All language subtitles for Emmanuelle.2024.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,020 --> 00:02:07,000 Sorry. Ja mevrouw? 2 00:02:07,000 --> 00:02:08,861 De lucht is droog. Dat heb je niet 3 00:02:08,861 --> 00:02:12,180 per ongeluk lippenbalsem. Alsjeblieft, mevrouw. 4 00:05:28,820 --> 00:05:30,320 Emmanuel. 5 00:06:25,010 --> 00:06:27,210 Heb je nog iets nodig? 6 00:06:27,490 --> 00:06:28,990 Nee. 7 00:06:58,860 --> 00:06:59,680 Ontbijt, mevrouw? 8 00:06:59,680 --> 00:07:01,780 Je kunt hem in de woonkamer achterlaten. 9 00:07:16,530 --> 00:07:18,690 Hoe lang werk je hier al? 10 00:07:22,800 --> 00:07:24,300 Zes maanden. 11 00:07:25,740 --> 00:07:27,240 Leuk vinden? 12 00:07:27,920 --> 00:07:29,900 Ja. 13 00:07:30,420 --> 00:07:31,920 Waarom? 14 00:07:33,490 --> 00:07:36,470 Wat waarom? Waarom vind je het leuk? 15 00:07:37,050 --> 00:07:40,831 Nou, we werken laat, maar 16 00:07:40,831 --> 00:07:44,390 we worden goed betaald en het hotel is prachtig. 17 00:07:45,510 --> 00:07:49,990 Hoe zit het met de klanten? In termen van? 18 00:07:50,530 --> 00:07:52,490 Vind je ze leuk? 19 00:07:55,360 --> 00:08:00,500 Nou, ik sta graag tot hun dienst. 20 00:08:02,470 --> 00:08:06,250 Dus, eerste indruk? 21 00:08:10,520 --> 00:08:13,100 Ik zie dat er al iets mis is. 22 00:08:13,760 --> 00:08:15,341 Ik werd vandaag verrast 23 00:08:15,341 --> 00:08:16,941 jouw Gorson toen ik me schoor 24 00:08:16,941 --> 00:08:18,441 in de badkamer. 25 00:08:18,480 --> 00:08:20,160 Ik was aan het douchen. 26 00:08:22,160 --> 00:08:25,100 Hij is een van de beste. Wat kan ik zeggen? 27 00:08:27,500 --> 00:08:29,840 Hij kon je charme niet weerstaan. 28 00:08:30,500 --> 00:08:32,020 Vlei je mij? 29 00:08:32,060 --> 00:08:36,800 Ja. Maar ik zie dat je niet erg ontvankelijk bent. 30 00:08:37,400 --> 00:08:39,560 Ik ben net als iedereen. 31 00:08:40,200 --> 00:08:42,241 Ik hou van klimmen, maar alleen als 32 00:08:42,241 --> 00:08:43,880 het is gratis. 33 00:08:44,240 --> 00:08:46,800 Ik zal doen wat nodig is, maar... 34 00:08:46,800 --> 00:08:50,240 in werkelijkheid is dit maar een kleinigheid. 35 00:08:51,220 --> 00:08:52,720 Is het waar? 36 00:08:53,300 --> 00:08:54,800 Ja. 37 00:08:55,320 --> 00:08:56,661 Een kleinigheidje dat sommigen 38 00:08:56,661 --> 00:08:58,500 klanten waarderen het overigens. 39 00:08:58,560 --> 00:09:00,520 En dat weet jij toch? 40 00:09:01,780 --> 00:09:03,981 Net als jij was ik een specialist 41 00:09:03,981 --> 00:09:06,000 kwaliteitscontrole eerder. 42 00:09:06,060 --> 00:09:08,640 Een haai, zoals ze zeggen. 43 00:09:09,480 --> 00:09:10,961 Ik weet hoe je dat wilt 44 00:09:10,961 --> 00:09:12,800 mijn werk analyseren. 45 00:09:13,040 --> 00:09:15,660 Evalueer de klanttevredenheid. 46 00:09:16,300 --> 00:09:17,800 Laten we. 47 00:09:17,860 --> 00:09:19,360 Alsjeblieft. 48 00:09:24,490 --> 00:09:26,311 De groep vroeg om te beginnen 49 00:09:26,311 --> 00:09:29,390 grote revisie van deze vleugel. 50 00:09:29,490 --> 00:09:31,890 Zonder het etablissement te sluiten. 51 00:09:33,390 --> 00:09:34,990 Luisteren. 52 00:09:37,850 --> 00:09:39,930 Ongelooflijk, toch? 53 00:09:41,840 --> 00:09:44,260 Bijna absolute stilte. 54 00:09:47,600 --> 00:09:49,841 Wij hebben er geen ontvangen 55 00:09:49,841 --> 00:09:52,560 klachten, geen enkele opmerking, 56 00:09:52,560 --> 00:09:54,940 alsof er niets bestond. 57 00:10:04,280 --> 00:10:06,021 Ik wil graag naar de tempel 58 00:10:06,021 --> 00:10:07,501 Won Tai Sin morgenochtend. 59 00:10:07,501 --> 00:10:09,001 Oké, maar ik moet wel 60 00:10:09,001 --> 00:10:10,121 waarschuw daarvoor op dit moment 61 00:10:10,121 --> 00:10:11,820 er zijn daar veel toeristen. 62 00:10:11,820 --> 00:10:14,380 Ik denk dat je niet in de rij wilt staan. 63 00:10:14,500 --> 00:10:17,740 Ja, zeker in de hitte. Natuurlijk, mevrouw. 64 00:10:17,740 --> 00:10:19,301 Ik wil gewoon even kijken 65 00:10:19,301 --> 00:10:20,940 naar het bronzen paviljoen. 66 00:10:21,680 --> 00:10:23,641 Ik heb gehoord dat daar alleen mannen zijn toegestaan. 67 00:10:23,641 --> 00:10:26,800 Ik zal ervoor zorgen, mevrouw. 68 00:10:27,020 --> 00:10:28,561 Kreeft gekruid met groen 69 00:10:28,561 --> 00:10:30,241 uien en gebakken spruitjes 70 00:10:30,241 --> 00:10:32,101 bonen in conjugaatroom met 71 00:10:32,101 --> 00:10:33,960 een kleine hoeveelheid wasabi. 72 00:10:33,960 --> 00:10:35,021 Alles wordt binnen voorbereid 73 00:10:35,021 --> 00:10:36,720 traditionele bouillon. 74 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 Wat is dit? 75 00:10:40,000 --> 00:10:42,540 De chef-kok voegde mango-emulsie toe. 76 00:10:42,800 --> 00:10:45,220 Hij weet hoeveel je ervan houdt. 77 00:11:03,470 --> 00:11:05,650 Mevrouw, wilt u iets drinken? 78 00:11:05,670 --> 00:11:07,290 Bruisend water. 