00:05:31,133 --> 00:05:32,259
I'm fainting.
110
00:05:32,259 --> 00:05:33,510
Snap out of
it, Louis.
111
00:05:33,552 --> 00:05:35,554
Make it burgundy.
'33 was a good year.
112
00:05:35,596 --> 00:05:36,763
You know what?
113
00:05:36,763 --> 00:05:38,724
I bet he's got
claustrophobia.
114
00:05:38,765 --> 00:05:41,059
Now you tell me?
115
00:05:52,279 --> 00:05:53,614
Moving us?
116
00:05:53,614 --> 00:05:54,781
You're sure about it?
117
00:05:54,823 --> 00:05:56,366
Oui, mon Colonel.
118
00:05:56,408 --> 00:05:58,076
As soon as possible, they said.
119
00:05:58,118 --> 00:05:59,244
It means
we're finished.
120
00:05:59,286 --> 00:06:01,038
And out of
business, kaput.
121
00:06:01,079 --> 00:06:02,372
Well, we can't move.
122
00:06:02,414 --> 00:06:04,124
The guys just started
digging another tunnel.
123
00:06:04,166 --> 00:06:04,875
Another one?
124
00:06:04,917 --> 00:06:06,043
Well, this one goes
125
00:06:06,084 --> 00:06:07,127
on top of the others.
126
00:06:07,169 --> 00:06:08,462
We needed an overpass.
127
00:06:08,504 --> 00:06:09,880
Well, tell them to forget it.
128
00:06:09,922 --> 00:06:11,256
If we don't come up
with something,
129
00:06:11,298 --> 00:06:15,093
everything goes... tunnels,
radio, contacts in town.
130
00:06:15,135 --> 00:06:17,804
Even LeBeau's mushrooms
under the Rec Hall.
131
00:06:17,846 --> 00:06:20,057
Never. I'll kill first.
132
00:06:20,098 --> 00:06:22,142
I suppose when we get
to the new Stalag,
133
00:06:22,184 --> 00:06:23,519
we might get organized again.
134
00:06:23,560 --> 00:06:26,772
Well, I could carry a
few radio parts along.
135
00:06:26,813 --> 00:06:28,482
How do you carry a tunnel?
136
00:06:28,482 --> 00:06:29,191
Uh, c'est fini.
137
00:06:29,483 --> 00:06:30,651
It's terrible.
138
00:06:30,651 --> 00:06:32,194
Wait a minute, wait a minute,
hold it.
139
00:06:32,236 --> 00:06:33,904
You guys throw
in the towel awful fast.
140
00:06:33,946 --> 00:06:35,239
There must be a way
to keep them
141
00:06:35,280 --> 00:06:36,615
from building
that refinery here.
142
00:06:36,657 --> 00:06:37,658
How?
I don't know.
143
00:06:37,658 --> 00:06:38,659
We'll stall for time
144
00:06:38,659 --> 00:06:39,785
and come up with something.
145
00:06:39,826 --> 00:06:41,286
Kinch, get a message off
to London,
146
00:06:41,328 --> 00:06:42,454
tell them what's happening.
147
00:06:42,496 --> 00:06:43,497
We may need some help...
148
00:06:43,539 --> 00:06:44,623
Colonel Hogan?
Shh!
149
00:06:44,665 --> 00:06:46,166
Shh.
150
00:06:46,208 --> 00:06:48,126
Colonel Klink wants to see you
151
00:06:48,168 --> 00:06:49,253
in his office, right away.
152
00:06:49,294 --> 00:06:50,337
Fine, Schultz.
153
00:06:50,379 --> 00:06:51,338
Why am I whispering?
154
00:06:51,380 --> 00:06:52,673
You really
want to know?
155
00:06:52,714 --> 00:06:54,508
I don't want to know nothing...
156
00:06:57,469 --> 00:06:59,054
What does Klink want?
157
00:06:59,096 --> 00:07:02,432
I don't know, but this may be
our chance to buy some time.
158
00:07:02,474 --> 00:07:05,185
Carter, get me the picture
of Klink off the wall
159
00:07:05,227 --> 00:07:06,687
of the delousing station.
160
00:07:06,687 --> 00:07:07,938
Okay.
161
00:07:07,980 --> 00:07:09,648
I'm going to try
to reach our Kommandant
162
00:07:09,690 --> 00:07:12,067
through his heart,
if I can find it.
163
00:07:13,610 --> 00:07:14,736
You sent for me, Colonel?
164
00:07:14,778 --> 00:07:16,405
- Yes, Hogan.
- Sit down, sit down.
165
00:07:16,446 --> 00:07:17,656
All right.
166
00:07:17,698 --> 00:07:19,700
I have some important news
for you.
