Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,075
No suena la voz.
2
00:00:32,099 --> 00:00:34,879
No hay contacto de mano humana.
3
00:00:34,903 --> 00:00:39,115
Ningún rostro con carne floreciente.
4
00:00:39,139 --> 00:00:42,475
No hay labios, ni ojos
en esa tierra.
5
00:00:43,310 --> 00:00:47,547
No la conozco ni un alma
ni tú tampoco.
6
00:00:47,949 --> 00:00:50,628
Todo está en blanco ante nosotros.
7
00:00:50,652 --> 00:00:57,390
Todo espera sin soñar en esa
región, esa tierra inaccesible.
8
00:01:08,937 --> 00:01:10,046
- Twitch.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,314
Consentimiento.
10
00:01:11,338 --> 00:01:12,616
Puesta de sol.
11
00:01:12,640 --> 00:01:13,651
Vainilla.
12
00:01:13,675 --> 00:01:15,009
Pavo real.
13
00:01:15,677 --> 00:01:16,654
Pradera.
14
00:01:16,678 --> 00:01:17,788
Dominador.
15
00:01:17,812 --> 00:01:18,889
Twitch.
16
00:01:18,913 --> 00:01:20,024
Consentimiento.
17
00:01:20,048 --> 00:01:21,025
Puesta de sol.
18
00:01:21,049 --> 00:01:22,058
Grano de vainilla.
19
00:01:22,082 --> 00:01:23,583
Pavo real.
20
00:01:30,324 --> 00:01:32,459
¿Dónde estoy ¿Dónde estoy ahora?
21
00:01:48,042 --> 00:01:49,920
Y seremos capaces de hacerlo,
22
00:01:49,944 --> 00:01:52,056
hablar con el.
23
00:01:52,080 --> 00:01:53,423
- ¿El fallecido? No.
24
00:01:53,447 --> 00:01:54,959
No, no exactamente, Sr. Nichols.
25
00:01:54,983 --> 00:01:56,459
No estamos llegando a
un plano astral
26
00:01:56,483 --> 00:01:59,462
o al más allá, no.
27
00:01:59,486 --> 00:02:01,732
Nuestra tecnología en HDTA nos permite
28
00:02:01,756 --> 00:02:04,233
simular la conciencia humana.
29
00:02:04,257 --> 00:02:06,135
En este caso, la de tu mujer.
30
00:02:06,159 --> 00:02:07,605
¿Como AI?
31
00:02:07,629 --> 00:02:09,940
- La IA es incapaz de
dar sentido
32
00:02:09,964 --> 00:02:12,843
a sus cálculos y
sus predicciones.
33
00:02:12,867 --> 00:02:16,013
Nuestras simulaciones funcionan
utilizando experiencias personales
34
00:02:16,037 --> 00:02:19,449
y recuerdos, no no algoritmos.
35
00:02:19,473 --> 00:02:22,118
- Henry, esto es lo que
querías ver.
36
00:02:22,142 --> 00:02:23,787
- Lo sé, lo sé.
37
00:02:23,811 --> 00:02:25,923
¿Y esto, esto?
38
00:02:25,947 --> 00:02:27,758
- Los llamamos Susurradores.
39
00:02:27,782 --> 00:02:29,093
- ¿Es bueno?
40
00:02:29,117 --> 00:02:32,552
¿Dr. Caul? Sí, es
nuestro mejor.
41
00:02:54,575 --> 00:02:55,876
Aquí está.
42
00:03:02,550 --> 00:03:04,662
- Es un placer conocerle.
43
00:03:04,686 --> 00:03:06,020
- Buenas tardes.
44
00:03:08,388 --> 00:03:10,934
- ¿Doctor de qué exactamente?
45
00:03:10,958 --> 00:03:12,903
- Psicología y parapsicología.
46
00:03:12,927 --> 00:03:14,104
- ¿Parapsicología?
47
00:03:14,128 --> 00:03:16,106
¿Quieres decir como fantasmas
y las sesiones de espiritismo?
48
00:03:16,130 --> 00:03:19,043
- Sí. Me parece que
complementa mi doctorado
49
00:03:19,067 --> 00:03:21,202
en neurociencia bastante bien.
50
00:03:30,111 --> 00:03:31,855
¿Empezamos?
51
00:03:31,879 --> 00:03:33,389
- Sr. Nichols, cuando empiece,
52
00:03:33,413 --> 00:03:37,161
recitaré una serie
de palabras básicas.
53
00:03:37,185 --> 00:03:38,929
- ¿Qué palabras?
- Palabras de significado
54
00:03:38,953 --> 00:03:41,131
se utilizan para imprimar y guiar,
55
00:03:41,155 --> 00:03:42,733
si se quiere, la simulación.
56
00:03:42,757 --> 00:03:45,903
- Las palabras sirven como una especie
de bloqueo de fase.
57
00:03:45,927 --> 00:03:49,540
Prado, dominar, crispar,
consentir,
58
00:03:49,564 --> 00:03:53,276
puesta de sol, vaina
de vainilla, pavo real.
59
00:03:53,300 --> 00:03:54,835
- ¿Pavo real?
60
00:03:55,937 --> 00:03:58,182
- ¿Estas palabras significaban
algo para la Sra. Nichols?
61
00:03:58,206 --> 00:03:59,449
- Bueno, eso es realmente algo
62
00:03:59,473 --> 00:04:00,984
que sólo el Sr. Nichols
puede hablar.
63
00:04:01,008 --> 00:04:02,251
- Estas son simplemente
palabras que llevan
64
00:04:02,275 --> 00:04:03,921
una cierta cantidad de
datos rastreables.
65
00:04:03,945 --> 00:04:08,058
Para nosotros estas palabras nos ayudarán
a llevar a cabo una mejor interacción
66
00:04:08,082 --> 00:04:09,560
entre usted y la simulación.
67
00:04:09,584 --> 00:04:12,696
- Nuestras mentes crean una
flujo de pensamiento,
68
00:04:12,720 --> 00:04:15,532
pero en una simulación, es
mucho más como un torrente.
69
00:04:15,556 --> 00:04:18,301
- Ayudan a la
simulación a mantenerse centrada.
70
00:04:18,325 --> 00:04:20,470
- Precisamente. Y cualquier
desviación de estas palabras
71
00:04:20,494 --> 00:04:23,006
tendrá un impacto negativo en el
todo el proceso.
72
00:04:23,030 --> 00:04:26,844
Además, debe evitar cualquier
referencia al aquí y ahora.
73
00:04:26,868 --> 00:04:28,545
- ¿Aquí y ahora?
74
00:04:28,569 --> 00:04:31,648
Amigos, pensé que
estaba hablando con mi mujer.
75
00:04:31,672 --> 00:04:33,884
- Estarás hablando
con una simulación
76
00:04:33,908 --> 00:04:35,552
de la conciencia de su esposa.
77
00:04:35,576 --> 00:04:37,054
Y puede parecer real,
pero te aseguro
78
00:04:37,078 --> 00:04:38,555
esto no es su
espíritu ni su alma.
79
00:04:38,579 --> 00:04:40,824
Es sólo un bucle
de unos y ceros.
80
00:04:40,848 --> 00:04:42,582
¿Lo entiendes?
81
00:05:28,663 --> 00:05:30,507
Corriendo por,
corriendo por la playa.
82
00:05:30,531 --> 00:05:32,209
Demasiada arena, Henry odia la arena.
83
00:05:32,233 --> 00:05:35,712
No lo soporto. Es como si
pavoneándose como un pavo real.
84
00:05:35,736 --> 00:05:38,482
Quiero decir un puto pavo real...
- Meadow. Domineer.
85
00:05:38,506 --> 00:05:43,643
- Twitch, consentimiento, puesta de sol,
vaina de vainilla, pavo real.
86
00:05:48,348 --> 00:05:50,194
- ¿Rachel?
87
00:05:50,218 --> 00:05:52,286
¿Qué está haciendo aquí?
88
00:05:55,122 --> 00:05:57,124
¿Henry?
89
00:05:58,326 --> 00:05:59,736
Soy yo, cariño.
90
00:05:59,760 --> 00:06:01,437
Henry, ¿qué estás haciendo aquí?
91
00:06:01,461 --> 00:06:05,042
Fidelidad, sin carácter
talón, durmiendo por ahí.
92
00:06:05,066 --> 00:06:06,210
Sí, es él.
93
00:06:06,234 --> 00:06:08,612
- Sólo quería oír tu voz.
94
00:06:08,636 --> 00:06:11,172
Puedes escuchar
mi voz en cualquier momento.
95
00:06:12,240 --> 00:06:15,252
- Te he echado de menos.
Te he echado de menos.
96
00:06:15,276 --> 00:06:17,287
¿Va todo bien?
97
00:06:17,311 --> 00:06:18,889
No te soporto. Y
no te soporto.
98
00:06:18,913 --> 00:06:20,591
- Todo va bien.
99
00:06:20,615 --> 00:06:22,391
Me iría pero
ni siquiera sé adónde iría.
100
00:06:22,415 --> 00:06:24,261
- Rachel, hay algunas cosas
101
00:06:24,285 --> 00:06:26,587
No llegué a decir a
antes de que...
102
00:06:28,956 --> 00:06:31,525
Espero que sepas que te quiero.
103
00:06:34,427 --> 00:06:36,230
Durmiendo por ahí.
104
00:06:36,530 --> 00:06:37,975
Por supuesto que sí.
105
00:06:37,999 --> 00:06:42,002
Pero Henry, estás
empezando a preocuparme.
106
00:06:42,870 --> 00:06:45,582
- Espero que sepas
que si alguna vez te hago daño,
107
00:06:45,606 --> 00:06:47,117
nunca fue mi intención.
108
00:06:47,141 --> 00:06:51,420
Nunca fue mi intención
herirme pero lo hiciste...
109
00:06:51,444 --> 00:06:53,490
Henry, no sé de qué
se trata esto.
110
00:06:53,514 --> 00:06:56,059
Pero, ¿puede esperar
hasta que llegue a casa?
111
00:06:56,083 --> 00:06:57,294
Podemos hablar entonces.
112
00:06:57,318 --> 00:07:00,530
¿A casa? No puedes,
estás...
113
00:07:00,554 --> 00:07:04,258
¿Soy qué?
114
00:07:06,894 --> 00:07:09,539
No siento las manos.
115
00:07:09,563 --> 00:07:11,608
Cadáver, ¡la muerte es la muerte!
116
00:07:11,632 --> 00:07:15,970
¡Dónde estoy, dónde estoy!
117
00:07:18,072 --> 00:07:20,584
No entiendo lo que
me está pasando.
118
00:07:20,608 --> 00:07:23,620
¿Henry? Henry, ¿dónde estoy?
119
00:07:23,644 --> 00:07:25,689
¡Déjame salir de aquí!
120
00:07:25,713 --> 00:07:28,325
- Meadow, domineer, twitch,
121
00:07:28,349 --> 00:07:32,586
consentimiento, puesta de
sol, vaina de vainilla, pavo real.
122
00:07:41,762 --> 00:07:44,942
- ¿Donde esta ella? ¿Dónde está mi mujer?
123
00:07:44,966 --> 00:07:47,978
- Sr. Nichols, su
esposa ha fallecido.
124
00:07:48,002 --> 00:07:49,379
- Era mi mujer.
125
00:07:49,403 --> 00:07:51,081
- No, como ya le hemos dicho,
126
00:07:51,105 --> 00:07:53,150
que no era más que
que una simulación.
127
00:07:53,174 --> 00:07:54,851
Tu mujer se ha ido.
128
00:07:54,875 --> 00:07:56,477
- ¡Cállate!
129
00:07:57,378 --> 00:07:59,146
¿Qué pasa con ella ahora?
130
00:07:59,647 --> 00:08:01,457
- Me temo que eso es clasificado.
131
00:08:01,481 --> 00:08:02,983
¿Entendido?
132
00:08:03,985 --> 00:08:07,888
- Sr. Nichols, siento
su pérdida.
133
00:08:09,757 --> 00:08:13,193
- Vete a la mierda. Asqueroso.
134
00:08:21,435 --> 00:08:23,113
- ¿Un pavo real?
135
00:08:23,137 --> 00:08:26,683
- El Sr. Nichols le compró a su
esposa un colgante de pavo real.
136
00:08:26,707 --> 00:08:29,219
Un regalo de disculpa por la
primera vez que le pillaron
137
00:08:29,243 --> 00:08:30,811
siendo infiel.
138
00:08:32,580 --> 00:08:34,515
- Tendrás noticias nuestras.
139
00:10:23,357 --> 00:10:24,658
- Franklin.
140
00:10:27,128 --> 00:10:28,429
- Ellis.
141
00:10:30,231 --> 00:10:31,532
- ¿Tienes un minuto?
142
00:10:34,001 --> 00:10:35,302
- Por supuesto.
