All language subtitles for Earth Abides S01E05 1080p Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,846 --> 00:00:03,445 "My daughter's name is Evie." 2 00:00:03,487 --> 00:00:04,967 Hey! Wait up! 3 00:00:05,009 --> 00:00:06,768 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:06,810 --> 00:00:08,049 "If you've found this, 5 00:00:08,091 --> 00:00:09,771 I beg to God you found her alive." 6 00:00:09,813 --> 00:00:12,053 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:12,095 --> 00:00:13,975 -Autism? -Could also be all the trauma. 8 00:00:14,017 --> 00:00:15,896 PTSD. 9 00:00:15,938 --> 00:00:18,619 My girls-- I lost them both 10 00:00:18,661 --> 00:00:21,501 on the same day, due to the virus. 11 00:00:21,543 --> 00:00:23,543 We just made the trip from Ashland, Oregon. 12 00:00:23,585 --> 00:00:26,506 Heather will finally have someone her age to play with. 13 00:00:26,548 --> 00:00:28,628 I wonder what the rest of the world looks like. 14 00:00:28,670 --> 00:00:30,671 What if we didn't have to wonder? 15 00:00:31,032 --> 00:00:32,992 -Love you! -Bye! 16 00:00:33,034 --> 00:00:35,754 Welcome to the world, little Joey. 17 00:00:35,796 --> 00:00:37,476 - So little. - You're gonna teach me 18 00:00:37,518 --> 00:00:39,798 more than all the things I've learned so far, 19 00:00:39,840 --> 00:00:42,600 and I won't ever, ever let you down. 20 00:00:42,642 --> 00:00:44,842 I found it on our shopping trip. 21 00:00:47,647 --> 00:00:49,246 Charlie. 22 00:00:49,288 --> 00:00:51,288 You have a young man in a watchtower. 23 00:00:51,330 --> 00:00:52,449 What'd you think was coming to get ya? 24 00:00:52,491 --> 00:00:54,531 Welcome to San Lupo. 25 00:00:54,573 --> 00:00:56,012 There are two kinds of people-- 26 00:00:56,054 --> 00:00:58,134 the weak and the strong. 27 00:00:58,176 --> 00:01:00,176 I get this feeling that while he's digging into our ground, 28 00:01:00,218 --> 00:01:02,578 it's to plant his own root and stay here. 29 00:01:02,620 --> 00:01:04,419 Can you hear yourself? 30 00:01:04,461 --> 00:01:05,460 You saw the way he looked at Evie last night. 31 00:01:05,502 --> 00:01:07,262 I know you did. 32 00:01:07,304 --> 00:01:09,584 We had a deal, water for gasoline. 33 00:01:09,626 --> 00:01:11,708 Maybe I like this place a little more than I admitted. 34 00:02:28,696 --> 00:02:31,177 Fire flowers? 35 00:02:40,026 --> 00:02:41,466 Gracias. Oh. 36 00:02:44,911 --> 00:02:48,394 This time, the water just tastes better. 37 00:02:50,275 --> 00:02:51,515 "This time"? 38 00:02:51,557 --> 00:02:53,717 We've been traveling a good while, Jorge. 39 00:02:53,759 --> 00:02:55,598 Some places just feel more like home. 40 00:02:55,640 --> 00:02:57,040 Cheers. 41 00:03:32,753 --> 00:03:34,993 It must be hard, 42 00:03:35,035 --> 00:03:38,356 always being on the road. 43 00:03:38,398 --> 00:03:40,558 Where will you go next? 44 00:03:40,600 --> 00:03:44,922 I don't know. That isn't up to me. 45 00:03:44,964 --> 00:03:47,965 Charlie really likes it here. 46 00:03:48,007 --> 00:03:50,527 I'm asking you. 47 00:03:50,569 --> 00:03:53,089 Not Charlie. 48 00:04:06,583 --> 00:04:07,862 Oh! 49 00:04:07,904 --> 00:04:09,584 -Nice. -No problem. 50 00:04:09,626 --> 00:04:12,427 This... 51 00:04:12,469 --> 00:04:14,470 is your day, San Lupo. 52 00:04:15,311 --> 00:04:17,313 It belongs to you. 53 00:04:18,754 --> 00:04:21,114 You gave it to us, Charlie! 54 00:04:21,156 --> 00:04:24,277 Sometimes... 55 00:04:24,319 --> 00:04:27,120 you just need to dig a little deeper, son, 56 00:04:27,162 --> 00:04:29,802 to find out what's hidden inside. 57 00:04:29,844 --> 00:04:31,403 To San Lupo. 58 00:04:31,445 --> 00:04:32,444 And to Charlie! 59 00:04:32,486 --> 00:04:34,886 -To Charlie! -Charlie! 60 00:04:34,928 --> 00:04:37,249 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 61 00:04:37,291 --> 00:04:40,291 Charlie! Charlie! Charlie! 