167
00:07:19,741 --> 00:07:22,202
The entire personnel
of Stalag 13,
168
00:07:22,244 --> 00:07:23,954
prisoners and guards...
169
00:07:23,996 --> 00:07:25,539
Are about to be moved?
That's it.
170
00:07:25,581 --> 00:07:26,915
How did you know?
171
00:07:26,957 --> 00:07:28,584
Just an educated guess.
172
00:07:28,625 --> 00:07:30,711
That kraut, or German
that came in this morning,
173
00:07:30,752 --> 00:07:32,880
uh, looked like a
real estate dealer.
174
00:07:32,880 --> 00:07:35,424
Does the General know
you're selling the camp?
175
00:07:35,465 --> 00:07:36,842
Insolence.
176
00:07:36,884 --> 00:07:40,053
We are being moved to another
Luft Stalag temporarily
177
00:07:40,053 --> 00:07:43,307
while a new and modern Stalag 13
is being built.
178
00:07:43,348 --> 00:07:45,225
I can hardly wait.
179
00:07:49,229 --> 00:07:51,481
Hogan, I warn you,
any attempt at escape
180
00:07:51,523 --> 00:07:53,984
during this transfer
will be severely punished.
181
00:07:54,026 --> 00:07:55,861
You don't have to worry
on that score, sir.
182
00:07:55,903 --> 00:07:56,695
Good.
183
00:07:56,737 --> 00:07:58,822
We'll try.
184
00:07:58,864 --> 00:08:00,574
Now, you've been warned.
185
00:08:00,616 --> 00:08:02,743
I expect you and your men
to be ready for this move
186
00:08:02,743 --> 00:08:03,952
within three days.
187
00:08:03,994 --> 00:08:05,454
Impossible.
188
00:08:05,495 --> 00:08:07,915
That word does not exist
in my vocabulary.
189
00:08:07,915 --> 00:08:09,541
Oh, come on,
moving isn't easy.
190
00:08:09,583 --> 00:08:10,918
There's a lot
to be done...
191
00:08:10,918 --> 00:08:12,044
Packing, writing
letters,
192
00:08:12,085 --> 00:08:13,420
having the phone
turned off.
193
00:08:13,462 --> 00:08:16,006
I am not interested
in your problems.
194
00:08:16,048 --> 00:08:17,966
Three days, ready or not.
195
00:08:18,008 --> 00:08:19,593
Dismissed.
196
00:08:22,888 --> 00:08:26,266
Uh, sir, I have a request.
197
00:08:26,266 --> 00:08:30,437
Would you autograph
this picture for the boys?
198
00:08:30,479 --> 00:08:32,814
Me autograph a picture for them?
199
00:08:32,856 --> 00:08:34,024
Oh, nothing elaborate.
200
00:08:34,066 --> 00:08:35,776
Just a greeting,
maybe, uh,
201
00:08:35,817 --> 00:08:38,278
"Good luck to the gang
from the Iron Colonel."
202
00:08:38,320 --> 00:08:39,821
The Iron Colonel?
203
00:08:42,074 --> 00:08:43,617
The Iron Colonel.
204
00:08:45,911 --> 00:08:48,080
I must say I'm rather surprised.
205
00:08:48,121 --> 00:08:50,123
Well, we've had our
differences, but
206
00:08:50,165 --> 00:08:51,250
heck, there
have been a lot
207
00:08:51,291 --> 00:08:52,459
of tunnels going
under the wire
208
00:08:52,501 --> 00:08:53,710
since we've been
at Stalag 13.
209
00:08:53,752 --> 00:08:55,712
And besides, it's something
210
00:08:55,754 --> 00:08:57,923
to remember you by.
211
00:08:57,965 --> 00:09:00,467
Sometimes you find sentiment
in the strangest places.
212
00:09:00,509 --> 00:09:02,636
You can say that again.
213
00:09:07,182 --> 00:09:08,517
Wait.
214
00:09:08,559 --> 00:09:10,519
Something to remember me by?
215
00:09:10,561 --> 00:09:12,145
I'm not going anywhere.
216
00:09:12,187 --> 00:09:13,605
Am I?
217
00:09:13,647 --> 00:09:14,857
Sure you are.
218
00:09:14,898 --> 00:09:16,400
Back into combat,
you lucky dog.
219
00:09:16,441 --> 00:09:18,402
Combat?
220
00:09:18,443 --> 00:09:21,905
This move is
General Burkhalter's idea.
221
00:09:21,947 --> 00:09:23,949
He is a General
of the Third Reich,
222
00:09:23,991 --> 00:09:25,993
the Fuhrer's right hand man.
223
00:09:26,034 --> 00:09:29,162
Are you suggesting
that he is a liar?
224
00:09:29,162 --> 00:09:30,497
How do you
think he got
225
00:09:30,497 --> 00:09:33,000
to be the Fuhrer's
right hand man?