143
00:10:38,672 --> 00:10:40,474
- Es precioso aquí arriba.
144
00:10:42,076 --> 00:10:45,622
Me gustaría pensar que todas esas
luces parpadeantes de ahí abajo
145
00:10:45,646 --> 00:10:50,193
son todos dispositivos HTDA.
146
00:10:50,217 --> 00:10:53,520
Demasiada competencia para que eso
sea cierto, ¿verdad?
147
00:10:55,389 --> 00:10:56,967
- No me gusta Nichols.
148
00:10:56,991 --> 00:10:58,869
- De acuerdo, no tienes
que preocuparte por él.
149
00:10:58,893 --> 00:11:01,606
Se está llevando sus
bolsillos a otra parte.
150
00:11:01,630 --> 00:11:02,873
- Lo siento.
151
00:11:02,897 --> 00:11:04,141
- Tú más que nadie sabe
152
00:11:04,165 --> 00:11:07,043
lo importante que es este
proyecto de Auburn.
153
00:11:07,067 --> 00:11:10,548
Podría fundamentalmente
remodelar todo el proceso
154
00:11:10,572 --> 00:11:12,439
del sistema judicial.
155
00:11:14,175 --> 00:11:17,511
Pero Franklin, si tú
necesitas tiempo libre.
156
00:11:18,279 --> 00:11:20,447
- No, no.
157
00:11:20,948 --> 00:11:22,249
Estoy bien.
158
00:11:23,984 --> 00:11:25,285
- De acuerdo.
159
00:11:29,591 --> 00:11:34,539
Franklin, el DOJ está
haciendo evaluaciones psicológicas
160
00:11:34,563 --> 00:11:37,731
a todos los altos cargos del HTDA.
161
00:11:39,133 --> 00:11:40,601
Es obligatorio.
162
00:12:49,671 --> 00:12:50,747
No puedo creer
que me estés obligando
163
00:12:50,771 --> 00:12:52,215
llamar al teléfono de casa.
164
00:12:52,239 --> 00:12:55,709
Responde a tus mensajes, como una
persona normal.
165
00:12:57,111 --> 00:12:59,313
Papá, ya va a hacer un año.
166
00:13:00,781 --> 00:13:02,759
Sé que es duro para ti.
167
00:13:02,783 --> 00:13:04,418
También es duro para mí.
168
00:13:07,121 --> 00:13:11,167
Mira, mándame un mensaje o llámame
como un psicópata o lo que sea.
169
00:13:11,191 --> 00:13:13,760
Sólo háblame. No me
me hagas tenderte una emboscada.
170
00:13:15,863 --> 00:13:17,731
Te quiero.
171
00:14:35,142 --> 00:14:36,419
- ¿Sí?
172
00:14:36,443 --> 00:14:39,246
Dr. Caul,
estamos listos para usted.
173
00:14:39,647 --> 00:14:40,948
- De acuerdo.
174
00:14:48,556 --> 00:14:49,667
- No has estado involucrado
175
00:14:49,691 --> 00:14:51,034
en este paso desde hace tiempo,
Dr. Caul.
176
00:14:51,058 --> 00:14:52,759
No, no lo he hecho.
177
00:14:53,994 --> 00:14:56,574
Nosotros
pensamos que esto era importante
178
00:14:56,598 --> 00:14:58,331
si estabas participando.
179
00:15:10,210 --> 00:15:13,680
- Bien, voy a empezar
con el área de Wernicke.
180
00:15:27,327 --> 00:15:28,806
Vale, bien.
181
00:15:28,830 --> 00:15:30,330
Ahora Broca.
182
00:15:40,107 --> 00:15:43,878
Inicia la transmisión sináptica.
183
00:15:48,917 --> 00:15:52,285
- Dr. Caul, ¿cómo vamos
hoy?
184
00:15:54,188 --> 00:15:55,932
- Simular el potencial de acción.
185
00:15:55,956 --> 00:15:57,791
¿Por qué estás aquí?
186
00:15:58,292 --> 00:16:00,828
- Ellis me envió a observar.
187
00:16:02,764 --> 00:16:05,141
- ¿Voy a ser observado?
188
00:16:05,165 --> 00:16:09,536
- El proceso, observa
el proceso, no a ti.
189
00:16:10,370 --> 00:16:13,450
Si todo va bien, el DOJ
hará una inmersión profunda
190
00:16:13,474 --> 00:16:15,408
en este proceso por lo que.
191
00:16:19,781 --> 00:16:21,324
- Las vesículas capaces de
salvar la hendidura
192
00:16:21,348 --> 00:16:23,416
a las neuronas postsinápticas?
193
00:16:24,251 --> 00:16:26,520
Parece que casi todas.
194
00:16:35,763 --> 00:16:39,108
- Esta es la persona más joven
HTDA ha simulado nunca.
195
00:16:39,132 --> 00:16:41,679
- Primer SC juvenil.
196
00:16:41,703 --> 00:16:44,347
- ¿Por qué el hijo y no el padre?
197
00:16:44,371 --> 00:16:47,016
- El área de asociación
somatosensorial del Sr. Auburn
198
00:16:47,040 --> 00:16:48,810
estaba muy dañada.
199
00:16:49,042 --> 00:16:50,186
La bala.
200
00:16:50,210 --> 00:16:51,813
- ¿Qué hace eso?
201
00:16:52,514 --> 00:16:55,382
Sentidos táctiles;
tacto, temperatura.
202
00:16:56,216 --> 00:16:58,696
- ¿Y eso es
importante para un SC?
203
00:16:58,720 --> 00:17:00,330
- Para una conciencia simulada,
204
00:17:00,354 --> 00:17:03,433
la relación entre el
área de asociación somatosensorial
205
00:17:03,457 --> 00:17:05,435
y el área de Wernicke es
muy importante.
206
00:17:05,459 --> 00:17:08,071
El Wernicke es
el lenguaje cognitivo,
207
00:17:08,095 --> 00:17:10,674
comprensión y similares.
208
00:17:10,698 --> 00:17:12,676
Sabríamos mucho más
sobre esa relación
209
00:17:12,700 --> 00:17:13,911
si dedicáramos más
tiempo en la investigación
210
00:17:13,935 --> 00:17:16,179
y menos en los proyectos de vanidad.
211
00:17:16,203 --> 00:17:18,538
- ¿Esto es un proyecto de vanidad?
212
00:17:23,343 --> 00:17:27,123
Necesitamos una
liberación para Prichard.
213
00:17:27,147 --> 00:17:28,424
- ¿El suicida?
214
00:17:28,448 --> 00:17:31,427
- Las pocas
simulaciones que hemos hecho,
215
00:17:31,451 --> 00:17:33,196
no ha habido signos
de degradación.
216
00:17:33,220 --> 00:17:34,330
Sería muy útil.
- No,
217
00:17:34,354 --> 00:17:36,667
no hay tiempo para investigar.
218
00:17:36,691 --> 00:17:39,637
Tenemos que demostrar que esta
es una tecnología viable.
219
00:17:39,661 --> 00:17:41,728
- ¿Quieres decir monetizable?
220
00:17:42,195 --> 00:17:44,031
- Prichard está siendo purgado.
221
00:17:44,832 --> 00:17:48,002
Habrá otros.
Desgraciadamente.
222
00:17:49,269 --> 00:17:51,649
Ellis quiere que te concentres
223
00:17:51,673 --> 00:17:54,450
y estar preparados para
el simulacro de mañana.
224
00:17:54,474 --> 00:17:57,387
- ¿Has podido
contactar con la madre?
225
00:17:57,411 --> 00:17:59,623
Las primeras palabras están incompletas.
226
00:17:59,647 --> 00:18:01,625
Una conversación con
ella sería la clave.
227
00:18:01,649 --> 00:18:03,126
Estamos, estamos
trabajando en ello.
228
00:18:03,150 --> 00:18:04,360
Sabes lo vital que es
229
00:18:04,384 --> 00:18:05,763
las palabras correctas son
en este proceso.
230
00:18:05,787 --> 00:18:07,520
- Todo irá bien.
231
00:18:12,192 --> 00:18:14,061
- La mayor mentira jamás contada.
232
00:18:33,615 --> 00:18:36,918
Porque aquí no hay lágrimas.
233
00:19:37,344 --> 00:19:41,182
Franklin,
porque aquí no hay miedo.
234
00:21:15,243 --> 00:21:18,021
- Nick.
- ¿Dr. Caul?
235
00:21:18,045 --> 00:21:20,780
¿No es un poco tarde para ti
estar merodeando por la oficina?
236
00:21:21,281 --> 00:21:23,392
- ¿Has purgado ya a Prichard?
237
00:21:23,416 --> 00:21:27,030
¿Prichard? No estoy seguro.
238
00:21:27,054 --> 00:21:28,832
- ¿Cuánto cuesta?
239
00:21:28,856 --> 00:21:31,859
- ¿Por qué no doblamos
la cantidad de la última vez?
240
00:21:40,668 --> 00:21:43,636
Lo que necesite, Dr. Caul.
241
00:22:21,042 --> 00:22:23,277
- ¿Seguro que lo necesitamos?
242
00:22:31,319 --> 00:22:33,831
Dr. Caul.
243
00:22:33,855 --> 00:22:37,167
- El dispositivo ya está
preparado para usted, Dr. Caul.
244
00:22:37,191 --> 00:22:38,669
- El córtex cingulado está ausente
245
00:22:38,693 --> 00:22:41,228
de las rutinas del sistema límbico.
246
00:22:42,763 --> 00:22:43,874
Sólo quiero decir
247
00:22:43,898 --> 00:22:45,441
que desafortunadamente estamos
todavía en el proceso
248
00:22:45,465 --> 00:22:47,711
de recopilar toda la
información necesaria
249
00:22:47,735 --> 00:22:51,005
para completar la
de Liam Auburn.
250
00:23:01,282 --> 00:23:02,782
¿Empezamos?
251
00:23:03,718 --> 00:23:05,019
- Vamos.
252
00:23:19,834 --> 00:23:23,070
No debería
hablar con desconocidos.
253
00:23:25,405 --> 00:23:28,018
- Cyan, dados.
254
00:23:28,042 --> 00:23:32,055
Deberíamos dejarme hablar
con él y averiguar más.
255
00:23:32,079 --> 00:23:33,891
Deberíamos dejarme hablar-
256
00:23:33,915 --> 00:23:37,184
- Brindemos, bosque.
257
00:23:42,890 --> 00:23:44,191
- ¿Liam?
258
00:23:45,793 --> 00:23:48,495
No lo sé. ¿Sí?
259
00:23:50,564 --> 00:23:54,935
- Liam, soy un amigo
de tu padre, James.
260
00:23:56,604 --> 00:23:58,239
De acuerdo.
261
00:23:59,373 --> 00:24:01,818
- Liam, sólo quiero
hacerte unas preguntas,
262
00:24:01,842 --> 00:24:03,387
si te parece bien?
263
00:24:03,411 --> 00:24:06,490
Mamá y papá no dejarían
dejarían que me pasara nada malo.
264
00:24:06,514 --> 00:24:09,626
De acuerdo. De acuerdo.
265
00:24:09,650 --> 00:24:11,995
- Liam, ¿qué estabas
haciendo en casa desde la escuela
266
00:24:12,019 --> 00:24:15,022
en mitad del día
el 12 de febrero?
267
00:24:16,257 --> 00:24:17,834
Vacaciones de primavera.
268
00:24:17,858 --> 00:24:21,571
Por eso papá se quedó
en casa y mamá se fue a trabajar.
269
00:24:21,595 --> 00:24:25,342
- ¿Y tu padre
esperaba alguna visita?
270
00:24:25,366 --> 00:24:26,677
Creo que no.
271
00:24:26,701 --> 00:24:28,712
Se supone que tenemos que ir a
la tienda de cómics.
272
00:24:28,736 --> 00:24:30,113
Liam, ¿sabes sabes si tu padre
273
00:24:30,137 --> 00:24:34,484
tuvo alguna discusión
con algún otro adulto,
274
00:24:34,508 --> 00:24:36,520
que recuerdes?
275
00:24:36,544 --> 00:24:39,723
Papá se pelea
con Kevin todo el tiempo.
276
00:24:39,747 --> 00:24:41,525
Siempre sobre cómo llevar
el negocio.
277
00:24:41,549 --> 00:24:44,518
A veces me asusta de verdad.
278
00:24:45,553 --> 00:24:48,298
Cuando sea más grande
ayudaré a alguien a...
279
00:24:48,322 --> 00:24:49,622
- ¿Quién es Kevin?
280
00:24:50,358 --> 00:24:52,569
Un gerente de
la tienda de mi padre.
281
00:24:52,593 --> 00:24:53,837
Me lo regaló papá por Navidad.
