All language subtitles for Creep.Box.2023.WEB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,229 --> 00:00:32,075 No suena la voz. 2 00:00:32,099 --> 00:00:34,879 No hay contacto de mano humana. 3 00:00:34,903 --> 00:00:39,115 Ningún rostro con carne floreciente. 4 00:00:39,139 --> 00:00:42,475 No hay labios, ni ojos en esa tierra. 5 00:00:43,310 --> 00:00:47,547 No la conozco ni un alma ni tú tampoco. 6 00:00:47,949 --> 00:00:50,628 Todo está en blanco ante nosotros. 7 00:00:50,652 --> 00:00:57,390 Todo espera sin soñar en esa región, esa tierra inaccesible. 8 00:01:08,937 --> 00:01:10,046 - Twitch. 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,314 Consentimiento. 10 00:01:11,338 --> 00:01:12,616 Puesta de sol. 11 00:01:12,640 --> 00:01:13,651 Vainilla. 12 00:01:13,675 --> 00:01:15,009 Pavo real. 13 00:01:15,677 --> 00:01:16,654 Pradera. 14 00:01:16,678 --> 00:01:17,788 Dominador. 15 00:01:17,812 --> 00:01:18,889 Twitch. 16 00:01:18,913 --> 00:01:20,024 Consentimiento. 17 00:01:20,048 --> 00:01:21,025 Puesta de sol. 18 00:01:21,049 --> 00:01:22,058 Grano de vainilla. 19 00:01:22,082 --> 00:01:23,583 Pavo real. 20 00:01:30,324 --> 00:01:32,459 ¿Dónde estoy ¿Dónde estoy ahora? 21 00:01:48,042 --> 00:01:49,920 Y seremos capaces de hacerlo, 22 00:01:49,944 --> 00:01:52,056 hablar con el. 23 00:01:52,080 --> 00:01:53,423 - ¿El fallecido? No. 24 00:01:53,447 --> 00:01:54,959 No, no exactamente, Sr. Nichols. 25 00:01:54,983 --> 00:01:56,459 No estamos llegando a un plano astral 26 00:01:56,483 --> 00:01:59,462 o al más allá, no. 27 00:01:59,486 --> 00:02:01,732 Nuestra tecnología en HDTA nos permite 28 00:02:01,756 --> 00:02:04,233 simular la conciencia humana. 29 00:02:04,257 --> 00:02:06,135 En este caso, la de tu mujer. 30 00:02:06,159 --> 00:02:07,605 ¿Como AI? 31 00:02:07,629 --> 00:02:09,940 - La IA es incapaz de dar sentido 32 00:02:09,964 --> 00:02:12,843 a sus cálculos y sus predicciones. 33 00:02:12,867 --> 00:02:16,013 Nuestras simulaciones funcionan utilizando experiencias personales 34 00:02:16,037 --> 00:02:19,449 y recuerdos, no no algoritmos. 35 00:02:19,473 --> 00:02:22,118 - Henry, esto es lo que querías ver. 36 00:02:22,142 --> 00:02:23,787 - Lo sé, lo sé. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,923 ¿Y esto, esto? 38 00:02:25,947 --> 00:02:27,758 - Los llamamos Susurradores. 39 00:02:27,782 --> 00:02:29,093 - ¿Es bueno? 40 00:02:29,117 --> 00:02:32,552 ¿Dr. Caul? Sí, es nuestro mejor. 41 00:02:54,575 --> 00:02:55,876 Aquí está. 42 00:03:02,550 --> 00:03:04,662 - Es un placer conocerle. 43 00:03:04,686 --> 00:03:06,020 - Buenas tardes. 44 00:03:08,388 --> 00:03:10,934 - ¿Doctor de qué exactamente? 45 00:03:10,958 --> 00:03:12,903 - Psicología y parapsicología. 46 00:03:12,927 --> 00:03:14,104 - ¿Parapsicología? 47 00:03:14,128 --> 00:03:16,106 ¿Quieres decir como fantasmas y las sesiones de espiritismo? 48 00:03:16,130 --> 00:03:19,043 - Sí. Me parece que complementa mi doctorado 49 00:03:19,067 --> 00:03:21,202 en neurociencia bastante bien. 50 00:03:30,111 --> 00:03:31,855 ¿Empezamos? 51 00:03:31,879 --> 00:03:33,389 - Sr. Nichols, cuando empiece, 52 00:03:33,413 --> 00:03:37,161 recitaré una serie de palabras básicas. 53 00:03:37,185 --> 00:03:38,929 - ¿Qué palabras? - Palabras de significado 54 00:03:38,953 --> 00:03:41,131 se utilizan para imprimar y guiar, 55 00:03:41,155 --> 00:03:42,733 si se quiere, la simulación. 56 00:03:42,757 --> 00:03:45,903 - Las palabras sirven como una especie de bloqueo de fase. 57 00:03:45,927 --> 00:03:49,540 Prado, dominar, crispar, consentir, 58 00:03:49,564 --> 00:03:53,276 puesta de sol, vaina de vainilla, pavo real. 59 00:03:53,300 --> 00:03:54,835 - ¿Pavo real? 60 00:03:55,937 --> 00:03:58,182 - ¿Estas palabras significaban algo para la Sra. Nichols? 61 00:03:58,206 --> 00:03:59,449 - Bueno, eso es realmente algo 62 00:03:59,473 --> 00:04:00,984 que sólo el Sr. Nichols puede hablar. 63 00:04:01,008 --> 00:04:02,251 - Estas son simplemente palabras que llevan 64 00:04:02,275 --> 00:04:03,921 una cierta cantidad de datos rastreables. 65 00:04:03,945 --> 00:04:08,058 Para nosotros estas palabras nos ayudarán a llevar a cabo una mejor interacción 66 00:04:08,082 --> 00:04:09,560 entre usted y la simulación. 67 00:04:09,584 --> 00:04:12,696 - Nuestras mentes crean una flujo de pensamiento, 68 00:04:12,720 --> 00:04:15,532 pero en una simulación, es mucho más como un torrente. 69 00:04:15,556 --> 00:04:18,301 - Ayudan a la simulación a mantenerse centrada. 70 00:04:18,325 --> 00:04:20,470 - Precisamente. Y cualquier desviación de estas palabras 71 00:04:20,494 --> 00:04:23,006 tendrá un impacto negativo en el todo el proceso. 72 00:04:23,030 --> 00:04:26,844 Además, debe evitar cualquier referencia al aquí y ahora. 73 00:04:26,868 --> 00:04:28,545 - ¿Aquí y ahora? 74 00:04:28,569 --> 00:04:31,648 Amigos, pensé que estaba hablando con mi mujer. 75 00:04:31,672 --> 00:04:33,884 - Estarás hablando con una simulación 76 00:04:33,908 --> 00:04:35,552 de la conciencia de su esposa. 77 00:04:35,576 --> 00:04:37,054 Y puede parecer real, pero te aseguro 78 00:04:37,078 --> 00:04:38,555 esto no es su espíritu ni su alma. 79 00:04:38,579 --> 00:04:40,824 Es sólo un bucle de unos y ceros. 80 00:04:40,848 --> 00:04:42,582 ¿Lo entiendes? 81 00:05:28,663 --> 00:05:30,507 Corriendo por, corriendo por la playa. 82 00:05:30,531 --> 00:05:32,209 Demasiada arena, Henry odia la arena. 83 00:05:32,233 --> 00:05:35,712 No lo soporto. Es como si pavoneándose como un pavo real. 84 00:05:35,736 --> 00:05:38,482 Quiero decir un puto pavo real... - Meadow. Domineer. 85 00:05:38,506 --> 00:05:43,643 - Twitch, consentimiento, puesta de sol, vaina de vainilla, pavo real. 86 00:05:48,348 --> 00:05:50,194 - ¿Rachel? 87 00:05:50,218 --> 00:05:52,286 ¿Qué está haciendo aquí? 88 00:05:55,122 --> 00:05:57,124 ¿Henry? 89 00:05:58,326 --> 00:05:59,736 Soy yo, cariño. 90 00:05:59,760 --> 00:06:01,437 Henry, ¿qué estás haciendo aquí? 91 00:06:01,461 --> 00:06:05,042 Fidelidad, sin carácter talón, durmiendo por ahí. 92 00:06:05,066 --> 00:06:06,210 Sí, es él. 93 00:06:06,234 --> 00:06:08,612 - Sólo quería oír tu voz. 94 00:06:08,636 --> 00:06:11,172 Puedes escuchar mi voz en cualquier momento. 95 00:06:12,240 --> 00:06:15,252 - Te he echado de menos. Te he echado de menos. 96 00:06:15,276 --> 00:06:17,287 ¿Va todo bien? 97 00:06:17,311 --> 00:06:18,889 No te soporto. Y no te soporto. 98 00:06:18,913 --> 00:06:20,591 - Todo va bien. 99 00:06:20,615 --> 00:06:22,391 Me iría pero ni siquiera sé adónde iría. 100 00:06:22,415 --> 00:06:24,261 - Rachel, hay algunas cosas 101 00:06:24,285 --> 00:06:26,587 No llegué a decir a antes de que... 102 00:06:28,956 --> 00:06:31,525 Espero que sepas que te quiero. 103 00:06:34,427 --> 00:06:36,230 Durmiendo por ahí. 104 00:06:36,530 --> 00:06:37,975 Por supuesto que sí. 105 00:06:37,999 --> 00:06:42,002 Pero Henry, estás empezando a preocuparme. 106 00:06:42,870 --> 00:06:45,582 - Espero que sepas que si alguna vez te hago daño, 107 00:06:45,606 --> 00:06:47,117 nunca fue mi intención. 108 00:06:47,141 --> 00:06:51,420 Nunca fue mi intención herirme pero lo hiciste... 109 00:06:51,444 --> 00:06:53,490 Henry, no sé de qué se trata esto. 110 00:06:53,514 --> 00:06:56,059 Pero, ¿puede esperar hasta que llegue a casa? 111 00:06:56,083 --> 00:06:57,294 Podemos hablar entonces. 112 00:06:57,318 --> 00:07:00,530 ¿A casa? No puedes, estás... 113 00:07:00,554 --> 00:07:04,258 ¿Soy qué? 114 00:07:06,894 --> 00:07:09,539 No siento las manos. 115 00:07:09,563 --> 00:07:11,608 Cadáver, ¡la muerte es la muerte! 116 00:07:11,632 --> 00:07:15,970 ¡Dónde estoy, dónde estoy! 117 00:07:18,072 --> 00:07:20,584 No entiendo lo que me está pasando. 118 00:07:20,608 --> 00:07:23,620 ¿Henry? Henry, ¿dónde estoy? 119 00:07:23,644 --> 00:07:25,689 ¡Déjame salir de aquí! 120 00:07:25,713 --> 00:07:28,325 - Meadow, domineer, twitch, 121 00:07:28,349 --> 00:07:32,586 consentimiento, puesta de sol, vaina de vainilla, pavo real. 122 00:07:41,762 --> 00:07:44,942 - ¿Donde esta ella? ¿Dónde está mi mujer? 123 00:07:44,966 --> 00:07:47,978 - Sr. Nichols, su esposa ha fallecido. 124 00:07:48,002 --> 00:07:49,379 - Era mi mujer. 125 00:07:49,403 --> 00:07:51,081 - No, como ya le hemos dicho, 126 00:07:51,105 --> 00:07:53,150 que no era más que que una simulación. 127 00:07:53,174 --> 00:07:54,851 Tu mujer se ha ido. 128 00:07:54,875 --> 00:07:56,477 - ¡Cállate! 129 00:07:57,378 --> 00:07:59,146 ¿Qué pasa con ella ahora? 130 00:07:59,647 --> 00:08:01,457 - Me temo que eso es clasificado. 131 00:08:01,481 --> 00:08:02,983 ¿Entendido? 132 00:08:03,985 --> 00:08:07,888 - Sr. Nichols, siento su pérdida. 133 00:08:09,757 --> 00:08:13,193 - Vete a la mierda. Asqueroso. 134 00:08:21,435 --> 00:08:23,113 - ¿Un pavo real? 135 00:08:23,137 --> 00:08:26,683 - El Sr. Nichols le compró a su esposa un colgante de pavo real. 136 00:08:26,707 --> 00:08:29,219 Un regalo de disculpa por la primera vez que le pillaron 137 00:08:29,243 --> 00:08:30,811 siendo infiel. 138 00:08:32,580 --> 00:08:34,515 - Tendrás noticias nuestras. 139 00:10:23,357 --> 00:10:24,658 - Franklin. 140 00:10:27,128 --> 00:10:28,429 - Ellis. 