226
00:09:33,000 --> 00:09:35,919
No. It can't be.
227
00:09:35,961 --> 00:09:38,547
Did he tell you anything
about the new Stalag 13,
228
00:09:38,589 --> 00:09:40,340
or anything about
the transit camp,
229
00:09:40,382 --> 00:09:42,342
or anything
really important?
230
00:09:44,553 --> 00:09:47,389
Now that you mention it, no.
231
00:09:47,431 --> 00:09:48,974
Why is he doing this?
232
00:09:49,183 --> 00:09:50,225
Oh, it's a quiet way
233
00:09:50,267 --> 00:09:51,727
to disperse the POWs
to other camps.
234
00:09:51,768 --> 00:09:52,936
I've seen it done before.
235
00:09:52,978 --> 00:09:54,479
Yeah, but it won't
be so bad for you.
236
00:09:54,521 --> 00:09:55,522
It won't?
237
00:09:55,522 --> 00:09:56,523
Oh, you're going
238
00:09:56,523 --> 00:09:57,524
to be flying again.
239
00:09:57,524 --> 00:09:58,775
The German Eagle back up
240
00:09:58,817 --> 00:10:00,194
in the wild blue yonder,
241
00:10:00,194 --> 00:10:02,529
screaming down to drop
your eggs in the snow.
242
00:10:02,946 --> 00:10:05,699
Snow?
243
00:10:05,741 --> 00:10:06,909
Well, I mean,
let's face it.
244
00:10:06,950 --> 00:10:09,745
Moscow isn't exactly
the French Riviera.
245
00:10:09,786 --> 00:10:13,165
But I am not qualified
to fly these new planes.
246
00:10:13,207 --> 00:10:15,209
Ah, you'll pick it
up easy enough,
247
00:10:15,209 --> 00:10:17,044
and if you don't,
they'll pick you up.
248
00:10:19,755 --> 00:10:21,298
Sorry, that's bad taste.
249
00:10:21,340 --> 00:10:24,009
Break up Stalag 13?
250
00:10:24,051 --> 00:10:26,595
I don't believe it.
251
00:10:26,637 --> 00:10:28,222
Herr Kommandant,
252
00:10:28,263 --> 00:10:30,307
the General's here
to see you, sir.
253
00:10:30,349 --> 00:10:31,558
At ease, gentlemen.
254
00:10:31,558 --> 00:10:34,269
You have told
Hogan the news?
255
00:10:34,311 --> 00:10:35,812
We were just discussing it, sir.
256
00:10:35,854 --> 00:10:36,939
Never mind
the discussion.
257
00:10:36,980 --> 00:10:38,315
I want action.
258
00:10:38,357 --> 00:10:39,691
How soon will
you be ready?
259
00:10:39,733 --> 00:10:41,735
Oh, we were just trying
to determine that, sir.
260
00:10:41,735 --> 00:10:44,279
I'd like more information
about this new Stalag 13.
261
00:10:44,321 --> 00:10:45,614
You will find
out soon enough.
262
00:10:45,656 --> 00:10:47,074
I want to know which Luft Stalag
263
00:10:47,074 --> 00:10:48,742
we're going
to be sent to temporarily.
264
00:10:48,742 --> 00:10:49,952
That has not
been determined.
265
00:10:49,993 --> 00:10:51,411
Will my men be protected
266
00:10:51,453 --> 00:10:53,455
from the civilian population
during the move?
267
00:10:53,497 --> 00:10:54,873
Security is none
of your affair.
268
00:10:54,915 --> 00:10:56,250
What is this?
269
00:10:56,250 --> 00:10:57,584
I walk in here,
270
00:10:57,626 --> 00:10:59,586
and the prisoner of war
begins to question me?
271
00:10:59,628 --> 00:11:02,506
No offense, Herr General.
272
00:11:02,548 --> 00:11:04,299
I want the estimate
of your moving time
273
00:11:04,341 --> 00:11:05,425
as quickly as possible,
274
00:11:05,425 --> 00:11:06,677
or there will
be an offense...
275
00:11:06,718 --> 00:11:08,303
against you.
276
00:11:11,849 --> 00:11:13,392
You believe it now?
277
00:11:13,433 --> 00:11:15,435
Ducked every question.
278
00:11:15,435 --> 00:11:17,271
When I pressed him,
he pulled rank.
279
00:11:17,604 --> 00:11:19,690
Yes, yes.
280
00:11:19,731 --> 00:11:21,149
What is to be done?
281
00:11:21,191 --> 00:11:24,319
Well, if I were you, I'd
stall as much as you can.
282
00:11:24,361 --> 00:11:25,988
Burkhalter may
change his mind,
283
00:11:26,029 --> 00:11:27,489
or it could be
changed for him.