282
00:24:53,861 --> 00:24:56,330
¿Y se pelean a menudo?
283
00:24:56,597 --> 00:24:58,275
A veces.
284
00:24:58,299 --> 00:25:00,911
No hay salida, no hay
ninguna luz que guíe mi camino-
285
00:25:00,935 --> 00:25:04,715
- ¿Crees que Kevin
podría hacerle daño a tu padre?
286
00:25:04,739 --> 00:25:06,783
¿Y cómo vuelvo a casa?
287
00:25:06,807 --> 00:25:08,251
- ¿O tú?
- No puedo ver mis manos,
288
00:25:08,275 --> 00:25:09,753
mis pies.
289
00:25:09,777 --> 00:25:11,822
No lo sé. No lo sé,
no lo sé.
290
00:25:11,846 --> 00:25:15,425
Hace frío, está oscuro
y quiero estar en casa.
291
00:25:15,449 --> 00:25:16,950
¿Liam?
292
00:25:18,319 --> 00:25:20,854
A veces.
293
00:26:40,367 --> 00:26:41,745
- ¿Hola?
294
00:26:41,769 --> 00:26:45,973
- Soy el Dr.
- Caul de HTDA.
295
00:26:47,341 --> 00:26:48,976
- ¿En qué puedo ayudarle?
296
00:26:50,111 --> 00:26:53,914
- Bueno, estoy, estoy de verdad,
estoy aquí para ayudarte.
297
00:26:54,648 --> 00:26:55,892
- Mi cuenta fue resuelta.
298
00:26:55,916 --> 00:26:57,394
Así que si vienes
por más dinero.
299
00:26:57,418 --> 00:26:58,929
- No, no. No, no, no es eso.
300
00:26:58,953 --> 00:27:03,568
Estoy, estoy, estoy aquí para
hablar de Adam.
301
00:27:03,592 --> 00:27:05,869
- ¿Qué pasa con mi marido?
302
00:27:05,893 --> 00:27:08,238
Pensé que HTDA no hacía
casos de caridad.
303
00:27:08,262 --> 00:27:10,740
- Bueno, hay, hay,
ha habido un cambio
304
00:27:10,764 --> 00:27:13,143
desde que la Fundación Ehrenfest
305
00:27:13,167 --> 00:27:14,377
situación el año pasado.
306
00:27:14,401 --> 00:27:15,812
Ahora hay cierta creencia interna
307
00:27:15,836 --> 00:27:17,881
que esta tecnología debe ser
308
00:27:17,905 --> 00:27:21,008
en, en algún momento puesta
disponible para todo el mundo.
309
00:27:24,245 --> 00:27:25,546
- Correcto.
310
00:27:26,147 --> 00:27:28,258
- Sra. Prichard.
311
00:27:28,282 --> 00:27:34,087
Estoy con HTDA, pero no estoy
no estoy aquí por HTDA.
312
00:27:45,600 --> 00:27:47,568
Adelante.
313
00:28:03,384 --> 00:28:04,728
¿Quieres una copia?
314
00:28:04,752 --> 00:28:06,453
Ni siquiera puedo regalarlos.
315
00:28:16,330 --> 00:28:17,731
Ya está.
316
00:28:19,534 --> 00:28:21,034
- ¿Y?
317
00:28:23,404 --> 00:28:26,173
Entonces...
318
00:28:27,875 --> 00:28:30,420
Había, ciertas
cosas en tu expediente
319
00:28:30,444 --> 00:28:34,214
que llamaron nuestra, mi atención.
320
00:28:35,216 --> 00:28:36,893
- ¿Como qué?
321
00:28:36,917 --> 00:28:39,863
- El suicidio no es tan
común entre nuestros clientes
322
00:28:39,887 --> 00:28:41,499
como se podría pensar.
323
00:28:41,523 --> 00:28:44,834
Todavía hay muchas cosas que
no sabemos sobre las simulaciones
324
00:28:44,858 --> 00:28:46,703
y mucho que podemos
aprender de ellas.
325
00:28:46,727 --> 00:28:48,673
- Así que este es un caso de caridad
326
00:28:48,697 --> 00:28:51,198
con un toque añadido de
academia de rata de laboratorio.
327
00:28:52,333 --> 00:28:53,634
- Por supuesto.
328
00:28:54,835 --> 00:28:55,912
- Mira, ya he superado esto.
329
00:28:55,936 --> 00:28:58,105
Sra. Prichard.
330
00:28:59,373 --> 00:29:00,674
Sra. Prichard.
331
00:29:04,078 --> 00:29:05,379
- Sylvie.
332
00:29:08,583 --> 00:29:09,926
- Sylvie.
333
00:29:09,950 --> 00:29:12,719
Todo el mundo merece una oportunidad
de decir adiós.
334
00:29:13,588 --> 00:29:15,666
- ¿Es por eso que la gente hace esto?
335
00:29:15,690 --> 00:29:17,357
- Eso creo. Sí.
336
00:29:18,425 --> 00:29:21,128
Cierre de una forma u otra.
337
00:29:29,370 --> 00:29:30,648
- ¿Cómo funciona?
338
00:29:30,672 --> 00:29:32,550
- ¿El dispositivo?
339
00:29:32,574 --> 00:29:38,779
Bueno, nuestra conciencia está
compuesta de tres partes.
340
00:29:39,346 --> 00:29:42,459
Nuestro superego; La moralidad.
341
00:29:42,483 --> 00:29:46,096
Nuestro ego; La realidad. El id;
el instante.
342
00:29:46,120 --> 00:29:49,299
Y estas tres partes
tienen cada una una voz distinta.
343
00:29:49,323 --> 00:29:52,002
Y estas voces, bueno, conversan
344
00:29:52,026 --> 00:29:55,506
y se combinan para, bueno,
345
00:29:55,530 --> 00:29:56,973
para formar nuestra conciencia.
346
00:29:56,997 --> 00:30:00,567
Y eso da forma a nuestros
pensamientos, las decisiones que tomamos.
347
00:30:01,969 --> 00:30:04,347
En una simulación,
bueno, estas voces,
348
00:30:04,371 --> 00:30:06,816
a veces hablan todas
al mismo tiempo.
349
00:30:06,840 --> 00:30:10,020
A veces entre ellos.
A veces entre ellos.
350
00:30:10,044 --> 00:30:12,289
Este dispositivo, bueno,
aprovecha eso.
351
00:30:12,313 --> 00:30:14,258
Y usamos nuestras
palabras de imprimación para
352
00:30:14,282 --> 00:30:16,192
actuar como una especie
de bloqueo de fase,
353
00:30:16,216 --> 00:30:20,765
lo que permite que todas estas
voces se unan
354
00:30:20,789 --> 00:30:23,657
como una corriente coherente de
conciencia.
355
00:30:24,191 --> 00:30:27,794
- ¿Alguna vez alguien ha querido oír
todas las voces hablando a la vez?
356
00:30:30,898 --> 00:30:33,266
- No quieres oírlo todo.
357
00:30:42,811 --> 00:30:44,311
¿Estás listo?
358
00:30:50,150 --> 00:30:52,062
Cayendo, cayendo, cayendo.
359
00:30:52,086 --> 00:30:55,265
Ya no vale la pena hablar.
360
00:30:55,289 --> 00:30:58,092
No me oigo. No
nadie me oye.
361
00:30:59,960 --> 00:31:01,104
- Cedros.
- ¿Cómo se ha puesto
362
00:31:01,128 --> 00:31:02,807
a este lugar?
- Atenuar.
363
00:31:02,831 --> 00:31:04,431
Contraste.
364
00:31:07,167 --> 00:31:09,145
Cayendo, cayendo.
365
00:31:09,169 --> 00:31:10,581
Quiero ayudar pero nadie
nadie que me ayude.
366
00:31:10,605 --> 00:31:12,516
- Afijo, frágil.
367
00:31:12,540 --> 00:31:16,643
- No quiero ayuda.
- Malgastar, malgastar, malgastar.
368
00:31:17,746 --> 00:31:19,055
¿Cómo hemos llegado a esto?
369
00:31:19,079 --> 00:31:20,223
Quiero hacerlo todo mejor, pero-
370
00:31:20,247 --> 00:31:21,625
- ¿Adam?
- Es imposible.
371
00:31:21,649 --> 00:31:23,550
Ya no puedo estar aquí.
372
00:31:25,687 --> 00:31:27,931
¿Sylvie? Aquí no.
373
00:31:27,955 --> 00:31:28,998
No debería estar aquí.
374
00:31:29,022 --> 00:31:30,934
No debería ver esto.
375
00:31:30,958 --> 00:31:32,793
No debería verme.
376
00:31:33,661 --> 00:31:34,871
¿Se encuentra bien?
377
00:31:34,895 --> 00:31:37,240
No pueden obligarme a hacer esto.
378
00:31:37,264 --> 00:31:39,643
- He estado pensando
mucho en nosotros.
379
00:31:39,667 --> 00:31:44,172
Las cosas no han
ido bien, ¿verdad?
380
00:31:45,840 --> 00:31:47,607
- No lo han sido.
381
00:31:49,443 --> 00:31:50,878
¿Qué ha pasado?
382
00:31:51,546 --> 00:31:53,923
¿Dónde nos hemos desviado?
383
00:31:53,947 --> 00:31:55,425
Pensé que éramos nosotros
384
00:31:55,449 --> 00:31:57,819
que se rompió para el
mucho tiempo, Sylvie.
385
00:31:58,753 --> 00:32:03,256
Resulta que que era yo.
386
00:32:04,091 --> 00:32:05,603
Una declaración amplia, pero
la única vez
387
00:32:05,627 --> 00:32:08,706
que me sentí feliz fue
en ese viaje a Japón.
388
00:32:08,730 --> 00:32:12,867
Dejarme llevar. En esa pequeña
pueblo de montaña, Hakone.
389
00:32:13,868 --> 00:32:16,647
El autobús entró en aquella
calle soñolienta.
390
00:32:16,671 --> 00:32:18,582
La niebla matinal seguía siendo espesa.
391
00:32:18,606 --> 00:32:20,917
Encontramos esa pequeña cafetería.
392
00:32:20,941 --> 00:32:23,878
La anciana nos cocinó
udon y curry.
393
00:32:25,112 --> 00:32:27,658
Tal vez saber. Nada
se movía fuera, Sylvie.
394
00:32:27,682 --> 00:32:30,226
- Me acuerdo.
395
00:32:30,250 --> 00:32:32,552
- Pero fuera de ese recuerdo,
396
00:32:33,688 --> 00:32:34,988
todo ha sido un caos.
397
00:32:36,323 --> 00:32:39,369
Una cacofonía a la que no puedo
bajar el volumen.
398
00:32:39,393 --> 00:32:41,896
Mientras yo esté aquí
- Lo comprendo.
399
00:32:43,598 --> 00:32:44,938
De verdad que lo entiendo.
400
00:33:01,215 --> 00:33:04,684
¿Conseguiste, conseguiste
algo de eso?
401
00:33:05,486 --> 00:33:06,764
Lo hice.
402
00:33:06,788 --> 00:33:08,256
- ¿Cierre?
403
00:33:08,890 --> 00:33:10,657
Confirmación.
404
00:33:13,260 --> 00:33:17,464
- De acuerdo. Gracias, Sra.
- Prichard, Sylvie.
405
00:33:17,799 --> 00:33:19,499
Adiós, Dr. Caul.
406
00:34:13,688 --> 00:34:16,991
- Cedro, atenúa.
407
00:34:18,492 --> 00:34:19,994
Contraste.
408
00:34:26,266 --> 00:34:31,471
Cedro, atenuar, contrastar,
409
00:34:31,906 --> 00:34:33,207
afijo.
410
00:34:46,086 --> 00:34:50,690
Cedro, atenuar, contrastar,
411
00:34:53,027 --> 00:34:57,098
afijo, frágil.
412
00:35:02,036 --> 00:35:03,536
Niebla.
413
00:35:09,978 --> 00:35:11,989
¿Hola?
414
00:35:12,013 --> 00:35:14,982
- ¿Puedes oírme? Bien.
415
00:35:15,617 --> 00:35:17,885
Soy el Dr. Caul.
416
00:35:20,354 --> 00:35:24,557
Voy a leerte algo.
417
00:35:25,994 --> 00:35:30,608
Adam Prichard, hijo, hermano,
marido,
418
00:35:30,632 --> 00:35:34,243
murió el martes 31 de marzo
2029,
419
00:35:34,267 --> 00:35:37,347
en su casa de Metrocalus.
420
00:35:37,371 --> 00:35:40,918
Cuando se le pide que se describa
en una palabra,
421
00:35:40,942 --> 00:35:43,576
eligió temerario.