79 00:11:07,290 --> 00:11:08,790 Met citroen en ijs? 80 00:11:46,200 --> 00:11:48,660 Ontmoet je eerst op de luchthaven. 81 00:11:48,660 --> 00:11:49,740 Stiptheid, 82 00:11:49,740 --> 00:11:51,820 beleefdheid, correctheid. 83 00:11:51,820 --> 00:11:53,000 De beoordeling is groen. 84 00:11:53,000 --> 00:11:56,600 De tweede is vervoer. De sedan is uitstekend. 85 00:11:56,600 --> 00:11:59,100 De jasmijngeur is niet sterk. 86 00:11:59,920 --> 00:12:03,340 Ideale temperatuur. Eén nadeel. 87 00:12:03,440 --> 00:12:06,120 De rit was zwaar en soms nerveus. 88 00:12:06,120 --> 00:12:08,220 Ik voelde een beetje ongemak. 89 00:12:08,220 --> 00:12:09,940 Beoordeling oranje. 90 00:12:10,100 --> 00:12:12,460 Derde – aankomst in het hotel. 91 00:12:12,460 --> 00:12:14,220 Het personeel was duidelijk 92 00:12:14,220 --> 00:12:16,780 energiek en snel. 93 00:12:16,820 --> 00:12:18,480 De beoordeling is groen. 94 00:12:21,300 --> 00:12:22,160 Hallo? 95 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 Ja. 96 00:12:23,480 --> 00:12:26,320 Wie is dit? Ik ben het. 97 00:12:26,640 --> 00:12:28,140 Heb je mij gebeld? 98 00:12:28,500 --> 00:12:32,080 Nee, je belt mij. O ja, ja. 99 00:12:32,080 --> 00:12:35,040 Sorry, ik denk niet helder na. Hoe is het 100 00:12:35,480 --> 00:12:38,760 Waar ben je? In Hongkong. 101 00:12:41,450 --> 00:12:44,850 Is het daar mooi? Ja, heel erg. 102 00:12:45,330 --> 00:12:47,110 Heb je veel gezien? 103 00:12:49,070 --> 00:12:52,070 Vooral het hotel. Nou nee. 104 00:12:52,070 --> 00:12:53,810 Veel plezier. 105 00:12:54,670 --> 00:12:57,110 Je bevindt je in een van de beste suites. 106 00:12:57,310 --> 00:12:59,050 Geniet van je tijd. 107 00:12:59,050 --> 00:13:00,310 Stop ermee. 108 00:13:00,310 --> 00:13:01,890 Stop ermee. 109 00:13:03,150 --> 00:13:05,210 Haal eruit wat je kunt. 110 00:13:05,230 --> 00:13:07,510 Geuren, bloemen. 111 00:13:07,990 --> 00:13:09,570 Alles wat er omheen zit. 112 00:13:57,630 --> 00:14:00,671 Ik voel me verloren 113 00:14:00,671 --> 00:14:03,191 sporen van je nagels bleven achter 114 00:14:03,191 --> 00:14:06,270 het is verbazingwekkend dat ze dat zo lang niet deed 115 00:14:06,270 --> 00:14:08,591 Ik merkte dat ik tot de avond moest wachten 116 00:14:08,591 --> 00:14:11,830 je zult zien wat ik vandaag doe 117 00:14:12,710 --> 00:14:15,371 Sorry, er is hier veel 118 00:14:15,371 --> 00:14:18,490 mensen, storen we u? 119 00:14:19,790 --> 00:14:21,391 Nee, ik luister graag 120 00:14:21,391 --> 00:14:22,930 gesprek van anderen. 121 00:14:24,250 --> 00:14:25,750 Dit overkomt mij vaak 122 00:14:25,750 --> 00:14:27,850 omdat ik alleen reis. 123 00:14:30,650 --> 00:14:32,150 Bent u Frans? 124 00:14:32,870 --> 00:14:34,370 Ja. 125 00:14:35,480 --> 00:14:37,620 Ik hou van je accent. 126 00:14:40,930 --> 00:14:42,430 Ben je hier voor de eerste keer? 127 00:15:13,080 --> 00:15:16,340 Sorry, mijn kaart is gedemagnetiseerd. 128 00:15:16,840 --> 00:15:18,580 Ik zal nu eens kijken. 129 00:15:21,140 --> 00:15:23,301 Dit is de tweede keer, ik heb haast. 130 00:15:23,301 --> 00:15:25,640 Het spijt me, mama. 131 00:15:27,200 --> 00:15:28,700 Slechte dag. 132 00:15:31,840 --> 00:15:33,860 We kunnen de mijne proberen. 133 00:15:35,940 --> 00:15:38,080 Je kunt niet gaan waar ik heen ga. 134 00:15:38,640 --> 00:15:40,600 Maar bedankt. 135 00:17:18,630 --> 00:17:20,790 Dus wat kun je zeggen over de service? 136 00:17:20,790 --> 00:17:22,290 Veel dingen. 137 00:17:22,550 --> 00:17:24,630 Zie je dit meisje? 138 00:17:25,310 --> 00:17:27,590 Ze is heel slecht in wiskunde. 139 00:17:29,270 --> 00:17:30,671 Ze heeft altijd alles nodig 140 00:17:30,671 --> 00:17:32,240 tel in je hoofd. 141 00:17:35,810 --> 00:17:38,150 Ning stroopt zijn mouwen op. 142 00:17:38,790 --> 00:17:40,631 Hij is knap en hij gebruikt 143 00:17:40,631 --> 00:17:42,270 het is met klanten. 144 00:17:43,330 --> 00:17:45,610 Maar Moshu is te verlegen. 145 00:17:45,610 --> 00:17:47,550 Hij zou zich moeten openen. 146 00:17:48,650 --> 00:17:50,490 Hoe lang werk je hier al? 147 00:17:51,130 --> 00:17:53,031 Ik maak deel uit van dit meubilair. 148 00:17:53,031 --> 00:17:55,130 En werk je tot laat? 149 00:17:55,130 --> 00:17:56,470 vroeg ik mezelf af. 150 00:17:56,470 --> 00:17:57,931 Ik breng er echt graag tijd mee door 151 00:17:57,931 --> 00:17:58,810 ze tijd. 152 00:17:58,810 --> 00:18:00,591 Je zult bij mij zijn 153 00:18:00,591 --> 00:18:02,210 komende dagen zal worden uitgevoerd. 154 00:18:02,210 --> 00:18:04,110 Begrepen, mevrouw. 155 00:18:09,620 --> 00:18:12,141 Dit is Zelda, de bewoner 156 00:18:12,141 --> 00:18:14,580 zwembadclub. 157 00:18:14,800 --> 00:18:16,441 Ze leest niet zoveel, hè 158 00:18:16,441 --> 00:18:17,980 nog minder drijft. 