284
00:11:27,531 --> 00:11:29,825
You don't know him.
He is a mountain.
285
00:11:29,867 --> 00:11:32,035
That's true. He ought
to cut down on starches.
286
00:11:32,077 --> 00:11:34,329
The German Eagle,
287
00:11:34,371 --> 00:11:37,082
dropping my eggs in the snow.
288
00:11:37,124 --> 00:11:39,126
It's-It's terrible.
289
00:11:39,126 --> 00:11:41,461
Well, that's the way
the big war bounces.
290
00:11:51,680 --> 00:11:52,681
Hi, Schultz.
291
00:11:52,723 --> 00:11:55,184
Hi, Colonel.
292
00:11:55,225 --> 00:11:58,020
Wait a minute,
wait a minute!
293
00:11:58,061 --> 00:11:59,354
What are you
doing in there?
294
00:11:59,396 --> 00:12:01,356
Just putting back
an empty oil drum, Schultz.
295
00:12:01,398 --> 00:12:03,859
You know what they say:
a neat Stalag's a happy Stalag.
296
00:12:03,901 --> 00:12:05,360
No one is allowed
in there
297
00:12:05,402 --> 00:12:07,571
without the orders
of the commandant.
298
00:12:07,613 --> 00:12:09,573
You don't
understand, Schultz.
299
00:12:09,615 --> 00:12:10,949
We're putting back,
not taking out.
300
00:12:10,991 --> 00:12:12,367
Do you want me
to be in trouble?
301
00:12:12,409 --> 00:12:13,452
Heaven forbid.
302
00:12:13,577 --> 00:12:15,871
Well, then take it out.
303
00:12:15,913 --> 00:12:17,873
All right, Newkirk,
Kinch, bring it back out.
304
00:12:17,915 --> 00:12:19,291
Here we go.
305
00:12:23,921 --> 00:12:25,589
That's better.
306
00:12:27,257 --> 00:12:31,678
Please, Colonel Hogan,
do not go in here again.
307
00:12:31,720 --> 00:12:33,555
Of course not... uh, uh,
by the way, Schultz,
308
00:12:33,597 --> 00:12:35,057
I won't say anything
if you don't.
309
00:12:35,098 --> 00:12:37,476
I saw nothing. Nothing.
310
00:12:43,774 --> 00:12:45,067
Hey, Schultz!
311
00:12:46,777 --> 00:12:47,694
Guten abend, Schultz.
312
00:12:47,736 --> 00:12:50,531
What gives?
313
00:12:50,572 --> 00:12:53,492
What are you
trying to do?
314
00:12:53,534 --> 00:12:55,327
We're escaping, buddy.
We dug our way out.
315
00:12:55,369 --> 00:12:57,704
We're taking a scarper.
316
00:12:57,704 --> 00:13:02,918
Back into the... before
someone catches you.
317
00:13:02,960 --> 00:13:04,753
Come on, Schultz,
sound the alarm.
318
00:13:04,795 --> 00:13:07,881
You're all going to get us
into trouble.
319
00:13:07,881 --> 00:13:10,634
You've caught us.
Take us to your leader.
320
00:13:10,676 --> 00:13:14,930
Please... don't tell me
my business.
321
00:13:14,972 --> 00:13:18,892
- Kommandant! Kommandant!
- Kommandant!
322
00:13:23,397 --> 00:13:26,358
Sound the alarm!
323
00:13:26,400 --> 00:13:28,902
So, you tried to dig
your way out,
324
00:13:28,902 --> 00:13:31,738
and you came up under
the water tower.
325
00:13:31,738 --> 00:13:33,907
Boy, did we ever make
a wrong turn.
326
00:13:33,907 --> 00:13:35,742
It's a wildcat operation, sir.
327
00:13:35,742 --> 00:13:37,703
The Escape Committee knew
nothing about it.
328
00:13:37,744 --> 00:13:40,497
I am not interested
in your Escape Committee.
329
00:13:40,539 --> 00:13:42,499
How do you know... you've never
been to any meetings.
330
00:13:44,918 --> 00:13:46,920
You think it's funny, huh?
331
00:13:46,920 --> 00:13:51,508
Well, you have plenty of chances
to laugh... in the cooler!
332
00:13:51,550 --> 00:13:52,634
Schultz.
333
00:13:52,676 --> 00:13:54,011
Jawohl, Herr Kommandant.
334
00:13:54,052 --> 00:13:55,512
30 days in solitary.
335
00:13:55,554 --> 00:13:56,847
Sentence to begin the moment
336
00:13:56,889 --> 00:13:58,932
General Burkhalter leaves
Stalag 13.
337
00:13:58,974 --> 00:14:00,601
Schultz didn't do anything.
