All language subtitles for Chicago Fire - Season 1 22 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,128 BODEN: We have an active chemical spill. Suit up for rescue! 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,255 DAWSON: Previously on Chicago Fire... 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,050 CASEY: I don't want us going down the same road we did last time 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,428 and not talking to each other for a month. You're too important to me for that. 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,555 I feel the same way. You know, I found this contract 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 that we both signed after we got into an argument. 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,185 Let's always keep the fighting clean and the sex dirty. 8 00:00:20,771 --> 00:00:24,148 I could always just tell that there was something that wasn't being told to me. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,734 Do you really not care if it all comes out? 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,945 Pete's going to keep digging until he finds out. 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,906 If you care about Mills like I think you do, drop it. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,075 WOMAN: (SCREAMS) Oh, God! SEVERIDE: The victim's underneath! 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,577 SEVERIDE: Hang on ma'am, we're going to get you out. 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 WOMAN: She said you tried to kiss her but she was uncomfortable 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,081 and tried to leave. 16 00:00:40,249 --> 00:00:42,375 IAD is pushing me to file a police report. 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,669 For what? Look me in the eye, tell me what I did! 18 00:00:44,837 --> 00:00:47,046 The I. G has sustained Tara's allegations. 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,757 They're kicking the case up to the state's attorney's office. 20 00:00:49,925 --> 00:00:52,051 Meaning what? Criminal charges. 21 00:01:02,855 --> 00:01:03,730 A promotion, huh? 22 00:01:05,858 --> 00:01:06,607 You need to stay away. 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,985 You get a promotion and meanwhile I could go to jail. 24 00:01:09,153 --> 00:01:12,280 Get away. They're talking about filing criminal charges! 25 00:01:12,906 --> 00:01:13,573 Why the hell are you doing this? 26 00:01:13,741 --> 00:01:15,158 I didn't do a damn thing to you! 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,160 I said to stay away! You okay ma'am? 28 00:01:17,327 --> 00:01:18,578 She's fine. Ma'am? 29 00:01:18,746 --> 00:01:20,997 We both know nothing happened that night! Hey. 30 00:01:21,415 --> 00:01:22,874 SEVERIDE: Tara! 31 00:01:31,759 --> 00:01:32,759 (GROANS) 32 00:01:35,304 --> 00:01:36,387 I have a request. 33 00:01:36,555 --> 00:01:37,638 Yeah? What's that? 34 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 (HALLIE GIGGLING) 35 00:01:42,936 --> 00:01:45,271 That we don't move from this spot for the entire day. 36 00:01:47,441 --> 00:01:48,775 And you skip your shift? 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,902 Mmm... 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,113 I'll just have the truck pick me up here if we get any calls. 39 00:01:56,366 --> 00:01:59,118 I don't think these boxers are going to stand up against a fire. 40 00:01:59,286 --> 00:02:01,621 I'll just call out orders from this spot. 41 00:02:02,206 --> 00:02:03,790 Cruz, grab a two and a half. 42 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Mouch, put down the sandwich. 43 00:02:15,385 --> 00:02:17,845 At twenty-four hours and one minute, I want to be right back here. 44 00:02:21,141 --> 00:02:22,266 Deal. 45 00:02:39,201 --> 00:02:40,743 MILLS: I'm happy for them. 46 00:02:40,911 --> 00:02:42,495 Yeah, me too. 47 00:02:43,956 --> 00:02:44,914 Are you? 48 00:02:46,208 --> 00:02:48,334 Without a doubt. Yes. 49 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Good. 50 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 So... Um... 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,598 This might be a weird time, but um... 52 00:03:03,308 --> 00:03:07,937 I was just thinking this whole two rent thing, it's... It's crazy. 53 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 "Two rent thing?" 54 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 I mean, you know, you're basically living with me already. 