159 00:18:19,460 --> 00:18:20,960 Waar gaat ze heen? 160 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 Je zult zien. 161 00:18:33,420 --> 00:18:34,920 Wat is er? 162 00:18:36,480 --> 00:18:37,980 Magazijn. 163 00:20:04,370 --> 00:20:05,910 Behouden. 164 00:20:06,470 --> 00:20:09,230 Elk verzoek wordt zorgvuldig bestudeerd. 165 00:20:09,330 --> 00:20:10,791 Het personeel houdt er rekening mee 166 00:20:10,791 --> 00:20:11,531 alle eisen 167 00:20:11,531 --> 00:20:12,691 cliënt en probeert 168 00:20:12,691 --> 00:20:13,991 tijdig verstrekken 169 00:20:13,991 --> 00:20:17,030 beslissingen, inclusief speciale privileges. 170 00:20:18,230 --> 00:20:20,270 Overheersende gevoelens 171 00:20:20,270 --> 00:20:22,710 begrip, respect. 172 00:20:22,710 --> 00:20:24,230 De beoordeling is groen. 173 00:20:31,460 --> 00:20:32,841 Het is koud in mijn kamer 174 00:20:32,841 --> 00:20:33,801 Ik heb geprobeerd te vergroten 175 00:20:33,801 --> 00:20:35,680 temperatuur, maar het werkt niet. 176 00:20:36,000 --> 00:20:37,801 Het spijt me echt. Welke 177 00:20:37,801 --> 00:20:39,420 wat is de temperatuur nu? 178 00:20:40,140 --> 00:20:41,780 21 graden. 179 00:20:42,100 --> 00:20:44,560 Ik stuur meteen een specialist. 180 00:20:50,430 --> 00:20:51,930 Sorry. 181 00:20:53,110 --> 00:20:55,210 Excuses, dit is verboden. 182 00:20:57,690 --> 00:20:59,790 Doe jij alles in dit hotel? 183 00:21:00,930 --> 00:21:02,491 Ik werk in een groep die dat doet 184 00:21:02,491 --> 00:21:05,330 waartoe dit hotel behoort. En jij? 185 00:21:08,350 --> 00:21:09,071 Ik ben groot 186 00:21:09,071 --> 00:21:11,410 internationale reiziger. 187 00:21:11,410 --> 00:21:12,810 Piep. 188 00:21:12,810 --> 00:21:14,091 Is dat niet wat jij de jouwe noemt? 189 00:21:14,091 --> 00:21:15,591 beste gasten? 190 00:21:15,850 --> 00:21:18,350 Zelfs voor hen zijn er regels. 191 00:21:23,400 --> 00:21:25,460 Waarom glimlach je? 192 00:21:25,720 --> 00:21:27,321 Je doet alsof je hieraan voldoet 193 00:21:27,321 --> 00:21:29,000 regels, maar eigenlijk niet. 194 00:21:29,000 --> 00:21:30,500 Ik heb gelijk. 195 00:21:35,160 --> 00:21:38,301 Vertel me wat hij denkt 196 00:21:38,301 --> 00:21:40,740 man voor een gesloten deur, 197 00:21:40,740 --> 00:21:42,320 terwijl hij geen idee heeft 198 00:21:42,320 --> 00:21:43,960 hoe willen ze het? 199 00:21:45,100 --> 00:21:47,201 Als hij het opent, of 200 00:21:47,201 --> 00:21:50,320 Zal het ver gaan, of zullen de verwachtingen worden waargemaakt? 201 00:21:53,510 --> 00:21:55,010 Weet het niet. 202 00:21:55,630 --> 00:21:58,110 Ik heb nog nooit in zo'n situatie gezeten. 203 00:21:58,970 --> 00:22:02,390 Maar heb je fantasie? 204 00:22:03,510 --> 00:22:04,571 Hangt af van wie er achter zit 205 00:22:04,571 --> 00:22:06,230 de deur waarschijnlijk. 206 00:22:09,220 --> 00:22:10,720 Kan? 207 00:25:00,000 --> 00:25:02,280 Laten we verder gaan met de laatste pieptonen. 208 00:25:02,840 --> 00:25:05,520 We hebben inmiddels veel vaste klanten. 209 00:25:05,520 --> 00:25:06,361 35%. 210 00:25:06,361 --> 00:25:09,380 Miss Jane Duan is hier, de ontwerper. 211 00:25:09,380 --> 00:25:10,501 Merk op dat ze dat nu is 212 00:25:10,501 --> 00:25:12,001 alleen reizen. 213 00:25:12,020 --> 00:25:13,181 Ze heeft het uitgemaakt met haar 214 00:25:13,181 --> 00:25:14,900 voormalig assistent. 215 00:25:14,900 --> 00:25:16,501 Ze heeft een hond. 216 00:25:16,501 --> 00:25:19,021 Dit is meestal verboden, maar laat het gebeuren 217 00:25:19,021 --> 00:25:21,120 de chef-kok zorgt ook voor eten voor haar. 218 00:25:21,120 --> 00:25:21,860 Begrepen. 219 00:25:21,860 --> 00:25:23,921 Hier is ook meneer Kwan 220 00:25:23,921 --> 00:25:25,940 werkreis, we kennen hem goed. 221 00:25:25,940 --> 00:25:28,380 Hij is een monster. Hij houdt van alles 222 00:25:28,380 --> 00:25:31,460 hij wil alles, maar het is nooit genoeg voor hem. 223 00:25:31,580 --> 00:25:34,120 Geef hem vast personeel. 224 00:25:34,120 --> 00:25:34,940 Verwen hem 225 00:25:34,940 --> 00:25:36,241 zodat hij vergeet te veel te vragen. 226 00:25:36,241 --> 00:25:39,980 Wie is hij? Kei Shinahara. 227 00:25:39,980 --> 00:25:40,901 De map ermee is leeg. 228 00:25:40,901 --> 00:25:42,341 Een man die zich ontwikkelt 229 00:25:42,341 --> 00:25:43,480 jouw anonimiteit. 230 00:25:43,480 --> 00:25:44,621 Wij weten niets over hem. 231 00:25:44,621 --> 00:25:46,640 Hij blijft de hele tijd bij ons. 232 00:25:46,640 --> 00:25:49,460 Meestal geven we het het nummer 2701. 233 00:25:49,460 --> 00:25:51,600 Normaal slaapt hij daar niet. 234 00:25:52,600 --> 00:25:54,100 Nooit? 235 00:25:59,420 --> 00:26:01,940 Nooit. Waar bent u naar op zoek? 236 00:26:06,510 --> 00:26:08,010 Sorry? 237 00:26:08,150 --> 00:26:10,170 Ik zag je naakt. 238 00:26:14,020 --> 00:26:15,681 Er zijn slechts twee soorten gasten 239 00:26:15,681 --> 00:26:18,380 luxe hotels. 