338
00:14:00,642 --> 00:14:02,853
Not him, them.
339
00:14:02,895 --> 00:14:04,688
It will be done,
Herr Kommandant.
340
00:14:04,730 --> 00:14:06,648
Now, get them
out of my sight.
341
00:14:06,690 --> 00:14:09,359
Prisoners, left face.
342
00:14:09,401 --> 00:14:12,237
Wait, wait, wait, wait...
343
00:14:12,279 --> 00:14:15,032
What is that dirt on your faces?
344
00:14:15,073 --> 00:14:17,701
Nothing, Colonel.
Just a little shoe polish.
345
00:14:17,743 --> 00:14:19,870
We didn't want to shine
in the moonlight.
346
00:14:19,912 --> 00:14:22,623
Yeah, you know, like the
commandos in the movies.
347
00:14:22,623 --> 00:14:25,375
There is no moon tonight.
348
00:14:25,417 --> 00:14:27,628
Nobody ever tells us
anything.
349
00:14:27,628 --> 00:14:28,879
Schultz, get 'em
out of here.
350
00:14:28,921 --> 00:14:30,589
Just a minute, Hogan.
351
00:14:38,263 --> 00:14:41,433
Raise your hand.
352
00:14:46,730 --> 00:14:48,732
That is oil.
353
00:14:48,774 --> 00:14:50,400
Sure, there's lots of it
down there.
354
00:14:50,442 --> 00:14:51,151
Carter.
355
00:14:51,151 --> 00:14:52,653
Sorry, Colonel.
356
00:14:54,154 --> 00:14:55,656
Idiot.
357
00:14:55,697 --> 00:14:58,033
Him and his ruddy
big mouth.
358
00:14:58,075 --> 00:15:00,369
Go on, tell me more.
359
00:15:00,410 --> 00:15:01,829
Might as well.
You blew it anyway.
360
00:15:03,121 --> 00:15:04,498
There's so much oil
down there
361
00:15:04,498 --> 00:15:06,166
that you can't even dig
a decent tunnel.
362
00:15:06,166 --> 00:15:07,501
That's why we got caught
tonight.
363
00:15:07,543 --> 00:15:09,378
It was either that
or drown in that stuff.
364
00:15:09,419 --> 00:15:11,046
Why, the other day,
we were down there,
365
00:15:11,088 --> 00:15:12,256
and there was so much oil...
366
00:15:12,297 --> 00:15:13,507
Carter.
367
00:15:15,342 --> 00:15:17,177
Thank you, gentlemen.
368
00:15:17,177 --> 00:15:19,471
I shall give the matter
some further thought.
369
00:15:19,513 --> 00:15:21,515
Schultz, take them away.
Hogan, you will remain.
370
00:15:21,557 --> 00:15:24,685
Jawohl, Herr Kommandant.
Forverts, march.
371
00:15:24,726 --> 00:15:26,520
A one, a two,
a three, a four,
372
00:15:26,562 --> 00:15:29,857
a one, a two,
a three, a four...
373
00:15:39,700 --> 00:15:41,091
It's probably just a broken
374
00:15:41,103 --> 00:15:42,870
pipeline that runs
under the camp.
375
00:15:42,911 --> 00:15:45,539
Hogan, do you want me
to go out there
376
00:15:45,581 --> 00:15:48,208
and start digging myself?
377
00:15:48,250 --> 00:15:50,544
Okay, you know
most of it anyway.
378
00:15:50,586 --> 00:15:54,131
Tell me, Hogan,
is this really oil?
379
00:15:54,173 --> 00:15:58,177
Not just oil,
Commandant, black gold.
380
00:15:58,218 --> 00:16:00,679
Stalag 13 is located
right over a sea
381
00:16:00,721 --> 00:16:03,640
of high-grade
pure crude money.
382
00:16:05,225 --> 00:16:06,810
When did you discover this?
383
00:16:06,852 --> 00:16:09,521
Well...
384
00:16:09,563 --> 00:16:12,316
remember about, uh,
six months ago,
385
00:16:12,357 --> 00:16:14,318
there was
an American lieutenant,
386
00:16:14,359 --> 00:16:18,030
an engineer who was captured
and brought here?
387
00:16:19,573 --> 00:16:21,033
He found it?
388
00:16:21,074 --> 00:16:24,036
Yeah, just before he was
transferred to Stalag 9.
389
00:16:24,077 --> 00:16:27,539
Besides being an engineer,
he was also a geologist.
390
00:16:27,581 --> 00:16:29,875
Confirmed by an expert?
391
00:16:29,917 --> 00:16:31,877
You bet he is.
392
00:16:31,919 --> 00:16:35,547
You have been sitting on this
for six months?
393
00:16:35,589 --> 00:16:37,883
Like a mother hen.