55 00:03:12,985 --> 00:03:15,945 And we only call each other to say, "Hey, are you home yet?" So... 56 00:03:17,865 --> 00:03:20,575 How about I give you a key, we make it official, and you move in? 57 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 I realize that was the complete opposite of being romantic... Um... 58 00:03:25,956 --> 00:03:27,206 No, no. 59 00:03:27,374 --> 00:03:29,709 Look, I know I'm really, really bad at this. 60 00:03:29,877 --> 00:03:33,921 I keep beating around the bush all the time, but... I love you. 61 00:03:35,799 --> 00:03:38,467 Uhhh... I think we should live together. 62 00:03:39,887 --> 00:03:43,139 I'm... I'm... Oh, God that was awful. 63 00:03:43,557 --> 00:03:45,349 That was really awful. 64 00:03:46,476 --> 00:03:48,853 (LAUGHS) Yeah, it was. 65 00:03:51,440 --> 00:03:53,900 Look, take the time you need to think about it, 66 00:03:54,359 --> 00:03:56,193 and let me know. No pressure. 67 00:03:59,114 --> 00:04:00,865 HERRMANN: Hey, Peter Mills. Hurry up, 68 00:04:01,033 --> 00:04:04,160 cause I've got to take your money after I finish with Cruz here. 69 00:04:04,328 --> 00:04:05,453 Okay, duty calls. 70 00:04:11,001 --> 00:04:12,418 What up, Sunshine? 71 00:04:13,128 --> 00:04:14,962 (ALARM BUZZING) 72 00:04:15,130 --> 00:04:18,049 DISPATCH: Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 73 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Building collapse, 800 South Carpenter Street. 74 00:04:20,719 --> 00:04:21,761 (SIREN WAILING) 75 00:04:21,929 --> 00:04:22,970 (HORN BLARING) 76 00:04:23,138 --> 00:04:25,097 SHAY: He loves you! That's great news! Right? 77 00:04:25,599 --> 00:04:26,641 I don't know. 78 00:04:28,644 --> 00:04:30,478 Out with it. What? 79 00:04:32,439 --> 00:04:33,856 I, uh... 80 00:04:34,024 --> 00:04:37,026 I still haven't come clean with him about Boden and his mom. 81 00:04:37,194 --> 00:04:39,695 And it just, it feels like this dark cloud hanging over us. 82 00:04:39,863 --> 00:04:42,406 Over you, you mean. Well, to be fair, yes. 83 00:04:42,574 --> 00:04:44,575 Okay. So, repeat after me. 84 00:04:45,452 --> 00:04:46,786 "It's not my business." Shay... 85 00:04:46,954 --> 00:04:49,997 I'm serious. That is between Boden and what's-her-name. 86 00:04:50,165 --> 00:04:51,916 I just feel guilty is all I'm saying. 87 00:04:52,084 --> 00:04:56,170 A lie of omission is still a lie and if we're gonna be getting this serious... 88 00:05:01,802 --> 00:05:04,929 (SIRENS WAILING) 89 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 BARNES: Chief... 90 00:05:19,069 --> 00:05:22,363 BARNES: All the schools are on spring break. Big party, we're here on a "D and D." 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,032 We saw the whole thing collapse. One porch on top of another. 92 00:05:25,200 --> 00:05:26,367 Yeah, there's at least a dozen trapped. 93 00:05:26,535 --> 00:05:27,994 Just tell us where you need us, Chief. 94 00:05:28,161 --> 00:05:29,704 Get the surface victims first. 95 00:05:29,871 --> 00:05:33,207 Set up cribbing columns... K-12 and sawzalls to cut away the timber. 96 00:05:34,042 --> 00:05:35,876 BODEN: Battalion 25 to Dispatch, 97 00:05:36,044 --> 00:05:39,547 BODEN: We have a three story deck collapse, multiple victims. 98 00:05:40,424 --> 00:05:44,427 BODEN: Give me an EMS plan two and two extra truck companies for manpower. 99 00:05:44,970 --> 00:05:46,012 (WOMAN SCREAMING) 100 00:05:46,179 --> 00:05:48,264 No! Oh, God! Oh, God! 101 00:05:48,432 --> 00:05:51,851 Ma'am! Ma'am, stay back, stay back. Come on. 102 00:05:52,019 --> 00:05:54,186 No! Let me go! Let me go! 103 00:05:54,938 --> 00:05:56,814 Look at me, look at me, look at me. 104 00:05:56,982 --> 00:05:59,817 We're going to do everything in our power to help your friend. 105 00:05:59,985 --> 00:06:05,156 Paul, his name is Paul, he's my fiancé. Tell me he isn't... We were just talking... 106 00:06:05,323 --> 00:06:07,908 (WOMAN SOBBING) 107 00:06:09,870 --> 00:06:11,787 Okay, Katie, I need you to listen to me. 108 00:06:11,955 --> 00:06:14,623 No. No! Please don't say it. Katie, he's gone. 109 00:06:14,791 --> 00:06:16,417 (SOBBING) No! He's gone. 110 00:06:16,585 --> 00:06:18,544 Katie, You've got to stop. You've got to stop! No! 111 00:06:18,712 --> 00:06:19,670 Katie! 112 00:06:19,838 --> 00:06:20,921 (SLAP) 113 00:06:21,089 --> 00:06:22,965 (SOBBING) You did nothing! 114 00:06:23,675 --> 00:06:25,801 KATIE: You did nothing! 115 00:06:44,529 --> 00:06:45,529 CHILD: Ow! 116 00:06:51,244 --> 00:06:52,661 I got one! 117 00:06:53,080 --> 00:06:54,330 (SOBBING) 118 00:06:57,292 --> 00:06:58,667 I'm going to die! 119 00:06:58,835 --> 00:07:02,213 You're not going to die, ma'am. You're not going to die. 120 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 She's got an impalement in her chest and lots of blood... We've got to get her 121 00:07:07,094 --> 00:07:09,470 free enough to transport her and this piece of wood. 122 00:07:09,638 --> 00:07:10,679 I can't breathe. 