240 00:26:18,460 --> 00:26:19,221 Zij die zoeken 241 00:26:19,221 --> 00:26:22,900 Zij die weglopen. Ik ren weg. 242 00:26:24,560 --> 00:26:26,760 Ik kwam met de directeur. 243 00:26:27,920 --> 00:26:29,680 Je hebt haar waarschijnlijk gezien. 244 00:26:29,780 --> 00:26:31,301 Ze is lang en kort 245 00:26:31,301 --> 00:26:33,940 geschoten haar en een moedervlek hier. 246 00:26:33,940 --> 00:26:36,740 Heb je het gezien? Denk niet. 247 00:26:37,300 --> 00:26:39,920 Nou, als je haar tegenkomt, 248 00:26:39,920 --> 00:26:41,440 zeg dat niet. 249 00:26:41,440 --> 00:26:43,540 Ze houdt er niet van om onopgemerkt te blijven. 250 00:26:43,900 --> 00:26:45,800 Wat doe je? 251 00:26:46,540 --> 00:26:49,000 Het spijt me, ik heb mezelf niet voorgesteld. 252 00:26:49,500 --> 00:26:51,980 Iedereen noemt mij Sir John. 253 00:26:52,440 --> 00:26:53,921 Ik ben een producer en ik kwam naar 254 00:26:53,921 --> 00:26:56,541 maak een advertentie voor Select. 255 00:26:56,541 --> 00:26:58,140 Weet jij wat dit is? 256 00:26:58,460 --> 00:26:59,960 Nee. 257 00:27:00,360 --> 00:27:03,560 Dit is yoghurt. Geen parfum. 258 00:27:04,700 --> 00:27:07,460 Ik moet mijn directeur hieraan herinneren. 259 00:27:08,200 --> 00:27:10,220 Ze denkt dat ze een kunstenaar is. 260 00:27:10,220 --> 00:27:11,581 Als je dit haat 261 00:27:11,581 --> 00:27:13,600 vrouw, waarom werk je met haar? 262 00:27:13,600 --> 00:27:15,100 Grote vraag. 263 00:27:15,220 --> 00:27:17,261 Ik ben bang dat ik hier de schuld van heb 264 00:27:17,261 --> 00:27:19,340 probleem tot op zekere hoogte. 265 00:27:19,340 --> 00:27:22,140 Ik promoveerde haar, verhoogde haar niveau. 266 00:27:22,140 --> 00:27:23,561 Vanaf dat moment werd ze 267 00:27:23,561 --> 00:27:27,220 onvervangbaar en overdreven arrogant. 268 00:27:28,160 --> 00:27:30,980 Ze wil gewoon begeerd worden. 269 00:27:33,240 --> 00:27:36,480 Verlangen komt, ontwikkelt zich, 270 00:27:37,480 --> 00:27:40,580 maar het verzwakt ook. Laat me raden. 271 00:27:43,460 --> 00:27:46,320 Werk jij in de financiële wereld? 272 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 Precies. 273 00:27:49,380 --> 00:27:51,260 Gefeliciteerd. 274 00:27:51,860 --> 00:27:54,220 Ik was er zeker van. 275 00:27:55,420 --> 00:27:58,400 Ik voel me stijf. 276 00:27:58,400 --> 00:28:01,260 Er schuilt een zekere ironie in autoritarisme. 277 00:28:02,040 --> 00:28:04,480 Typisch voor de financiële sector. 278 00:28:07,250 --> 00:28:10,050 Wees niet beledigd. 279 00:28:14,640 --> 00:28:16,140 Sorry. 280 00:29:38,100 --> 00:29:40,760 Ik heb je rapport ontvangen. 281 00:29:40,840 --> 00:29:42,020 Groente. 282 00:29:42,020 --> 00:29:43,060 Weer groen. 283 00:29:43,060 --> 00:29:45,840 De resultaten van het hotel zijn uitstekend. 284 00:29:46,140 --> 00:29:47,141 Als je iets nodig hebt 285 00:29:47,141 --> 00:29:48,681 Klopt, dan is dit een kleinigheid. 286 00:29:48,681 --> 00:29:49,881 Het probleem is dus niet 287 00:29:49,881 --> 00:29:52,200 functionerend, maar in algemene observatie. 288 00:29:52,200 --> 00:29:53,700 Houd het management in gedachten. 289 00:29:53,700 --> 00:29:55,420 Ja, Margot Parson. 290 00:29:55,820 --> 00:29:58,040 Ze is al een hele tijd bij de groep. 291 00:29:59,220 --> 00:30:00,720 Wat moet ik doen? 292 00:30:01,500 --> 00:30:03,900 We zijn onze plaats in de koopman kwijtgeraakt. 293 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Wij kunnen het niet vertalen. 294 00:30:06,540 --> 00:30:08,121 Haar ontslag zal de autoriteiten geld kosten. 295 00:30:08,121 --> 00:30:10,760 Wij rekenen op u. 296 00:30:10,980 --> 00:30:13,020 Ik moet een zwakke plek vinden. 297 00:30:13,180 --> 00:30:16,840 Idealiter een ernstige fout. Ik zal kijken. 298 00:30:18,440 --> 00:30:19,940 Niemand is perfect. 299 00:30:19,980 --> 00:30:22,460 Wie zoekt, zal altijd vinden. 300 00:30:35,810 --> 00:30:38,090 Niet te dik om te lezen. 301 00:30:39,010 --> 00:30:42,710 Dus ik zette mijn voeten in het water. 302 00:30:43,010 --> 00:30:45,850 Ik hou ervan als de zon op mijn lichaam schijnt. 303 00:30:45,850 --> 00:30:50,110 En als de stenen je kont een beetje verbranden. 304 00:30:50,330 --> 00:30:54,550 Kom je hier vaak? 305 00:30:54,650 --> 00:30:55,990 Ja. 306 00:30:55,990 --> 00:30:57,850 Ik woon in de buurt. 307 00:30:59,690 --> 00:31:02,790 Wat doe je? Voor werk. 308 00:31:03,490 --> 00:31:08,470 Ja, voor werk. Ik studeer literatuur. 309 00:31:10,610 --> 00:31:12,110 Geloof je mij niet? 310 00:31:14,900 --> 00:31:17,740 De plek is echt geweldig. 311 00:31:18,320 --> 00:31:19,941 In heel Engeland ben ik dat nauwelijks 312 00:31:19,941 --> 00:31:21,520 Ik zou een hoek vinden 313 00:31:21,520 --> 00:31:23,481 dus idealiter verwijderd 314 00:31:23,481 --> 00:31:25,320 seculiere drukte. 