62 00:04:40,333 --> 00:04:41,652 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 63 00:04:41,694 --> 00:04:43,454 Okay, okay, okay. 64 00:04:43,496 --> 00:04:47,298 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 65 00:04:47,340 --> 00:04:49,499 -Thank you. -Charlie! Charlie! 66 00:05:35,662 --> 00:05:38,145 Charlie, what the fuck? 67 00:05:39,906 --> 00:05:43,628 Good old Ish, smarter than he looks... 68 00:05:43,670 --> 00:05:45,912 and dumber than he knows. 69 00:05:52,357 --> 00:05:55,078 Oh, my God. Evie. 70 00:06:12,896 --> 00:06:15,136 Guess I'm sleeping alone tonight. 71 00:06:15,178 --> 00:06:17,179 How was it? 72 00:06:19,942 --> 00:06:21,984 Winnin' just feels like winnin'. 73 00:06:26,307 --> 00:06:28,309 So, tomorrow? 74 00:06:29,791 --> 00:06:31,792 Tomorrow. 75 00:06:42,842 --> 00:06:44,884 San Lupo. 76 00:06:51,410 --> 00:06:53,412 - What happened? - I'm not sure. 77 00:06:54,773 --> 00:06:56,372 She's not okay. 78 00:06:56,414 --> 00:06:57,773 Did she... 79 00:06:57,815 --> 00:07:01,537 say anything? 80 00:07:01,579 --> 00:07:03,499 Two words-- 81 00:07:03,541 --> 00:07:06,944 "cigarettes" and "no." 82 00:07:17,553 --> 00:07:19,795 Do you think that he, um... 83 00:07:22,197 --> 00:07:24,477 I examined her. 84 00:07:24,519 --> 00:07:26,239 Stupid. Stupid. Stupid. 85 00:07:26,281 --> 00:07:27,840 I know he did. 86 00:07:27,882 --> 00:07:30,603 - Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. - Oh, my God. 87 00:07:30,645 --> 00:07:34,888 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 88 00:07:40,133 --> 00:07:43,854 Stupid. Stupid. So stupid. 89 00:07:43,896 --> 00:07:46,497 Stupid. Stupid. 90 00:07:46,539 --> 00:07:50,182 Stupid. So stupid. 91 00:07:54,306 --> 00:07:56,746 He raped her! 92 00:08:00,311 --> 00:08:02,991 He raped my little girl! 93 00:08:08,238 --> 00:08:10,878 Charlie is a predator. 94 00:08:10,920 --> 00:08:13,443 He travels from place to place searching for new prey. 95 00:08:14,884 --> 00:08:18,165 And we have been wonderful prey. 96 00:08:18,207 --> 00:08:20,209 We stayed still, didn't make a fucking sound. 97 00:08:22,491 --> 00:08:24,410 You're right about him. 98 00:08:24,452 --> 00:08:28,536 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 99 00:08:35,142 --> 00:08:37,222 I should've made a sound. 100 00:08:37,264 --> 00:08:39,184 - Emma, who could have known? - Ish knew. 101 00:08:39,226 --> 00:08:41,468 -I guessed. -You guessed right. Sorry. 102 00:08:42,789 --> 00:08:44,108 He needs to leave. 103 00:08:44,150 --> 00:08:45,950 You don't ask a predator to leave, Jean. 104 00:08:45,992 --> 00:08:47,951 We drive him out a hundred miles. 105 00:08:47,993 --> 00:08:50,676 Oh, he would come back. 106 00:08:52,597 --> 00:08:54,639 No matter how far we drove him away! 107 00:08:56,561 --> 00:08:59,442 We have to make a choice tonight. 108 00:08:59,484 --> 00:09:01,443 He's not hiding his ambition anymore. 109 00:09:01,485 --> 00:09:04,246 Do we build a prison? 110 00:09:04,288 --> 00:09:07,729 If we make San Lupo a prison for one, 111 00:09:07,771 --> 00:09:09,893 it becomes a prison for us all. 112 00:09:13,376 --> 00:09:16,176 There's only one option. 113 00:09:16,218 --> 00:09:18,220 Wait, what option? 114 00:09:20,782 --> 00:09:22,784 We have to kill him. 115 00:09:24,466 --> 00:09:26,468 Emma. 116 00:09:27,749 --> 00:09:29,628 If Charlie was the virus, 117 00:09:29,670 --> 00:09:31,872 would we not do everything to survive him? 118 00:09:33,394 --> 00:09:36,555 - Murder as survival? - Justice for Evie! 119 00:09:36,597 --> 00:09:38,036 For all of us. 120 00:09:38,078 --> 00:09:40,198 But we would still be committing fucking murder! 121 00:09:40,240 --> 00:09:43,120 No, no, no, no, no. This is madness! 122 00:09:43,162 --> 00:09:46,684 Do you not realise that the moment we choose to do this, 123 00:09:46,726 --> 00:09:49,166 what we have built vanishes? 124 00:09:49,208 --> 00:09:51,288 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 125 00:09:51,330 --> 00:09:54,050 We can't really be talking about killing a person. 