123 00:07:11,098 --> 00:07:13,516 Take slow breaths, okay? Slow breaths. 124 00:07:18,188 --> 00:07:19,855 Hey! We got one. 125 00:07:23,902 --> 00:07:25,653 SHAY: We need some more hands! 126 00:07:25,821 --> 00:07:29,365 WOMAN: I'm not gonna... I'm not gonna... Not gonna make it... 127 00:07:29,533 --> 00:07:32,243 What's your name? Valerie. 128 00:07:32,410 --> 00:07:35,830 Valerie, you're going to make it. You have to believe that, okay? 129 00:07:36,832 --> 00:07:38,124 Don't lie to me. 130 00:07:39,668 --> 00:07:41,794 You're not telling me how bad it is. 131 00:07:47,217 --> 00:07:48,801 SEVERIDE: Okay, Valerie, keep still. 132 00:07:51,096 --> 00:07:52,513 (SCREAMS) 133 00:07:54,432 --> 00:07:57,476 All right, clear. All right, let's get her on the backboard! Now! 134 00:08:00,063 --> 00:08:01,856 (SIREN WAILING) 135 00:08:08,071 --> 00:08:09,280 Heart rate's dropping. 136 00:08:10,782 --> 00:08:11,949 She's crashing, Shay! 137 00:08:12,117 --> 00:08:14,493 61 to Lakeshore, we're coming in hot with a trauma victim. 138 00:08:14,661 --> 00:08:17,705 20 years old, impalement injury, respirations are dropping. 139 00:08:17,873 --> 00:08:18,914 DISPATCH: Copy that, Ambulance. 140 00:08:25,964 --> 00:08:27,923 HALLIE: I need a crash cart! Call for respiratory and blood. 141 00:08:28,091 --> 00:08:29,800 HALLIE: Let's hang units of O-negative! 142 00:08:29,968 --> 00:08:31,844 Let's get x-ray and CT standing by. 143 00:08:41,146 --> 00:08:42,313 Push an epi, now. 144 00:08:51,198 --> 00:08:52,323 Stop compressions. 145 00:08:56,912 --> 00:08:58,871 We've got a pulse! Let's get her into trauma! Let's go! 146 00:09:01,750 --> 00:09:02,958 Nice work, Dawson. 147 00:09:10,926 --> 00:09:12,259 Wow. 148 00:09:18,475 --> 00:09:20,392 Could have been a hell of a lot worse. 149 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 Two DOAs and I bet we saved a dozen or more. 150 00:09:23,521 --> 00:09:25,105 CRUZ: That right there's what it's all about. 151 00:09:37,035 --> 00:09:38,035 HERRMANN: Hey! 152 00:09:39,454 --> 00:09:40,788 What are you doing? 153 00:09:41,539 --> 00:09:44,667 I'm supposed to speak to Luke's class about fire safety. 154 00:09:44,834 --> 00:09:47,544 So I'm going to rig one side of the house 155 00:09:47,712 --> 00:09:52,383 with flammable materials and then the other side with flame-resistant type stuff. 156 00:09:52,801 --> 00:09:55,928 Then I'm going to demonstrate the difference. 157 00:09:56,346 --> 00:09:57,888 Kids are going to love it. 158 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 Oh. What could possibly go wrong? 159 00:09:59,474 --> 00:10:00,808 CRUZ: Guys, guys. I have an announcement to make. 160 00:10:00,976 --> 00:10:02,309 Please, I need everybody's attention. 161 00:10:03,395 --> 00:10:06,313 Today, I came across something so upsetting... 162 00:10:06,481 --> 00:10:08,274 That it literally shook me to the core. 163 00:10:09,109 --> 00:10:10,234 CRUZ: I was in the laundry room. 164 00:10:10,402 --> 00:10:12,486 I was putting my stuff from the washer to the dryer, 165 00:10:12,654 --> 00:10:15,864 and I discovered these, left inside. 166 00:10:16,032 --> 00:10:17,741 (LAUGHING AND CHEERING) 167 00:10:17,909 --> 00:10:21,745 Don't look at me! I've been a Fruit of the Loom man since 1975. 168 00:10:23,915 --> 00:10:25,916 Twenty bucks to whoever finds the owner. 169 00:10:26,876 --> 00:10:29,128 (GROUP LAUGHING) Lieutenant. No! 170 00:10:29,296 --> 00:10:30,671 First, they ain't mine. 171 00:10:30,839 --> 00:10:33,382 Second, these don't come down until the owner steps forward. 172 00:10:33,550 --> 00:10:35,301 I can't unsee this... 173 00:10:35,468 --> 00:10:36,719 Someone has to pay. 174 00:10:37,137 --> 00:10:39,847 He who smelt it, hath dealt it. 175 00:10:40,015 --> 00:10:43,809 You're nuts. Those look like something that a Russian would wear on his wedding night. 176 00:10:43,977 --> 00:10:44,977 (LAUGHTER) 177 00:10:45,145 --> 00:10:48,272 They're not mine! But, I will put my money on Capp. 178 00:10:48,440 --> 00:10:51,150 Keep deflecting, Otis. That's a good strategy. 179 00:10:52,027 --> 00:10:53,319 (DOG BARKS) Whoa! 180 00:10:53,903 --> 00:10:54,903 Whoa! 181 00:11:05,707 --> 00:11:08,625 Maybe I'll just let the kids wear the oxygen mask. 182 00:11:14,966 --> 00:11:16,216 Excuse me? 183 00:11:16,384 --> 00:11:17,926 Yeah? Hi. 184 00:11:18,094 --> 00:11:19,553 Uh, I was wondering... 