315 00:31:26,720 --> 00:31:30,360 Perfect paradijs voor een misantroop, 316 00:31:30,360 --> 00:31:33,201 en meneer Heathcliff en ik, allebei 317 00:31:33,201 --> 00:31:34,880 wij zijn hier speciaal voor gemaakt 318 00:31:34,880 --> 00:31:37,580 privacy te delen. 319 00:31:40,600 --> 00:31:42,860 Als je de eerste pagina's leest, 320 00:31:43,400 --> 00:31:45,060 ze worden herinnerd. 321 00:31:48,310 --> 00:31:50,510 Ik vind dat ik een diploma verdien. 322 00:31:55,730 --> 00:31:57,851 Ik kan je op een rustigere plek voorlezen, 323 00:31:57,851 --> 00:32:01,290 Als je wilt weten wat er daarna gebeurde. 324 00:32:24,640 --> 00:32:26,340 Beter dan een slaapkamer, toch? 325 00:32:28,790 --> 00:32:30,650 Weet je wat ik hier leuk vind? 326 00:32:33,080 --> 00:32:35,700 Dat ze mij zien. 327 00:32:37,100 --> 00:32:40,140 Ook al komt er meestal niemand. 328 00:32:40,140 --> 00:32:41,640 Gebruikelijk? 329 00:32:43,170 --> 00:32:44,531 Ik vond het leuk zoals jij 330 00:32:44,531 --> 00:32:46,031 keek naar mij. 331 00:32:47,490 --> 00:32:49,570 De sensaties werden sterker 332 00:32:49,570 --> 00:32:52,170 toen je ogen op mij gericht waren. 333 00:32:52,570 --> 00:32:54,690 Houdt u van gevaar? 334 00:32:54,950 --> 00:33:01,091 Nietwaar? Eigenlijk heeft Margot het mij niet verteld 335 00:33:01,091 --> 00:33:02,591 kom naar je toe. 336 00:33:04,310 --> 00:33:06,150 Praat je vaak? 337 00:33:07,190 --> 00:33:08,690 Soms. 338 00:33:11,430 --> 00:33:12,771 Ze deed het juiste 339 00:33:12,771 --> 00:33:14,430 waarschuwde voor mij. 340 00:33:15,810 --> 00:33:17,310 Waarom? 341 00:33:19,140 --> 00:33:20,721 Omdat dit gedrag is 342 00:33:20,721 --> 00:33:22,880 aanvaardbaar, maar niet toegestaan. 343 00:33:25,280 --> 00:33:28,220 En wat is het verschil? In gevaar. 344 00:33:42,630 --> 00:33:44,670 Heb je plezier? 345 00:33:45,750 --> 00:33:47,610 Waarom niet? 346 00:33:52,660 --> 00:33:54,961 Je beperkt voortdurend alles 347 00:33:54,961 --> 00:33:56,540 en iedereen, toch? 348 00:34:00,660 --> 00:34:03,220 Dit is mijn suite. 349 00:34:03,220 --> 00:34:05,721 Genieten wanneer u maar wilt en 350 00:34:05,721 --> 00:34:07,200 waar je maar wilt. 351 00:34:07,200 --> 00:34:09,181 Dit is waarschijnlijk de enige 352 00:34:09,181 --> 00:34:10,381 luxe die mensen kunnen hebben 353 00:34:10,381 --> 00:34:12,620 zonder beperkingen veroorloven. 354 00:34:14,580 --> 00:34:17,920 Daarom proberen ze het altijd te verbieden. 355 00:34:17,920 --> 00:34:19,420 Vind je niet? 356 00:34:25,330 --> 00:34:26,830 Ga zitten. 357 00:34:31,180 --> 00:34:33,980 Kom op. 358 00:34:35,580 --> 00:34:37,680 Blijf naar mij kijken. 359 00:35:26,540 --> 00:35:28,040 Doorgaan. 360 00:35:36,560 --> 00:35:38,080 Neem de tijd. 361 00:35:39,480 --> 00:35:40,980 Ja. 362 00:35:54,340 --> 00:35:55,940 Laat jezelf gaan. 363 00:36:11,500 --> 00:36:13,580 Blijf bij mij. 364 00:36:14,100 --> 00:36:16,680 Blijf bij mij alsjeblieft. 365 00:37:32,460 --> 00:37:34,020 Wat ben je aan het doen? 366 00:37:35,260 --> 00:37:36,581 Voor wie werk je? 367 00:37:36,581 --> 00:37:38,980 Waarom slaap je niet in een hotel? 368 00:37:39,280 --> 00:37:41,040 Wat doe je 's nachts? 369 00:37:41,320 --> 00:37:43,420 Waarom weten we niets over jou? 370 00:37:46,260 --> 00:37:49,380 Is dit een verhoor? Volgens vereisten. 371 00:37:49,380 --> 00:37:50,680 Waarom zou ik antwoorden? 372 00:37:50,680 --> 00:37:51,621 Omdat ik het niet kan 373 00:37:51,621 --> 00:37:53,600 stop met aan je te denken. 374 00:37:57,280 --> 00:38:00,300 Ik ben ingenieur bij EOW. 375 00:38:00,300 --> 00:38:01,681 Ze zijn bezig met bouwen 376 00:38:01,681 --> 00:38:03,960 zal geven voor de beheersing van overstromingen. 377 00:38:04,080 --> 00:38:05,881 En aangezien er steeds meer van hen zijn, mijn 378 00:38:05,881 --> 00:38:08,080 vaardigheden worden zeer gewaardeerd. 379 00:38:08,300 --> 00:38:10,521 Aan het einde van de wereld is dat zo 380 00:38:10,521 --> 00:38:12,240 positieve punten. 381 00:38:13,120 --> 00:38:15,401 Ik reis voortdurend 382 00:38:15,401 --> 00:38:18,240 verschillende plaatsen, op zakenreis. 383 00:38:18,780 --> 00:38:19,741 Ik zeg dat ik woon 384 00:38:19,741 --> 00:38:22,640 New York, maar ik ben er al een hele tijd niet meer geweest. 385 00:38:23,280 --> 00:38:24,921 Ik leid het onderzoek hier. 386 00:38:24,921 --> 00:38:27,020 niveau van de Parelrivier. 387 00:38:28,500 --> 00:38:30,820 Ik slaap niet in een hotel omdat 388 00:38:32,781 --> 00:38:34,320 dat ik dat niet wil. 389 00:38:35,920 --> 00:38:37,841 Maar ik liet het bedrijf betalen 390 00:38:37,841 --> 00:38:39,461 voor de kamer en mijn koffie, 391 00:38:39,461 --> 00:38:40,741 Want hoe meer het is 392 00:38:40,741 --> 00:38:42,760 waard, hoe waardevoller ik voor hen ben. 393 00:38:42,760 --> 00:38:44,441 Zo wordt het gemeten 394 00:38:44,441 --> 00:38:45,460 menselijke waarde? 