422
00:35:44,812 --> 00:35:49,059
Nacido el 5 de septiembre de 1983
hijo de Jim y May Prichard,
423
00:35:49,083 --> 00:35:52,295
Adam siempre era conocido por
tener los auriculares puestos
424
00:35:52,319 --> 00:35:56,265
y escuchando música de
todo el espectro de géneros.
425
00:35:56,289 --> 00:35:59,703
Convirtiendo su aprecio
por la música en una carrera,
426
00:35:59,727 --> 00:36:02,506
Adam escribió innumerables
críticas y artículos
427
00:36:02,530 --> 00:36:05,542
para una serie de música
plataformas de la industria musical.
428
00:36:05,566 --> 00:36:06,867
Suficiente.
429
00:36:08,036 --> 00:36:10,805
- ¿Qué, qué es lo que no está
escrito aquí?
430
00:36:11,338 --> 00:36:13,841
Que me he suicidado.
431
00:36:18,813 --> 00:36:22,615
- Adam, ¿eres consciente
432
00:36:23,885 --> 00:36:25,719
¿de que no eres tú?
433
00:36:26,186 --> 00:36:27,564
¿No soy yo?
434
00:36:27,588 --> 00:36:33,160
- No, no, eres una
conciencia simulada
435
00:36:34,227 --> 00:36:38,241
compilada a partir de datos
y materia prima
436
00:36:38,265 --> 00:36:41,444
tomados del cerebro
de tu cuerpo fallecido.
437
00:36:41,468 --> 00:36:43,971
¿Eso no
me convierte en lo que soy?
438
00:36:49,844 --> 00:36:55,526
- Adam, ¿cómo sabes
que te quitaste la vida?
439
00:36:55,550 --> 00:36:57,795
Tanto si soy ese Adam o no,
440
00:36:57,819 --> 00:37:00,520
es algo que sabía que
probablemente haría.
441
00:37:01,421 --> 00:37:03,534
- En mis experiencias pasadas,
442
00:37:03,558 --> 00:37:07,771
una conciencia simulada tiende a
443
00:37:07,795 --> 00:37:12,599
bueno, a deteriorarse después
ha estado activa demasiado tiempo.
444
00:37:14,234 --> 00:37:17,905
Experimenta una, una forma
de psicosis.
445
00:37:19,640 --> 00:37:24,220
Sin embargo, parece que aquellos
que se han quitado la vida
446
00:37:24,244 --> 00:37:26,881
no sufren la misma degradación.
447
00:37:27,849 --> 00:37:30,985
¿Y qué es lo que
lo que está buscando, Dr. Caul?
448
00:37:32,887 --> 00:37:34,587
- No lo sé.
449
00:37:36,691 --> 00:37:39,960
Espero que quizás puedas
ayudarme a averiguarlo.
450
00:37:49,537 --> 00:37:51,972
Papá, tienes que hablar conmigo.
451
00:37:53,775 --> 00:37:55,142
Llámame.
452
00:37:56,644 --> 00:37:59,679
Papá, tienes que hablar conmigo.
453
00:38:00,848 --> 00:38:02,615
Llámame.
454
00:38:08,689 --> 00:38:10,366
- ¿Sí, Devon?
455
00:38:10,390 --> 00:38:12,893
- Tenemos a la Sra. Auburn,
la madre.
456
00:38:24,304 --> 00:38:25,549
- ¿La Sra. Auburn?
457
00:38:25,573 --> 00:38:27,316
Hola, somos de HTDA.
458
00:38:27,340 --> 00:38:29,119
Hablamos ayer sobre
entrevistarte
459
00:38:29,143 --> 00:38:32,455
y procesar su casa para
ayudarnos con el caso de su hijo?
460
00:38:32,479 --> 00:38:34,781
- Adelante.
- Gracias.
461
00:38:40,655 --> 00:38:42,465
Sra. Auburn, muchas gracias
462
00:38:42,489 --> 00:38:45,035
por acceder a hablar con nosotros
463
00:38:45,059 --> 00:38:47,137
y darnos acceso a su casa
464
00:38:47,161 --> 00:38:50,107
durante este muy, muy
difícil momento.
465
00:38:50,131 --> 00:38:52,543
Reconocemos su vacilación,
y me gustaría asegurarle
466
00:38:52,567 --> 00:38:55,635
que seremos comprensivos
a lo largo de todo este proceso.
467
00:38:56,270 --> 00:38:59,240
¿De acuerdo? ¿Te parece bien si empezamos?
468
00:39:01,509 --> 00:39:05,923
Estupendo. Voy a
grabar esto.
469
00:39:05,947 --> 00:39:11,152
Y mientras tú y yo estamos
teniendo nuestra conversación,
470
00:39:11,786 --> 00:39:13,997
mi colega va a mirar alrededor
471
00:39:14,021 --> 00:39:15,065
tu, tu preciosa casa.
472
00:39:15,089 --> 00:39:16,423
¿Te parece bien?
473
00:39:26,300 --> 00:39:29,378
Así que la señora Auburn, algunos de
estas preguntas,
474
00:39:29,402 --> 00:39:31,548
ellas, ellas pueden ser un poco
incómodo de escuchar,
475
00:39:31,572 --> 00:39:33,083
pero por favor sepan que
les estoy pidiendo
476
00:39:33,107 --> 00:39:37,420
como una forma de, de reconstruir
una, una imagen más grande.
477
00:39:37,444 --> 00:39:39,523
Una imagen que es, bueno,
478
00:39:39,547 --> 00:39:43,794
que puede ayudar a atrapar a la persona
479
00:39:43,818 --> 00:39:46,453
que cometió este atroz crimen.
480
00:39:47,454 --> 00:39:49,032
¿Lo entiende?
481
00:39:49,056 --> 00:39:50,356
- Sí.
- De acuerdo.
482
00:39:50,958 --> 00:39:54,794
Vale. ¿Cuánto tiempo llevas
vivido aquí?
483
00:39:55,830 --> 00:39:58,709
Bueno, la compramos
poco después de casarnos.
484
00:39:58,733 --> 00:40:01,879
Y Liam vino no mucho después.
485
00:40:01,903 --> 00:40:03,614
15 años más o menos.
486
00:40:03,638 --> 00:40:04,948
¿Qué clase de niño era?
487
00:40:04,972 --> 00:40:07,416
¿Era precoz, era curioso,
488
00:40:07,440 --> 00:40:09,586
¿era alborotador?
489
00:40:09,610 --> 00:40:15,015
Lo era,
Liam era todas esas cosas.
490
00:40:16,851 --> 00:40:19,763
¿Qué hay de su
relación con su padre?
491
00:40:19,787 --> 00:40:22,431
- Era un calco de su padre.
492
00:40:22,455 --> 00:40:24,992
Había muy pocas cosas
en lo que no estaban de acuerdo.
493
00:40:25,760 --> 00:40:28,906
Creo que Liam quería tanto
ser como su padre
494
00:40:28,930 --> 00:40:30,674
que cuando tenía una
opinión diferente,
495
00:40:30,698 --> 00:40:33,577
la cambiaba para
alinearse con la de su padre.
496
00:40:33,601 --> 00:40:37,014
¿Y los deportes?
497
00:40:37,038 --> 00:40:40,384
¿Tenía algún deporte
deportes, pertenecía a algún club?
498
00:40:40,408 --> 00:40:43,287
Tiro con arco, como su padre.
499
00:40:43,311 --> 00:40:46,280
- Naturalmente. Naturalmente.
500
00:40:48,950 --> 00:40:51,728
¿Qué tal, comportamiento?
501
00:40:51,752 --> 00:40:55,165
¿Hizo, hizo Liam
algún comportamiento extraño,
502
00:40:55,189 --> 00:40:58,459
¿algún tic?
503
00:40:59,226 --> 00:41:01,462
- Estas son preguntas
preguntas raras.
504
00:41:02,430 --> 00:41:03,540
Lo sé. Sra. Auburn,
lo siento.
505
00:41:03,564 --> 00:41:05,642
¿Querría, querría un momento?
506
00:41:05,666 --> 00:41:10,113
No, lo, lo siento.
507
00:41:10,137 --> 00:41:11,281
Deberías continuar.
508
00:41:11,305 --> 00:41:14,284
Entonces, ¿un comportamiento extraño?
509
00:41:14,308 --> 00:41:18,355
- Espera, ¿cómo, cómo es
haciendo preguntas
510
00:41:18,379 --> 00:41:20,624
sobre la vida de mi hijo va a ayudar?
511
00:41:20,648 --> 00:41:23,627
Bueno, estamos
tratando de formular una imagen
512
00:41:23,651 --> 00:41:26,229
de Liam, todos sus matices,
513
00:41:26,253 --> 00:41:29,166
con el fin de informar mejor
nuestra simulación de su hijo
514
00:41:29,190 --> 00:41:31,601
para que podamos ayudar
con la investigación
515
00:41:31,625 --> 00:41:34,271
lo mejor que podamos.
516
00:41:34,295 --> 00:41:36,497
- ¿Qué importancia tiene?
517
00:41:38,866 --> 00:41:41,678
- ¿Perdón?
- ¿Qué importancia tiene?
518
00:41:41,702 --> 00:41:45,315
Nada de esto va a traer a
Liam de vuelta, o a mi marido.
519
00:41:45,339 --> 00:41:47,150
- No. No, no lo hará.
520
00:41:47,174 --> 00:41:50,087
Pero, no estoy seguro si
estás al tanto de nuestra tecnología...
521
00:41:50,111 --> 00:41:53,523
- Totalmente consciente de lo que
hace tu tecnología,
522
00:41:53,547 --> 00:41:56,893
pero no importa
eso no es Liam en esa caja.
523
00:41:56,917 --> 00:42:00,587
Es sólo un resto, un eco.
524
00:42:02,857 --> 00:42:05,292
- ¿Pero no quieres
atrapar a quien hizo esto?
525
00:42:05,993 --> 00:42:08,338
La persona que hizo esto
a tu familia,
526
00:42:08,362 --> 00:42:09,406
sigue ahí fuera.
527
00:42:09,430 --> 00:42:11,098
- ¿Qué cambiará?
528
00:42:12,533 --> 00:42:14,601
Mi familia seguirá desaparecida.
529
00:42:18,105 --> 00:42:23,310
Estoy intentando ir
más allá de esto como pueda.
530
00:42:24,412 --> 00:42:26,046
¿Puedes entenderlo?
531
00:42:27,516 --> 00:42:30,551
Lo entiendo. Puedo, Sra. Auburn.
532
00:42:32,319 --> 00:42:34,021
Y tiene mi simpatía.
533
00:42:37,091 --> 00:42:39,803
Pero tenemos que continuar
con la entrevista para asegurar
534
00:42:39,827 --> 00:42:43,397
que hemos reunido suficientes
detalles sobre la vida de Liam.
535
00:42:52,507 --> 00:42:55,309
Papá, tienes que hablar conmigo.
536
00:42:56,444 --> 00:42:58,011
Llámame.
537
00:43:04,685 --> 00:43:05,996
Soy plenamente consciente
538
00:43:06,020 --> 00:43:08,065
de lo que hace su tecnología.
539
00:43:08,089 --> 00:43:11,835
Pero no importa
eso no es Liam en esa caja.
540
00:43:11,859 --> 00:43:15,662
Es sólo un resto, un eco.
541
00:43:16,997 --> 00:43:19,810
No importa, ese
no está Liam en esa caja.
542
00:43:19,834 --> 00:43:23,805
Es sólo un resto, un eco.
543
00:43:45,292 --> 00:43:47,070
Adam.
544
00:43:47,094 --> 00:43:48,996
¿Dr. Caul?
545
00:43:50,998 --> 00:43:53,434
Puedes llamarme Franklin.
546
00:43:54,168 --> 00:43:55,936
De acuerdo. Franklin.
547
00:43:56,737 --> 00:43:59,006
Franklin, ¿no tienes
tienes familia?
548
00:44:00,040 --> 00:44:04,254
Todo esto, este
experimento lleva su tiempo.
549
00:44:04,278 --> 00:44:06,447
Y me imagino que algún sacrificio.
550
00:44:11,986 --> 00:44:17,300
- Ahora, tú y Sylvie, ¿
¿alguna vez considerasteis tener hijos?
551
00:44:17,324 --> 00:44:20,437
Traer un niño en nuestro caos
552
00:44:20,461 --> 00:44:23,497
habría sido una negligencia
negligencia desde el principio.
553
00:44:25,966 --> 00:44:29,779
- Ambos parecen
bastante equilibrados.
554
00:44:29,803 --> 00:44:31,882
No todo son bolas de demolición.
555
00:44:31,906 --> 00:44:35,018
El caos puede ser tranquilamente
destructivo también, Franklin.
556
00:44:35,042 --> 00:44:36,343
- Me parece justo.
557
00:44:38,279 --> 00:44:41,492
Adam, voy a hacerte
una serie de preguntas,
558
00:44:41,516 --> 00:44:43,016
si te parece bien.