185 00:11:19,721 --> 00:11:23,098 Do you guys allow kids in here to take a picture on a truck or something? 186 00:11:23,266 --> 00:11:25,100 Yeah, of course we do. Where are the kids? 187 00:11:25,518 --> 00:11:26,518 Oh. 188 00:11:26,686 --> 00:11:28,896 Um, I'm just checking... 189 00:11:29,564 --> 00:11:30,647 Some other time. 190 00:11:31,649 --> 00:11:33,108 Okay. 191 00:11:37,739 --> 00:11:39,615 You confronted her? In a parking lot? 192 00:11:42,035 --> 00:11:43,410 I'm facing criminal charges. 193 00:11:43,953 --> 00:11:45,120 Damn right I confronted her. 194 00:11:45,288 --> 00:11:46,830 You are not helping yourself. 195 00:11:46,998 --> 00:11:48,499 Chief, I did nothing wrong. 196 00:11:48,666 --> 00:11:50,959 You did today. You strengthened her case. 197 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Whose side are you on? 198 00:11:53,588 --> 00:11:55,089 I am trying to help you here. 199 00:11:55,256 --> 00:11:56,340 Well, it doesn't feel like it. 200 00:11:58,385 --> 00:11:59,885 I'll handle this myself, thanks. 201 00:12:00,053 --> 00:12:01,261 No, no. 202 00:12:01,429 --> 00:12:03,013 You contact her again, 203 00:12:03,181 --> 00:12:06,225 you go within a hundred feet of her, you will force me to take away your Squad. 204 00:12:08,812 --> 00:12:10,521 That's your way of helping? Yes. 205 00:12:25,787 --> 00:12:26,954 OTIS: Hey, Chief. 206 00:12:27,122 --> 00:12:30,707 We're taking bets on the red skivvies from the laundry. You interested? 207 00:12:37,006 --> 00:12:41,051 My dad used to tell me, "You have a choice. You can either choose to be in a bad mood..." 208 00:12:41,594 --> 00:12:43,303 Right. "Or you can just decide to be happy." 209 00:12:44,055 --> 00:12:45,305 Where is this going? 210 00:12:48,476 --> 00:12:52,271 Uh, at first I wasn't sure about Mills, right? 211 00:12:52,439 --> 00:12:55,983 Was he too young, was I just rebounding, did we move too fast? 212 00:12:56,693 --> 00:13:00,696 But then I realized, damn it... He's good to me. 213 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 Be happy. 214 00:13:03,450 --> 00:13:05,325 So you love him because you choose to? 215 00:13:06,661 --> 00:13:09,079 No. Because I do. 216 00:13:10,415 --> 00:13:11,874 Aw... 217 00:13:12,041 --> 00:13:13,667 My little Dawson's all growed up. 218 00:13:13,835 --> 00:13:15,127 Shut up. 219 00:13:17,088 --> 00:13:18,338 What about the mom thing? 220 00:13:21,176 --> 00:13:22,301 I don't know. 221 00:13:30,351 --> 00:13:32,436 (ALARM BUZZING) 222 00:13:32,854 --> 00:13:35,314 DISPATCH: Ambulance 61, man down and unconscious... 223 00:13:35,482 --> 00:13:36,982 Looks like it's one of those days. 224 00:13:39,986 --> 00:13:46,825 (SIREN WAILING) 225 00:13:57,837 --> 00:13:59,713 Hey there, bud. How you doing? 226 00:14:02,884 --> 00:14:05,135 His pulse is fast. Let's set him down and check his heart rate. 227 00:14:05,970 --> 00:14:07,221 SHAY: All right. Oh! Here we go, buddy. 228 00:14:07,388 --> 00:14:08,847 DAWSON: All right. 229 00:14:09,641 --> 00:14:10,724 Okay. 230 00:14:13,019 --> 00:14:15,312 Vergilio Ventura. 231 00:14:15,897 --> 00:14:16,980 Welcome back, pal. 232 00:14:17,899 --> 00:14:19,566 You had a couple of cocktails today? 233 00:14:19,734 --> 00:14:21,485 No, I think something a little heavier. 234 00:14:21,653 --> 00:14:22,611 What's your flavor, Verge? 235 00:14:22,779 --> 00:14:24,321 A little H? 236 00:14:25,865 --> 00:14:26,782 SHAY: Huh. 237 00:14:26,950 --> 00:14:27,783 He's clean. 238 00:14:28,910 --> 00:14:30,035 What's up with you, buddy? 239 00:14:35,583 --> 00:14:38,168 His heart's racing at 150... He's in SVT. 240 00:14:38,336 --> 00:14:40,337 We're going to lose him if we don't stabilize his rhythm. 241 00:14:41,965 --> 00:14:43,382 Cardioverting at 100. 242 00:14:43,550 --> 00:14:44,508 DAWSON: Stand back. 243 00:14:44,676 --> 00:14:45,717 Dawson, wait! 244 00:14:46,219 --> 00:14:48,136 His ears, look at his ears. 245 00:14:48,888 --> 00:14:49,888 Look. 246 00:14:56,104 --> 00:14:57,854 DAWSON: Shay, he's got an electrical burn. 247 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 His shoe is missing. 248 00:15:03,820 --> 00:15:05,445 It's a third degree burn. 249 00:15:06,072 --> 00:15:07,406 He's got an exit wound. 250 00:15:16,332 --> 00:15:17,666 He was hit by lightning! 251 00:15:18,459 --> 00:15:19,918 We can't shock him. His heart's had too much trauma. 252 00:15:20,461 --> 00:15:22,337 Six mils of Adenosine. Yeah, yeah! 253 00:15:27,802 --> 00:15:29,303 Hang in there, hang in there. 