395 00:38:45,460 --> 00:38:47,080 Jij weet beter. 396 00:38:49,360 --> 00:38:51,401 Prachtig. Hoe meer jij 397 00:38:51,401 --> 00:38:53,820 jij antwoordt, hoe minder ik over jou weet. 398 00:38:53,960 --> 00:38:55,020 Omdat je het niet weet 399 00:38:55,020 --> 00:38:56,520 hoe te vragen. 400 00:38:58,340 --> 00:38:59,840 OK. 401 00:39:01,960 --> 00:39:03,820 Vertel me over het vliegtuig. 402 00:39:08,420 --> 00:39:09,881 Wat dacht je terwijl je wachtte? 403 00:39:09,881 --> 00:39:11,381 deze man? 404 00:39:25,870 --> 00:39:28,630 Vol verwachting werd ik opgenomen. 405 00:39:29,510 --> 00:39:31,050 Angstige verwachting. 406 00:39:32,350 --> 00:39:34,550 Eén verlangen is niet genoeg 407 00:39:34,550 --> 00:39:36,150 om hierover te beslissen. 408 00:39:36,190 --> 00:39:37,830 We hebben nog steeds moed nodig. 409 00:39:37,830 --> 00:39:39,410 Heb je aan hem gedacht? 410 00:39:41,290 --> 00:39:42,790 Nee. 411 00:39:42,810 --> 00:39:46,050 Ik vroeg me af of hij op de uitnodiging zou reageren. 412 00:39:46,990 --> 00:39:48,510 Trots dan? 413 00:39:51,080 --> 00:39:54,600 Dus je dacht aan jezelf? Ja, waarschijnlijk. 414 00:39:57,800 --> 00:39:59,300 Hoe is het begonnen? 415 00:39:59,360 --> 00:40:01,920 Heb je hem gemasturbeerd om hem op te winden? 416 00:40:02,580 --> 00:40:04,661 Nee, hij was al opgewonden. 417 00:40:04,661 --> 00:40:06,940 Vond je zijn lul leuk? 418 00:40:09,560 --> 00:40:11,760 Ik zag hem niet meteen. 419 00:40:13,900 --> 00:40:17,381 Ik draaide me naar de muur en tilde op 420 00:40:17,381 --> 00:40:20,440 kleedde zich aan en trok haar slipje naar beneden, 421 00:40:20,440 --> 00:40:21,980 dat hij mij meeneemt. 422 00:40:23,730 --> 00:40:26,090 En toen voelde ik zijn lul. 423 00:40:27,490 --> 00:40:29,890 Ik dacht dat hij op hem leek. 424 00:40:30,290 --> 00:40:32,610 Strak, beslissend. 425 00:40:34,100 --> 00:40:38,280 Herinnert u zich nog andere details? 426 00:40:41,320 --> 00:40:44,100 Zijn schoenen waren gepoetst 427 00:40:46,090 --> 00:40:48,371 glanzen, maar de nagels waren dat wel 428 00:40:48,371 --> 00:40:50,590 gekauwd tot het punt van bloeden. 429 00:40:52,550 --> 00:40:54,111 Zijn vingers knepen zo stevig in de mijne 430 00:40:54,111 --> 00:40:56,050 huid die zelfs pijnlijk was. 431 00:40:57,090 --> 00:40:58,590 En zijn geur? 432 00:41:00,110 --> 00:41:02,691 Ik snapte het eerst niet, maar 433 00:41:02,691 --> 00:41:06,250 toen, toen hij in mij was, 434 00:41:08,140 --> 00:41:10,160 Ik rook hem 435 00:41:10,160 --> 00:41:11,680 een beetje peperig. 436 00:41:13,510 --> 00:41:16,451 Zijn handen werden nat en 437 00:41:16,451 --> 00:41:19,630 het zweet gaf deze scherpe geur vrij. 438 00:41:19,630 --> 00:41:21,350 Was het onaangenaam? 439 00:41:22,030 --> 00:41:23,530 Nee. 440 00:41:25,060 --> 00:41:26,840 Het was live. 441 00:41:27,140 --> 00:41:28,640 Zei hij iets? 442 00:41:31,550 --> 00:41:33,050 Nee. 443 00:41:33,110 --> 00:41:35,830 Hij fluisterde zodat niemand het zou horen. 444 00:41:36,610 --> 00:41:38,550 En wat fluisterde hij? 445 00:41:39,900 --> 00:41:42,930 Neem het volledig, volledig. 446 00:41:47,540 --> 00:41:49,920 En toen verhoogde hij het tempo. 447 00:41:53,310 --> 00:41:55,471 Zijn lichaam sloeg het mijne 448 00:41:55,471 --> 00:41:57,450 herhalend ritme. 449 00:41:59,420 --> 00:42:02,080 Ik voelde zijn natte huid. 450 00:42:02,780 --> 00:42:04,261 Zijn warme adem is op mij gericht 451 00:42:04,261 --> 00:42:06,900 zijn rug, het ritme van zijn beweging. 452 00:42:09,280 --> 00:42:14,440 En het geluid is hetzelfde. 453 00:42:16,080 --> 00:42:18,861 Het was als het geluid van een trein of 454 00:42:18,861 --> 00:42:20,880 auto's op volle snelheid. 455 00:42:27,700 --> 00:42:30,420 En toen werd hij steeds sneller. 456 00:42:31,100 --> 00:42:33,241 Mijn dij klopte tegen de schaal, 457 00:42:33,241 --> 00:42:36,660 Maar hij merkte niets. 458 00:42:36,660 --> 00:42:37,841 Hij was het helemaal 459 00:42:37,841 --> 00:42:40,341 concentreerde zich op mijn kont en 460 00:42:40,341 --> 00:42:42,041 op zijn harde lul. 461 00:42:42,041 --> 00:42:44,920 Ta-ta-ta-ta. 462 00:42:46,050 --> 00:42:48,030 Voordat ik kwam. 463 00:42:49,400 --> 00:42:51,640 Dit duurde enkele minuten. 464 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 Heb je geteld? 465 00:42:56,070 --> 00:43:00,010 Misschien. Misschien. 466 00:43:00,470 --> 00:43:02,490 Heb je het alleen over hem? 467 00:43:04,860 --> 00:43:07,040 Omdat ik niets meer te zeggen heb. 468 00:43:09,310 --> 00:43:14,950 Toen je naar buiten kwam, was je gezicht anders. 469 00:43:14,950 --> 00:43:16,830 De blik werd verdrietig. 470 00:43:18,390 --> 00:43:20,370 Je zag er verwoest uit. 471 00:43:21,690 --> 00:43:23,850 Dit heeft niets met hem te maken. 