126 00:09:54,092 --> 00:09:56,374 If not us, then who? 127 00:10:00,458 --> 00:10:03,098 - We take a vote. - "Yes" for me. 128 00:10:03,140 --> 00:10:05,260 Everyone needs to write it down. 129 00:10:05,302 --> 00:10:07,942 - We'll count at the end. - No. 130 00:10:07,984 --> 00:10:10,264 We're doing this face to face, with conviction. 131 00:10:10,306 --> 00:10:12,949 This has to be unanimous. 132 00:10:14,590 --> 00:10:16,592 Or else? 133 00:10:17,713 --> 00:10:20,634 You are my friends. 134 00:10:20,676 --> 00:10:23,316 You've become my family. 135 00:10:23,358 --> 00:10:25,638 I wouldn't ask you to cross this line 136 00:10:25,680 --> 00:10:27,600 if I wasn't certain 137 00:10:27,642 --> 00:10:30,084 it's the only way. 138 00:10:32,086 --> 00:10:33,485 I hear you, Maurine. 139 00:10:33,527 --> 00:10:35,367 If it happened to one of my kids, 140 00:10:35,409 --> 00:10:37,569 I know what I would do. 141 00:10:37,611 --> 00:10:39,170 I change my vote. "Yes." 142 00:10:40,814 --> 00:10:42,815 Ezra? 143 00:10:54,706 --> 00:10:56,748 It's self-defence. Kill the son-of-a-bitch. 144 00:10:59,070 --> 00:11:01,072 Molly? 145 00:11:13,643 --> 00:11:16,205 Jorge? 146 00:11:17,927 --> 00:11:19,926 No, there's got to be another way. 147 00:11:19,968 --> 00:11:21,208 There isn't. 148 00:11:21,250 --> 00:11:25,011 -Well, it's a "no" for me. -Jorge. 149 00:11:25,053 --> 00:11:27,253 Please. 150 00:11:27,295 --> 00:11:30,015 For our little Evie. 151 00:11:30,057 --> 00:11:32,059 For me. 152 00:11:35,262 --> 00:11:36,701 Please. 153 00:11:36,743 --> 00:11:39,063 Jorge. 154 00:11:39,105 --> 00:11:41,185 Goddamnit, Jorge! 155 00:11:41,227 --> 00:11:43,990 He is waiting for us to roll over into our graves! 156 00:11:48,274 --> 00:11:50,836 We need to dig one for him first. 157 00:12:08,451 --> 00:12:11,572 There's nobody home. 158 00:12:11,614 --> 00:12:15,696 Hoping you can come out here, Charlie. 159 00:12:15,738 --> 00:12:17,778 You know, tomorrow morning's better for me. 160 00:12:17,820 --> 00:12:19,822 This one can't wait. 161 00:12:28,389 --> 00:12:30,591 You know what "Lupo" means, Ish? 162 00:12:34,354 --> 00:12:38,278 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 163 00:12:40,040 --> 00:12:42,280 "San Lupo." 164 00:12:42,322 --> 00:12:44,524 "Saint Wolf." 165 00:12:47,286 --> 00:12:48,966 I guess that means you're the saint, 166 00:12:49,008 --> 00:12:51,848 and I'm the wolf. 167 00:12:54,613 --> 00:12:57,535 We all know saints die first. 168 00:13:04,381 --> 00:13:06,781 Ish and his fuckin' toy hammer. 169 00:13:08,545 --> 00:13:11,107 I've faced tougher breezes than you. 170 00:13:17,112 --> 00:13:20,754 What, I fucked your trophy retard, 171 00:13:20,796 --> 00:13:23,997 now Daddy's gonna make me pay-- is that it? 172 00:13:26,841 --> 00:13:30,763 I've come to ask you to leave. 173 00:13:30,805 --> 00:13:33,125 Leave? 174 00:13:33,167 --> 00:13:37,088 Only way I'll ever leave is with your wife 175 00:13:37,130 --> 00:13:39,653 saying my eulogy in 50 years. 176 00:13:42,015 --> 00:13:46,136 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 177 00:13:46,178 --> 00:13:48,538 before I disappear into the dark. 178 00:13:53,465 --> 00:13:54,944 "Blessed are the meek, 179 00:13:54,986 --> 00:13:56,988 for they shall inherit the Earth." 180 00:13:59,070 --> 00:14:02,112 That just means that the weak are buried in the dirt. 181 00:14:03,874 --> 00:14:06,156 That's your inheritance. 182 00:14:07,597 --> 00:14:09,837 Your boys will be looked after, though. 183 00:14:09,879 --> 00:14:13,000 Alex and Joey could both use examples to follow. 184 00:14:20,008 --> 00:14:22,010 San Lupo. 185 00:14:25,533 --> 00:14:28,936 What's that? Final prayer? 186 00:14:30,137 --> 00:14:32,139 Something like that. 187 00:14:35,502 --> 00:14:37,504 San Lupo. 188 00:14:57,081 --> 00:14:59,323 Damn, Ish. 189 00:15:00,604 --> 00:15:03,007 Brought a family to a knife fight? 