559
00:44:45,286 --> 00:44:47,754
Para eso estoy aquí, ¿verdad?
560
00:44:48,856 --> 00:44:51,558
- No tienes que responder
si no quieres.
561
00:44:52,326 --> 00:44:53,760
De acuerdo.
562
00:45:03,638 --> 00:45:05,305
- De acuerdo.
563
00:45:08,375 --> 00:45:11,144
¿Cómo llamas al mundo?
564
00:45:17,718 --> 00:45:20,687
¿Cuál es tu cara original?
565
00:45:27,094 --> 00:45:31,298
Cuando no puedes hacer nada
¿qué puedes hacer?
566
00:45:38,772 --> 00:45:41,575
Cuando los muchos se
reducidos a uno,
567
00:45:42,009 --> 00:45:44,378
¿a qué se reduce el uno?
568
00:45:44,812 --> 00:45:47,347
Estos son koans.
569
00:45:48,349 --> 00:45:49,783
- Sí. Sí, lo son.
570
00:45:54,021 --> 00:45:57,167
¿Alguna vez has deseado
poder irte a dormir
571
00:45:57,191 --> 00:45:59,092
y no despertarte nunca?
572
00:45:59,728 --> 00:46:01,228
Sí.
573
00:46:07,901 --> 00:46:11,471
- ¿Cómo de conectado te sentías
con la gente de tu alrededor?
574
00:46:14,275 --> 00:46:16,086
Extrañamente, Franklin,
Me siento más conectado
575
00:46:16,110 --> 00:46:19,346
a los que amo ahora
que antes de irme.
576
00:46:27,054 --> 00:46:32,326
¿Puedes contarme, un
un poco más sobre Hakone?
577
00:46:33,193 --> 00:46:34,761
¿La quietud?
578
00:46:36,631 --> 00:46:38,699
Ya he dicho
suficiente sobre eso.
579
00:46:39,333 --> 00:46:41,702
Déjame hablarte de el vacío.
580
00:46:42,637 --> 00:46:44,381
- ¿El vacío?
581
00:46:44,405 --> 00:46:47,150
Hubo un día que
no fue particularmente diferente
582
00:46:47,174 --> 00:46:49,185
que cualquier otro, pero
cuando llegué a casa,
583
00:46:49,209 --> 00:46:51,288
me paré frente al fregadero de mi cocina.
584
00:46:51,312 --> 00:46:56,359
Me quedé allí, con la chaqueta
aún puesta, con los zapatos puestos,
585
00:46:56,383 --> 00:46:59,963
todavía con mi
bolsa con mi portátil.
586
00:46:59,987 --> 00:47:03,400
Creo que mis llaves estaban
aún en mi mano.
587
00:47:03,424 --> 00:47:05,869
No fue hasta que Sylvie
llegó a casa que me di cuenta
588
00:47:05,893 --> 00:47:07,304
de que había estado allí de pie
589
00:47:07,328 --> 00:47:09,973
durante lo que acabaron siendo
tres horas.
590
00:47:09,997 --> 00:47:12,008
Miré el fregadero vacío,
591
00:47:12,032 --> 00:47:14,811
en el agujero negro del desagüe.
592
00:47:14,835 --> 00:47:17,715
Estoy seguro de que lloré porque
mi cara estaba mojada
593
00:47:17,739 --> 00:47:19,539
cuando Sylvie la tocó.
594
00:47:19,907 --> 00:47:21,708
Dijo que estaba asustada.
595
00:47:22,943 --> 00:47:26,056
Entonces ella dijo algo
reconfortante para mí,
596
00:47:26,080 --> 00:47:28,191
pero ya no pude oír sus
palabras.
597
00:47:28,215 --> 00:47:31,919
No sentí nada por su miedo
ni por su amor.
598
00:47:32,754 --> 00:47:34,321
Sólo me sentía vacío.
599
00:47:34,988 --> 00:47:37,758
Eso es si puedes
sentir el vacío.
600
00:47:38,959 --> 00:47:41,605
Fui a la oficina
al día siguiente
601
00:47:41,629 --> 00:47:43,139
y durante una reunión aburrida
602
00:47:43,163 --> 00:47:45,732
fue cuando me di cuenta
que ya no me importaba,
603
00:47:46,801 --> 00:47:48,802
nada.
604
00:48:00,648 --> 00:48:02,192
Durante los últimos dos años,
605
00:48:02,216 --> 00:48:05,028
hemos estado trabajando para
asegurar un contrato con el gobierno.
606
00:48:05,052 --> 00:48:07,721
Y ahora el DOJ nos ha dado
esa oportunidad.
607
00:48:08,355 --> 00:48:11,491
Todos hemos trabajado muy
duro para esto.
608
00:48:17,599 --> 00:48:18,743
Creo que eso es todo.
609
00:48:18,767 --> 00:48:20,534
Muchas gracias.
610
00:48:34,248 --> 00:48:35,549
Caul.
611
00:48:37,151 --> 00:48:38,452
¡Caul!
612
00:48:38,553 --> 00:48:39,854
- Sí.
613
00:48:41,221 --> 00:48:43,333
- Ellis parece pensar que
necesitas que te recuerden
614
00:48:43,357 --> 00:48:44,835
que esto es lo más importante
615
00:48:44,859 --> 00:48:46,493
que hemos hecho nunca.
616
00:48:47,094 --> 00:48:49,496
Que hayáis hecho alguna vez.
617
00:48:49,898 --> 00:48:51,398
- Lo sé.
618
00:48:58,205 --> 00:49:01,308
Bien, Caul.
619
00:49:01,942 --> 00:49:05,245
No descarriles esto. ¿De acuerdo?
620
00:49:06,848 --> 00:49:08,893
Y recuerda tu evaluación psicológica.
621
00:49:08,917 --> 00:49:10,918
Ellis insiste.
622
00:49:16,356 --> 00:49:19,002
Entonces, entonces tú, tú
sientes algo.
623
00:49:19,026 --> 00:49:22,939
¿Puedes describírmelo?
¿Describírmelo?
624
00:49:22,963 --> 00:49:26,600
Se siente como un fluido
pero no como agua.
625
00:49:27,669 --> 00:49:30,681
Pero, pero es una
sensación. ¿Es táctil?
626
00:49:30,705 --> 00:49:33,573
Sí. No lo sé.
627
00:49:34,408 --> 00:49:36,186
Estás intentando
en una descripción
628
00:49:36,210 --> 00:49:37,987
que tenga sentido para ti.
629
00:49:38,011 --> 00:49:39,513
- Lo siento.
630
00:49:41,048 --> 00:49:43,193
Siento su frustración.
631
00:49:43,217 --> 00:49:45,228
Yo también estoy frustrado.
632
00:49:45,252 --> 00:49:47,964
- Nosotros solo, tu eres, tu eres
la primera simulación
633
00:49:47,988 --> 00:49:50,835
que, que ha ido en este
tiempo sin degradarse.
634
00:49:50,859 --> 00:49:53,593
Yo solo, yo solo no
entiendo por qué.
635
00:49:54,294 --> 00:49:56,306
Tal vez no soy una simulación.
636
00:49:56,330 --> 00:49:58,843
No creo que eso sea posible.
637
00:49:58,867 --> 00:50:00,376
¿Por qué no?
638
00:50:00,400 --> 00:50:03,747
- Bueno, te conozco, yo te hice.
639
00:50:03,771 --> 00:50:05,739
Yo te codifiqué y te creé.
640
00:50:06,774 --> 00:50:09,419
Y aquí estoy
hablando de mis sentimientos.
641
00:50:09,443 --> 00:50:12,646
¿Qué más me califica
para estar entre los vivos?
642
00:50:15,182 --> 00:50:17,293
Aparte de la falta de recipiente,
643
00:50:17,317 --> 00:50:19,419
¿no soy una entidad viviente?
644
00:50:20,955 --> 00:50:22,455
- no lo sé
645
00:50:23,357 --> 00:50:25,692
Supongo que estoy cansado de
no saber.
646
00:50:27,027 --> 00:50:29,396
Todo estará bien.
647
00:50:40,140 --> 00:50:41,685
¿Qué es tan divertido?
648
00:50:41,709 --> 00:50:43,654
- Todo irá bien.
649
00:50:43,678 --> 00:50:47,781
Es la, es la
mentira más grande jamás contada.
650
00:50:48,448 --> 00:50:49,760
¿Cómo es eso?
651
00:50:49,784 --> 00:50:52,663
- Bueno, es, es lo que
todo el mundo quiere creer,
652
00:50:52,687 --> 00:50:54,698
ya sabes, es a lo que
todo el mundo se aferra
653
00:50:54,722 --> 00:50:55,966
como si fuera la verdad.
654
00:50:55,990 --> 00:50:59,659
Pero, bueno, más
a menudo que no,
655
00:51:00,562 --> 00:51:02,472
no todo está bien.
656
00:51:02,496 --> 00:51:04,542
Franklin, eres
un hombre muy adusto.
657
00:51:04,566 --> 00:51:06,577
¿Te lo había dicho alguien
eso antes?
658
00:51:06,601 --> 00:51:08,311
- Sí, a menudo.
659
00:51:08,335 --> 00:51:12,139
Mi esposa, ella, ella
diría lo mismo.
660
00:51:13,407 --> 00:51:15,375
- ¿Franklin?
- Sí.
661
00:51:16,143 --> 00:51:18,378
¿Qué le ha pasado?
662
00:51:26,286 --> 00:51:30,992
Le dije que todo
todo estaría bien.
663
00:52:00,387 --> 00:52:03,757
No, por favor, por favor espera.
664
00:52:09,631 --> 00:52:13,276
No sé si te lo he dicho alguna vez,
665
00:52:13,300 --> 00:52:15,445
pero, cuando era joven,
666
00:52:15,469 --> 00:52:19,472
mi padre me hizo estar en un
arroyo en pleno invierno.
667
00:52:21,375 --> 00:52:23,878
Castigo por algo, supongo.
668
00:52:25,980 --> 00:52:29,292
Dijo que era una lección
sobre el principio
669
00:52:29,316 --> 00:52:31,185
de la razón suficiente.
670
00:52:33,320 --> 00:52:36,223
Ley de razón y consecuencia.
671
00:52:39,226 --> 00:52:41,461
Fue la primera,
672
00:52:42,063 --> 00:52:44,365
mi primera lección de psicología.
673
00:53:09,691 --> 00:53:11,524
Por favor.
674
00:53:12,894 --> 00:53:15,129
¿Por qué me dejas?
675
00:53:17,532 --> 00:53:19,300
¿Dónde estoy ahora?
676
00:53:53,935 --> 00:53:55,913
Por favor. ¿Puedo
¿Puedo ofrecerle algo?
677
00:53:55,937 --> 00:53:58,139
- No, no. Gracias.
678
00:53:59,107 --> 00:54:00,740
¿Y?
679
00:54:01,475 --> 00:54:04,778
Sólo quería,
680
00:54:05,747 --> 00:54:08,125
hacerte algunas
preguntas sobre Adam.
681
00:54:08,149 --> 00:54:09,783
¿Si te parece bien?
682
00:54:16,190 --> 00:54:17,992
Antes de suicidarse,
683
00:54:19,292 --> 00:54:21,071
tuvo, tuvo la sensación
684
00:54:21,095 --> 00:54:23,563
de que vosotros dos estabais
distanciándose?
685
00:54:25,633 --> 00:54:30,137
- Supongo que tal vez debería
haberlo hecho, pero cuando estás en ello.
686
00:54:33,040 --> 00:54:34,383
En ese momento había
pasado mucho tiempo
687
00:54:34,407 --> 00:54:37,111
que Adam y yo estábamos
distantes el uno del otro.
688
00:54:38,378 --> 00:54:40,815
Y me dijo directamente
que él estaba...
689
00:54:41,682 --> 00:54:43,426
Probablemente no
lo hubiera oído.
690
00:54:43,450 --> 00:54:45,428
- Bueno, estoy seguro
que no es cierto.
691
00:54:45,452 --> 00:54:48,599
- ¿Lo es? Porque nos
nos conoces tan bien.
692
00:54:48,623 --> 00:54:50,601
Bueno, no pretendía
insinuar nada con eso.
693
00:54:50,625 --> 00:54:52,236
- Sí, Dr. Caul, yo
tengo cosas que hacer.
694
00:54:52,260 --> 00:54:54,138
- Que hubiera pasado
695
00:54:54,162 --> 00:54:56,097
si hubiera sido al al revés?
696
00:54:57,031 --> 00:54:59,408
Si hubieras ido a Adam y
le hubieras dicho que te dolía algo,
697
00:54:59,432 --> 00:55:01,368
¿te habría escuchado?
698
00:55:02,737 --> 00:55:06,449
- Creo que lo que pasó,
pasó. Adam quería salir.