472 00:43:24,790 --> 00:43:27,650 Dit is mijn verdriet. Ik moet gaan. 473 00:43:28,790 --> 00:43:30,290 Prima. 474 00:44:23,030 --> 00:44:24,351 Ik had niet verwacht dat dhr. 475 00:44:24,351 --> 00:44:25,851 Heathcliff zal sterven. 476 00:44:27,750 --> 00:44:31,070 Het verhaal gaat echter verder. 477 00:44:57,750 --> 00:45:00,071 Onverwachts, maar nu zijn ze er 478 00:45:00,071 --> 00:45:02,250 Er worden windsnelheden van 90 kilometer per uur verwacht. 479 00:45:02,250 --> 00:45:05,250 Dit is een sterke wind. Het is mogelijk om te overleven. 480 00:45:06,790 --> 00:45:07,830 Een ogenblikje. 481 00:45:07,830 --> 00:45:09,990 Goedenavond, vrienden, hoe gaat het met jullie? 482 00:45:09,990 --> 00:45:12,470 Oké, bedankt. Je hebt geluk. 483 00:45:12,490 --> 00:45:15,171 Het is niet meer het seizoen, maar vandaag jij 484 00:45:15,171 --> 00:45:19,010 je kunt een echte storm zien. 485 00:45:19,410 --> 00:45:23,150 We noemen ze feestvierders, geen dieven. 486 00:45:23,450 --> 00:45:26,750 Ze tillen alles wat ze zien de lucht in. 487 00:45:26,970 --> 00:45:28,810 Heb je je spullen verborgen? 488 00:45:28,810 --> 00:45:30,030 Ja. 489 00:45:30,030 --> 00:45:31,410 Geweldig. 490 00:45:31,410 --> 00:45:33,530 Kom alsjeblieft met mij mee. 491 00:45:33,530 --> 00:45:34,390 Laten we gaan. 492 00:45:34,390 --> 00:45:35,890 Ga zitten. 493 00:45:35,910 --> 00:45:39,550 Zijn deze feestvierders gevaarlijk? Helemaal niet. 494 00:45:39,550 --> 00:45:41,830 Het is gewoon een prachtig gezicht. 495 00:45:45,280 --> 00:45:47,320 Ik heb nog nooit van feestvierders gehoord. 496 00:45:47,920 --> 00:45:49,960 Ze zijn alleen hier. 497 00:45:50,060 --> 00:45:52,160 Hier in Roseville? 498 00:45:52,260 --> 00:45:53,160 Rechts. 499 00:45:53,160 --> 00:45:55,320 Je zult zien, ik lieg niet. 500 00:45:55,760 --> 00:45:58,540 Ze vernietigen alles op hun pad. 501 00:45:59,980 --> 00:46:01,480 Ga zitten. 502 00:46:54,780 --> 00:46:57,500 Rosefieldpaleis, Hong Kong. 503 00:47:14,650 --> 00:47:17,070 Ik hoop dat je van het donker houdt. 504 00:47:22,250 --> 00:47:23,291 Controleer de vleugel, wat er aan de hand is 505 00:47:23,291 --> 00:47:27,470 restauratieprobleem daar. 506 00:47:29,000 --> 00:47:30,500 Hoe weet je dat? 507 00:47:31,460 --> 00:47:33,160 Ik weet het gewoon. 508 00:47:34,220 --> 00:47:36,221 Dames en heren, de lichten zijn aan 509 00:47:36,221 --> 00:47:37,721 over een paar minuten. 510 00:47:37,760 --> 00:47:39,421 In de tussentijd wil ik het graag vertellen 511 00:47:39,421 --> 00:47:40,661 een klein verhaaltje voor jou 512 00:47:40,661 --> 00:47:42,921 over onze prachtige beroemde 513 00:47:42,921 --> 00:47:45,960 Meesterschap van chef-kok Xiao. 514 00:47:46,240 --> 00:47:47,421 Op een dag vroeg hij mij 515 00:47:47,421 --> 00:47:48,781 probeer zijn gerecht mee 516 00:47:48,781 --> 00:47:50,640 met gesloten ogen, 517 00:47:50,640 --> 00:47:51,541 zodat ik het kan 518 00:47:51,541 --> 00:47:53,680 concentreren op smaak. 519 00:47:53,680 --> 00:47:55,440 Alleen op smaak. 520 00:47:55,440 --> 00:47:58,680 En ik hoef niet toe te geven: hij had gelijk. 521 00:47:58,720 --> 00:48:00,700 Oordeel dus zelf. 522 00:48:00,840 --> 00:48:02,940 Binnen een paar minuten gaan de lichten aan. 523 00:48:23,460 --> 00:48:26,420 Bedankt. O mijn God! Er is hier een overstroming! 524 00:48:53,970 --> 00:48:58,990 Alle luifels werden afgescheurd. Kom op, kom op. 525 00:49:26,480 --> 00:49:28,140 Schiet op. 526 00:49:29,740 --> 00:49:31,380 Schiet op. 527 00:49:34,950 --> 00:49:38,250 Trap alstublieft. Zie jij de doorgang? 528 00:49:38,950 --> 00:49:40,450 Omhoog. 529 00:49:53,890 --> 00:49:56,131 Bedankt. Er zijn meer kaarsen nodig. 530 00:49:56,131 --> 00:49:57,970 Plaats ze. 531 00:50:40,160 --> 00:50:42,740 Overal. Haast je alsjeblieft! 532 00:50:54,590 --> 00:50:57,010 Stop. Te verdrietig. 533 00:50:57,150 --> 00:51:00,610 Kun je iets onverwachts zingen? 534 00:51:32,630 --> 00:51:34,610 Mijn ogen zijn niet gezwollen. 535 00:51:34,850 --> 00:51:36,410 Je ziet er geweldig uit. 536 00:51:36,410 --> 00:51:39,851 Is het waar? Ik lag in bed toen zij 537 00:51:39,851 --> 00:51:41,890 ze zeiden dat ik moest komen. 538 00:51:42,010 --> 00:51:44,050 Zeiden ze dat je moest komen? 539 00:51:44,250 --> 00:51:45,750 Ja. 540 00:53:11,040 --> 00:53:12,660 Bedankt. 541 00:53:31,290 --> 00:53:32,790 Wachten! 542 00:53:34,150 --> 00:53:36,350 Ga jij met dit weer naar buiten? 543 00:53:37,010 --> 00:53:38,610 Heeft u een auto nodig? 544 00:53:43,600 --> 00:53:46,040 Naar mijn mening kalmeert Borya. 545 00:53:46,900 --> 00:53:48,400 Bedankt. 546 00:53:52,920 --> 00:53:54,420 Verblijf. 547 00:53:59,010 --> 00:54:00,650 Je moet een wandeling maken. 548 00:54:23,430 --> 00:54:25,910 Kent u onze normen? 549 00:54:25,970 --> 00:54:29,050 Het hotel werd getroffen door een storm. Wij weten het. 550 00:54:29,050 --> 00:54:29,990 Welke verbinding? 