190 00:15:19,982 --> 00:15:22,142 Fucker! 191 00:15:43,122 --> 00:15:45,124 We had to. 192 00:15:47,006 --> 00:15:49,007 We had to. 193 00:16:16,632 --> 00:16:20,153 I'm trying to wash this off 194 00:16:20,195 --> 00:16:23,718 with water he helped us find. 195 00:16:25,280 --> 00:16:28,042 He took far more than he was ever gonna give. 196 00:16:42,415 --> 00:16:45,017 Snakebite saved me. 197 00:16:46,418 --> 00:16:48,699 Maybe it made me half a devil, too. 198 00:16:48,741 --> 00:16:52,504 Half a devil is better than a full one, Ish. 199 00:16:55,587 --> 00:16:57,588 I guess we'll see. 200 00:17:03,754 --> 00:17:05,756 Em? 201 00:17:08,118 --> 00:17:10,880 Who do we ask for for forgiveness? 202 00:17:14,804 --> 00:17:17,086 For this? 203 00:17:19,047 --> 00:17:21,169 No one. 204 00:17:25,213 --> 00:17:29,016 So there'll be no... debt to repay? 205 00:17:30,498 --> 00:17:32,499 There's always a debt. 206 00:17:33,660 --> 00:17:36,223 There's not always forgiveness. 207 00:18:23,184 --> 00:18:25,865 Dad. 208 00:18:25,907 --> 00:18:27,947 What are you doing awake? 209 00:18:27,989 --> 00:18:30,629 Uh... 210 00:18:30,671 --> 00:18:32,711 Just...waiting to tuck in 211 00:18:32,753 --> 00:18:36,594 any wandering sleepwalkers. 212 00:18:36,636 --> 00:18:39,237 I haven't even fallen asleep. 213 00:18:39,279 --> 00:18:41,281 Come on. 214 00:19:55,346 --> 00:19:58,507 Are you a tea or coffee girl? 215 00:19:58,549 --> 00:20:00,749 Charlie likes it black and hot. 216 00:20:00,791 --> 00:20:02,511 "Has to burn the tongue," he says. 217 00:20:02,553 --> 00:20:04,272 In fact, I should go back 218 00:20:04,314 --> 00:20:06,316 and make sure it's ready when he wakes up. 219 00:20:07,077 --> 00:20:09,477 Perry. 220 00:20:09,519 --> 00:20:12,760 Charlie won't be needing any coffee this morning. 221 00:20:12,802 --> 00:20:15,562 I don't--how do you know? 222 00:20:15,604 --> 00:20:18,045 He's... 223 00:20:18,087 --> 00:20:20,126 gone. 224 00:20:20,168 --> 00:20:23,489 It was-- it was just a little fight. 225 00:20:23,531 --> 00:20:25,651 Look, we have them all the time. 226 00:20:25,693 --> 00:20:27,133 Why would he leave without me? 227 00:20:27,175 --> 00:20:29,214 He didn't leave. 228 00:20:29,256 --> 00:20:31,697 He's just...gone. 229 00:20:31,739 --> 00:20:34,021 Where? 230 00:20:37,664 --> 00:20:40,226 No place you can find him. 231 00:20:43,950 --> 00:20:47,351 I won't see him again? Ever? 232 00:20:47,393 --> 00:20:49,394 No. 233 00:20:52,077 --> 00:20:53,476 I don't understand. 234 00:20:53,518 --> 00:20:56,158 He had to go. 235 00:20:56,200 --> 00:20:59,682 We needed him to go. 236 00:20:59,724 --> 00:21:02,564 You understand. 237 00:21:02,606 --> 00:21:04,608 I know you do. 238 00:21:25,346 --> 00:21:28,267 Um, what will happen to us? Do--do I need to leave? 239 00:21:28,309 --> 00:21:29,748 No. No. 240 00:21:29,790 --> 00:21:31,590 You're welcome here. 241 00:21:31,632 --> 00:21:34,152 Welcome? I don't know what that means. 242 00:21:34,194 --> 00:21:36,194 It means a place to lay your head 243 00:21:36,236 --> 00:21:38,638 without being afraid all the time. 244 00:21:46,205 --> 00:21:49,528 You know... I thought I loved him. 245 00:21:51,970 --> 00:21:56,294 But I knew...I hated him. 246 00:22:31,645 --> 00:22:35,887 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 247 00:22:35,929 --> 00:22:39,570 No Charlie here. Not anymore. 248 00:22:39,612 --> 00:22:41,132 The hell you mean? 249 00:22:41,174 --> 00:22:44,254 He is elsewhere. 250 00:22:44,296 --> 00:22:46,056 You're gonna have to do better than that. 251 00:22:46,098 --> 00:22:49,541 Will I? 252 00:22:53,345 --> 00:22:55,144 The man doesn't just up and leave. 253 00:22:55,186 --> 00:22:58,109 He had plans, and Charlie's plans never change. 254 00:23:02,032 --> 00:23:04,034 We changed them. 255 00:23:10,880 --> 00:23:13,002 Stay with us or leave with Silas. 256 00:23:15,564 --> 00:23:17,566 You decide. 