141 00:10:30,231 --> 00:10:31,532 - ¿Tienes un minuto? 142 00:10:34,001 --> 00:10:35,302 - Por supuesto. 143 00:10:38,672 --> 00:10:40,474 - Es precioso aquí arriba. 144 00:10:42,076 --> 00:10:45,622 Me gustaría pensar que todas esas luces parpadeantes de ahí abajo 145 00:10:45,646 --> 00:10:50,193 son todos dispositivos HTDA. 146 00:10:50,217 --> 00:10:53,520 Demasiada competencia para que eso sea cierto, ¿verdad? 147 00:10:55,389 --> 00:10:56,967 - No me gusta Nichols. 148 00:10:56,991 --> 00:10:58,869 - De acuerdo, no tienes que preocuparte por él. 149 00:10:58,893 --> 00:11:01,606 Se está llevando sus bolsillos a otra parte. 150 00:11:01,630 --> 00:11:02,873 - Lo siento. 151 00:11:02,897 --> 00:11:04,141 - Tú más que nadie sabe 152 00:11:04,165 --> 00:11:07,043 lo importante que es este proyecto de Auburn. 153 00:11:07,067 --> 00:11:10,548 Podría fundamentalmente remodelar todo el proceso 154 00:11:10,572 --> 00:11:12,439 del sistema judicial. 155 00:11:14,175 --> 00:11:17,511 Pero Franklin, si tú necesitas tiempo libre. 156 00:11:18,279 --> 00:11:20,447 - No, no. 157 00:11:20,948 --> 00:11:22,249 Estoy bien. 158 00:11:23,984 --> 00:11:25,285 - De acuerdo. 159 00:11:29,591 --> 00:11:34,539 Franklin, el DOJ está haciendo evaluaciones psicológicas 160 00:11:34,563 --> 00:11:37,731 a todos los altos cargos del HTDA. 161 00:11:39,133 --> 00:11:40,601 Es obligatorio. 162 00:12:49,671 --> 00:12:50,747 No puedo creer que me estés obligando 163 00:12:50,771 --> 00:12:52,215 llamar al teléfono de casa. 164 00:12:52,239 --> 00:12:55,709 Responde a tus mensajes, como una persona normal. 165 00:12:57,111 --> 00:12:59,313 Papá, ya va a hacer un año. 166 00:13:00,781 --> 00:13:02,759 Sé que es duro para ti. 167 00:13:02,783 --> 00:13:04,418 También es duro para mí. 168 00:13:07,121 --> 00:13:11,167 Mira, mándame un mensaje o llámame como un psicópata o lo que sea. 169 00:13:11,191 --> 00:13:13,760 Sólo háblame. No me me hagas tenderte una emboscada. 170 00:13:15,863 --> 00:13:17,731 Te quiero. 171 00:14:35,142 --> 00:14:36,419 - ¿Sí? 172 00:14:36,443 --> 00:14:39,246 Dr. Caul, estamos listos para usted. 173 00:14:39,647 --> 00:14:40,948 - De acuerdo. 174 00:14:48,556 --> 00:14:49,667 - No has estado involucrado 175 00:14:49,691 --> 00:14:51,034 en este paso desde hace tiempo, Dr. Caul. 176 00:14:51,058 --> 00:14:52,759 No, no lo he hecho. 177 00:14:53,994 --> 00:14:56,574 Nosotros pensamos que esto era importante 178 00:14:56,598 --> 00:14:58,331 si estabas participando. 179 00:15:10,210 --> 00:15:13,680 - Bien, voy a empezar con el área de Wernicke. 180 00:15:27,327 --> 00:15:28,806 Vale, bien. 181 00:15:28,830 --> 00:15:30,330 Ahora Broca. 182 00:15:40,107 --> 00:15:43,878 Inicia la transmisión sináptica. 183 00:15:48,917 --> 00:15:52,285 - Dr. Caul, ¿cómo vamos hoy? 184 00:15:54,188 --> 00:15:55,932 - Simular el potencial de acción. 185 00:15:55,956 --> 00:15:57,791 ¿Por qué estás aquí? 186 00:15:58,292 --> 00:16:00,828 - Ellis me envió a observar. 187 00:16:02,764 --> 00:16:05,141 - ¿Voy a ser observado? 188 00:16:05,165 --> 00:16:09,536 - El proceso, observa el proceso, no a ti. 189 00:16:10,370 --> 00:16:13,450 Si todo va bien, el DOJ hará una inmersión profunda 190 00:16:13,474 --> 00:16:15,408 en este proceso por lo que. 191 00:16:19,781 --> 00:16:21,324 - Las vesículas capaces de salvar la hendidura 192 00:16:21,348 --> 00:16:23,416 a las neuronas postsinápticas? 193 00:16:24,251 --> 00:16:26,520 Parece que casi todas. 194 00:16:35,763 --> 00:16:39,108 - Esta es la persona más joven HTDA ha simulado nunca. 195 00:16:39,132 --> 00:16:41,679 - Primer SC juvenil. 196 00:16:41,703 --> 00:16:44,347 - ¿Por qué el hijo y no el padre? 197 00:16:44,371 --> 00:16:47,016 - El área de asociación somatosensorial del Sr. Auburn 198 00:16:47,040 --> 00:16:48,810 estaba muy dañada. 199 00:16:49,042 --> 00:16:50,186 La bala. 200 00:16:50,210 --> 00:16:51,813 - ¿Qué hace eso? 201 00:16:52,514 --> 00:16:55,382 Sentidos táctiles; tacto, temperatura. 202 00:16:56,216 --> 00:16:58,696 - ¿Y eso es importante para un SC? 203 00:16:58,720 --> 00:17:00,330 - Para una conciencia simulada, 204 00:17:00,354 --> 00:17:03,433 la relación entre el área de asociación somatosensorial 205 00:17:03,457 --> 00:17:05,435 y el área de Wernicke es muy importante. 206 00:17:05,459 --> 00:17:08,071 El Wernicke es el lenguaje cognitivo, 207 00:17:08,095 --> 00:17:10,674 comprensión y similares. 208 00:17:10,698 --> 00:17:12,676 Sabríamos mucho más sobre esa relación 209 00:17:12,700 --> 00:17:13,911 si dedicáramos más tiempo en la investigación 210 00:17:13,935 --> 00:17:16,179 y menos en los proyectos de vanidad. 211 00:17:16,203 --> 00:17:18,538 - ¿Esto es un proyecto de vanidad? 212 00:17:23,343 --> 00:17:27,123 Necesitamos una liberación para Prichard. 213 00:17:27,147 --> 00:17:28,424 - ¿El suicida? 214 00:17:28,448 --> 00:17:31,427 - Las pocas simulaciones que hemos hecho, 215 00:17:31,451 --> 00:17:33,196 no ha habido signos de degradación. 216 00:17:33,220 --> 00:17:34,330 Sería muy útil. - No, 217 00:17:34,354 --> 00:17:36,667 no hay tiempo para investigar. 218 00:17:36,691 --> 00:17:39,637 Tenemos que demostrar que esta es una tecnología viable. 219 00:17:39,661 --> 00:17:41,728 - ¿Quieres decir monetizable? 220 00:17:42,195 --> 00:17:44,031 - Prichard está siendo purgado. 221 00:17:44,832 --> 00:17:48,002 Habrá otros. Desgraciadamente. 222 00:17:49,269 --> 00:17:51,649 Ellis quiere que te concentres 223 00:17:51,673 --> 00:17:54,450 y estar preparados para el simulacro de mañana. 224 00:17:54,474 --> 00:17:57,387 - ¿Has podido contactar con la madre? 225 00:17:57,411 --> 00:17:59,623 Las primeras palabras están incompletas. 226 00:17:59,647 --> 00:18:01,625 Una conversación con ella sería la clave. 227 00:18:01,649 --> 00:18:03,126 Estamos, estamos trabajando en ello. 228 00:18:03,150 --> 00:18:04,360 Sabes lo vital que es 229 00:18:04,384 --> 00:18:05,763 las palabras correctas son en este proceso. 230 00:18:05,787 --> 00:18:07,520 - Todo irá bien. 231 00:18:12,192 --> 00:18:14,061 - La mayor mentira jamás contada. 232 00:18:33,615 --> 00:18:36,918 Porque aquí no hay lágrimas. 233 00:19:37,344 --> 00:19:41,182 Franklin, porque aquí no hay miedo. 234 00:21:15,243 --> 00:21:18,021 - Nick. - ¿Dr. Caul? 235 00:21:18,045 --> 00:21:20,780 ¿No es un poco tarde para ti estar merodeando por la oficina? 236 00:21:21,281 --> 00:21:23,392 - ¿Has purgado ya a Prichard? 237 00:21:23,416 --> 00:21:27,030 ¿Prichard? No estoy seguro. 238 00:21:27,054 --> 00:21:28,832 - ¿Cuánto cuesta? 239 00:21:28,856 --> 00:21:31,859 - ¿Por qué no doblamos la cantidad de la última vez? 240 00:21:40,668 --> 00:21:43,636 Lo que necesite, Dr. Caul. 241 00:22:21,042 --> 00:22:23,277 - ¿Seguro que lo necesitamos? 242 00:22:31,319 --> 00:22:33,831 Dr. Caul. 243 00:22:33,855 --> 00:22:37,167 - El dispositivo ya está preparado para usted, Dr. Caul. 244 00:22:37,191 --> 00:22:38,669 - El córtex cingulado está ausente 245 00:22:38,693 --> 00:22:41,228 de las rutinas del sistema límbico. 246 00:22:42,763 --> 00:22:43,874 Sólo quiero decir 247 00:22:43,898 --> 00:22:45,441 que desafortunadamente estamos todavía en el proceso 248 00:22:45,465 --> 00:22:47,711 de recopilar toda la información necesaria 249 00:22:47,735 --> 00:22:51,005 para completar la de Liam Auburn. 250 00:23:01,282 --> 00:23:02,782 ¿Empezamos? 251 00:23:03,718 --> 00:23:05,019 - Vamos. 252 00:23:19,834 --> 00:23:23,070 No debería hablar con desconocidos. 253 00:23:25,405 --> 00:23:28,018 - Cyan, dados. 254 00:23:28,042 --> 00:23:32,055 Deberíamos dejarme hablar con él y averiguar más. 255 00:23:32,079 --> 00:23:33,891 Deberíamos dejarme hablar- 256 00:23:33,915 --> 00:23:37,184 - Brindemos, bosque. 257 00:23:42,890 --> 00:23:44,191 - ¿Liam? 258 00:23:45,793 --> 00:23:48,495 No lo sé. ¿Sí? 259 00:23:50,564 --> 00:23:54,935 - Liam, soy un amigo de tu padre, James. 260 00:23:56,604 --> 00:23:58,239 De acuerdo. 261 00:23:59,373 --> 00:24:01,818 - Liam, sólo quiero hacerte unas preguntas, 262 00:24:01,842 --> 00:24:03,387 si te parece bien? 263 00:24:03,411 --> 00:24:06,490 Mamá y papá no dejarían dejarían que me pasara nada malo. 264 00:24:06,514 --> 00:24:09,626 De acuerdo. De acuerdo. 265 00:24:09,650 --> 00:24:11,995 - Liam, ¿qué estabas haciendo en casa desde la escuela 266 00:24:12,019 --> 00:24:15,022 en mitad del día el 12 de febrero? 267 00:24:16,257 --> 00:24:17,834 Vacaciones de primavera. 268 00:24:17,858 --> 00:24:21,571 Por eso papá se quedó en casa y mamá se fue a trabajar. 269 00:24:21,595 --> 00:24:25,342 - ¿Y tu padre esperaba alguna visita? 270 00:24:25,366 --> 00:24:26,677 Creo que no. 271 00:24:26,701 --> 00:24:28,712 Se supone que tenemos que ir a la tienda de cómics. 272 00:24:28,736 --> 00:24:30,113 Liam, ¿sabes sabes si tu padre 273 00:24:30,137 --> 00:24:34,484 tuvo alguna discusión con algún otro adulto, 274 00:24:34,508 --> 00:24:36,520 que recuerdes? 275 00:24:36,544 --> 00:24:39,723 Papá se pelea con Kevin todo el tiempo. 276 00:24:39,747 --> 00:24:41,525 Siempre sobre cómo llevar el negocio. 277 00:24:41,549 --> 00:24:44,518 A veces me asusta de verdad. 278 00:24:45,553 --> 00:24:48,298 Cuando sea más grande ayudaré a alguien a... 279 00:24:48,322 --> 00:24:49,622 - ¿Quién es Kevin? 