699
00:55:06,473 --> 00:55:08,252
No habría importado
si hubiera intentado detenerlo.
700
00:55:08,276 --> 00:55:11,045
- Pero lo hiciste, ¿verdad?
701
00:55:11,378 --> 00:55:13,023
¿Perdón?
702
00:55:13,047 --> 00:55:17,284
- ¿Qué le dijiste cuando
le encontraste en la cocina?
703
00:55:18,385 --> 00:55:19,963
Cuando lo viste llorando
junto al fregadero,
704
00:55:19,987 --> 00:55:22,256
¿qué le dijiste?
705
00:55:23,891 --> 00:55:25,102
- ¿Qué le dijiste?
- Por favor,
706
00:55:25,126 --> 00:55:26,927
sólo dime lo que dijiste.
707
00:55:28,729 --> 00:55:29,773
- Lárgate.
708
00:55:29,797 --> 00:55:31,241
- Sólo quiero saber
lo que dijiste.
709
00:55:31,265 --> 00:55:32,242
- ¡Vete ya!
- Sólo quiero saber
710
00:55:32,266 --> 00:55:33,800
qué le dijiste.
711
00:55:37,004 --> 00:55:38,305
Por favor.
712
00:55:39,106 --> 00:55:42,343
Por favor, sólo dime
lo que has dicho.
713
00:55:43,376 --> 00:55:45,913
¿Qué le dijiste a Adam?
714
00:55:47,915 --> 00:55:49,216
Por favor
715
00:55:53,988 --> 00:55:55,722
- Todo irá bien.
716
00:55:57,592 --> 00:56:00,194
Eso es lo que le dije.
717
00:56:34,962 --> 00:56:36,506
Adam.
718
00:56:36,530 --> 00:56:37,741
Franklin.
719
00:56:37,765 --> 00:56:40,935
- Tengo que hacerte una pregunta.
720
00:56:42,003 --> 00:56:45,738
¿Alguna vez pensaste que
Sylvie podría estar en peligro?
721
00:56:46,307 --> 00:56:47,684
¿Por qué lo preguntas?
722
00:56:47,708 --> 00:56:50,554
Bueno...
723
00:56:50,578 --> 00:56:54,524
Franklin espera,
¿por qué has preguntado eso?
724
00:56:54,548 --> 00:56:57,728
No es nada.
725
00:56:57,752 --> 00:57:01,788
Franklin, porque aquí
no hay miedo. Date la vuelta.
726
00:57:18,039 --> 00:57:21,318
Una rama de olivo
a modo de parra.
727
00:57:21,342 --> 00:57:23,911
- Pasa. Ya tengo
tengo uno abierto.
728
00:57:32,485 --> 00:57:34,965
¿Ellis te dijo que me trajeras
esa botella?
729
00:57:34,989 --> 00:57:37,267
- No, no. Estoy aquí
por voluntad propia.
730
00:57:37,291 --> 00:57:39,102
¿Cómo se siente?
731
00:57:39,126 --> 00:57:41,638
- No estoy de acuerdo con todo lo que
Ellis dice y hace, Caul.
732
00:57:41,662 --> 00:57:44,064
- ¿No?
- Lo creas o no.
733
00:57:45,199 --> 00:57:46,843
Mira, donde va HTDA
734
00:57:46,867 --> 00:57:48,779
después de este proyecto de Auburn,
no lo sé.
735
00:57:48,803 --> 00:57:51,447
Pero sé que es lo más
importante ahora mismo,
736
00:57:51,471 --> 00:57:52,849
y creo que en eso
ambos podemos estar de acuerdo.
737
00:57:52,873 --> 00:57:56,076
- Pero ves a dónde
va esto, ¿verdad?
738
00:57:57,011 --> 00:57:58,822
- No lo veo.
739
00:57:58,846 --> 00:58:01,124
Productos de consumo,
contratos gubernamentales.
740
00:58:01,148 --> 00:58:06,296
I. ¿Qué haces con algo
tan particularmente íntimo?
741
00:58:06,320 --> 00:58:08,255
- Lo ves como algo más.
742
00:58:08,990 --> 00:58:10,033
- Yo no he dicho eso.
743
00:58:10,057 --> 00:58:11,868
- Devon, estábamos en un
punto de inflexión.
744
00:58:11,892 --> 00:58:14,671
Nos acercábamos a una especie
de singularidad tecnológica
745
00:58:14,695 --> 00:58:17,341
y HTDA lo está tratando como
una especie de juego de bolsillo.
746
00:58:17,365 --> 00:58:21,545
- De acuerdo. Un contrato con el
DOJ no es un juego de bolsillo.
747
00:58:21,569 --> 00:58:24,982
- Sienten las mismas
emociones que tú y yo.
748
00:58:25,006 --> 00:58:27,017
Hay, hay una autoconciencia.
749
00:58:27,041 --> 00:58:28,518
Tienes que verlo.
750
00:58:28,542 --> 00:58:30,087
Que tal si, solo, solo consideralo.
751
00:58:30,111 --> 00:58:34,315
¿Y si no estamos tanto
simulando como capturando?
752
00:58:37,485 --> 00:58:39,453
- No creo que sea el caso.
753
00:58:42,790 --> 00:58:44,901
Yo no, yo creo, yo creo que
nuestra alma, nuestro espíritu,
754
00:58:44,925 --> 00:58:46,470
como quieras quieras llamarlo,
755
00:58:46,494 --> 00:58:50,073
Creo que estalla en un
caleidoscopio de energía.
756
00:58:50,097 --> 00:58:52,542
Creo que toca a los
más cercanos a nosotros.
757
00:58:52,566 --> 00:58:55,879
Y eso es todo.
758
00:58:55,903 --> 00:58:58,015
- Bueno, creo que deberíamos
centrarnos en lo que pasa
759
00:58:58,039 --> 00:59:00,417
a una conciencia después
ha sido transferida...
760
00:59:00,441 --> 00:59:01,752
- Caul, yo no, yo no vine aquí
761
00:59:01,776 --> 00:59:03,353
para debatir esto contigo.
762
00:59:03,377 --> 00:59:05,756
No estoy en desacuerdo contigo
pero ahora mismo tenemos que centrarnos
763
00:59:05,780 --> 00:59:08,125
en lo que mantendrá las luces encendidas.
764
00:59:08,149 --> 00:59:09,926
Y no dejes que las
de Ellis te engañen.
765
00:59:09,950 --> 00:59:11,762
Todavía estamos muy incipientes.
766
00:59:11,786 --> 00:59:13,563
Al menos nuestro departamento lo es.
Y este contrato del gobierno,
767
00:59:13,587 --> 00:59:16,501
mantendrá las luces encendidas
durante mucho, mucho tiempo.
768
00:59:16,525 --> 00:59:19,636
- Y tomar la investigación
de nuestras manos, ¿verdad?
769
00:59:19,660 --> 00:59:21,104
Fuera de mis manos.
770
00:59:21,128 --> 00:59:23,230
- Sí. Puede que sí.
771
01:00:05,940 --> 01:00:08,909
- Sí, hola, ¿está Sylvie?
772
01:00:16,585 --> 01:00:19,596
No, no soy nadie.
773
01:00:19,620 --> 01:00:22,389
Lo siento. Perdón por llamar.
774
01:01:19,180 --> 01:01:21,124
Franklin.
775
01:01:21,148 --> 01:01:22,593
- Sí.
776
01:01:22,617 --> 01:01:24,685
¿Por qué me
me preguntaste por Sylvie?
777
01:01:27,054 --> 01:01:28,355
¿Franklin?
778
01:01:29,723 --> 01:01:31,434
¿Franklin?
779
01:01:31,458 --> 01:01:34,094
Adam
780
01:01:37,264 --> 01:01:39,366
Sylvie está muerta.
781
01:01:40,067 --> 01:01:42,112
¿Qué has hecho?
782
01:01:42,136 --> 01:01:43,713
- Lo siento mucho.
783
01:01:43,737 --> 01:01:46,507
No quiero estar aquí nunca más.
784
01:01:47,274 --> 01:01:49,209
No me retengas aquí.
785
01:02:01,623 --> 01:02:04,635
Estamos esperando
un buen espectáculo, Ellis.
786
01:02:04,659 --> 01:02:05,835
- Bueno, es un poco más
787
01:02:05,859 --> 01:02:07,704
que una actuación, subdirector.
788
01:02:07,728 --> 01:02:09,039
- Sí.
- ¿Se encuentra bien?
789
01:02:09,063 --> 01:02:11,374
- Sí, Devon, estoy, estoy bien.
790
01:02:11,398 --> 01:02:13,143
Gracias por preguntar.
791
01:02:13,167 --> 01:02:15,412
Bien, vamos manos a la obra.
792
01:02:15,436 --> 01:02:16,737
Absolutamente.
793
01:02:19,974 --> 01:02:21,918
Caballeros, ¿estamos listos?
794
01:02:21,942 --> 01:02:24,344
- Sí. Sí, por supuesto.
795
01:02:30,017 --> 01:02:31,861
En primer lugar, muchas gracias
a todos por venir.
796
01:02:31,885 --> 01:02:35,932
Miembros del DOJ,
Subdirector Matthews,
797
01:02:35,956 --> 01:02:39,326
y nuestro miembro del
equipo de la fiscalía.
798
01:02:42,229 --> 01:02:46,977
Desde hace varios años, en
HTDA hemos proporcionado servicio
799
01:02:47,001 --> 01:02:50,715
a una base puramente nacional
en busca de cierre,
800
01:02:50,739 --> 01:02:53,316
clarificación y comodidad.
801
01:02:53,340 --> 01:02:57,754
Y por muy satisfactorias que
esas búsquedas han sido,
802
01:02:57,778 --> 01:03:03,483
nuestro objetivo siempre ha sido
hacer más, ser más,
803
01:03:05,052 --> 01:03:08,465
y prestar nuestro servicio
al sistema legal
804
01:03:08,489 --> 01:03:11,736
podría equilibrar fundamentalmente
la balanza de la justicia
805
01:03:11,760 --> 01:03:13,260
para mejor.
806
01:03:16,631 --> 01:03:20,877
3:00 PM de un miércoles, un
padre y su hijo son asesinados
807
01:03:20,901 --> 01:03:25,048
en su tranquila casa
de clase media.
808
01:03:25,072 --> 01:03:28,843
Se llevan objetos de valor
tomados al azar, sin forzar la entrada.
809
01:03:31,011 --> 01:03:34,659
Es nuestra más profunda
esperanza aquí en HTDA
810
01:03:34,683 --> 01:03:38,853
que podamos proporcionar pistas
y confirmación
811
01:03:39,920 --> 01:03:43,166
simplemente teniendo una conversación
812
01:03:43,190 --> 01:03:49,296
con la simulación de
Liam Auburn, el hijo.
813
01:03:50,931 --> 01:03:56,236
Así que, sin más
demora, procedamos.
814
01:04:30,805 --> 01:04:33,941
- Cyan, dados,
815
01:04:35,976 --> 01:04:39,657
brindis,
816
01:04:39,681 --> 01:04:41,248
madera.
817
01:04:44,385 --> 01:04:47,354
Atenuar, niebla
818
01:04:48,322 --> 01:04:53,504
Y cian, dados.
819
01:04:53,528 --> 01:04:55,495
Tostada.
820
01:04:56,163 --> 01:04:57,497
Madera.
821
01:04:58,232 --> 01:05:02,269
Flechas, ventana.
822
01:05:10,512 --> 01:05:12,021
- Liam.
823
01:05:12,045 --> 01:05:13,990
Liam, soy un amigo de
de tu padre.
824
01:05:14,014 --> 01:05:17,160
Me gustaría hacerte algunas
preguntas, si te parece bien.
825
01:05:17,184 --> 01:05:19,887
Si, esta bien.
826
01:05:21,756 --> 01:05:26,102
- Liam, ¿tus padres guardan algo
827
01:05:26,126 --> 01:05:28,896
muy importante en la casa?
828
01:05:29,697 --> 01:05:31,742
¿Como las cosas caras?
829
01:05:31,766 --> 01:05:33,176
- Por supuesto.
830
01:05:33,200 --> 01:05:35,178
Mi madre tiene algunos
bonitos collares,
831
01:05:35,202 --> 01:05:36,946
pero siempre está
burlándose de papá
832
01:05:36,970 --> 01:05:38,982
por tener todo el
dinero del mundo,
833
01:05:39,006 --> 01:05:42,009
pero sólo comprándole
cosas de disfraz.
834
01:05:46,881 --> 01:05:49,926
- Quiero decir, ¿tienes
llaves de tu casa?
835
01:05:49,950 --> 01:05:52,362
¿Para qué las necesito?
836
01:05:52,386 --> 01:05:54,832
- Para dejarte entrar
después de clase.