257 00:23:26,814 --> 00:23:30,536 Maybe him leaving was the right thing. 258 00:23:30,578 --> 00:23:32,417 Fuck that, Kori. 259 00:23:32,459 --> 00:23:35,100 Just because Charlie always won 260 00:23:35,142 --> 00:23:37,143 doesn't mean he always would. 261 00:23:40,546 --> 00:23:41,866 I'm sorry. 262 00:23:41,908 --> 00:23:45,030 I can't...anymore. 263 00:23:54,479 --> 00:23:55,638 Gotta admit... 264 00:23:55,680 --> 00:23:58,520 surprised me. 265 00:23:58,562 --> 00:24:02,486 Charlie didn't have a choice. You do. 266 00:24:05,328 --> 00:24:07,330 Leave. 267 00:24:20,742 --> 00:24:22,382 What? 268 00:24:22,424 --> 00:24:24,425 Nobody? 269 00:24:30,671 --> 00:24:33,792 Fucking cowards. 270 00:25:48,380 --> 00:25:50,860 Hey, Dad. Where's Charlie? 271 00:25:53,745 --> 00:25:55,104 Charlie hurt Evie. 272 00:25:55,146 --> 00:25:57,026 Hurt her? 273 00:25:57,068 --> 00:25:59,628 Alex, listen to me. 274 00:25:59,670 --> 00:26:02,871 He took things from her that cannot be returned. 275 00:26:02,913 --> 00:26:04,915 Why would he do that? 276 00:26:07,037 --> 00:26:08,756 Because Charlie thought that taking 277 00:26:08,798 --> 00:26:10,800 was the only way you could get. 278 00:26:12,081 --> 00:26:14,163 He was wrong. 279 00:26:15,404 --> 00:26:17,404 He had to go. 280 00:26:17,446 --> 00:26:20,008 How far did he have to go, Dad? 281 00:26:21,449 --> 00:26:23,009 All the way. 282 00:26:23,051 --> 00:26:25,053 Gone. 283 00:26:27,535 --> 00:26:29,897 You didn't teach me about that in school. 284 00:26:32,619 --> 00:26:34,621 No. 285 00:27:01,125 --> 00:27:03,965 Look, man. I got nowhere else to go. 286 00:27:04,007 --> 00:27:06,407 I got no one else. 287 00:27:06,449 --> 00:27:09,250 So... 288 00:27:09,292 --> 00:27:11,294 Come on, man. I'm good with my hands. 289 00:27:15,898 --> 00:27:20,102 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 290 00:27:21,543 --> 00:27:23,625 That's what he did to me, to--to all of us. 291 00:27:25,426 --> 00:27:27,428 You were just the first ones to... 292 00:27:28,349 --> 00:27:30,951 ...fight back. 293 00:27:33,233 --> 00:27:36,156 Did Evie fight back when you guarded the door? 294 00:27:37,317 --> 00:27:38,876 Did she cry out for help 295 00:27:38,918 --> 00:27:41,080 and get ignored by you? 296 00:27:53,131 --> 00:27:55,691 Come on, man. 297 00:27:55,733 --> 00:27:58,095 There's gotta be room for one more, right? 298 00:27:59,937 --> 00:28:05,020 Weeds can be tough to tell from natural plants. 299 00:28:05,062 --> 00:28:09,143 You saw our tribe. I mean, they--they all chose Kori. 300 00:28:09,185 --> 00:28:11,425 They all chose to stay. 301 00:28:11,467 --> 00:28:14,148 Come on. 302 00:28:14,190 --> 00:28:17,631 Let me stay, too, Ish. 303 00:28:17,673 --> 00:28:19,675 Please. 304 00:28:25,400 --> 00:28:29,603 Where am I supposed to go, man? 305 00:28:35,128 --> 00:28:37,368 Okay. 306 00:28:37,410 --> 00:28:39,412 Okay. 307 00:28:41,134 --> 00:28:43,135 Silas. 308 00:28:49,141 --> 00:28:51,343 You'll need this out there. 309 00:30:35,035 --> 00:30:36,874 Okay! Um, I'm sure you've all heard 310 00:30:36,916 --> 00:30:39,156 the hammering and sawing over the past few weeks 311 00:30:39,198 --> 00:30:41,559 and thought, "What is Joey making 312 00:30:41,601 --> 00:30:43,480 in Jorge's workshop this time?" 313 00:30:43,522 --> 00:30:44,962 Yes. Yes. 314 00:30:45,004 --> 00:30:46,683 This is what happens 315 00:30:46,725 --> 00:30:50,487 when a person's imagination is combined 316 00:30:50,529 --> 00:30:53,331 with the wisdom of the many. 317 00:30:55,293 --> 00:30:57,775 The past and present, hand in hand. 318 00:31:00,297 --> 00:31:01,576 Take it away. 319 00:31:01,618 --> 00:31:05,019 All right, now... our fuel supplies are low. 320 00:31:05,061 --> 00:31:07,662 We need a new way to explore further, 321 00:31:07,704 --> 00:31:10,064 find food and other resources. 