280 00:24:50,358 --> 00:24:52,569 Un gerente de la tienda de mi padre. 281 00:24:52,593 --> 00:24:53,837 Me lo regaló papá por Navidad. 282 00:24:53,861 --> 00:24:56,330 ¿Y se pelean a menudo? 283 00:24:56,597 --> 00:24:58,275 A veces. 284 00:24:58,299 --> 00:25:00,911 No hay salida, no hay ninguna luz que guíe mi camino- 285 00:25:00,935 --> 00:25:04,715 - ¿Crees que Kevin podría hacerle daño a tu padre? 286 00:25:04,739 --> 00:25:06,783 ¿Y cómo vuelvo a casa? 287 00:25:06,807 --> 00:25:08,251 - ¿O tú? - No puedo ver mis manos, 288 00:25:08,275 --> 00:25:09,753 mis pies. 289 00:25:09,777 --> 00:25:11,822 No lo sé. No lo sé, no lo sé. 290 00:25:11,846 --> 00:25:15,425 Hace frío, está oscuro y quiero estar en casa. 291 00:25:15,449 --> 00:25:16,950 ¿Liam? 292 00:25:18,319 --> 00:25:20,854 A veces. 293 00:26:40,367 --> 00:26:41,745 - ¿Hola? 294 00:26:41,769 --> 00:26:45,973 - Soy el Dr. - Caul de HTDA. 295 00:26:47,341 --> 00:26:48,976 - ¿En qué puedo ayudarle? 296 00:26:50,111 --> 00:26:53,914 - Bueno, estoy, estoy de verdad, estoy aquí para ayudarte. 297 00:26:54,648 --> 00:26:55,892 - Mi cuenta fue resuelta. 298 00:26:55,916 --> 00:26:57,394 Así que si vienes por más dinero. 299 00:26:57,418 --> 00:26:58,929 - No, no. No, no, no es eso. 300 00:26:58,953 --> 00:27:03,568 Estoy, estoy, estoy aquí para hablar de Adam. 301 00:27:03,592 --> 00:27:05,869 - ¿Qué pasa con mi marido? 302 00:27:05,893 --> 00:27:08,238 Pensé que HTDA no hacía casos de caridad. 303 00:27:08,262 --> 00:27:10,740 - Bueno, hay, hay, ha habido un cambio 304 00:27:10,764 --> 00:27:13,143 desde que la Fundación Ehrenfest 305 00:27:13,167 --> 00:27:14,377 situación el año pasado. 306 00:27:14,401 --> 00:27:15,812 Ahora hay cierta creencia interna 307 00:27:15,836 --> 00:27:17,881 que esta tecnología debe ser 308 00:27:17,905 --> 00:27:21,008 en, en algún momento puesta disponible para todo el mundo. 309 00:27:24,245 --> 00:27:25,546 - Correcto. 310 00:27:26,147 --> 00:27:28,258 - Sra. Prichard. 311 00:27:28,282 --> 00:27:34,087 Estoy con HTDA, pero no estoy no estoy aquí por HTDA. 312 00:27:45,600 --> 00:27:47,568 Adelante. 313 00:28:03,384 --> 00:28:04,728 ¿Quieres una copia? 314 00:28:04,752 --> 00:28:06,453 Ni siquiera puedo regalarlos. 315 00:28:16,330 --> 00:28:17,731 Ya está. 316 00:28:19,534 --> 00:28:21,034 - ¿Y? 317 00:28:23,404 --> 00:28:26,173 Entonces... 318 00:28:27,875 --> 00:28:30,420 Había, ciertas cosas en tu expediente 319 00:28:30,444 --> 00:28:34,214 que llamaron nuestra, mi atención. 320 00:28:35,216 --> 00:28:36,893 - ¿Como qué? 321 00:28:36,917 --> 00:28:39,863 - El suicidio no es tan común entre nuestros clientes 322 00:28:39,887 --> 00:28:41,499 como se podría pensar. 323 00:28:41,523 --> 00:28:44,834 Todavía hay muchas cosas que no sabemos sobre las simulaciones 324 00:28:44,858 --> 00:28:46,703 y mucho que podemos aprender de ellas. 325 00:28:46,727 --> 00:28:48,673 - Así que este es un caso de caridad 326 00:28:48,697 --> 00:28:51,198 con un toque añadido de academia de rata de laboratorio. 327 00:28:52,333 --> 00:28:53,634 - Por supuesto. 328 00:28:54,835 --> 00:28:55,912 - Mira, ya he superado esto. 329 00:28:55,936 --> 00:28:58,105 Sra. Prichard. 330 00:28:59,373 --> 00:29:00,674 Sra. Prichard. 331 00:29:04,078 --> 00:29:05,379 - Sylvie. 332 00:29:08,583 --> 00:29:09,926 - Sylvie. 333 00:29:09,950 --> 00:29:12,719 Todo el mundo merece una oportunidad de decir adiós. 334 00:29:13,588 --> 00:29:15,666 - ¿Es por eso que la gente hace esto? 335 00:29:15,690 --> 00:29:17,357 - Eso creo. Sí. 336 00:29:18,425 --> 00:29:21,128 Cierre de una forma u otra. 337 00:29:29,370 --> 00:29:30,648 - ¿Cómo funciona? 338 00:29:30,672 --> 00:29:32,550 - ¿El dispositivo? 339 00:29:32,574 --> 00:29:38,779 Bueno, nuestra conciencia está compuesta de tres partes. 340 00:29:39,346 --> 00:29:42,459 Nuestro superego; La moralidad. 341 00:29:42,483 --> 00:29:46,096 Nuestro ego; La realidad. El id; el instante. 342 00:29:46,120 --> 00:29:49,299 Y estas tres partes tienen cada una una voz distinta. 343 00:29:49,323 --> 00:29:52,002 Y estas voces, bueno, conversan 344 00:29:52,026 --> 00:29:55,506 y se combinan para, bueno, 345 00:29:55,530 --> 00:29:56,973 para formar nuestra conciencia. 346 00:29:56,997 --> 00:30:00,567 Y eso da forma a nuestros pensamientos, las decisiones que tomamos. 347 00:30:01,969 --> 00:30:04,347 En una simulación, bueno, estas voces, 348 00:30:04,371 --> 00:30:06,816 a veces hablan todas al mismo tiempo. 349 00:30:06,840 --> 00:30:10,020 A veces entre ellos. A veces entre ellos. 350 00:30:10,044 --> 00:30:12,289 Este dispositivo, bueno, aprovecha eso. 351 00:30:12,313 --> 00:30:14,258 Y usamos nuestras palabras de imprimación para 352 00:30:14,282 --> 00:30:16,192 actuar como una especie de bloqueo de fase, 353 00:30:16,216 --> 00:30:20,765 lo que permite que todas estas voces se unan 354 00:30:20,789 --> 00:30:23,657 como una corriente coherente de conciencia. 355 00:30:24,191 --> 00:30:27,794 - ¿Alguna vez alguien ha querido oír todas las voces hablando a la vez? 356 00:30:30,898 --> 00:30:33,266 - No quieres oírlo todo. 357 00:30:42,811 --> 00:30:44,311 ¿Estás listo? 358 00:30:50,150 --> 00:30:52,062 Cayendo, cayendo, cayendo. 359 00:30:52,086 --> 00:30:55,265 Ya no vale la pena hablar. 360 00:30:55,289 --> 00:30:58,092 No me oigo. No nadie me oye. 361 00:30:59,960 --> 00:31:01,104 - Cedros. - ¿Cómo se ha puesto 362 00:31:01,128 --> 00:31:02,807 a este lugar? - Atenuar. 363 00:31:02,831 --> 00:31:04,431 Contraste. 364 00:31:07,167 --> 00:31:09,145 Cayendo, cayendo. 365 00:31:09,169 --> 00:31:10,581 Quiero ayudar pero nadie nadie que me ayude. 366 00:31:10,605 --> 00:31:12,516 - Afijo, frágil. 367 00:31:12,540 --> 00:31:16,643 - No quiero ayuda. - Malgastar, malgastar, malgastar. 368 00:31:17,746 --> 00:31:19,055 ¿Cómo hemos llegado a esto? 369 00:31:19,079 --> 00:31:20,223 Quiero hacerlo todo mejor, pero- 370 00:31:20,247 --> 00:31:21,625 - ¿Adam? - Es imposible. 371 00:31:21,649 --> 00:31:23,550 Ya no puedo estar aquí. 372 00:31:25,687 --> 00:31:27,931 ¿Sylvie? Aquí no. 373 00:31:27,955 --> 00:31:28,998 No debería estar aquí. 374 00:31:29,022 --> 00:31:30,934 No debería ver esto. 375 00:31:30,958 --> 00:31:32,793 No debería verme. 376 00:31:33,661 --> 00:31:34,871 ¿Se encuentra bien? 377 00:31:34,895 --> 00:31:37,240 No pueden obligarme a hacer esto. 378 00:31:37,264 --> 00:31:39,643 - He estado pensando mucho en nosotros. 379 00:31:39,667 --> 00:31:44,172 Las cosas no han ido bien, ¿verdad? 380 00:31:45,840 --> 00:31:47,607 - No lo han sido. 381 00:31:49,443 --> 00:31:50,878 ¿Qué ha pasado? 382 00:31:51,546 --> 00:31:53,923 ¿Dónde nos hemos desviado? 383 00:31:53,947 --> 00:31:55,425 Pensé que éramos nosotros 384 00:31:55,449 --> 00:31:57,819 que se rompió para el mucho tiempo, Sylvie. 385 00:31:58,753 --> 00:32:03,256 Resulta que que era yo. 386 00:32:04,091 --> 00:32:05,603 Una declaración amplia, pero la única vez 387 00:32:05,627 --> 00:32:08,706 que me sentí feliz fue en ese viaje a Japón. 388 00:32:08,730 --> 00:32:12,867 Dejarme llevar. En esa pequeña pueblo de montaña, Hakone. 389 00:32:13,868 --> 00:32:16,647 El autobús entró en aquella calle soñolienta. 390 00:32:16,671 --> 00:32:18,582 La niebla matinal seguía siendo espesa. 391 00:32:18,606 --> 00:32:20,917 Encontramos esa pequeña cafetería. 392 00:32:20,941 --> 00:32:23,878 La anciana nos cocinó udon y curry. 393 00:32:25,112 --> 00:32:27,658 Tal vez saber. Nada se movía fuera, Sylvie. 394 00:32:27,682 --> 00:32:30,226 - Me acuerdo. 395 00:32:30,250 --> 00:32:32,552 - Pero fuera de ese recuerdo, 396 00:32:33,688 --> 00:32:34,988 todo ha sido un caos. 397 00:32:36,323 --> 00:32:39,369 Una cacofonía a la que no puedo bajar el volumen. 398 00:32:39,393 --> 00:32:41,896 Mientras yo esté aquí - Lo comprendo. 399 00:32:43,598 --> 00:32:44,938 De verdad que lo entiendo. 400 00:33:01,215 --> 00:33:04,684 ¿Conseguiste, conseguiste algo de eso? 401 00:33:05,486 --> 00:33:06,764 Lo hice. 402 00:33:06,788 --> 00:33:08,256 - ¿Cierre? 403 00:33:08,890 --> 00:33:10,657 Confirmación. 404 00:33:13,260 --> 00:33:17,464 - De acuerdo. Gracias, Sra. - Prichard, Sylvie. 405 00:33:17,799 --> 00:33:19,499 Adiós, Dr. Caul. 406 00:34:13,688 --> 00:34:16,991 - Cedro, atenúa. 407 00:34:18,492 --> 00:34:19,994 Contraste. 408 00:34:26,266 --> 00:34:31,471 Cedro, atenuar, contrastar, 409 00:34:31,906 --> 00:34:33,207 afijo. 410 00:34:46,086 --> 00:34:50,690 Cedro, atenuar, contrastar, 411 00:34:53,027 --> 00:34:57,098 afijo, frágil. 412 00:35:02,036 --> 00:35:03,536 Niebla. 413 00:35:09,978 --> 00:35:11,989 ¿Hola? 414 00:35:12,013 --> 00:35:14,982 - ¿Puedes oírme? Bien. 415 00:35:15,617 --> 00:35:17,885 Soy el Dr. Caul. 416 00:35:20,354 --> 00:35:24,557 Voy a leerte algo. 417 00:35:25,994 --> 00:35:30,608 Adam Prichard, hijo, hermano, marido, 418 00:35:30,632 --> 00:35:34,243 murió el martes 31 de marzo 2029, 419 00:35:34,267 --> 00:35:37,347 en su casa de Metrocalus. 420 00:35:37,371 --> 00:35:40,918 Cuando se le pide que se describa en una palabra, 421 00:35:40,942 --> 00:35:43,576 eligió temerario. 