394
00:16:37,925 --> 00:16:40,719
You see, I figured
that after the war,
395
00:16:40,761 --> 00:16:44,223
prisoner camps would be selling
for about, oh, ten cents apiece.
396
00:16:44,264 --> 00:16:46,808
I'd come back and buy Stalag
13, sink a few wells and...
397
00:16:46,850 --> 00:16:48,685
Yes, yes, yes, yes, yes?
398
00:16:48,727 --> 00:16:51,313
There'd be dancing
in the streets.
399
00:16:51,355 --> 00:16:55,108
Just call me
Diamond Jim Hogan.
400
00:16:57,903 --> 00:17:00,781
You are a greedy,
selfish person.
401
00:17:01,782 --> 00:17:03,033
I do my best.
402
00:17:03,075 --> 00:17:05,160
You'd keep it all
to yourself?
403
00:17:05,202 --> 00:17:07,913
There's enough oil down
there to make ten millionaires.
404
00:17:07,955 --> 00:17:09,498
There is?
405
00:17:11,375 --> 00:17:16,338
Let us, uh, build
on that thought for a moment.
406
00:17:16,380 --> 00:17:18,382
What do you got in
mind, Commandant?
407
00:17:18,423 --> 00:17:21,635
After the war,
a sign on the gate,
408
00:17:21,635 --> 00:17:23,971
and instead of Stalag 13,
409
00:17:24,012 --> 00:17:29,268
it reads, "The Klink
and Hogan Oil Company."
410
00:17:29,309 --> 00:17:31,687
So, your name comes first,
Wilhelm?
411
00:17:32,813 --> 00:17:34,189
Wilhelm?
412
00:17:34,231 --> 00:17:36,733
Aren't we being
a little familiar, Hogan?
413
00:17:36,775 --> 00:17:38,569
I think partners should be.
414
00:17:42,155 --> 00:17:44,491
Oh, you don't know
what this means to me.
415
00:17:44,533 --> 00:17:47,202
After the war,
I won't just have
416
00:17:47,244 --> 00:17:49,538
a 500-year-old
aristocratic name,
417
00:17:49,580 --> 00:17:53,542
but for the first time,
some money to go with it.
418
00:17:56,044 --> 00:17:59,548
I will be impossible.
419
00:17:59,590 --> 00:18:02,342
You're doing all right now.
420
00:18:02,342 --> 00:18:05,512
Look, I hate to shoot you down
right over the target,
421
00:18:05,512 --> 00:18:06,597
but we have a problem.
422
00:18:06,638 --> 00:18:07,931
What?
423
00:18:07,973 --> 00:18:10,517
They go ahead and build
on this site,
424
00:18:10,517 --> 00:18:12,811
they're bound to find out
about the oil, and we're dead.
425
00:18:12,853 --> 00:18:14,021
What can we do?
426
00:18:14,062 --> 00:18:17,024
We should change the name
on the front gate
427
00:18:17,024 --> 00:18:21,236
to read, "The Burkhalter,
Klink, Hogan Oil Company."
428
00:18:21,278 --> 00:18:23,113
Who needs Burkhalter?
429
00:18:23,155 --> 00:18:26,325
We do. He's got the power
to leave Stalag 13
430
00:18:26,366 --> 00:18:28,869
and our oil just the way it is.
431
00:18:28,911 --> 00:18:31,038
Give him a piece of the pie?
432
00:18:31,079 --> 00:18:34,374
Or there won't be any.
433
00:18:35,667 --> 00:18:38,295
I've got to
get some sleep.
434
00:18:38,337 --> 00:18:40,380
Good night, Colonel.
435
00:18:40,422 --> 00:18:42,883
Good night, Lucky.
436
00:18:44,218 --> 00:18:46,428
Oil field?
437
00:18:46,470 --> 00:18:48,847
An oil field, you say?
438
00:18:48,889 --> 00:18:50,557
I saw it myself.
439
00:18:50,557 --> 00:18:52,768
Herr General, as we
are talking here,
440
00:18:52,851 --> 00:18:55,979
there is a sea of oil beneath
us bubbling, bubbling,
441
00:18:56,021 --> 00:18:58,148
trying to come to the
surface and turn into money.
442
00:18:58,190 --> 00:19:01,443
Klink, you're making
a spectacle of yourself.
443
00:19:01,485 --> 00:19:03,320
Forgive me, Herr General.
444
00:19:03,362 --> 00:19:05,197
It's the excitement
of the money.
445
00:19:05,364 --> 00:19:08,492
I mean, the moment.
446
00:19:08,534 --> 00:19:12,120
The question is whether
to drill for it now
447
00:19:12,162 --> 00:19:15,165
or later, much later.
448
00:19:15,207 --> 00:19:16,792
You mean, like, after the war?