837
01:05:54,856 --> 01:05:57,290
Nunca cerramos las puertas.
838
01:05:58,992 --> 01:06:00,638
- ¿De verdad?
839
01:06:00,662 --> 01:06:03,139
La única puerta que
siempre cerrada en la casa
840
01:06:03,163 --> 01:06:05,265
es la oficina de mi padre.
841
01:06:06,099 --> 01:06:08,445
Y normalmente está
allí todo el tiempo.
842
01:06:08,469 --> 01:06:10,881
- Liam, ¿tu padre
alguna vez tuvo alguna discusión
843
01:06:10,905 --> 01:06:14,117
con algún otro adulto
que puedas recordar?
844
01:06:14,141 --> 01:06:17,086
Kevin, Kevin. Él
quiere hacer daño a mamá y papá.
845
01:06:17,110 --> 01:06:20,758
Kevin, peleando sobre
cómo llevar el negocio.
846
01:06:20,782 --> 01:06:21,859
Me asusta.
847
01:06:21,883 --> 01:06:23,326
- ¿Quién, quién es Kevin?
848
01:06:23,350 --> 01:06:24,895
Dile, dile lo que sabemos.
849
01:06:24,919 --> 01:06:27,320
Un hombre que trabaja en
la tienda de mi padre.
850
01:06:28,055 --> 01:06:30,892
- ¿Y se pelean a menudo?
851
01:06:31,492 --> 01:06:33,426
A veces.
852
01:06:33,994 --> 01:06:36,640
- Liam, ¿crees que Kevin
853
01:06:36,664 --> 01:06:41,110
podría alguna vez haceros
daño a tu padre o a ti?
854
01:06:41,134 --> 01:06:42,880
A veces está sentado en su coche
855
01:06:42,904 --> 01:06:44,548
fuera de casa.
856
01:06:44,572 --> 01:06:46,750
El cree que no lo veo pero yo sí
857
01:06:46,774 --> 01:06:50,521
con mis prismáticos espía que papá
me compró para Navidad
858
01:06:50,545 --> 01:06:54,224
y lo veo ahí fuera
mirando nuestra casa.
859
01:06:54,248 --> 01:06:57,495
Sí, debería decirle a mamá o
Papá que está ahí fuera,
860
01:06:57,519 --> 01:07:01,264
pero tengo miedo de que
les haga daño a ellos o a mí.
861
01:07:01,288 --> 01:07:05,503
Pero es un hombre malo
con ojos más malos.
862
01:07:05,527 --> 01:07:09,796
- Liam, Liam, está bien,
estamos aquí para ti.
863
01:07:13,133 --> 01:07:14,143
Quiero irme a casa.
864
01:07:14,167 --> 01:07:15,579
Quiero irme a casa.
865
01:07:15,603 --> 01:07:18,014
Quiero ir a casa a ver
a mi madre y a mi padre.
866
01:07:18,038 --> 01:07:19,617
- Cyan.
- Yo sólo.
867
01:07:19,641 --> 01:07:24,344
- Dados, tostadas, maderas,
868
01:07:24,913 --> 01:07:26,479
océano, luz.
869
01:07:27,080 --> 01:07:29,984
Quiero estar con ellos.
870
01:07:30,585 --> 01:07:34,487
- Dados, tostadas, maderas,
871
01:07:35,957 --> 01:07:38,525
flecha, ventanas.
872
01:08:32,245 --> 01:08:34,424
Papá, necesito oír tu voz.
873
01:08:34,448 --> 01:08:38,785
Mañana es el aniversario y
necesito saber que estás bien.
874
01:08:43,791 --> 01:08:47,571
Franklin, escúchanos.
875
01:08:47,595 --> 01:08:53,566
Escúchanos, escúchanos.
No hay miedo.
876
01:10:00,101 --> 01:10:02,870
¿Dónde estoy ahora?
877
01:10:23,290 --> 01:10:25,301
Franklin.
878
01:10:25,325 --> 01:10:27,061
Por favor, termina con esto.
879
01:10:28,796 --> 01:10:30,140
- ¿Qué es usted?
880
01:10:30,164 --> 01:10:33,300
Lo que sea que soy,
estoy sufriendo.
881
01:10:33,968 --> 01:10:36,046
Por favor, haz esto por mí.
882
01:10:36,070 --> 01:10:38,772
Por favor, déjame estar con ella.
883
01:11:06,634 --> 01:11:07,935
- ¿Adam?
884
01:11:44,739 --> 01:11:46,049
- ¡Caul!
885
01:11:46,073 --> 01:11:48,852
Soy el heraldo de las buenas noticias
886
01:11:48,876 --> 01:11:51,345
pero no voy a gritarlo
a través de tu puerta.
887
01:11:56,449 --> 01:11:57,426
¿Te encuentras bien?
888
01:11:57,450 --> 01:11:58,829
Sí, estoy bien.
889
01:11:58,853 --> 01:12:01,865
- Bueno, ¿no vas a
invitarme a pasar?
890
01:12:01,889 --> 01:12:03,432
- Si, claro
891
01:12:03,456 --> 01:12:06,093
- Vale, genial. Vamos a
a brindar.
892
01:12:27,582 --> 01:12:31,751
Entonces, Devon,
¿por qué brindamos?
893
01:12:33,386 --> 01:12:35,788
¿Por la terminación total del proyecto?
894
01:12:36,456 --> 01:12:38,535
¿La liquidación de HTDA?
895
01:12:38,559 --> 01:12:42,206
- ¿Qué tal un
estudio de prueba de tres años
896
01:12:42,230 --> 01:12:44,141
exclusivamente con el DOJ?
897
01:12:44,165 --> 01:12:46,043
¿Cómo?
898
01:12:46,067 --> 01:12:48,278
Ya no aceptamos
clientes de cara al consumidor
899
01:12:48,302 --> 01:12:50,314
para mantener las luces encendidas.
900
01:12:50,338 --> 01:12:52,716
El gobierno es nuestro único,
901
01:12:52,740 --> 01:12:55,418
al menos durante los próximos
tres años.
902
01:12:55,442 --> 01:12:57,054
- ¿Qué pasa con la manifestación?
903
01:12:57,078 --> 01:12:59,957
La manifestación se salió
hacia el final,
904
01:12:59,981 --> 01:13:03,160
pero la información que
conseguimos del SC de Liam
905
01:13:03,184 --> 01:13:05,428
resultó ser
absolutamente inestimable.
906
01:13:05,452 --> 01:13:08,632
Dijeron que el dispositivo podría
ser un fuerte suplemento
907
01:13:08,656 --> 01:13:11,400
hacia la recopilación de
pruebas forenses.
908
01:13:11,424 --> 01:13:12,927
- ¿Y mi investigación?
909
01:13:13,828 --> 01:13:15,272
- Tu investigación tendrá que ser
910
01:13:15,296 --> 01:13:17,965
en un segundo plano por ahora.
911
01:13:19,600 --> 01:13:21,801
Pero sólo por ahora, Caul.
912
01:13:23,571 --> 01:13:25,282
Vamos, que sin duda
llevas excitación
913
01:13:25,306 --> 01:13:26,316
diferente a la mayoría.
914
01:13:26,340 --> 01:13:28,142
¿Hay algún problema?
915
01:13:30,244 --> 01:13:32,146
- Mañana hará un año.
916
01:13:34,882 --> 01:13:36,183
- ¿Un año para?
917
01:13:40,988 --> 01:13:44,124
Dios.
918
01:13:46,360 --> 01:13:47,861
¿Un año?
919
01:13:49,163 --> 01:13:52,399
Lo siento, Caul. Yo no
no, no me di cuenta.
920
01:13:57,271 --> 01:14:01,551
Bueno, por Sarah.
921
01:14:01,575 --> 01:14:05,846
Ella estaría muy orgullosa
el trabajo que has hecho.
922
01:14:10,117 --> 01:14:12,428
¿Dónde estoy ahora?
923
01:14:12,452 --> 01:14:13,921
- ¿Qué es esto?
924
01:14:14,487 --> 01:14:16,457
- ¿Puedes oírlo?
- Sí.
925
01:14:17,358 --> 01:14:18,859
Sí. ¿Qué es eso?
926
01:14:28,069 --> 01:14:29,947
Debería estar
en el suelo descomponiéndome.
927
01:14:29,971 --> 01:14:31,748
Debería haber un en la vida
928
01:14:31,772 --> 01:14:33,784
de aquellos que me conocieron.
929
01:14:33,808 --> 01:14:36,452
No debería estar aquí.
930
01:14:36,476 --> 01:14:37,521
- ¿Caul?
931
01:14:37,545 --> 01:14:39,356
- Necesito investigar.
932
01:14:39,380 --> 01:14:41,115
Estamos investigando.
933
01:14:42,350 --> 01:14:44,161
Empezando con la
simulación de Prichard.
934
01:14:44,185 --> 01:14:45,629
- Caul.
- ¿Qué?
935
01:14:45,653 --> 01:14:47,197
Qué, era sólo otro SC para ti.
936
01:14:47,221 --> 01:14:48,298
Ibas a a purgarlo.
937
01:14:48,322 --> 01:14:49,700
- ¿Consideraste siquiera
938
01:14:49,724 --> 01:14:53,827
cómo su esposa podría
sentirse al respecto?
939
01:14:55,196 --> 01:14:57,698
- Ella ya no importa.
940
01:15:00,301 --> 01:15:02,870
- Jesucristo.
941
01:15:03,371 --> 01:15:08,108
Caul, pero ¿por qué?
942
01:15:08,476 --> 01:15:10,587
¿Por qué haces esto?
943
01:15:10,611 --> 01:15:12,155
Tú, tienes que saber
en algún momento
944
01:15:12,179 --> 01:15:13,991
serías capaz de
continuar tu investigación.
945
01:15:14,015 --> 01:15:15,058
Sí. ¿Cuándo, cuándo?
946
01:15:15,082 --> 01:15:17,194
Tú, me acabas de decir
que la investigación
947
01:15:17,218 --> 01:15:19,029
es la prioridad más baja de HTDA.
948
01:15:19,053 --> 01:15:20,297
- Pero eso no hace
esto correcto, Caul.
949
01:15:20,321 --> 01:15:22,699
Lo que estás haciendo aquí es...
950
01:15:22,723 --> 01:15:25,469
Caul, estamos en
terreno inestable con el DOJ.
951
01:15:25,493 --> 01:15:28,195
Si se enteran de algo
de esto, nosotros...
952
01:15:28,929 --> 01:15:30,874
Caul, estás arriesgando
años de trabajo y esfuerzo,
953
01:15:30,898 --> 01:15:33,410
y, y recursos para, ¿para qué?
954
01:15:33,434 --> 01:15:36,480
¿Para qué?
¿estudios extracurriculares? ¿Para qué?
955
01:15:36,504 --> 01:15:37,814
Tal vez sabiendo
que se acercaba el final
956
01:15:37,838 --> 01:15:39,850
hizo que el dulce momento fuera más dulce.
957
01:15:39,874 --> 01:15:41,685
No podemos hacer esto.
- ¿Caul?
958
01:15:41,709 --> 01:15:43,186
- No podemos parar.
- No deberíamos estar aquí en el-
959
01:15:43,210 --> 01:15:45,922
- ¿Estás haciendo esto para
aliviarte de tu culpa?
960
01:15:45,946 --> 01:15:48,058
Necesitamos estar aquí por ella.
961
01:15:48,082 --> 01:15:50,694
Y parece que necesitamos
estar aquí por él.
962
01:15:50,718 --> 01:15:53,196
No podemos...
- Jesucristo, Caul.
963
01:15:53,220 --> 01:15:54,631
¡No puedes hacer esto!
964
01:15:54,655 --> 01:15:56,733
Las implicaciones
éticas de esto.
965
01:15:56,757 --> 01:15:58,859
- ¿Implicaciones éticas?
966
01:16:00,061 --> 01:16:01,338
Sí
967
01:16:01,362 --> 01:16:02,572
Tengo que decírselo a Ellis.
968
01:16:02,596 --> 01:16:03,640
Tienes que salir de esto
969
01:16:03,664 --> 01:16:04,641
antes de que lo perdamos todo.
970
01:16:04,665 --> 01:16:06,009
- Ellis me apagará.
971
01:16:06,033 --> 01:16:07,344
- Sí, Caul, sí.
972
01:16:07,368 --> 01:16:08,845
Él hará un ejemplo de ti.
973
01:16:08,869 --> 01:16:10,647
Espera Devon.
974
01:16:10,671 --> 01:16:12,582
Devon, ¡espera!
975
01:16:12,606 --> 01:16:14,618
Devon. Devon, por favor.
976
01:16:14,642 --> 01:16:17,554
¡Sólo escucha!
- No, no, no. Tú.
977
01:16:17,578 --> 01:16:19,056
Caul, estoy harto.