422 00:35:44,812 --> 00:35:49,059 Nacido el 5 de septiembre de 1983 hijo de Jim y May Prichard, 423 00:35:49,083 --> 00:35:52,295 Adam siempre era conocido por tener los auriculares puestos 424 00:35:52,319 --> 00:35:56,265 y escuchando música de todo el espectro de géneros. 425 00:35:56,289 --> 00:35:59,703 Convirtiendo su aprecio por la música en una carrera, 426 00:35:59,727 --> 00:36:02,506 Adam escribió innumerables críticas y artículos 427 00:36:02,530 --> 00:36:05,542 para una serie de música plataformas de la industria musical. 428 00:36:05,566 --> 00:36:06,867 Suficiente. 429 00:36:08,036 --> 00:36:10,805 - ¿Qué, qué es lo que no está escrito aquí? 430 00:36:11,338 --> 00:36:13,841 Que me he suicidado. 431 00:36:18,813 --> 00:36:22,615 - Adam, ¿eres consciente 432 00:36:23,885 --> 00:36:25,719 ¿de que no eres tú? 433 00:36:26,186 --> 00:36:27,564 ¿No soy yo? 434 00:36:27,588 --> 00:36:33,160 - No, no, eres una conciencia simulada 435 00:36:34,227 --> 00:36:38,241 compilada a partir de datos y materia prima 436 00:36:38,265 --> 00:36:41,444 tomados del cerebro de tu cuerpo fallecido. 437 00:36:41,468 --> 00:36:43,971 ¿Eso no me convierte en lo que soy? 438 00:36:49,844 --> 00:36:55,526 - Adam, ¿cómo sabes que te quitaste la vida? 439 00:36:55,550 --> 00:36:57,795 Tanto si soy ese Adam o no, 440 00:36:57,819 --> 00:37:00,520 es algo que sabía que probablemente haría. 441 00:37:01,421 --> 00:37:03,534 - En mis experiencias pasadas, 442 00:37:03,558 --> 00:37:07,771 una conciencia simulada tiende a 443 00:37:07,795 --> 00:37:12,599 bueno, a deteriorarse después ha estado activa demasiado tiempo. 444 00:37:14,234 --> 00:37:17,905 Experimenta una, una forma de psicosis. 445 00:37:19,640 --> 00:37:24,220 Sin embargo, parece que aquellos que se han quitado la vida 446 00:37:24,244 --> 00:37:26,881 no sufren la misma degradación. 447 00:37:27,849 --> 00:37:30,985 ¿Y qué es lo que lo que está buscando, Dr. Caul? 448 00:37:32,887 --> 00:37:34,587 - No lo sé. 449 00:37:36,691 --> 00:37:39,960 Espero que quizás puedas ayudarme a averiguarlo. 450 00:37:49,537 --> 00:37:51,972 Papá, tienes que hablar conmigo. 451 00:37:53,775 --> 00:37:55,142 Llámame. 452 00:37:56,644 --> 00:37:59,679 Papá, tienes que hablar conmigo. 453 00:38:00,848 --> 00:38:02,615 Llámame. 454 00:38:08,689 --> 00:38:10,366 - ¿Sí, Devon? 455 00:38:10,390 --> 00:38:12,893 - Tenemos a la Sra. Auburn, la madre. 456 00:38:24,304 --> 00:38:25,549 - ¿La Sra. Auburn? 457 00:38:25,573 --> 00:38:27,316 Hola, somos de HTDA. 458 00:38:27,340 --> 00:38:29,119 Hablamos ayer sobre entrevistarte 459 00:38:29,143 --> 00:38:32,455 y procesar su casa para ayudarnos con el caso de su hijo? 460 00:38:32,479 --> 00:38:34,781 - Adelante. - Gracias. 461 00:38:40,655 --> 00:38:42,465 Sra. Auburn, muchas gracias 462 00:38:42,489 --> 00:38:45,035 por acceder a hablar con nosotros 463 00:38:45,059 --> 00:38:47,137 y darnos acceso a su casa 464 00:38:47,161 --> 00:38:50,107 durante este muy, muy difícil momento. 465 00:38:50,131 --> 00:38:52,543 Reconocemos su vacilación, y me gustaría asegurarle 466 00:38:52,567 --> 00:38:55,635 que seremos comprensivos a lo largo de todo este proceso. 467 00:38:56,270 --> 00:38:59,240 ¿De acuerdo? ¿Te parece bien si empezamos? 468 00:39:01,509 --> 00:39:05,923 Estupendo. Voy a grabar esto. 469 00:39:05,947 --> 00:39:11,152 Y mientras tú y yo estamos teniendo nuestra conversación, 470 00:39:11,786 --> 00:39:13,997 mi colega va a mirar alrededor 471 00:39:14,021 --> 00:39:15,065 tu, tu preciosa casa. 472 00:39:15,089 --> 00:39:16,423 ¿Te parece bien? 473 00:39:26,300 --> 00:39:29,378 Así que la señora Auburn, algunos de estas preguntas, 474 00:39:29,402 --> 00:39:31,548 ellas, ellas pueden ser un poco incómodo de escuchar, 475 00:39:31,572 --> 00:39:33,083 pero por favor sepan que les estoy pidiendo 476 00:39:33,107 --> 00:39:37,420 como una forma de, de reconstruir una, una imagen más grande. 477 00:39:37,444 --> 00:39:39,523 Una imagen que es, bueno, 478 00:39:39,547 --> 00:39:43,794 que puede ayudar a atrapar a la persona 479 00:39:43,818 --> 00:39:46,453 que cometió este atroz crimen. 480 00:39:47,454 --> 00:39:49,032 ¿Lo entiende? 481 00:39:49,056 --> 00:39:50,356 - Sí. - De acuerdo. 482 00:39:50,958 --> 00:39:54,794 Vale. ¿Cuánto tiempo llevas vivido aquí? 483 00:39:55,830 --> 00:39:58,709 Bueno, la compramos poco después de casarnos. 484 00:39:58,733 --> 00:40:01,879 Y Liam vino no mucho después. 485 00:40:01,903 --> 00:40:03,614 15 años más o menos. 486 00:40:03,638 --> 00:40:04,948 ¿Qué clase de niño era? 487 00:40:04,972 --> 00:40:07,416 ¿Era precoz, era curioso, 488 00:40:07,440 --> 00:40:09,586 ¿era alborotador? 489 00:40:09,610 --> 00:40:15,015 Lo era, Liam era todas esas cosas. 490 00:40:16,851 --> 00:40:19,763 ¿Qué hay de su relación con su padre? 491 00:40:19,787 --> 00:40:22,431 - Era un calco de su padre. 492 00:40:22,455 --> 00:40:24,992 Había muy pocas cosas en lo que no estaban de acuerdo. 493 00:40:25,760 --> 00:40:28,906 Creo que Liam quería tanto ser como su padre 494 00:40:28,930 --> 00:40:30,674 que cuando tenía una opinión diferente, 495 00:40:30,698 --> 00:40:33,577 la cambiaba para alinearse con la de su padre. 496 00:40:33,601 --> 00:40:37,014 ¿Y los deportes? 497 00:40:37,038 --> 00:40:40,384 ¿Tenía algún deporte deportes, pertenecía a algún club? 498 00:40:40,408 --> 00:40:43,287 Tiro con arco, como su padre. 499 00:40:43,311 --> 00:40:46,280 - Naturalmente. Naturalmente. 500 00:40:48,950 --> 00:40:51,728 ¿Qué tal, comportamiento? 501 00:40:51,752 --> 00:40:55,165 ¿Hizo, hizo Liam algún comportamiento extraño, 502 00:40:55,189 --> 00:40:58,459 ¿algún tic? 503 00:40:59,226 --> 00:41:01,462 - Estas son preguntas preguntas raras. 504 00:41:02,430 --> 00:41:03,540 Lo sé. Sra. Auburn, lo siento. 505 00:41:03,564 --> 00:41:05,642 ¿Querría, querría un momento? 506 00:41:05,666 --> 00:41:10,113 No, lo, lo siento. 507 00:41:10,137 --> 00:41:11,281 Deberías continuar. 508 00:41:11,305 --> 00:41:14,284 Entonces, ¿un comportamiento extraño? 509 00:41:14,308 --> 00:41:18,355 - Espera, ¿cómo, cómo es haciendo preguntas 510 00:41:18,379 --> 00:41:20,624 sobre la vida de mi hijo va a ayudar? 511 00:41:20,648 --> 00:41:23,627 Bueno, estamos tratando de formular una imagen 512 00:41:23,651 --> 00:41:26,229 de Liam, todos sus matices, 513 00:41:26,253 --> 00:41:29,166 con el fin de informar mejor nuestra simulación de su hijo 514 00:41:29,190 --> 00:41:31,601 para que podamos ayudar con la investigación 515 00:41:31,625 --> 00:41:34,271 lo mejor que podamos. 516 00:41:34,295 --> 00:41:36,497 - ¿Qué importancia tiene? 517 00:41:38,866 --> 00:41:41,678 - ¿Perdón? - ¿Qué importancia tiene? 518 00:41:41,702 --> 00:41:45,315 Nada de esto va a traer a Liam de vuelta, o a mi marido. 519 00:41:45,339 --> 00:41:47,150 - No. No, no lo hará. 520 00:41:47,174 --> 00:41:50,087 Pero, no estoy seguro si estás al tanto de nuestra tecnología... 521 00:41:50,111 --> 00:41:53,523 - Totalmente consciente de lo que hace tu tecnología, 522 00:41:53,547 --> 00:41:56,893 pero no importa eso no es Liam en esa caja. 523 00:41:56,917 --> 00:42:00,587 Es sólo un resto, un eco. 524 00:42:02,857 --> 00:42:05,292 - ¿Pero no quieres atrapar a quien hizo esto? 525 00:42:05,993 --> 00:42:08,338 La persona que hizo esto a tu familia, 526 00:42:08,362 --> 00:42:09,406 sigue ahí fuera. 527 00:42:09,430 --> 00:42:11,098 - ¿Qué cambiará? 528 00:42:12,533 --> 00:42:14,601 Mi familia seguirá desaparecida. 529 00:42:18,105 --> 00:42:23,310 Estoy intentando ir más allá de esto como pueda. 530 00:42:24,412 --> 00:42:26,046 ¿Puedes entenderlo? 531 00:42:27,516 --> 00:42:30,551 Lo entiendo. Puedo, Sra. Auburn. 532 00:42:32,319 --> 00:42:34,021 Y tiene mi simpatía. 533 00:42:37,091 --> 00:42:39,803 Pero tenemos que continuar con la entrevista para asegurar 534 00:42:39,827 --> 00:42:43,397 que hemos reunido suficientes detalles sobre la vida de Liam. 535 00:42:52,507 --> 00:42:55,309 Papá, tienes que hablar conmigo. 536 00:42:56,444 --> 00:42:58,011 Llámame. 537 00:43:04,685 --> 00:43:05,996 Soy plenamente consciente 538 00:43:06,020 --> 00:43:08,065 de lo que hace su tecnología. 539 00:43:08,089 --> 00:43:11,835 Pero no importa eso no es Liam en esa caja. 540 00:43:11,859 --> 00:43:15,662 Es sólo un resto, un eco. 541 00:43:16,997 --> 00:43:19,810 No importa, ese no está Liam en esa caja. 542 00:43:19,834 --> 00:43:23,805 Es sólo un resto, un eco. 543 00:43:45,292 --> 00:43:47,070 Adam. 544 00:43:47,094 --> 00:43:48,996 ¿Dr. Caul? 545 00:43:50,998 --> 00:43:53,434 Puedes llamarme Franklin. 546 00:43:54,168 --> 00:43:55,936 De acuerdo. Franklin. 547 00:43:56,737 --> 00:43:59,006 Franklin, ¿no tienes tienes familia? 548 00:44:00,040 --> 00:44:04,254 Todo esto, este experimento lleva su tiempo. 549 00:44:04,278 --> 00:44:06,447 Y me imagino que algún sacrificio. 550 00:44:11,986 --> 00:44:17,300 - Ahora, tú y Sylvie, ¿ ¿alguna vez considerasteis tener hijos? 551 00:44:17,324 --> 00:44:20,437 Traer un niño en nuestro caos 552 00:44:20,461 --> 00:44:23,497 habría sido una negligencia negligencia desde el principio. 553 00:44:25,966 --> 00:44:29,779 - Ambos parecen bastante equilibrados. 554 00:44:29,803 --> 00:44:31,882 No todo son bolas de demolición. 