449
00:19:16,834 --> 00:19:18,627
Uh, that kind of later?
450
00:19:18,669 --> 00:19:20,671
The war effort of
the Third Reich
451
00:19:20,712 --> 00:19:24,007
is being geared to the
use of synthetic fuel.
452
00:19:24,049 --> 00:19:27,010
An important oil discovery
right now
453
00:19:27,052 --> 00:19:30,013
could easily upset
the entire economy.
454
00:19:30,055 --> 00:19:33,809
That is brilliant, Herr General,
absolutely brilliant.
455
00:19:33,851 --> 00:19:36,228
I had a feeling
you'd agree.
456
00:19:36,270 --> 00:19:38,689
But what about Herr Bowman
and the new plans?
457
00:19:38,730 --> 00:19:40,274
I'll have a talk
with him tomorrow.
458
00:19:40,274 --> 00:19:42,484
I don't think he's going
to be too hard to handle.
459
00:19:42,526 --> 00:19:44,695
Oh, not for you,
Herr General.
460
00:19:44,736 --> 00:19:47,322
The three of us are going
to make a winning combination.
461
00:19:47,364 --> 00:19:49,032
The three of us?
Oh, yes.
462
00:19:49,074 --> 00:19:51,702
The "Burkhalter, Klink,
Hogan Oil Company."
463
00:19:51,743 --> 00:19:53,203
Hogan? Who needs Hogan?
464
00:19:53,245 --> 00:19:54,371
Well, he's the one who...
465
00:19:54,413 --> 00:19:55,831
Go to bed, Klink,
466
00:19:55,914 --> 00:19:59,710
before you give away any
more shares of my company.
467
00:20:06,216 --> 00:20:08,844
I'm sorry I cannot agree
with you, General.
468
00:20:08,886 --> 00:20:11,471
It is an ideal location
for the plant.
469
00:20:11,513 --> 00:20:13,891
The railroad
is three miles away.
470
00:20:13,932 --> 00:20:16,059
Simple enough to
have some track laid.
471
00:20:16,101 --> 00:20:17,811
There is no airport.
472
00:20:17,853 --> 00:20:19,605
So we can build one
in a week.
473
00:20:19,646 --> 00:20:21,231
I want to remind you,
Herr Bowman,
474
00:20:21,273 --> 00:20:23,525
that I represent the Fuhrer
in this project,
475
00:20:23,609 --> 00:20:26,028
and if I make a decision,
it is final.
476
00:20:26,069 --> 00:20:28,739
Of course...
that is truly patriotic
477
00:20:28,780 --> 00:20:30,365
and for the good of Germany.
478
00:20:30,407 --> 00:20:34,286
General, I respect your position
and your frankness,
479
00:20:34,328 --> 00:20:35,579
and I have a suggestion
480
00:20:35,621 --> 00:20:37,831
that can easily resolve
our differences.
481
00:20:37,873 --> 00:20:39,416
Yes?
482
00:20:39,458 --> 00:20:43,086
We will each submit our proposal
to the Fuhrer...
483
00:20:45,297 --> 00:20:47,508
and let him decide.
484
00:20:51,887 --> 00:20:54,681
I may have been
a bit hasty.
485
00:20:54,723 --> 00:20:57,684
Perhaps if we look over
the grounds once more.
486
00:20:57,726 --> 00:20:59,520
I'll try to keep
an open mind.
487
00:20:59,520 --> 00:21:01,104
Of course, General.
488
00:21:01,146 --> 00:21:03,190
There is something I would
like Herr Bowman to see
489
00:21:03,232 --> 00:21:05,359
that would certainly show
him... Fraulein Helga.
490
00:21:05,400 --> 00:21:07,194
Yes, Herr Kommandant.
491
00:21:07,236 --> 00:21:10,072
Will you please tell Schultz to
get Hogan over here right away?
492
00:21:10,113 --> 00:21:12,032
Bowman is holding out.
493
00:21:12,032 --> 00:21:14,034
He wants the
plant built here.
494
00:21:14,034 --> 00:21:16,203
Well, that's it, then.
We've had it.
495
00:21:16,203 --> 00:21:17,538
Yeah, we're through.
496
00:21:17,579 --> 00:21:19,706
And it looks like we're out
of the escape business.
497
00:21:19,748 --> 00:21:22,876
Now, there's one
more thing we can do.
498
00:21:22,918 --> 00:21:24,962
Kinch, take this message,
get it off to London.
499
00:21:25,212 --> 00:21:27,714
Right. Shoot.
500
00:21:27,756 --> 00:21:31,718
Colonel Hogan, Stalag
13, Headquarters London.
501
00:21:31,760 --> 00:21:36,557
Request fake bombing
mission tomorrow 1500 hours.
502
00:21:36,598 --> 00:21:39,893
Repeat, no bombs.