322 00:31:10,106 --> 00:31:11,826 The ancient Chinese thought of it first, 323 00:31:11,868 --> 00:31:13,627 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell 324 00:31:13,669 --> 00:31:16,310 refined the idea. 325 00:31:16,352 --> 00:31:18,712 To put it simply, I think sometimes... 326 00:31:18,754 --> 00:31:20,713 you just gotta climb the tallest tree. 327 00:31:20,755 --> 00:31:22,035 Ladies and gentlemen, 328 00:31:22,077 --> 00:31:23,956 Joey's ultralight. 329 00:31:28,923 --> 00:31:32,124 Joey, what? 330 00:31:32,166 --> 00:31:35,086 This prototype will achieve an altitude of 200 feet 331 00:31:35,128 --> 00:31:37,568 and can fly a hundred miles and back 332 00:31:37,610 --> 00:31:39,050 on solar power alone. 333 00:31:39,092 --> 00:31:41,492 It still needs a few finishing touches, 334 00:31:41,534 --> 00:31:43,253 but the first flight will be 335 00:31:43,295 --> 00:31:45,095 to find out what Heather and Raif have built 336 00:31:45,137 --> 00:31:46,496 out there in the world. 337 00:31:46,538 --> 00:31:49,179 Oh, what a good idea. Did you hear that, honey? 338 00:31:50,542 --> 00:31:52,942 Joey, this is absolutely incredible. 339 00:31:52,984 --> 00:31:56,025 -It is. -Incredible. 340 00:31:57,748 --> 00:31:59,108 You helped him build that? 341 00:31:59,150 --> 00:32:01,870 And Jorge and Kori. 342 00:32:01,912 --> 00:32:03,912 It was all Joey's mind. 343 00:32:03,954 --> 00:32:07,515 You always knew about him. 344 00:32:07,557 --> 00:32:10,478 Just like I knew about you. 345 00:32:10,520 --> 00:32:12,519 Yeah, uh... 346 00:32:12,561 --> 00:32:13,801 You think I'd invite 347 00:32:13,843 --> 00:32:16,285 any "last man in the world" in my bed? 348 00:32:20,769 --> 00:32:23,169 All these kids, everyone's children, 349 00:32:23,211 --> 00:32:25,171 they're the future, 350 00:32:25,213 --> 00:32:26,212 but Joey? 351 00:32:26,254 --> 00:32:29,455 He can make the future. 352 00:32:29,497 --> 00:32:31,939 And yes, I did always know. 353 00:32:34,461 --> 00:32:37,301 -I wanna see it. -Okay. 354 00:32:37,343 --> 00:32:41,705 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 355 00:32:44,590 --> 00:32:46,510 Yes! Eat up! 356 00:32:46,552 --> 00:32:48,031 -Come on, get it! -Okay, okay. 357 00:32:48,073 --> 00:32:49,632 That's my favourite game. 358 00:32:49,674 --> 00:32:52,075 -All right. Thanks. -Enjoy. Love you. 359 00:32:56,080 --> 00:32:59,361 I'm so proud of you! Mmm-mmm-mmm-mwah! 360 00:32:59,403 --> 00:33:01,323 Come get a plate! 361 00:33:01,365 --> 00:33:04,005 Did you eat stew before you eat? 362 00:33:04,047 --> 00:33:08,411 -Save some for the rest of us. -Right. Eat up. 363 00:33:11,494 --> 00:33:13,454 "They had been the underdog, 364 00:33:13,496 --> 00:33:15,535 fit only to endure the punishment 365 00:33:15,577 --> 00:33:18,818 inflicted on them, but sufficiently provoked, 366 00:33:18,860 --> 00:33:20,900 there is hardly a creature on God's Earth 367 00:33:20,942 --> 00:33:24,263 that ultimately won't turn and attempt to fight, 368 00:33:24,305 --> 00:33:26,467 regardless of the odds." 369 00:33:32,112 --> 00:33:34,114 You okay? 370 00:33:34,955 --> 00:33:36,194 Yeah, I'm just... 371 00:33:36,236 --> 00:33:38,035 cold. 372 00:33:38,077 --> 00:33:40,317 Yeah, it's probably 'cause I'm reading 373 00:33:40,359 --> 00:33:44,121 Shackleton's Incredible Voyage so well. 374 00:33:44,163 --> 00:33:46,165 Let me get you something. 375 00:33:48,287 --> 00:33:50,326 Who's sick? 376 00:33:51,609 --> 00:33:54,250 Joey. He has a slight fever. 377 00:33:54,292 --> 00:33:56,294 Just a little bug. 378 00:33:57,254 --> 00:33:59,655 Too much excitement today. 379 00:34:02,259 --> 00:34:04,261 My mum always used to say that. 380 00:34:05,702 --> 00:34:07,502 Like having fun could make you sick. 381 00:34:07,544 --> 00:34:10,865 Mm. She was right. 382 00:34:10,907 --> 00:34:12,906 It isn't fair women are always right. 