555 00:44:31,906 --> 00:44:35,018 El caos puede ser tranquilamente destructivo también, Franklin. 556 00:44:35,042 --> 00:44:36,343 - Me parece justo. 557 00:44:38,279 --> 00:44:41,492 Adam, voy a hacerte una serie de preguntas, 558 00:44:41,516 --> 00:44:43,016 si te parece bien. 559 00:44:45,286 --> 00:44:47,754 Para eso estoy aquí, ¿verdad? 560 00:44:48,856 --> 00:44:51,558 - No tienes que responder si no quieres. 561 00:44:52,326 --> 00:44:53,760 De acuerdo. 562 00:45:03,638 --> 00:45:05,305 - De acuerdo. 563 00:45:08,375 --> 00:45:11,144 ¿Cómo llamas al mundo? 564 00:45:17,718 --> 00:45:20,687 ¿Cuál es tu cara original? 565 00:45:27,094 --> 00:45:31,298 Cuando no puedes hacer nada ¿qué puedes hacer? 566 00:45:38,772 --> 00:45:41,575 Cuando los muchos se reducidos a uno, 567 00:45:42,009 --> 00:45:44,378 ¿a qué se reduce el uno? 568 00:45:44,812 --> 00:45:47,347 Estos son koans. 569 00:45:48,349 --> 00:45:49,783 - Sí. Sí, lo son. 570 00:45:54,021 --> 00:45:57,167 ¿Alguna vez has deseado poder irte a dormir 571 00:45:57,191 --> 00:45:59,092 y no despertarte nunca? 572 00:45:59,728 --> 00:46:01,228 Sí. 573 00:46:07,901 --> 00:46:11,471 - ¿Cómo de conectado te sentías con la gente de tu alrededor? 574 00:46:14,275 --> 00:46:16,086 Extrañamente, Franklin, Me siento más conectado 575 00:46:16,110 --> 00:46:19,346 a los que amo ahora que antes de irme. 576 00:46:27,054 --> 00:46:32,326 ¿Puedes contarme, un un poco más sobre Hakone? 577 00:46:33,193 --> 00:46:34,761 ¿La quietud? 578 00:46:36,631 --> 00:46:38,699 Ya he dicho suficiente sobre eso. 579 00:46:39,333 --> 00:46:41,702 Déjame hablarte de el vacío. 580 00:46:42,637 --> 00:46:44,381 - ¿El vacío? 581 00:46:44,405 --> 00:46:47,150 Hubo un día que no fue particularmente diferente 582 00:46:47,174 --> 00:46:49,185 que cualquier otro, pero cuando llegué a casa, 583 00:46:49,209 --> 00:46:51,288 me paré frente al fregadero de mi cocina. 584 00:46:51,312 --> 00:46:56,359 Me quedé allí, con la chaqueta aún puesta, con los zapatos puestos, 585 00:46:56,383 --> 00:46:59,963 todavía con mi bolsa con mi portátil. 586 00:46:59,987 --> 00:47:03,400 Creo que mis llaves estaban aún en mi mano. 587 00:47:03,424 --> 00:47:05,869 No fue hasta que Sylvie llegó a casa que me di cuenta 588 00:47:05,893 --> 00:47:07,304 de que había estado allí de pie 589 00:47:07,328 --> 00:47:09,973 durante lo que acabaron siendo tres horas. 590 00:47:09,997 --> 00:47:12,008 Miré el fregadero vacío, 591 00:47:12,032 --> 00:47:14,811 en el agujero negro del desagüe. 592 00:47:14,835 --> 00:47:17,715 Estoy seguro de que lloré porque mi cara estaba mojada 593 00:47:17,739 --> 00:47:19,539 cuando Sylvie la tocó. 594 00:47:19,907 --> 00:47:21,708 Dijo que estaba asustada. 595 00:47:22,943 --> 00:47:26,056 Entonces ella dijo algo reconfortante para mí, 596 00:47:26,080 --> 00:47:28,191 pero ya no pude oír sus palabras. 597 00:47:28,215 --> 00:47:31,919 No sentí nada por su miedo ni por su amor. 598 00:47:32,754 --> 00:47:34,321 Sólo me sentía vacío. 599 00:47:34,988 --> 00:47:37,758 Eso es si puedes sentir el vacío. 600 00:47:38,959 --> 00:47:41,605 Fui a la oficina al día siguiente 601 00:47:41,629 --> 00:47:43,139 y durante una reunión aburrida 602 00:47:43,163 --> 00:47:45,732 fue cuando me di cuenta que ya no me importaba, 603 00:47:46,801 --> 00:47:48,802 nada. 604 00:48:00,648 --> 00:48:02,192 Durante los últimos dos años, 605 00:48:02,216 --> 00:48:05,028 hemos estado trabajando para asegurar un contrato con el gobierno. 606 00:48:05,052 --> 00:48:07,721 Y ahora el DOJ nos ha dado esa oportunidad. 607 00:48:08,355 --> 00:48:11,491 Todos hemos trabajado muy duro para esto. 608 00:48:17,599 --> 00:48:18,743 Creo que eso es todo. 609 00:48:18,767 --> 00:48:20,534 Muchas gracias. 610 00:48:34,248 --> 00:48:35,549 Caul. 611 00:48:37,151 --> 00:48:38,452 ¡Caul! 612 00:48:38,553 --> 00:48:39,854 - Sí. 613 00:48:41,221 --> 00:48:43,333 - Ellis parece pensar que necesitas que te recuerden 614 00:48:43,357 --> 00:48:44,835 que esto es lo más importante 615 00:48:44,859 --> 00:48:46,493 que hemos hecho nunca. 616 00:48:47,094 --> 00:48:49,496 Que hayáis hecho alguna vez. 617 00:48:49,898 --> 00:48:51,398 - Lo sé. 618 00:48:58,205 --> 00:49:01,308 Bien, Caul. 619 00:49:01,942 --> 00:49:05,245 No descarriles esto. ¿De acuerdo? 620 00:49:06,848 --> 00:49:08,893 Y recuerda tu evaluación psicológica. 621 00:49:08,917 --> 00:49:10,918 Ellis insiste. 622 00:49:16,356 --> 00:49:19,002 Entonces, entonces tú, tú sientes algo. 623 00:49:19,026 --> 00:49:22,939 ¿Puedes describírmelo? ¿Describírmelo? 624 00:49:22,963 --> 00:49:26,600 Se siente como un fluido pero no como agua. 625 00:49:27,669 --> 00:49:30,681 Pero, pero es una sensación. ¿Es táctil? 626 00:49:30,705 --> 00:49:33,573 Sí. No lo sé. 627 00:49:34,408 --> 00:49:36,186 Estás intentando en una descripción 628 00:49:36,210 --> 00:49:37,987 que tenga sentido para ti. 629 00:49:38,011 --> 00:49:39,513 - Lo siento. 630 00:49:41,048 --> 00:49:43,193 Siento su frustración. 631 00:49:43,217 --> 00:49:45,228 Yo también estoy frustrado. 632 00:49:45,252 --> 00:49:47,964 - Nosotros solo, tu eres, tu eres la primera simulación 633 00:49:47,988 --> 00:49:50,835 que, que ha ido en este tiempo sin degradarse. 634 00:49:50,859 --> 00:49:53,593 Yo solo, yo solo no entiendo por qué. 635 00:49:54,294 --> 00:49:56,306 Tal vez no soy una simulación. 636 00:49:56,330 --> 00:49:58,843 No creo que eso sea posible. 637 00:49:58,867 --> 00:50:00,376 ¿Por qué no? 638 00:50:00,400 --> 00:50:03,747 - Bueno, te conozco, yo te hice. 639 00:50:03,771 --> 00:50:05,739 Yo te codifiqué y te creé. 640 00:50:06,774 --> 00:50:09,419 Y aquí estoy hablando de mis sentimientos. 641 00:50:09,443 --> 00:50:12,646 ¿Qué más me califica para estar entre los vivos? 642 00:50:15,182 --> 00:50:17,293 Aparte de la falta de recipiente, 643 00:50:17,317 --> 00:50:19,419 ¿no soy una entidad viviente? 644 00:50:20,955 --> 00:50:22,455 - no lo sé 645 00:50:23,357 --> 00:50:25,692 Supongo que estoy cansado de no saber. 646 00:50:27,027 --> 00:50:29,396 Todo estará bien. 647 00:50:40,140 --> 00:50:41,685 ¿Qué es tan divertido? 648 00:50:41,709 --> 00:50:43,654 - Todo irá bien. 649 00:50:43,678 --> 00:50:47,781 Es la, es la mentira más grande jamás contada. 650 00:50:48,448 --> 00:50:49,760 ¿Cómo es eso? 651 00:50:49,784 --> 00:50:52,663 - Bueno, es, es lo que todo el mundo quiere creer, 652 00:50:52,687 --> 00:50:54,698 ya sabes, es a lo que todo el mundo se aferra 653 00:50:54,722 --> 00:50:55,966 como si fuera la verdad. 654 00:50:55,990 --> 00:50:59,659 Pero, bueno, más a menudo que no, 655 00:51:00,562 --> 00:51:02,472 no todo está bien. 656 00:51:02,496 --> 00:51:04,542 Franklin, eres un hombre muy adusto. 657 00:51:04,566 --> 00:51:06,577 ¿Te lo había dicho alguien eso antes? 658 00:51:06,601 --> 00:51:08,311 - Sí, a menudo. 659 00:51:08,335 --> 00:51:12,139 Mi esposa, ella, ella diría lo mismo. 660 00:51:13,407 --> 00:51:15,375 - ¿Franklin? - Sí. 661 00:51:16,143 --> 00:51:18,378 ¿Qué le ha pasado? 662 00:51:26,286 --> 00:51:30,992 Le dije que todo todo estaría bien. 663 00:52:00,387 --> 00:52:03,757 No, por favor, por favor espera. 664 00:52:09,631 --> 00:52:13,276 No sé si te lo he dicho alguna vez, 665 00:52:13,300 --> 00:52:15,445 pero, cuando era joven, 666 00:52:15,469 --> 00:52:19,472 mi padre me hizo estar en un arroyo en pleno invierno. 667 00:52:21,375 --> 00:52:23,878 Castigo por algo, supongo. 668 00:52:25,980 --> 00:52:29,292 Dijo que era una lección sobre el principio 669 00:52:29,316 --> 00:52:31,185 de la razón suficiente. 670 00:52:33,320 --> 00:52:36,223 Ley de razón y consecuencia. 671 00:52:39,226 --> 00:52:41,461 Fue la primera, 672 00:52:42,063 --> 00:52:44,365 mi primera lección de psicología. 673 00:53:09,691 --> 00:53:11,524 Por favor. 674 00:53:12,894 --> 00:53:15,129 ¿Por qué me dejas? 675 00:53:17,532 --> 00:53:19,300 ¿Dónde estoy ahora? 676 00:53:53,935 --> 00:53:55,913 Por favor. ¿Puedo ¿Puedo ofrecerle algo? 677 00:53:55,937 --> 00:53:58,139 - No, no. Gracias. 678 00:53:59,107 --> 00:54:00,740 ¿Y? 679 00:54:01,475 --> 00:54:04,778 Sólo quería, 680 00:54:05,747 --> 00:54:08,125 hacerte algunas preguntas sobre Adam. 681 00:54:08,149 --> 00:54:09,783 ¿Si te parece bien? 682 00:54:16,190 --> 00:54:17,992 Antes de suicidarse, 683 00:54:19,292 --> 00:54:21,071 tuvo, tuvo la sensación 684 00:54:21,095 --> 00:54:23,563 de que vosotros dos estabais distanciándose? 685 00:54:25,633 --> 00:54:30,137 - Supongo que tal vez debería haberlo hecho, pero cuando estás en ello. 686 00:54:33,040 --> 00:54:34,383 En ese momento había pasado mucho tiempo 687 00:54:34,407 --> 00:54:37,111 que Adam y yo estábamos distantes el uno del otro. 688 00:54:38,378 --> 00:54:40,815 Y me dijo directamente que él estaba... 689 00:54:41,682 --> 00:54:43,426 Probablemente no lo hubiera oído. 690 00:54:43,450 --> 00:54:45,428 - Bueno, estoy seguro que no es cierto. 691 00:54:45,452 --> 00:54:48,599 - ¿Lo es? Porque nos nos conoces tan bien. 692 00:54:48,623 --> 00:54:50,601 Bueno, no pretendía insinuar nada con eso. 693 00:54:50,625 --> 00:54:52,236 - Sí, Dr. Caul, yo tengo cosas que hacer. 694 00:54:52,260 --> 00:54:54,138 - Que hubiera pasado 695 00:54:54,162 --> 00:54:56,097 si hubiera sido al al revés? 