Require leaflets.
503
00:21:39,935 --> 00:21:41,562
Carter.
Yes, sir.
504
00:21:41,603 --> 00:21:43,116
Tonight, you and
Newkirk plant some
505
00:21:43,128 --> 00:21:44,565
dynamite charges
in the compound.
506
00:21:44,606 --> 00:21:46,400
Wire 'em up so we can set
'em off when we're ready.
507
00:21:46,400 --> 00:21:48,110
All right, Colonel. Okay.
508
00:21:48,151 --> 00:21:49,226
Uh, Colonel, what do you want
509
00:21:49,238 --> 00:21:50,737
Headquarters to
print on these leaflets?
510
00:21:50,737 --> 00:21:55,284
Let me see, uh... To
Whom It May Concern...
511
00:22:05,043 --> 00:22:06,420
Colonel Hogan.
512
00:22:08,755 --> 00:22:11,175
I hope Burkhalter's
making headway with him.
513
00:22:11,216 --> 00:22:13,552
Well, we don't have to worry
about our senior partner.
514
00:22:13,594 --> 00:22:16,054
He's one of the great
con artists of all time.
515
00:22:16,096 --> 00:22:19,266
If he doesn't convince
Bowman, we are through.
516
00:22:19,308 --> 00:22:21,268
I wouldn't say that.
517
00:22:34,615 --> 00:22:36,283
I told you
it was a bad idea.
518
00:22:36,325 --> 00:22:38,076
Take cover.
519
00:22:38,118 --> 00:22:40,704
I told you
this was a bad idea.
520
00:22:40,746 --> 00:22:42,748
Colonel, I think
we've struck oil.
521
00:22:43,582 --> 00:22:45,083
Schultz!
522
00:22:45,125 --> 00:22:46,752
Jawohl, Herr Kommandant?
523
00:22:46,793 --> 00:22:48,545
Get the prisoners
back into the barracks.
524
00:22:48,587 --> 00:22:50,714
Who, me?
525
00:22:50,756 --> 00:22:52,049
Yes, you.
526
00:22:52,090 --> 00:22:55,552
Prisoners,
back into the barracks!
527
00:23:11,443 --> 00:23:13,779
"To Whom It May Concern...
528
00:23:13,820 --> 00:23:16,031
"Today is a sample
of what you will get
529
00:23:16,073 --> 00:23:19,868
if you build a plant at
Stalag 13. Good luck."
530
00:23:19,910 --> 00:23:22,329
Our security
has been broken.
531
00:23:22,329 --> 00:23:26,667
Bowman, this finishes any plans
for building here.
532
00:23:26,708 --> 00:23:29,545
Of course, but how
did they find out?
533
00:23:29,586 --> 00:23:32,214
I haven't the slightest
idea, but we can...
534
00:23:32,256 --> 00:23:36,927
Wait a minute. Hogan...
535
00:23:36,969 --> 00:23:39,096
Hogan?
Hogan?
536
00:23:39,137 --> 00:23:41,723
Don't look at me.
I only work here.
537
00:23:48,814 --> 00:23:50,732
It is incredible,
Colonel Hogan,
538
00:23:50,774 --> 00:23:53,569
you deliberately
poured oil in...
539
00:23:53,610 --> 00:23:55,028
into that hole
to fool me.
540
00:23:55,070 --> 00:23:57,030
And there is the evidence.
541
00:23:57,114 --> 00:23:59,158
Also to save you... sir.
542
00:23:59,575 --> 00:24:00,826
What?
543
00:24:00,868 --> 00:24:03,412
If they had gone ahead
with their plans to build,
544
00:24:03,495 --> 00:24:05,414
by now you'd be on
the eastern front.
545
00:24:05,455 --> 00:24:06,665
Perhaps.
546
00:24:06,707 --> 00:24:08,208
Wait, wait, wait,
wait, wait.
547
00:24:08,250 --> 00:24:09,835
General Burkhalter
still thinks
548
00:24:09,877 --> 00:24:11,545
that there is oil
under this can.
549
00:24:11,587 --> 00:24:14,548
And he won't do a thing
about it till after the war.
550
00:24:14,590 --> 00:24:18,051
It's obvious the way things
are going, you're going to lose,
551
00:24:18,051 --> 00:24:20,554
so Burkhalter goes
back into the woodwork.
552
00:24:20,554 --> 00:24:21,722
Of course.
553
00:24:21,722 --> 00:24:23,557
Wait.
554
00:24:23,599 --> 00:24:25,976
Suppose we should win?
555
00:24:26,018 --> 00:24:26,685
Impossible.
556
00:24:26,727 --> 00:24:27,978
Why?
557
00:24:28,020 --> 00:24:30,898
How do you expect to win
a war without oil?
39206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.