383 00:34:12,948 --> 00:34:14,468 No. What isn't fair 384 00:34:14,510 --> 00:34:19,072 is that it takes men so long to admit it. 385 00:34:35,969 --> 00:34:37,248 M-Mum? 386 00:34:41,774 --> 00:34:43,974 Dad? 387 00:34:44,016 --> 00:34:45,055 Joey? 388 00:34:45,097 --> 00:34:46,616 -Joey. Joey! -Joey! 389 00:34:46,658 --> 00:34:49,379 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 390 00:34:49,421 --> 00:34:51,621 -He's soaking wet. -What's going on? 391 00:34:51,663 --> 00:34:53,262 -You're okay. Hey. -Talk to me. 392 00:34:53,304 --> 00:34:55,905 - Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 393 00:34:55,947 --> 00:34:58,307 It's bad. It's as bad as last time. 394 00:34:58,349 --> 00:34:59,628 It's just the flu. 395 00:34:59,670 --> 00:35:01,069 No, I know the symptoms. 396 00:35:01,111 --> 00:35:03,351 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 397 00:35:03,393 --> 00:35:04,993 it's the unrelenting fever. 398 00:35:05,035 --> 00:35:06,714 You can't be sure it's the same. 399 00:35:06,756 --> 00:35:09,357 Ish, you weren't there the first time. 400 00:35:09,399 --> 00:35:11,078 You didn't see the course of the disease. 401 00:35:11,120 --> 00:35:13,040 You only saw its aftermath. 402 00:35:13,082 --> 00:35:15,602 Whatever it is, it is moving fast, 403 00:35:15,644 --> 00:35:16,923 and--and it is infecting 404 00:35:16,965 --> 00:35:18,967 even those who survived the first time. 405 00:35:20,929 --> 00:35:23,169 It's Joey. 406 00:35:23,211 --> 00:35:25,811 He's sick. 407 00:35:25,853 --> 00:35:27,773 Oh, I'm sorry. 408 00:35:27,815 --> 00:35:30,175 Do you have any antivirals? 409 00:35:30,217 --> 00:35:33,498 No, and none worked the first time. 410 00:35:33,540 --> 00:35:35,380 Ish. 411 00:35:35,422 --> 00:35:37,221 The illness comes too fast 412 00:35:37,263 --> 00:35:39,143 for targeted treatments or vaccines. 413 00:35:39,185 --> 00:35:41,025 Stop calling it "the illness." 414 00:35:41,067 --> 00:35:43,027 We're not sure it's the same. It's been years. 415 00:35:43,069 --> 00:35:46,349 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 416 00:35:46,391 --> 00:35:48,031 Please, you need to bring Joey here 417 00:35:48,073 --> 00:35:50,113 and--and ask people to mask up and shelter in place. 418 00:35:50,155 --> 00:35:51,594 It doesn't matter what we do! 419 00:35:51,636 --> 00:35:53,956 Okay? These things either get you, or they don't. 420 00:35:53,998 --> 00:35:56,398 We're not hiding. Joey stays with me. 421 00:35:58,682 --> 00:36:01,483 Oh, Penny, not you, too. 422 00:36:01,525 --> 00:36:04,207 Okay. Okay. 423 00:36:06,810 --> 00:36:08,811 Oh, my God. 424 00:36:16,458 --> 00:36:19,421 There's a sickness. Can you lend a hand? 425 00:36:20,942 --> 00:36:22,944 Yes. 426 00:36:23,585 --> 00:36:27,226 No, no. Are you sure? Joey has it. 427 00:36:27,268 --> 00:36:29,228 I can help. 428 00:36:29,270 --> 00:36:32,472 Let me...help. 429 00:36:34,394 --> 00:36:36,396 Okay. 430 00:36:38,278 --> 00:36:41,398 Okay. 431 00:36:41,440 --> 00:36:43,682 You keep breathing. 432 00:36:49,488 --> 00:36:52,248 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 433 00:36:52,290 --> 00:36:54,292 There. 434 00:37:02,499 --> 00:37:05,940 -How's the pain? -Uh, it's a lot. 435 00:37:05,982 --> 00:37:08,663 A lot? Better or worse, 436 00:37:08,705 --> 00:37:10,706 we've got to get your fever down. 437 00:37:14,870 --> 00:37:17,470 You feel like eating? 438 00:37:17,512 --> 00:37:19,514 No. 439 00:37:21,116 --> 00:37:23,196 In your plane... 440 00:37:23,238 --> 00:37:25,598 where do you wanna go? 441 00:37:25,640 --> 00:37:27,039 What do you wanna see? 442 00:37:27,081 --> 00:37:31,363 A giant redwood. 443 00:37:31,405 --> 00:37:33,967 Humpback whales. 444 00:37:35,889 --> 00:37:39,090 "Once you have tasted flight, 445 00:37:39,132 --> 00:37:40,571 you will forever walk the Earth 446 00:37:40,613 --> 00:37:42,615 with your eyes turned skyward." 447 00:37:47,659 --> 00:37:50,702 Maybe I won't ever wanna walk again. 448 00:37:52,423 --> 00:37:56,105 Well, right now all you gotta do is sleep. 