696 00:54:57,031 --> 00:54:59,408 Si hubieras ido a Adam y le hubieras dicho que te dolía algo, 697 00:54:59,432 --> 00:55:01,368 ¿te habría escuchado? 698 00:55:02,737 --> 00:55:06,449 - Creo que lo que pasó, pasó. Adam quería salir. 699 00:55:06,473 --> 00:55:08,252 No habría importado si hubiera intentado detenerlo. 700 00:55:08,276 --> 00:55:11,045 - Pero lo hiciste, ¿verdad? 701 00:55:11,378 --> 00:55:13,023 ¿Perdón? 702 00:55:13,047 --> 00:55:17,284 - ¿Qué le dijiste cuando le encontraste en la cocina? 703 00:55:18,385 --> 00:55:19,963 Cuando lo viste llorando junto al fregadero, 704 00:55:19,987 --> 00:55:22,256 ¿qué le dijiste? 705 00:55:23,891 --> 00:55:25,102 - ¿Qué le dijiste? - Por favor, 706 00:55:25,126 --> 00:55:26,927 sólo dime lo que dijiste. 707 00:55:28,729 --> 00:55:29,773 - Lárgate. 708 00:55:29,797 --> 00:55:31,241 - Sólo quiero saber lo que dijiste. 709 00:55:31,265 --> 00:55:32,242 - ¡Vete ya! - Sólo quiero saber 710 00:55:32,266 --> 00:55:33,800 qué le dijiste. 711 00:55:37,004 --> 00:55:38,305 Por favor. 712 00:55:39,106 --> 00:55:42,343 Por favor, sólo dime lo que has dicho. 713 00:55:43,376 --> 00:55:45,913 ¿Qué le dijiste a Adam? 714 00:55:47,915 --> 00:55:49,216 Por favor 715 00:55:53,988 --> 00:55:55,722 - Todo irá bien. 716 00:55:57,592 --> 00:56:00,194 Eso es lo que le dije. 717 00:56:34,962 --> 00:56:36,506 Adam. 718 00:56:36,530 --> 00:56:37,741 Franklin. 719 00:56:37,765 --> 00:56:40,935 - Tengo que hacerte una pregunta. 720 00:56:42,003 --> 00:56:45,738 ¿Alguna vez pensaste que Sylvie podría estar en peligro? 721 00:56:46,307 --> 00:56:47,684 ¿Por qué lo preguntas? 722 00:56:47,708 --> 00:56:50,554 Bueno... 723 00:56:50,578 --> 00:56:54,524 Franklin espera, ¿por qué has preguntado eso? 724 00:56:54,548 --> 00:56:57,728 No es nada. 725 00:56:57,752 --> 00:57:01,788 Franklin, porque aquí no hay miedo. Date la vuelta. 726 00:57:18,039 --> 00:57:21,318 Una rama de olivo a modo de parra. 727 00:57:21,342 --> 00:57:23,911 - Pasa. Ya tengo tengo uno abierto. 728 00:57:32,485 --> 00:57:34,965 ¿Ellis te dijo que me trajeras esa botella? 729 00:57:34,989 --> 00:57:37,267 - No, no. Estoy aquí por voluntad propia. 730 00:57:37,291 --> 00:57:39,102 ¿Cómo se siente? 731 00:57:39,126 --> 00:57:41,638 - No estoy de acuerdo con todo lo que Ellis dice y hace, Caul. 732 00:57:41,662 --> 00:57:44,064 - ¿No? - Lo creas o no. 733 00:57:45,199 --> 00:57:46,843 Mira, donde va HTDA 734 00:57:46,867 --> 00:57:48,779 después de este proyecto de Auburn, no lo sé. 735 00:57:48,803 --> 00:57:51,447 Pero sé que es lo más importante ahora mismo, 736 00:57:51,471 --> 00:57:52,849 y creo que en eso ambos podemos estar de acuerdo. 737 00:57:52,873 --> 00:57:56,076 - Pero ves a dónde va esto, ¿verdad? 738 00:57:57,011 --> 00:57:58,822 - No lo veo. 739 00:57:58,846 --> 00:58:01,124 Productos de consumo, contratos gubernamentales. 740 00:58:01,148 --> 00:58:06,296 I. ¿Qué haces con algo tan particularmente íntimo? 741 00:58:06,320 --> 00:58:08,255 - Lo ves como algo más. 742 00:58:08,990 --> 00:58:10,033 - Yo no he dicho eso. 743 00:58:10,057 --> 00:58:11,868 - Devon, estábamos en un punto de inflexión. 744 00:58:11,892 --> 00:58:14,671 Nos acercábamos a una especie de singularidad tecnológica 745 00:58:14,695 --> 00:58:17,341 y HTDA lo está tratando como una especie de juego de bolsillo. 746 00:58:17,365 --> 00:58:21,545 - De acuerdo. Un contrato con el DOJ no es un juego de bolsillo. 747 00:58:21,569 --> 00:58:24,982 - Sienten las mismas emociones que tú y yo. 748 00:58:25,006 --> 00:58:27,017 Hay, hay una autoconciencia. 749 00:58:27,041 --> 00:58:28,518 Tienes que verlo. 750 00:58:28,542 --> 00:58:30,087 Que tal si, solo, solo consideralo. 751 00:58:30,111 --> 00:58:34,315 ¿Y si no estamos tanto simulando como capturando? 752 00:58:37,485 --> 00:58:39,453 - No creo que sea el caso. 753 00:58:42,790 --> 00:58:44,901 Yo no, yo creo, yo creo que nuestra alma, nuestro espíritu, 754 00:58:44,925 --> 00:58:46,470 como quieras quieras llamarlo, 755 00:58:46,494 --> 00:58:50,073 Creo que estalla en un caleidoscopio de energía. 756 00:58:50,097 --> 00:58:52,542 Creo que toca a los más cercanos a nosotros. 757 00:58:52,566 --> 00:58:55,879 Y eso es todo. 758 00:58:55,903 --> 00:58:58,015 - Bueno, creo que deberíamos centrarnos en lo que pasa 759 00:58:58,039 --> 00:59:00,417 a una conciencia después ha sido transferida... 760 00:59:00,441 --> 00:59:01,752 - Caul, yo no, yo no vine aquí 761 00:59:01,776 --> 00:59:03,353 para debatir esto contigo. 762 00:59:03,377 --> 00:59:05,756 No estoy en desacuerdo contigo pero ahora mismo tenemos que centrarnos 763 00:59:05,780 --> 00:59:08,125 en lo que mantendrá las luces encendidas. 764 00:59:08,149 --> 00:59:09,926 Y no dejes que las de Ellis te engañen. 765 00:59:09,950 --> 00:59:11,762 Todavía estamos muy incipientes. 766 00:59:11,786 --> 00:59:13,563 Al menos nuestro departamento lo es. Y este contrato del gobierno, 767 00:59:13,587 --> 00:59:16,501 mantendrá las luces encendidas durante mucho, mucho tiempo. 768 00:59:16,525 --> 00:59:19,636 - Y tomar la investigación de nuestras manos, ¿verdad? 769 00:59:19,660 --> 00:59:21,104 Fuera de mis manos. 770 00:59:21,128 --> 00:59:23,230 - Sí. Puede que sí. 771 01:00:05,940 --> 01:00:08,909 - Sí, hola, ¿está Sylvie? 772 01:00:16,585 --> 01:00:19,596 No, no soy nadie. 773 01:00:19,620 --> 01:00:22,389 Lo siento. Perdón por llamar. 774 01:01:19,180 --> 01:01:21,124 Franklin. 775 01:01:21,148 --> 01:01:22,593 - Sí. 776 01:01:22,617 --> 01:01:24,685 ¿Por qué me me preguntaste por Sylvie? 777 01:01:27,054 --> 01:01:28,355 ¿Franklin? 778 01:01:29,723 --> 01:01:31,434 ¿Franklin? 779 01:01:31,458 --> 01:01:34,094 Adam 780 01:01:37,264 --> 01:01:39,366 Sylvie está muerta. 781 01:01:40,067 --> 01:01:42,112 ¿Qué has hecho? 782 01:01:42,136 --> 01:01:43,713 - Lo siento mucho. 783 01:01:43,737 --> 01:01:46,507 No quiero estar aquí nunca más. 784 01:01:47,274 --> 01:01:49,209 No me retengas aquí. 785 01:02:01,623 --> 01:02:04,635 Estamos esperando un buen espectáculo, Ellis. 786 01:02:04,659 --> 01:02:05,835 - Bueno, es un poco más 787 01:02:05,859 --> 01:02:07,704 que una actuación, subdirector. 788 01:02:07,728 --> 01:02:09,039 - Sí. - ¿Se encuentra bien? 789 01:02:09,063 --> 01:02:11,374 - Sí, Devon, estoy, estoy bien. 790 01:02:11,398 --> 01:02:13,143 Gracias por preguntar. 791 01:02:13,167 --> 01:02:15,412 Bien, vamos manos a la obra. 792 01:02:15,436 --> 01:02:16,737 Absolutamente. 793 01:02:19,974 --> 01:02:21,918 Caballeros, ¿estamos listos? 794 01:02:21,942 --> 01:02:24,344 - Sí. Sí, por supuesto. 795 01:02:30,017 --> 01:02:31,861 En primer lugar, muchas gracias a todos por venir. 796 01:02:31,885 --> 01:02:35,932 Miembros del DOJ, Subdirector Matthews, 797 01:02:35,956 --> 01:02:39,326 y nuestro miembro del equipo de la fiscalía. 798 01:02:42,229 --> 01:02:46,977 Desde hace varios años, en HTDA hemos proporcionado servicio 799 01:02:47,001 --> 01:02:50,715 a una base puramente nacional en busca de cierre, 800 01:02:50,739 --> 01:02:53,316 clarificación y comodidad. 801 01:02:53,340 --> 01:02:57,754 Y por muy satisfactorias que esas búsquedas han sido, 802 01:02:57,778 --> 01:03:03,483 nuestro objetivo siempre ha sido hacer más, ser más, 803 01:03:05,052 --> 01:03:08,465 y prestar nuestro servicio al sistema legal 804 01:03:08,489 --> 01:03:11,736 podría equilibrar fundamentalmente la balanza de la justicia 805 01:03:11,760 --> 01:03:13,260 para mejor. 806 01:03:16,631 --> 01:03:20,877 3:00 PM de un miércoles, un padre y su hijo son asesinados 807 01:03:20,901 --> 01:03:25,048 en su tranquila casa de clase media. 808 01:03:25,072 --> 01:03:28,843 Se llevan objetos de valor tomados al azar, sin forzar la entrada. 809 01:03:31,011 --> 01:03:34,659 Es nuestra más profunda esperanza aquí en HTDA 810 01:03:34,683 --> 01:03:38,853 que podamos proporcionar pistas y confirmación 811 01:03:39,920 --> 01:03:43,166 simplemente teniendo una conversación 812 01:03:43,190 --> 01:03:49,296 con la simulación de Liam Auburn, el hijo. 813 01:03:50,931 --> 01:03:56,236 Así que, sin más demora, procedamos. 814 01:04:30,805 --> 01:04:33,941 - Cyan, dados, 815 01:04:35,976 --> 01:04:39,657 brindis, 816 01:04:39,681 --> 01:04:41,248 madera. 817 01:04:44,385 --> 01:04:47,354 Atenuar, niebla 818 01:04:48,322 --> 01:04:53,504 Y cian, dados. 819 01:04:53,528 --> 01:04:55,495 Tostada. 820 01:04:56,163 --> 01:04:57,497 Madera. 821 01:04:58,232 --> 01:05:02,269 Flechas, ventana. 822 01:05:10,512 --> 01:05:12,021 - Liam. 823 01:05:12,045 --> 01:05:13,990 Liam, soy un amigo de de tu padre. 824 01:05:14,014 --> 01:05:17,160 Me gustaría hacerte algunas preguntas, si te parece bien. 825 01:05:17,184 --> 01:05:19,887 Si, esta bien. 826 01:05:21,756 --> 01:05:26,102 - Liam, ¿tus padres guardan algo 827 01:05:26,126 --> 01:05:28,896 muy importante en la casa? 828 01:05:29,697 --> 01:05:31,742 ¿Como las cosas caras? 829 01:05:31,766 --> 01:05:33,176 - Por supuesto. 830 01:05:33,200 --> 01:05:35,178 Mi madre tiene algunos bonitos collares, 831 01:05:35,202 --> 01:05:36,946 pero siempre está burlándose de papá 832 01:05:36,970 --> 01:05:38,982 por tener todo el dinero del mundo, 833 01:05:39,006 --> 01:05:42,009 pero sólo comprándole cosas de disfraz. 