978
01:16:19,080 --> 01:16:20,690
He terminado contigo, con esto,
979
01:16:20,714 --> 01:16:22,493
con esta puta locura.
980
01:16:22,517 --> 01:16:23,894
Todo lo que hago es protegerte a ti y a ti,
981
01:16:23,918 --> 01:16:26,163
te tienes a ti mismo en algún
tipo de consideración superior
982
01:16:26,187 --> 01:16:27,888
que el resto de nosotros.
983
01:16:29,623 --> 01:16:32,559
Sabes, espero que
te dé un escarmiento.
984
01:16:34,462 --> 01:16:35,506
¡He terminado!
- ¿que?
985
01:16:35,530 --> 01:16:37,941
- ¡He terminado!
986
01:16:37,965 --> 01:16:41,535
Yo me prepararía para lo
peor, si fuera tú, Caul.
987
01:17:40,828 --> 01:17:43,530
Todo saldrá bien.
988
01:17:44,566 --> 01:17:48,569
Cedro, grajo, atenúa,
989
01:17:49,103 --> 01:17:51,715
contraste, afijo.
990
01:17:51,739 --> 01:17:54,818
Todo esto es para no, Caul.
991
01:17:54,842 --> 01:18:00,347
Cian, tostadas, dados, flechas,
ventanas.
992
01:18:00,881 --> 01:18:03,793
Adam es mío. Importar soy yo.
993
01:18:03,817 --> 01:18:05,795
Twitch, consentimiento, puesta de sol.
994
01:18:05,819 --> 01:18:08,655
Como pronto serás yo.
Pavo real.
995
01:18:10,691 --> 01:18:12,593
Es tan sencillo.
996
01:18:16,897 --> 01:18:20,243
Ya no tendrás que
que vivir con tu dolor.
997
01:18:20,267 --> 01:18:21,702
Serías libre.
998
01:18:22,571 --> 01:18:24,204
Acaba con tu dolor.
999
01:18:25,839 --> 01:18:28,785
Tus palabras no tienen sentido.
1000
01:18:28,809 --> 01:18:30,511
Es tan simple.
1001
01:18:31,245 --> 01:18:32,779
Estar con Sarah.
1002
01:18:53,702 --> 01:18:55,278
Todo.
1003
01:18:55,302 --> 01:18:56,670
Todo irá bien.
1004
01:20:08,309 --> 01:20:10,787
Está entrando
y sale de la oscuridad.
1005
01:20:10,811 --> 01:20:15,182
Una quietud que hace que mis
dientes zumban de ansiedad.
1006
01:20:17,017 --> 01:20:19,095
Ansiedad, viene a por mí.
1007
01:20:19,119 --> 01:20:21,856
Está entrando y saliendo
de la oscuridad.
1008
01:20:25,025 --> 01:20:27,862
Madreselva, océano,
1009
01:20:28,697 --> 01:20:31,698
puente, gratitud,
1010
01:20:32,499 --> 01:20:35,870
huida, ansiedad.
1011
01:20:39,440 --> 01:20:40,741
Sarah.
1012
01:20:42,209 --> 01:20:43,510
Sarah.
1013
01:20:44,244 --> 01:20:46,791
Viene por mí, y sólo a mí.
1014
01:20:46,815 --> 01:20:49,192
Viene por la noche, en el día.
1015
01:20:49,216 --> 01:20:52,362
Nunca me abandona.
Sólo quiero que termine,
1016
01:20:52,386 --> 01:20:54,889
que termine, que se vaya.
1017
01:20:58,526 --> 01:21:00,227
- Sarah
1018
01:21:01,362 --> 01:21:02,663
Yo...
1019
01:21:06,867 --> 01:21:08,368
Te echo de menos.
1020
01:21:09,704 --> 01:21:14,184
No hay mapa no hay guía,
1021
01:21:14,208 --> 01:21:19,379
sin voz que suene, sin
toque de mano humana,
1022
01:21:19,947 --> 01:21:24,094
ni rostro con carne floreciente,
1023
01:21:24,118 --> 01:21:27,621
ni labios, ni ojos, hay
en esa lengua
1024
01:21:28,288 --> 01:21:31,926
No lo sé nuestra alma
ni tú tampoco,
1025
01:21:32,960 --> 01:21:35,939
todo está en blanco ante nosotros,
1026
01:21:35,963 --> 01:21:39,909
todo espera sin soñar
en esa región,
1027
01:21:39,933 --> 01:21:42,569
esa tierra inaccesible.
1028
01:21:51,378 --> 01:21:52,679
- ¿Sarah?
1029
01:24:13,821 --> 01:24:16,556
¿Papá? ¡Papá!
1030
01:24:18,492 --> 01:24:19,927
Papá, ¿estás en casa?
1031
01:24:21,295 --> 01:24:22,596
¿Papá?
1032
01:24:30,004 --> 01:24:31,504
¿Papá?
1033
01:24:36,544 --> 01:24:37,979
¿Estás bien, papá?
1034
01:24:38,880 --> 01:24:40,658
- ¿Por qué estás aquí?
1035
01:24:40,682 --> 01:24:42,493
- Bueno, no contestas
mis mensajes de voz o textos
1036
01:24:42,517 --> 01:24:45,585
Aparezco sin avisar,
así es como funciona esto.
1037
01:24:50,123 --> 01:24:52,525
No parece que
que hayas cambiado mucho.
1038
01:24:53,795 --> 01:24:55,096
¿La casa?
1039
01:24:57,397 --> 01:25:00,034
- Ya sabes, tu, tu madre,
1040
01:25:02,135 --> 01:25:04,771
ella creía que cuando morimos,
1041
01:25:06,273 --> 01:25:10,710
entramos en otro
plano de existencia.
1042
01:25:12,981 --> 01:25:15,816
Que nuestras almas, nuestra
conciencia
1043
01:25:16,651 --> 01:25:20,587
se liberó de forma física.
1044
01:25:23,658 --> 01:25:26,503
Pero si nuestros cuerpos
1045
01:25:26,527 --> 01:25:31,709
son sólo receptores o receptores
1046
01:25:31,733 --> 01:25:36,513
para la conciencia, si nuestra
conciencia es,
1047
01:25:36,537 --> 01:25:40,740
no lo sé
1048
01:25:41,676 --> 01:25:45,947
la pregunta es qué le ocurre
1049
01:25:47,247 --> 01:25:51,085
¿cuando no hay ningún cuerpo
para recibir la señal?
1050
01:25:54,354 --> 01:25:55,957
- No lo sé, papá.
1051
01:25:59,560 --> 01:26:01,038
Es bueno saber que mamá creía
1052
01:26:01,062 --> 01:26:03,530
que había algo más allá de esto.
1053
01:26:05,600 --> 01:26:06,901
Es reconfortante.
1054
01:26:10,938 --> 01:26:12,539
¿En qué crees?
1055
01:26:16,077 --> 01:26:17,577
- No lo sé.
1056
01:26:20,048 --> 01:26:21,548
Tal vez nada.
1057
01:26:25,419 --> 01:26:28,856
Y después de todo mi trabajo,
1058
01:26:29,624 --> 01:26:33,961
mi investigación sobre
la muerte y el morir,
1059
01:26:35,863 --> 01:26:37,041
en cuanto a todo lo que he aprendido,
1060
01:26:37,065 --> 01:26:38,509
que sólo soy más impugnada
1061
01:26:38,533 --> 01:26:42,069
no hay nada en
nada después de esto.
1062
01:26:45,472 --> 01:26:47,274
Tal vez no debería haberlo.
1063
01:26:48,176 --> 01:26:49,810
- ¿Podemos no hacer esto?
1064
01:26:51,679 --> 01:26:52,979
Hoy no.
1065
01:26:53,280 --> 01:26:54,982
No en su aniversario.
1066
01:27:00,154 --> 01:27:01,688
¿Quieres café?
1067
01:27:02,090 --> 01:27:03,590
Quiero café.
1068
01:27:09,597 --> 01:27:12,766
- Lo intenté, intenté salvarla.
1069
01:27:14,135 --> 01:27:16,203
Realmente quería salvarla.
1070
01:27:17,471 --> 01:27:19,773
- Sí, todos queríamos.
1071
01:27:21,341 --> 01:27:22,943
No es culpa tuya.
1072
01:27:25,345 --> 01:27:27,547
El dolor de cada uno es suyo.
1073
01:27:31,552 --> 01:27:34,822
¿Dónde guardas los
filtros de café?
1074
01:27:36,791 --> 01:27:38,893
Espera, espera.
1075
01:27:39,359 --> 01:27:41,761
Sólo, sólo espera un minuto.
1076
01:27:53,040 --> 01:27:54,607
- ¿Estás bien, papá?
1077
01:27:56,778 --> 01:27:58,254
- ¿que?
1078
01:27:58,278 --> 01:28:00,347
Sí, estoy bien. Sí, estoy bien.
1079
01:28:02,550 --> 01:28:05,428
- Esto son muchas botellas de vino.
1080
01:28:05,452 --> 01:28:08,621
Tal vez deberías aflojar un poco.
1081
01:28:13,928 --> 01:28:15,695
Todo irá bien.
1082
01:28:19,767 --> 01:28:21,068
¿Papá?
1083
01:28:21,736 --> 01:28:23,270
¡Papá!
1084
01:28:26,774 --> 01:28:28,075
¡Papá!
1085
01:28:45,492 --> 01:28:48,496
¿Dónde estoy ahora?
1086
01:28:54,902 --> 01:28:58,172
Gracias
por venir. Dr. Caul.
1087
01:28:59,106 --> 01:29:01,819
Dr. Caul, vamos a empezar.
1088
01:29:01,843 --> 01:29:05,289
Voy a hacerle
una serie de preguntas,
1089
01:29:05,313 --> 01:29:07,558
que no estás
obligado a responder,
1090
01:29:07,582 --> 01:29:09,950
pero cuanto más lo hagas
1091
01:29:10,417 --> 01:29:11,795
mejor podremos evaluarte.
1092
01:29:11,819 --> 01:29:13,686
¿Lo ha entendido?
1093
01:29:14,822 --> 01:29:16,390
De acuerdo. Empecemos.
1094
01:29:17,191 --> 01:29:19,468
¿Cuánto tiempo has sido empleado
1095
01:29:19,492 --> 01:29:22,471
en Haptic Transitional
Diagnóstico y Sintonización?
1096
01:29:22,495 --> 01:29:24,231
11 años.
1097
01:29:25,800 --> 01:29:30,437
- En ese tiempo, ¿ha
tomado vacaciones regularmente?
1098
01:29:32,773 --> 01:29:33,984
No.
1099
01:29:34,008 --> 01:29:36,810
¿Ha sufrido
sufrido una pérdida reciente?
1100
01:29:44,018 --> 01:29:47,321
¿Hay antecedentes de enfermedad
mental en su familia?
1101
01:29:58,900 --> 01:30:01,135
Mi padre.
1102
01:30:05,438 --> 01:30:08,485
Él, él sufrió
1103
01:30:08,509 --> 01:30:10,911
de trastorno esquizoafectivo.
1104
01:30:14,115 --> 01:30:15,626
- Dios, era un hombre brillante.
1105
01:30:15,650 --> 01:30:16,860
¿Disculpe?
1106
01:30:16,884 --> 01:30:21,021
- Mi padre era, él
era brillante.
1107
01:30:21,656 --> 01:30:24,124
Era físico.
1108
01:30:29,462 --> 01:30:32,376
Lo primero que me enseñó fue la,
1109
01:30:32,400 --> 01:30:35,069
principio de razón suficiente.
1110
01:30:44,946 --> 01:30:46,247
Se suicidó.
1111
01:30:48,649 --> 01:30:50,918
¿Cuántos edad tenías?
1112
01:30:51,152 --> 01:30:52,453
- Diez.
1113
01:30:58,392 --> 01:30:59,836
Crees que
1114
01:30:59,860 --> 01:31:02,795
esto tuvo una duradera duradera?
1115
01:31:25,319 --> 01:31:28,989
Solía pensar que la pena era...
1116
01:31:32,793 --> 01:31:36,397
La pena es un, es un,
es un susurro.
1117
01:31:37,565 --> 01:31:39,376
Dilo otra vez.
1118
01:31:39,400 --> 01:31:41,578
- Solía pensar que la pena
era algo
1119
01:31:41,602 --> 01:31:44,804
que se había curado.
1120
01:31:46,707 --> 01:31:49,910
- de la que te habías curado.
1121
01:31:50,811 --> 01:31:53,847
Que, que te curaste.
1122
01:31:57,518 --> 01:31:59,296
¿Y ahora?
1123
01:31:59,320 --> 01:32:01,989
¿Qué es, qué es
pena para ti ahora?
1124
01:32:06,627 --> 01:32:08,962
- Algo con lo que vives.
75758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.