254 00:15:32,140 --> 00:15:33,765 Okay. Ready when you are. 255 00:15:33,933 --> 00:15:37,060 On three... One, two, push! 256 00:15:37,937 --> 00:15:39,605 (GASPING) 257 00:15:41,941 --> 00:15:44,860 SHAY: Okay, okay. That bought us some time. Let's get him out of here! 258 00:15:49,907 --> 00:15:51,366 What is it? 259 00:15:52,243 --> 00:15:53,660 Ah, nothing. 260 00:15:53,828 --> 00:15:54,828 Rough shift. 261 00:15:54,996 --> 00:15:56,079 Yeah. 262 00:15:59,751 --> 00:16:00,667 Hey. 263 00:16:00,835 --> 00:16:02,169 What are you doing for dinner tonight? 264 00:16:03,046 --> 00:16:06,423 I'm doing all the cooking now that Cindy's in the home stretch so... 265 00:16:07,342 --> 00:16:10,344 It's either going to be pizza or steak. It's your call. 266 00:16:11,471 --> 00:16:13,388 Well, I could never turn down a Herrmann steak. 267 00:16:13,556 --> 00:16:14,598 All right! 268 00:16:16,017 --> 00:16:17,100 You bring the beer, all right? 269 00:16:17,268 --> 00:16:18,852 I will. Thanks. 270 00:16:19,020 --> 00:16:20,520 MILLS: Hey! Excuse me, Chief? 271 00:16:20,688 --> 00:16:21,647 Um... 272 00:16:21,814 --> 00:16:23,690 I was wondering, could I pick up a couple of shifts next week? 273 00:16:23,858 --> 00:16:25,025 Maybe pull a 48? 274 00:16:25,193 --> 00:16:27,527 These squad classes are breaking the bank so... 275 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 I just need the extra money. 276 00:16:29,572 --> 00:16:30,739 What'd your Lieutenant say? 277 00:16:31,199 --> 00:16:32,366 To check with you. 278 00:16:32,950 --> 00:16:34,159 I think we can make that happen. 279 00:16:34,327 --> 00:16:35,661 Yeah? I'll talk to second watch. 280 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Thank you. Okay. 281 00:16:41,751 --> 00:16:43,835 I'm not exactly one to sit on my hands, you know? 282 00:16:45,171 --> 00:16:46,171 Yeah, well, you shouldn't. 283 00:16:46,673 --> 00:16:48,715 Yeah, well, that's not what the CFD is advising. 284 00:16:48,883 --> 00:16:50,550 I'm running out of options here, Shay. 285 00:16:50,718 --> 00:16:52,594 SHAY: I'm telling you, the more I think about it, 286 00:16:52,762 --> 00:16:54,137 the more I think 287 00:16:54,305 --> 00:16:56,390 that she targeted you specifically. 288 00:16:56,808 --> 00:16:57,516 SHAY: She knew your background 289 00:16:57,684 --> 00:17:00,769 and she took what, all of two seconds to start flirting up a storm. 290 00:17:02,480 --> 00:17:03,814 Anyone do a background check on her? 291 00:17:04,440 --> 00:17:07,317 I've... I've been on my heels this whole time. No. 292 00:17:07,735 --> 00:17:08,694 Yeah, exactly. 293 00:17:08,861 --> 00:17:10,779 It's time to turn it around and go on the offensive. 294 00:17:22,875 --> 00:17:23,834 DAWSON: You thinking about jumping? 295 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 Hey! Hey. 296 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 You made it. Yeah. 297 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Bearing carbs. 298 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 I see. 299 00:17:35,763 --> 00:17:36,805 What is it? 300 00:17:39,100 --> 00:17:40,684 You haven't answered my question. 301 00:17:43,187 --> 00:17:45,397 I know that I'm moving too fast, I... 302 00:17:45,565 --> 00:17:46,815 Peter. 303 00:17:49,861 --> 00:17:51,027 I love you, too. 304 00:17:52,864 --> 00:17:54,072 Really? 305 00:17:54,240 --> 00:17:55,782 Yeah, really. 306 00:17:59,704 --> 00:18:01,621 I've just got one question for you. 307 00:18:02,790 --> 00:18:05,625 Am I going to have to borrow Antonio's pick-up or are you going to help me move? 308 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 I will help you move. Yeah, that's what I thought. 309 00:18:21,851 --> 00:18:22,851 ANTONIO: Hey. 310 00:18:23,853 --> 00:18:25,353 Hey, man. Thanks for meeting me. 311 00:18:26,856 --> 00:18:28,565 You sure you know what you're doing? 312 00:18:28,733 --> 00:18:31,234 Like I told you on the phone, I'm feeling out of options. 313 00:18:32,945 --> 00:18:33,945 Well. 314 00:18:34,655 --> 00:18:35,947 It might be worse than you think. 315 00:18:37,033 --> 00:18:38,992 I called the Assistant State's Attorney. 316 00:18:39,160 --> 00:18:40,952 That Rutkowski's testimony landed 317 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 and they won't be accused of playing favorites for a firefighter. 318 00:18:47,460 --> 00:18:48,835 They're going to approve criminal charges. 319 00:18:59,472 --> 00:19:01,807 ANTONIO: I ran a background check on Tara Little. 320 00:19:02,683 --> 00:19:04,059 She worked at an ad agency. 321 00:19:04,227 --> 00:19:06,186 There were criminal charges filed and then withdrawn. 322 00:19:06,687 --> 00:19:07,854 Against her? No. 323 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 A fellow employee there named Clay White. 