834 01:05:46,881 --> 01:05:49,926 - Quiero decir, ¿tienes llaves de tu casa? 835 01:05:49,950 --> 01:05:52,362 ¿Para qué las necesito? 836 01:05:52,386 --> 01:05:54,832 - Para dejarte entrar después de clase. 837 01:05:54,856 --> 01:05:57,290 Nunca cerramos las puertas. 838 01:05:58,992 --> 01:06:00,638 - ¿De verdad? 839 01:06:00,662 --> 01:06:03,139 La única puerta que siempre cerrada en la casa 840 01:06:03,163 --> 01:06:05,265 es la oficina de mi padre. 841 01:06:06,099 --> 01:06:08,445 Y normalmente está allí todo el tiempo. 842 01:06:08,469 --> 01:06:10,881 - Liam, ¿tu padre alguna vez tuvo alguna discusión 843 01:06:10,905 --> 01:06:14,117 con algún otro adulto que puedas recordar? 844 01:06:14,141 --> 01:06:17,086 Kevin, Kevin. Él quiere hacer daño a mamá y papá. 845 01:06:17,110 --> 01:06:20,758 Kevin, peleando sobre cómo llevar el negocio. 846 01:06:20,782 --> 01:06:21,859 Me asusta. 847 01:06:21,883 --> 01:06:23,326 - ¿Quién, quién es Kevin? 848 01:06:23,350 --> 01:06:24,895 Dile, dile lo que sabemos. 849 01:06:24,919 --> 01:06:27,320 Un hombre que trabaja en la tienda de mi padre. 850 01:06:28,055 --> 01:06:30,892 - ¿Y se pelean a menudo? 851 01:06:31,492 --> 01:06:33,426 A veces. 852 01:06:33,994 --> 01:06:36,640 - Liam, ¿crees que Kevin 853 01:06:36,664 --> 01:06:41,110 podría alguna vez haceros daño a tu padre o a ti? 854 01:06:41,134 --> 01:06:42,880 A veces está sentado en su coche 855 01:06:42,904 --> 01:06:44,548 fuera de casa. 856 01:06:44,572 --> 01:06:46,750 El cree que no lo veo pero yo sí 857 01:06:46,774 --> 01:06:50,521 con mis prismáticos espía que papá me compró para Navidad 858 01:06:50,545 --> 01:06:54,224 y lo veo ahí fuera mirando nuestra casa. 859 01:06:54,248 --> 01:06:57,495 Sí, debería decirle a mamá o Papá que está ahí fuera, 860 01:06:57,519 --> 01:07:01,264 pero tengo miedo de que les haga daño a ellos o a mí. 861 01:07:01,288 --> 01:07:05,503 Pero es un hombre malo con ojos más malos. 862 01:07:05,527 --> 01:07:09,796 - Liam, Liam, está bien, estamos aquí para ti. 863 01:07:13,133 --> 01:07:14,143 Quiero irme a casa. 864 01:07:14,167 --> 01:07:15,579 Quiero irme a casa. 865 01:07:15,603 --> 01:07:18,014 Quiero ir a casa a ver a mi madre y a mi padre. 866 01:07:18,038 --> 01:07:19,617 - Cyan. - Yo sólo. 867 01:07:19,641 --> 01:07:24,344 - Dados, tostadas, maderas, 868 01:07:24,913 --> 01:07:26,479 océano, luz. 869 01:07:27,080 --> 01:07:29,984 Quiero estar con ellos. 870 01:07:30,585 --> 01:07:34,487 - Dados, tostadas, maderas, 871 01:07:35,957 --> 01:07:38,525 flecha, ventanas. 872 01:08:32,245 --> 01:08:34,424 Papá, necesito oír tu voz. 873 01:08:34,448 --> 01:08:38,785 Mañana es el aniversario y necesito saber que estás bien. 874 01:08:43,791 --> 01:08:47,571 Franklin, escúchanos. 875 01:08:47,595 --> 01:08:53,566 Escúchanos, escúchanos. No hay miedo. 876 01:10:00,101 --> 01:10:02,870 ¿Dónde estoy ahora? 877 01:10:23,290 --> 01:10:25,301 Franklin. 878 01:10:25,325 --> 01:10:27,061 Por favor, termina con esto. 879 01:10:28,796 --> 01:10:30,140 - ¿Qué es usted? 880 01:10:30,164 --> 01:10:33,300 Lo que sea que soy, estoy sufriendo. 881 01:10:33,968 --> 01:10:36,046 Por favor, haz esto por mí. 882 01:10:36,070 --> 01:10:38,772 Por favor, déjame estar con ella. 883 01:11:06,634 --> 01:11:07,935 - ¿Adam? 884 01:11:44,739 --> 01:11:46,049 - ¡Caul! 885 01:11:46,073 --> 01:11:48,852 Soy el heraldo de las buenas noticias 886 01:11:48,876 --> 01:11:51,345 pero no voy a gritarlo a través de tu puerta. 887 01:11:56,449 --> 01:11:57,426 ¿Te encuentras bien? 888 01:11:57,450 --> 01:11:58,829 Sí, estoy bien. 889 01:11:58,853 --> 01:12:01,865 - Bueno, ¿no vas a invitarme a pasar? 890 01:12:01,889 --> 01:12:03,432 - Si, claro 891 01:12:03,456 --> 01:12:06,093 - Vale, genial. Vamos a a brindar. 892 01:12:27,582 --> 01:12:31,751 Entonces, Devon, ¿por qué brindamos? 893 01:12:33,386 --> 01:12:35,788 ¿Por la terminación total del proyecto? 894 01:12:36,456 --> 01:12:38,535 ¿La liquidación de HTDA? 895 01:12:38,559 --> 01:12:42,206 - ¿Qué tal un estudio de prueba de tres años 896 01:12:42,230 --> 01:12:44,141 exclusivamente con el DOJ? 897 01:12:44,165 --> 01:12:46,043 ¿Cómo? 898 01:12:46,067 --> 01:12:48,278 Ya no aceptamos clientes de cara al consumidor 899 01:12:48,302 --> 01:12:50,314 para mantener las luces encendidas. 900 01:12:50,338 --> 01:12:52,716 El gobierno es nuestro único, 901 01:12:52,740 --> 01:12:55,418 al menos durante los próximos tres años. 902 01:12:55,442 --> 01:12:57,054 - ¿Qué pasa con la manifestación? 903 01:12:57,078 --> 01:12:59,957 La manifestación se salió hacia el final, 904 01:12:59,981 --> 01:13:03,160 pero la información que conseguimos del SC de Liam 905 01:13:03,184 --> 01:13:05,428 resultó ser absolutamente inestimable. 906 01:13:05,452 --> 01:13:08,632 Dijeron que el dispositivo podría ser un fuerte suplemento 907 01:13:08,656 --> 01:13:11,400 hacia la recopilación de pruebas forenses. 908 01:13:11,424 --> 01:13:12,927 - ¿Y mi investigación? 909 01:13:13,828 --> 01:13:15,272 - Tu investigación tendrá que ser 910 01:13:15,296 --> 01:13:17,965 en un segundo plano por ahora. 911 01:13:19,600 --> 01:13:21,801 Pero sólo por ahora, Caul. 912 01:13:23,571 --> 01:13:25,282 Vamos, que sin duda llevas excitación 913 01:13:25,306 --> 01:13:26,316 diferente a la mayoría. 914 01:13:26,340 --> 01:13:28,142 ¿Hay algún problema? 915 01:13:30,244 --> 01:13:32,146 - Mañana hará un año. 916 01:13:34,882 --> 01:13:36,183 - ¿Un año para? 917 01:13:40,988 --> 01:13:44,124 Dios. 918 01:13:46,360 --> 01:13:47,861 ¿Un año? 919 01:13:49,163 --> 01:13:52,399 Lo siento, Caul. Yo no no, no me di cuenta. 920 01:13:57,271 --> 01:14:01,551 Bueno, por Sarah. 921 01:14:01,575 --> 01:14:05,846 Ella estaría muy orgullosa el trabajo que has hecho. 922 01:14:10,117 --> 01:14:12,428 ¿Dónde estoy ahora? 923 01:14:12,452 --> 01:14:13,921 - ¿Qué es esto? 924 01:14:14,487 --> 01:14:16,457 - ¿Puedes oírlo? - Sí. 925 01:14:17,358 --> 01:14:18,859 Sí. ¿Qué es eso? 926 01:14:28,069 --> 01:14:29,947 Debería estar en el suelo descomponiéndome. 927 01:14:29,971 --> 01:14:31,748 Debería haber un en la vida 928 01:14:31,772 --> 01:14:33,784 de aquellos que me conocieron. 929 01:14:33,808 --> 01:14:36,452 No debería estar aquí. 930 01:14:36,476 --> 01:14:37,521 - ¿Caul? 931 01:14:37,545 --> 01:14:39,356 - Necesito investigar. 932 01:14:39,380 --> 01:14:41,115 Estamos investigando. 933 01:14:42,350 --> 01:14:44,161 Empezando con la simulación de Prichard. 934 01:14:44,185 --> 01:14:45,629 - Caul. - ¿Qué? 935 01:14:45,653 --> 01:14:47,197 Qué, era sólo otro SC para ti. 936 01:14:47,221 --> 01:14:48,298 Ibas a a purgarlo. 937 01:14:48,322 --> 01:14:49,700 - ¿Consideraste siquiera 938 01:14:49,724 --> 01:14:53,827 cómo su esposa podría sentirse al respecto? 939 01:14:55,196 --> 01:14:57,698 - Ella ya no importa. 940 01:15:00,301 --> 01:15:02,870 - Jesucristo. 941 01:15:03,371 --> 01:15:08,108 Caul, pero ¿por qué? 942 01:15:08,476 --> 01:15:10,587 ¿Por qué haces esto? 943 01:15:10,611 --> 01:15:12,155 Tú, tienes que saber en algún momento 944 01:15:12,179 --> 01:15:13,991 serías capaz de continuar tu investigación. 945 01:15:14,015 --> 01:15:15,058 Sí. ¿Cuándo, cuándo? 946 01:15:15,082 --> 01:15:17,194 Tú, me acabas de decir que la investigación 947 01:15:17,218 --> 01:15:19,029 es la prioridad más baja de HTDA. 948 01:15:19,053 --> 01:15:20,297 - Pero eso no hace esto correcto, Caul. 949 01:15:20,321 --> 01:15:22,699 Lo que estás haciendo aquí es... 950 01:15:22,723 --> 01:15:25,469 Caul, estamos en terreno inestable con el DOJ. 951 01:15:25,493 --> 01:15:28,195 Si se enteran de algo de esto, nosotros... 952 01:15:28,929 --> 01:15:30,874 Caul, estás arriesgando años de trabajo y esfuerzo, 953 01:15:30,898 --> 01:15:33,410 y, y recursos para, ¿para qué? 954 01:15:33,434 --> 01:15:36,480 ¿Para qué? ¿estudios extracurriculares? ¿Para qué? 955 01:15:36,504 --> 01:15:37,814 Tal vez sabiendo que se acercaba el final 956 01:15:37,838 --> 01:15:39,850 hizo que el dulce momento fuera más dulce. 957 01:15:39,874 --> 01:15:41,685 No podemos hacer esto. - ¿Caul? 958 01:15:41,709 --> 01:15:43,186 - No podemos parar. - No deberíamos estar aquí en el- 959 01:15:43,210 --> 01:15:45,922 - ¿Estás haciendo esto para aliviarte de tu culpa? 960 01:15:45,946 --> 01:15:48,058 Necesitamos estar aquí por ella. 961 01:15:48,082 --> 01:15:50,694 Y parece que necesitamos estar aquí por él. 962 01:15:50,718 --> 01:15:53,196 No podemos... - Jesucristo, Caul. 963 01:15:53,220 --> 01:15:54,631 ¡No puedes hacer esto! 964 01:15:54,655 --> 01:15:56,733 Las implicaciones éticas de esto. 965 01:15:56,757 --> 01:15:58,859 - ¿Implicaciones éticas? 966 01:16:00,061 --> 01:16:01,338 Sí 967 01:16:01,362 --> 01:16:02,572 Tengo que decírselo a Ellis. 968 01:16:02,596 --> 01:16:03,640 Tienes que salir de esto 969 01:16:03,664 --> 01:16:04,641 antes de que lo perdamos todo. 970 01:16:04,665 --> 01:16:06,009 - Ellis me apagará. 971 01:16:06,033 --> 01:16:07,344 - Sí, Caul, sí. 972 01:16:07,368 --> 01:16:08,845 Él hará un ejemplo de ti. 973 01:16:08,869 --> 01:16:10,647 Espera Devon. 974 01:16:10,671 --> 01:16:12,582 Devon, ¡espera! 