551 00:54:29,990 --> 00:54:32,210 Mevrouw Parson is erg slim. 552 00:54:32,490 --> 00:54:34,750 Zij heeft de leiding over Rosefeld Palace. 553 00:54:34,810 --> 00:54:36,251 En hij ging naar een wachtrij 554 00:54:36,251 --> 00:54:38,170 de belangrijkste beoordeling op dit gebied. 555 00:54:38,170 --> 00:54:39,471 En jij bent verantwoordelijk voor 556 00:54:39,471 --> 00:54:41,230 het corrigeren van de situatie. 557 00:54:41,670 --> 00:54:43,870 Heb je iets over haar of niet? 558 00:54:43,870 --> 00:54:45,370 Nog niet. 559 00:54:45,730 --> 00:54:47,110 Dan hebben wij problemen. 560 00:54:47,110 --> 00:54:48,770 Ik heb tijd nodig. 561 00:54:48,930 --> 00:54:50,571 Dat weet je binnen 562 00:54:50,571 --> 00:54:51,631 in ons vakgebied heeft niemand dat 563 00:54:51,631 --> 00:54:53,131 extra tijd. 564 00:54:53,290 --> 00:54:55,051 Ik stuur u mijn rapport als 565 00:54:55,051 --> 00:54:56,290 zo snel mogelijk. 566 00:54:56,290 --> 00:54:59,250 Morgen. Fijne zondag. 567 00:54:59,250 --> 00:55:00,750 En voor jou. 568 00:55:02,010 --> 00:55:04,350 Wat een warme relatie. 569 00:55:06,650 --> 00:55:09,250 Ik heb je hier nog nooit in gezien. 570 00:55:10,410 --> 00:55:12,130 Ik neem het altijd mee 571 00:55:12,130 --> 00:55:13,850 maar ik draag het nooit. 572 00:55:13,870 --> 00:55:15,370 Waarom? 573 00:55:15,890 --> 00:55:18,270 Er was geen speciale gelegenheid. 574 00:55:28,260 --> 00:55:31,240 Kijk hoe ik een speciale gelegenheid creëer. 575 00:56:17,380 --> 00:56:20,500 Kijk, ik weet waarom je ze bewaart. 576 00:56:21,560 --> 00:56:22,520 Waarom? 577 00:56:22,520 --> 00:56:24,700 Omdat ze gratis zijn. 578 00:56:26,120 --> 00:56:27,661 Ondanks jouw 579 00:56:27,661 --> 00:56:28,941 arrogantie, jij en ik 580 00:56:28,941 --> 00:56:30,900 zijn op dezelfde plaats geboren. 581 00:56:32,900 --> 00:56:34,400 Misschien. 582 00:56:34,520 --> 00:56:37,120 En we zijn bang om daar terug te keren. 583 00:56:38,860 --> 00:56:40,360 Voortdurend. 584 00:56:41,880 --> 00:56:43,661 Ik zeg vaak dat ik zal vertrekken 585 00:56:43,661 --> 00:56:45,900 dit werk wanneer ik maar wil. 586 00:56:47,000 --> 00:56:48,881 Ik ben een van degenen die dat wel doen 587 00:56:48,881 --> 00:56:51,720 het is een keuze, 588 00:56:52,530 --> 00:56:54,950 en dan ga ik iets anders doen. 589 00:56:58,140 --> 00:57:00,540 Dat is tenminste wat ik tegen mezelf zeg. 590 00:57:07,240 --> 00:57:09,520 Ik kan een coach zijn, toch? 591 00:57:12,430 --> 00:57:13,930 Coach wat? 592 00:57:15,150 --> 00:57:16,650 Totaal. 593 00:57:18,000 --> 00:57:19,840 Ik heb mijn eigen wetenschap. 594 00:57:26,570 --> 00:57:28,390 Ik voel me goed bij jou. 595 00:57:35,910 --> 00:57:37,830 Waarom doe je dit? 596 00:57:39,290 --> 00:57:41,170 Zodat je aan mij denkt. 597 00:58:00,650 --> 00:58:05,350 Geweldig. Bedankt iedereen. Fijne dag. 598 00:58:17,300 --> 00:58:18,820 Vind je het hier leuk? 599 00:58:19,920 --> 00:58:22,860 Wat, stoort mijn aanwezigheid je? 600 00:58:22,860 --> 00:58:26,580 Nee, integendeel. Ik begin eraan te wennen. 601 00:58:26,940 --> 00:58:27,961 Maar jouw verblijf 602 00:58:27,961 --> 00:58:30,800 Het duurt voort, dus ik ben geïnteresseerd. 603 00:58:31,720 --> 00:58:33,261 Ben je nog steeds op zoek 604 00:58:33,261 --> 00:58:35,800 denkbeeldig nadeel? 605 00:58:35,800 --> 00:58:37,841 Of heb je besloten om de generaal te raadplegen 606 00:58:37,841 --> 00:58:39,141 verrassing om tijd mee door te brengen 607 00:58:39,141 --> 00:58:40,641 voordeel voor jezelf? 608 00:58:41,580 --> 00:58:44,400 Wat zoek je precies? 609 00:58:48,090 --> 00:58:51,130 Heel mysterieus, meneer Keishi Nahara. 610 00:58:51,530 --> 00:58:54,330 We zagen hem vanochtend vroeg. 611 00:58:54,330 --> 00:58:56,430 Wat kun je me over hem vertellen? 612 00:58:56,570 --> 00:58:59,650 Deze man kan ons heel goed ontwijken. 613 00:58:59,870 --> 00:59:02,270 We zien zijn gezicht nooit. 614 00:59:04,540 --> 00:59:08,220 Kijk, niet hier, niet hier. 615 00:59:08,720 --> 00:59:12,860 Laten we iets anders proberen. 27-01 toch? 616 00:59:15,390 --> 00:59:16,830 Wat? 617 00:59:16,830 --> 00:59:18,571 Meestal een magneetkaart 618 00:59:18,571 --> 00:59:21,070 onthult klantgewoonten. 619 00:59:21,750 --> 00:59:23,630 Ze komen voor avontuur 620 00:59:23,630 --> 00:59:24,990 verandering van omgeving, 621 00:59:24,990 --> 00:59:27,510 maar ze doen elke dag hetzelfde. 622 00:59:27,930 --> 00:59:30,570 En deze man heeft geen dagelijkse bezigheden. 623 00:59:30,710 --> 00:59:32,570 Hij verschijnt, verdwijnt, 624 00:59:32,570 --> 00:59:34,010 verschijnt opnieuw. 625 00:59:34,010 --> 00:59:35,510 Overal. 626 00:59:37,300 --> 00:59:39,880 Ben je een geest aan het achtervolgen? 38541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.