324 00:19:10,817 --> 00:19:11,817 There's an address in there. 325 00:19:12,777 --> 00:19:13,902 I appreciate it. 326 00:19:15,822 --> 00:19:18,406 If I was smart I'd tell you to let a lawyer handle it from here. 327 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 May I help you? 328 00:19:35,299 --> 00:19:36,383 Are you Clay White? 329 00:19:37,552 --> 00:19:38,552 I am. 330 00:19:41,305 --> 00:19:43,723 I was told to talk to you about Tara Little? 331 00:19:45,810 --> 00:19:47,727 Anything you want to say about her, you can tell to my lawyer. 332 00:19:47,895 --> 00:19:48,979 Now get the hell out. 333 00:19:50,523 --> 00:19:51,606 It's not like that. 334 00:19:54,819 --> 00:19:55,861 I... I need your help. 335 00:19:58,948 --> 00:20:01,616 I was a mid-level executive at Ramsey-Cole, 336 00:20:02,660 --> 00:20:05,161 a high-end ad agency on Michigan Avenue. 337 00:20:06,038 --> 00:20:09,916 Tara was one of twenty graphic designers we had on staff. 338 00:20:11,502 --> 00:20:12,878 Tara and I had hit it off. 339 00:20:13,045 --> 00:20:14,671 Was it inappropriate? 340 00:20:14,839 --> 00:20:16,882 She was game and I wasn't married. 341 00:20:17,049 --> 00:20:17,883 It was all consensual. 342 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 We had some fun but... 343 00:20:19,802 --> 00:20:20,927 Went in different directions. 344 00:20:21,387 --> 00:20:22,554 Ended totally civil. 345 00:20:23,180 --> 00:20:24,306 Then, we lost an account. 346 00:20:24,891 --> 00:20:27,517 The rumor mill started flying about downsizing. 347 00:20:28,352 --> 00:20:30,061 Next thing I know, Tara makes a claim. 348 00:20:30,229 --> 00:20:34,024 Says I took advantage of her, it was a "hostile work environment." 349 00:20:35,192 --> 00:20:38,945 I was fired and ostracized by the whole industry. 350 00:20:42,575 --> 00:20:44,159 I've got an MBA. 351 00:20:44,994 --> 00:20:47,329 And this is what I do to pay my mortgage. 352 00:20:49,081 --> 00:20:50,916 She got a nice settlement from what I heard. 353 00:20:52,919 --> 00:20:53,960 Sounds familiar. 354 00:20:55,922 --> 00:20:57,714 Would you consider coming forward? 355 00:20:57,882 --> 00:21:01,843 I signed a nondisclosure agreement so she'd drop the criminal charges. 356 00:21:03,971 --> 00:21:05,931 You didn't answer my question. 357 00:21:17,443 --> 00:21:18,777 HALLIE: Let me take a look at it, Miranda. 358 00:21:19,862 --> 00:21:21,321 (GASPS) 359 00:21:21,489 --> 00:21:22,405 Wow. What happened? 360 00:21:22,573 --> 00:21:25,951 MIRANDA: I was texting on my phone and I walked into a damn tree. 361 00:21:26,118 --> 00:21:27,243 Oh, that's a new one. 362 00:21:27,411 --> 00:21:30,038 All right. I'm going to walk you back to a bed where we can get that thumb set. 363 00:21:30,206 --> 00:21:31,539 You can walk with me? Yeah. 364 00:21:31,707 --> 00:21:32,749 No texting while you do it. 365 00:21:38,381 --> 00:21:39,506 One second. 366 00:21:40,424 --> 00:21:41,424 Thanks. 367 00:21:46,681 --> 00:21:47,681 Hey. 368 00:21:49,809 --> 00:21:52,769 You used to always drop by the firehouse with lunch. So... 369 00:21:53,813 --> 00:21:55,814 I'm returning the favor. If you have time. 370 00:21:57,858 --> 00:21:59,192 Gotcha covered. 371 00:22:00,403 --> 00:22:01,611 Come on. 372 00:22:02,738 --> 00:22:04,489 HALLIE: I wanna show you around. CASEY: Okay. 373 00:22:05,241 --> 00:22:06,658 HALLIE: We have five beds. 374 00:22:06,826 --> 00:22:08,493 But we can stuff eight in here if we need to. 375 00:22:08,661 --> 00:22:09,619 CASEY: All right. 376 00:22:09,787 --> 00:22:10,954 Um... 377 00:22:11,122 --> 00:22:12,831 A couple of visitation rooms, 378 00:22:12,999 --> 00:22:14,582 a couple of offices. 379 00:22:14,750 --> 00:22:15,792 That's where we keep the meds. 380 00:22:16,335 --> 00:22:17,627 This is our bathroom... 381 00:22:17,795 --> 00:22:20,380 One bathroom, mind you, for all of us including the patients. 382 00:22:20,548 --> 00:22:21,631 Hallie. 383 00:22:21,799 --> 00:22:24,009 Oh, Steven Gooding. He started the clinic. This is my... 384 00:22:24,885 --> 00:22:26,094 This is Matt. Hey. 385 00:22:26,262 --> 00:22:27,595 Nice to meet you. 386 00:22:27,763 --> 00:22:28,763 Listen, Hallie, do you think you could help us out 387 00:22:28,931 --> 00:22:31,307 out on Sunday, maybe, uh, noon to five-ish? 388 00:22:31,475 --> 00:22:32,475 Doctor Arend can't make it. 389 00:22:32,643 --> 00:22:35,103 Yeah, I think so. I just have to check my schedule over at Lakeshore. 