975 01:16:12,606 --> 01:16:14,618 Devon. Devon, por favor. 976 01:16:14,642 --> 01:16:17,554 ¡Sólo escucha! - No, no, no. Tú. 977 01:16:17,578 --> 01:16:19,056 Caul, estoy harto. 978 01:16:19,080 --> 01:16:20,690 He terminado contigo, con esto, 979 01:16:20,714 --> 01:16:22,493 con esta puta locura. 980 01:16:22,517 --> 01:16:23,894 Todo lo que hago es protegerte a ti y a ti, 981 01:16:23,918 --> 01:16:26,163 te tienes a ti mismo en algún tipo de consideración superior 982 01:16:26,187 --> 01:16:27,888 que el resto de nosotros. 983 01:16:29,623 --> 01:16:32,559 Sabes, espero que te dé un escarmiento. 984 01:16:34,462 --> 01:16:35,506 ¡He terminado! - ¿que? 985 01:16:35,530 --> 01:16:37,941 - ¡He terminado! 986 01:16:37,965 --> 01:16:41,535 Yo me prepararía para lo peor, si fuera tú, Caul. 987 01:17:40,828 --> 01:17:43,530 Todo saldrá bien. 988 01:17:44,566 --> 01:17:48,569 Cedro, grajo, atenúa, 989 01:17:49,103 --> 01:17:51,715 contraste, afijo. 990 01:17:51,739 --> 01:17:54,818 Todo esto es para no, Caul. 991 01:17:54,842 --> 01:18:00,347 Cian, tostadas, dados, flechas, ventanas. 992 01:18:00,881 --> 01:18:03,793 Adam es mío. Importar soy yo. 993 01:18:03,817 --> 01:18:05,795 Twitch, consentimiento, puesta de sol. 994 01:18:05,819 --> 01:18:08,655 Como pronto serás yo. Pavo real. 995 01:18:10,691 --> 01:18:12,593 Es tan sencillo. 996 01:18:16,897 --> 01:18:20,243 Ya no tendrás que que vivir con tu dolor. 997 01:18:20,267 --> 01:18:21,702 Serías libre. 998 01:18:22,571 --> 01:18:24,204 Acaba con tu dolor. 999 01:18:25,839 --> 01:18:28,785 Tus palabras no tienen sentido. 1000 01:18:28,809 --> 01:18:30,511 Es tan simple. 1001 01:18:31,245 --> 01:18:32,779 Estar con Sarah. 1002 01:18:53,702 --> 01:18:55,278 Todo. 1003 01:18:55,302 --> 01:18:56,670 Todo irá bien. 1004 01:20:08,309 --> 01:20:10,787 Está entrando y sale de la oscuridad. 1005 01:20:10,811 --> 01:20:15,182 Una quietud que hace que mis dientes zumban de ansiedad. 1006 01:20:17,017 --> 01:20:19,095 Ansiedad, viene a por mí. 1007 01:20:19,119 --> 01:20:21,856 Está entrando y saliendo de la oscuridad. 1008 01:20:25,025 --> 01:20:27,862 Madreselva, océano, 1009 01:20:28,697 --> 01:20:31,698 puente, gratitud, 1010 01:20:32,499 --> 01:20:35,870 huida, ansiedad. 1011 01:20:39,440 --> 01:20:40,741 Sarah. 1012 01:20:42,209 --> 01:20:43,510 Sarah. 1013 01:20:44,244 --> 01:20:46,791 Viene por mí, y sólo a mí. 1014 01:20:46,815 --> 01:20:49,192 Viene por la noche, en el día. 1015 01:20:49,216 --> 01:20:52,362 Nunca me abandona. Sólo quiero que termine, 1016 01:20:52,386 --> 01:20:54,889 que termine, que se vaya. 1017 01:20:58,526 --> 01:21:00,227 - Sarah 1018 01:21:01,362 --> 01:21:02,663 Yo... 1019 01:21:06,867 --> 01:21:08,368 Te echo de menos. 1020 01:21:09,704 --> 01:21:14,184 No hay mapa no hay guía, 1021 01:21:14,208 --> 01:21:19,379 sin voz que suene, sin toque de mano humana, 1022 01:21:19,947 --> 01:21:24,094 ni rostro con carne floreciente, 1023 01:21:24,118 --> 01:21:27,621 ni labios, ni ojos, hay en esa lengua 1024 01:21:28,288 --> 01:21:31,926 No lo sé nuestra alma ni tú tampoco, 1025 01:21:32,960 --> 01:21:35,939 todo está en blanco ante nosotros, 1026 01:21:35,963 --> 01:21:39,909 todo espera sin soñar en esa región, 1027 01:21:39,933 --> 01:21:42,569 esa tierra inaccesible. 1028 01:21:51,378 --> 01:21:52,679 - ¿Sarah? 1029 01:24:13,821 --> 01:24:16,556 ¿Papá? ¡Papá! 1030 01:24:18,492 --> 01:24:19,927 Papá, ¿estás en casa? 1031 01:24:21,295 --> 01:24:22,596 ¿Papá? 1032 01:24:30,004 --> 01:24:31,504 ¿Papá? 1033 01:24:36,544 --> 01:24:37,979 ¿Estás bien, papá? 1034 01:24:38,880 --> 01:24:40,658 - ¿Por qué estás aquí? 1035 01:24:40,682 --> 01:24:42,493 - Bueno, no contestas mis mensajes de voz o textos 1036 01:24:42,517 --> 01:24:45,585 Aparezco sin avisar, así es como funciona esto. 1037 01:24:50,123 --> 01:24:52,525 No parece que que hayas cambiado mucho. 1038 01:24:53,795 --> 01:24:55,096 ¿La casa? 1039 01:24:57,397 --> 01:25:00,034 - Ya sabes, tu, tu madre, 1040 01:25:02,135 --> 01:25:04,771 ella creía que cuando morimos, 1041 01:25:06,273 --> 01:25:10,710 entramos en otro plano de existencia. 1042 01:25:12,981 --> 01:25:15,816 Que nuestras almas, nuestra conciencia 1043 01:25:16,651 --> 01:25:20,587 se liberó de forma física. 1044 01:25:23,658 --> 01:25:26,503 Pero si nuestros cuerpos 1045 01:25:26,527 --> 01:25:31,709 son sólo receptores o receptores 1046 01:25:31,733 --> 01:25:36,513 para la conciencia, si nuestra conciencia es, 1047 01:25:36,537 --> 01:25:40,740 no lo sé 1048 01:25:41,676 --> 01:25:45,947 la pregunta es qué le ocurre 1049 01:25:47,247 --> 01:25:51,085 ¿cuando no hay ningún cuerpo para recibir la señal? 1050 01:25:54,354 --> 01:25:55,957 - No lo sé, papá. 1051 01:25:59,560 --> 01:26:01,038 Es bueno saber que mamá creía 1052 01:26:01,062 --> 01:26:03,530 que había algo más allá de esto. 1053 01:26:05,600 --> 01:26:06,901 Es reconfortante. 1054 01:26:10,938 --> 01:26:12,539 ¿En qué crees? 1055 01:26:16,077 --> 01:26:17,577 - No lo sé. 1056 01:26:20,048 --> 01:26:21,548 Tal vez nada. 1057 01:26:25,419 --> 01:26:28,856 Y después de todo mi trabajo, 1058 01:26:29,624 --> 01:26:33,961 mi investigación sobre la muerte y el morir, 1059 01:26:35,863 --> 01:26:37,041 en cuanto a todo lo que he aprendido, 1060 01:26:37,065 --> 01:26:38,509 que sólo soy más impugnada 1061 01:26:38,533 --> 01:26:42,069 no hay nada en nada después de esto. 1062 01:26:45,472 --> 01:26:47,274 Tal vez no debería haberlo. 1063 01:26:48,176 --> 01:26:49,810 - ¿Podemos no hacer esto? 1064 01:26:51,679 --> 01:26:52,979 Hoy no. 1065 01:26:53,280 --> 01:26:54,982 No en su aniversario. 1066 01:27:00,154 --> 01:27:01,688 ¿Quieres café? 1067 01:27:02,090 --> 01:27:03,590 Quiero café. 1068 01:27:09,597 --> 01:27:12,766 - Lo intenté, intenté salvarla. 1069 01:27:14,135 --> 01:27:16,203 Realmente quería salvarla. 1070 01:27:17,471 --> 01:27:19,773 - Sí, todos queríamos. 1071 01:27:21,341 --> 01:27:22,943 No es culpa tuya. 1072 01:27:25,345 --> 01:27:27,547 El dolor de cada uno es suyo. 1073 01:27:31,552 --> 01:27:34,822 ¿Dónde guardas los filtros de café? 1074 01:27:36,791 --> 01:27:38,893 Espera, espera. 1075 01:27:39,359 --> 01:27:41,761 Sólo, sólo espera un minuto. 1076 01:27:53,040 --> 01:27:54,607 - ¿Estás bien, papá? 1077 01:27:56,778 --> 01:27:58,254 - ¿que? 1078 01:27:58,278 --> 01:28:00,347 Sí, estoy bien. Sí, estoy bien. 1079 01:28:02,550 --> 01:28:05,428 - Esto son muchas botellas de vino. 1080 01:28:05,452 --> 01:28:08,621 Tal vez deberías aflojar un poco. 1081 01:28:13,928 --> 01:28:15,695 Todo irá bien. 1082 01:28:19,767 --> 01:28:21,068 ¿Papá? 1083 01:28:21,736 --> 01:28:23,270 ¡Papá! 1084 01:28:26,774 --> 01:28:28,075 ¡Papá! 1085 01:28:45,492 --> 01:28:48,496 ¿Dónde estoy ahora? 1086 01:28:54,902 --> 01:28:58,172 Gracias por venir. Dr. Caul. 1087 01:28:59,106 --> 01:29:01,819 Dr. Caul, vamos a empezar. 1088 01:29:01,843 --> 01:29:05,289 Voy a hacerle una serie de preguntas, 1089 01:29:05,313 --> 01:29:07,558 que no estás obligado a responder, 1090 01:29:07,582 --> 01:29:09,950 pero cuanto más lo hagas 1091 01:29:10,417 --> 01:29:11,795 mejor podremos evaluarte. 1092 01:29:11,819 --> 01:29:13,686 ¿Lo ha entendido? 1093 01:29:14,822 --> 01:29:16,390 De acuerdo. Empecemos. 1094 01:29:17,191 --> 01:29:19,468 ¿Cuánto tiempo has sido empleado 1095 01:29:19,492 --> 01:29:22,471 en Haptic Transitional Diagnóstico y Sintonización? 1096 01:29:22,495 --> 01:29:24,231 11 años. 1097 01:29:25,800 --> 01:29:30,437 - En ese tiempo, ¿ha tomado vacaciones regularmente? 1098 01:29:32,773 --> 01:29:33,984 No. 1099 01:29:34,008 --> 01:29:36,810 ¿Ha sufrido sufrido una pérdida reciente? 1100 01:29:44,018 --> 01:29:47,321 ¿Hay antecedentes de enfermedad mental en su familia? 1101 01:29:58,900 --> 01:30:01,135 Mi padre. 1102 01:30:05,438 --> 01:30:08,485 Él, él sufrió 1103 01:30:08,509 --> 01:30:10,911 de trastorno esquizoafectivo. 1104 01:30:14,115 --> 01:30:15,626 - Dios, era un hombre brillante. 1105 01:30:15,650 --> 01:30:16,860 ¿Disculpe? 1106 01:30:16,884 --> 01:30:21,021 - Mi padre era, él era brillante. 1107 01:30:21,656 --> 01:30:24,124 Era físico. 1108 01:30:29,462 --> 01:30:32,376 Lo primero que me enseñó fue la, 1109 01:30:32,400 --> 01:30:35,069 principio de razón suficiente. 1110 01:30:44,946 --> 01:30:46,247 Se suicidó. 1111 01:30:48,649 --> 01:30:50,918 ¿Cuántos edad tenías? 1112 01:30:51,152 --> 01:30:52,453 - Diez. 1113 01:30:58,392 --> 01:30:59,836 Crees que 1114 01:30:59,860 --> 01:31:02,795 esto tuvo una duradera duradera? 1115 01:31:25,319 --> 01:31:28,989 Solía pensar que la pena era... 1116 01:31:32,793 --> 01:31:36,397 La pena es un, es un, es un susurro. 1117 01:31:37,565 --> 01:31:39,376 Dilo otra vez. 1118 01:31:39,400 --> 01:31:41,578 - Solía pensar que la pena era algo 1119 01:31:41,602 --> 01:31:44,804 que se había curado. 1120 01:31:46,707 --> 01:31:49,910 - de la que te habías curado. 1121 01:31:50,811 --> 01:31:53,847 Que, que te curaste. 1122 01:31:57,518 --> 01:31:59,296 ¿Y ahora? 1123 01:31:59,320 --> 01:32:01,989 ¿Qué es, qué es pena para ti ahora? 1124 01:32:06,627 --> 01:32:08,962 - Algo con lo que vives. 75758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.