449 00:37:56,147 --> 00:37:58,227 Come on. 450 00:37:58,269 --> 00:38:00,270 There you go. 451 00:38:01,552 --> 00:38:03,471 I love you. 452 00:38:03,513 --> 00:38:05,835 Love you, Dad. 453 00:38:12,561 --> 00:38:14,563 Leave us alone. 454 00:38:23,731 --> 00:38:26,212 Love you, buddy. 455 00:38:53,798 --> 00:38:56,679 Leave him, love. 456 00:38:56,721 --> 00:38:58,722 Get some sleep. 457 00:39:00,404 --> 00:39:02,406 Eat something. 458 00:39:05,208 --> 00:39:06,808 Do you think 459 00:39:06,850 --> 00:39:10,211 this is what slowed Heather and Raif down? 460 00:39:10,253 --> 00:39:13,215 We can't think like that. 461 00:39:15,417 --> 00:39:17,577 They're safe. 462 00:39:17,619 --> 00:39:19,621 They have to be. 463 00:39:51,770 --> 00:39:54,370 Dad, is Joey gonna be okay? 464 00:39:54,412 --> 00:39:56,612 He has to be. 465 00:39:56,654 --> 00:39:59,216 If that was me... 466 00:40:02,299 --> 00:40:04,301 Alex. 467 00:40:32,366 --> 00:40:34,566 Heather! 468 00:40:34,608 --> 00:40:36,087 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 469 00:40:36,129 --> 00:40:38,131 I don't care! 470 00:40:39,452 --> 00:40:41,454 Oh, I knew you'd come back to us. 471 00:40:48,500 --> 00:40:50,502 Where's Raif? 472 00:40:53,064 --> 00:40:56,305 I'm alone. He's gone. 473 00:40:56,347 --> 00:40:59,149 Oh, no. 474 00:41:00,591 --> 00:41:02,430 We shouldn't have gone, Mama. 475 00:41:02,472 --> 00:41:03,992 No, you had to. 476 00:41:04,034 --> 00:41:07,875 It's okay. 477 00:41:07,917 --> 00:41:09,797 We did have to, and it's not okay. 478 00:41:09,839 --> 00:41:10,918 I know. I know. 479 00:41:17,566 --> 00:41:19,568 Our Heather's back. 480 00:41:21,289 --> 00:41:23,291 Joey's gonna be so happy to see you. 481 00:41:25,333 --> 00:41:28,493 He's sick, baby. 482 00:41:28,535 --> 00:41:30,537 Real sick. 483 00:41:36,823 --> 00:41:41,467 You're tired. Please, let me be with him. 484 00:41:42,548 --> 00:41:44,550 Yeah. 485 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 Heather? 486 00:41:58,322 --> 00:42:00,924 I came back to do our secret handshake. 487 00:42:02,085 --> 00:42:05,328 We...we don't have one. 488 00:42:07,410 --> 00:42:11,332 That's how secret it is. 489 00:42:16,018 --> 00:42:20,021 Maybe seeing his sister's what he needs. 490 00:42:23,344 --> 00:42:25,386 That's what's making me go crazy. 491 00:42:27,388 --> 00:42:29,630 For the first time, I don't know what he needs. 492 00:42:48,527 --> 00:42:50,528 I killed a man. 493 00:42:51,930 --> 00:42:53,931 A bad man. 494 00:42:54,452 --> 00:42:55,851 But still, I took a life. 495 00:43:22,837 --> 00:43:26,040 And now it seems a life is demanded in return. 496 00:43:29,323 --> 00:43:31,445 What would I have done if I had known this was the cost? 497 00:45:32,953 --> 00:45:34,954 You're not getting him, you son of a bitch. 498 00:45:36,756 --> 00:45:38,758 We had to stop Charlie. 499 00:45:40,399 --> 00:45:42,481 I thought the rules were ours to make. 500 00:45:44,843 --> 00:45:46,845 I was wrong. 501 00:46:35,208 --> 00:46:37,410 Please stop this madness. 502 00:46:43,575 --> 00:46:45,577 I don't know what you want! 503 00:46:48,460 --> 00:46:51,260 Don't take our children. 504 00:46:51,302 --> 00:46:53,304 Take me. 505 00:46:54,705 --> 00:46:56,707 Take me instead of my son. 506 00:47:00,591 --> 00:47:02,951 Without him... 507 00:47:02,993 --> 00:47:06,314 without them... 508 00:47:06,356 --> 00:47:08,758 there'll be no one left to carry on. 509 00:47:12,881 --> 00:47:14,883 We won't be what we were. 510 00:47:17,045 --> 00:47:19,167 We won't even be what we are. 511 00:47:24,452 --> 00:47:27,014 And I will no longer be who I am. 512 00:47:30,417 --> 00:47:32,857 I have spent a lifetime focusing on what 513 00:47:32,899 --> 00:47:35,900 and how and when and where. 514 00:47:37,583 --> 00:47:39,865 I have almost never asked why. 515 00:47:41,907 --> 00:47:43,909 And I'm finally asking. 516 00:47:45,390 --> 00:47:47,871 Why are we here? 34444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.