390 00:22:35,271 --> 00:22:37,605 Great. Just let me know, okay? Nice to meet you, Matt. 391 00:22:37,773 --> 00:22:39,107 MATT: You too. One sec. 392 00:22:49,285 --> 00:22:50,201 Huh. 393 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 That's weird. What? 394 00:22:52,455 --> 00:22:53,538 Uh, what? 395 00:22:55,624 --> 00:22:57,417 Oh, yeah. I know about this. I'll take care of it. 396 00:22:58,210 --> 00:22:59,210 Okay. 397 00:23:01,589 --> 00:23:02,797 Everything good? Yeah. 398 00:23:03,215 --> 00:23:04,758 I'm starving. Let's go. 399 00:23:09,680 --> 00:23:10,764 You really like it here? 400 00:23:12,558 --> 00:23:16,811 Yes. When I was away I remembered why I got into medicine in the first place. 401 00:23:19,815 --> 00:23:23,693 I remembered a lot of things I wanted to reclaim for myself when I returned. 402 00:23:32,912 --> 00:23:34,579 (BOTH LAUGHING) 403 00:23:36,499 --> 00:23:38,124 (VIDEO GAME DINGING) 404 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 HERRMANN: I won! Yes! 405 00:23:41,629 --> 00:23:43,338 Turn that thing up! Screw the neighbors! 406 00:23:45,132 --> 00:23:48,051 Uh, no, no. Doing the dishes is my specialty. 407 00:23:48,636 --> 00:23:49,636 You're sweet, Wallace. 408 00:23:49,804 --> 00:23:51,304 Anyway, ain't you supposed to be in bed? 409 00:23:51,472 --> 00:23:53,973 You think I'm going to trust Chris alone with those monsters? 410 00:23:54,475 --> 00:23:55,475 (HERRMANN LAUGHING) 411 00:23:55,935 --> 00:23:56,768 Get out of here. 412 00:24:04,652 --> 00:24:05,693 HERRMANN: So. 413 00:24:06,529 --> 00:24:07,529 So. 414 00:24:10,825 --> 00:24:11,825 Okay. 415 00:24:14,370 --> 00:24:15,370 I, uh... 416 00:24:17,331 --> 00:24:19,582 I think I'm losing the respect of an important man in the house. 417 00:24:20,918 --> 00:24:21,918 Severide? 418 00:24:23,546 --> 00:24:25,922 Between this Benny, and... 419 00:24:26,841 --> 00:24:27,841 This Tara thing... 420 00:24:29,468 --> 00:24:31,010 I think he thinks I'm the bad guy here. 421 00:24:31,428 --> 00:24:32,428 Nah. 422 00:24:32,972 --> 00:24:34,889 What's that you always say, 423 00:24:35,766 --> 00:24:37,350 "Leaders lead from the front?" 424 00:24:38,352 --> 00:24:39,352 Yeah. 425 00:24:39,770 --> 00:24:40,895 Sounds like me. 426 00:24:44,817 --> 00:24:46,776 Up front can be lonely, that's for sure. 427 00:24:47,361 --> 00:24:48,361 But, 428 00:24:49,822 --> 00:24:51,364 it goes with the territory, don't it? 429 00:24:55,828 --> 00:24:56,870 Yeah. 430 00:24:58,873 --> 00:24:59,914 Thanks. 431 00:25:02,626 --> 00:25:03,710 Again. 432 00:25:12,094 --> 00:25:13,094 Otis. 433 00:25:13,596 --> 00:25:15,096 You ready to lay claim to your undies? 434 00:25:15,848 --> 00:25:16,806 Yeah, you wish. 435 00:25:16,974 --> 00:25:21,895 Just come clean, Otis. No one will judge you. This is a safe room. 436 00:25:25,065 --> 00:25:27,775 You know what? No. I can't stand to look at these another shift. 437 00:25:27,943 --> 00:25:29,110 ALL: Whoa! 438 00:25:29,278 --> 00:25:30,862 That's it. Now I know they're yours. 439 00:25:31,030 --> 00:25:32,071 (ALARM BUZZING) 440 00:25:32,239 --> 00:25:36,618 DISPATCH: Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, vehicle accident. 441 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 (HORNS BLARING) 442 00:25:38,287 --> 00:25:39,871 (SIRENS WAILING) 443 00:25:47,504 --> 00:25:50,298 The Taurus there was just pulling out of the hotel parking lot when... 444 00:25:50,466 --> 00:25:52,717 Bam! The Trailblazer hit it straight on. 445 00:25:52,885 --> 00:25:53,801 Thank you. 446 00:25:53,969 --> 00:25:55,011 We're on the Trailblazer. 447 00:26:04,063 --> 00:26:04,896 He's DOA. 448 00:26:09,860 --> 00:26:12,737 Ma'am, try not to move until we get you collared and braced. 449 00:26:12,905 --> 00:26:15,949 I need the report to say we're just co-workers. 450 00:26:16,116 --> 00:26:18,618 We were coming from a lunch when that jackass hit us. 451 00:26:18,786 --> 00:26:20,620 We don't report that kind of stuff ma'am. 452 00:26:21,038 --> 00:26:23,122 (GASPING) I gotta get out of here. 453 00:26:23,290 --> 00:26:25,416 Ma'am, you need to remain still. 454 00:26:28,003 --> 00:26:29,295 CASEY: I need that collar. 455 00:26:30,256 --> 00:26:32,465 CAPP: Here you go, Lieutenant. Thanks. 456 00:26:33,217 --> 00:26:36,636 BODEN: Struts, wedges and cribbing... Stabilize that car so you can get that woman out. 457 00:26:36,804 --> 00:26:39,347 OTIS: You heard him. Get that cribbing in place. Capp! Center piece. 458 00:26:41,600 --> 00:26:42,684 Get the pipe down. 459 00:26:42,851 --> 00:26:43,768 How are we on the other side? 460 00:26:43,936 --> 00:26:44,978 (CLANGING) 461 00:26:45,145 --> 00:26:47,313 OTIS: All set! BODEN: Good, let's cut that roof away. 462 00:26:48,107 --> 00:26:49,774 (SAWING) 463 00:26:54,655 --> 00:26:55,530 (DRILLING) 464 00:26:55,698 --> 00:26:56,823 Watch the sparks! 465 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 Roof's clear. 466 00:27:01,704 --> 00:27:02,704 "C" Collar! 467 00:27:04,456 --> 00:27:06,582 SHAY: Copy that. Flying in. 468 00:27:09,586 --> 00:27:11,379 All right, you ready? Take her out as straight as possible. 469 00:27:12,214 --> 00:27:13,381 WOMAN: Where are you taking me? 470 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Lakeshore. 471 00:27:15,301 --> 00:27:17,635 Will you call my husband and tell him you found me by myself? 472 00:27:17,803 --> 00:27:20,763 Ma'am... you're going to have to take that up with the doctors at the hospital. 473 00:27:25,394 --> 00:27:28,521 Hey, I'm going to need you to cover me for an hour when we get back to the station. 474 00:27:28,689 --> 00:27:29,689 You got it. 475 00:27:35,904 --> 00:27:37,363 You're supposed to stay away from me. 476 00:27:37,865 --> 00:27:38,740 Am I? 477 00:27:43,120 --> 00:27:44,370 You're finished. 478 00:27:45,497 --> 00:27:46,497 You hear me? 479 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 I am about to scream so loud... 480 00:27:51,503 --> 00:27:52,837 CLAY: Hi, Tara. 481 00:28:02,806 --> 00:28:04,098 He can't. 482 00:28:05,184 --> 00:28:08,019 He signed a... A non-disclosure and confidentiality agreement? 483 00:28:08,854 --> 00:28:09,854 SEVERIDE: What else can you take away from him? 484 00:28:10,939 --> 00:28:13,900 I checked with the union attorney and it turns out in cases of fraud, 485 00:28:14,068 --> 00:28:15,818 the courts don't care much about those agreements. 486 00:28:15,986 --> 00:28:16,944 Fraud? 487 00:28:17,112 --> 00:28:18,654 Maybe we take you to criminal court. 488 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 Get testimony on the record. 489 00:28:20,491 --> 00:28:22,158 Or you retract your lie, 490 00:28:22,326 --> 00:28:24,369 quit this job, and we never see each other again. 491 00:28:37,758 --> 00:28:38,633 Excuse me. 492 00:28:38,801 --> 00:28:40,843 Yeah. Hi. Um... 493 00:28:41,011 --> 00:28:42,804 Hi. I was the one that asked about the pictures. 494 00:28:43,263 --> 00:28:44,764 Ah yeah, of course. How are you? 495 00:28:44,932 --> 00:28:47,475 Hi. Uh, this is my husband Roger. 496 00:28:47,643 --> 00:28:48,559 Hey, Roger. Hey. 497 00:28:48,727 --> 00:28:51,145 And our daughter, Charlotte. 498 00:28:51,814 --> 00:28:52,814 Aww... 499 00:28:54,149 --> 00:28:55,149 Would you mind? 500 00:28:55,818 --> 00:28:57,735 No, no problem at all. Come on Charlotte. 501 00:28:57,903 --> 00:28:59,821 I'll show you around here. Come on! 502 00:29:00,239 --> 00:29:01,864 HERRMANN: How old is she now? 503 00:29:02,032 --> 00:29:02,698 MEREDITH: Uh, twelve. 504 00:29:02,866 --> 00:29:04,867 That's incredible. 505 00:29:05,035 --> 00:29:07,829 Yeah, plus today's her birthday so... 506 00:29:08,580 --> 00:29:09,789 Here we are. 507 00:29:09,957 --> 00:29:11,124 She's really something. 508 00:29:12,042 --> 00:29:13,167 Yeah. 509 00:29:13,794 --> 00:29:16,295 Hey... Do you have a few minutes, because 510 00:29:16,964 --> 00:29:20,049 I think we can do a little better than a couple of photos. 511 00:29:20,551 --> 00:29:21,926 Sure. Yeah? 512 00:29:22,094 --> 00:29:23,094 All right. 513 00:29:24,346 --> 00:29:25,930 CRUZ: Get in there. Okay. 514 00:29:29,101 --> 00:29:30,101 Hey, Chief. 515 00:29:30,269 --> 00:29:34,272 We got a kid's birthday party in the common room and they'd like to see you. 516 00:29:34,440 --> 00:29:37,066 You tell little Danny or Billy or Leo 517 00:29:37,234 --> 00:29:38,985 happy birthday from me, but I have 518 00:29:39,153 --> 00:29:41,112 a mountain of paperwork that I need to get through. 519 00:29:44,158 --> 00:29:45,825 This one's important, Chief. 520 00:29:49,872 --> 00:29:51,289 Okay, where are the other kids? 521 00:29:51,457 --> 00:29:52,748 It's not that kind of party, Chief. 522 00:29:53,333 --> 00:29:55,877 CRUZ: Later I'll grab all the guys and the truck and take a picture together. 523 00:29:57,004 --> 00:29:58,045 Hey. 524 00:29:58,755 --> 00:29:59,881 Are you Chief Boden? 525 00:30:00,674 --> 00:30:03,426 Yes, I am. And are you the birthday girl? 526 00:30:04,136 --> 00:30:05,094 Yeah. 527 00:30:05,262 --> 00:30:06,429 And what's your name? 528 00:30:07,055 --> 00:30:08,723 Charlotte. BODEN: Charlotte. 529 00:30:08,891 --> 00:30:10,683 BODEN: And how old are you, Charlotte? 530 00:30:10,851 --> 00:30:11,976 CHARLOTTE: 12. 531 00:30:12,144 --> 00:30:13,311 Well, Charlotte... 532 00:30:14,354 --> 00:30:15,730 Happy birthday. 533 00:30:15,898 --> 00:30:16,898 (BODEN CHUCKLES) 534 00:30:19,485 --> 00:30:21,110 Do you recognize me? 535 00:30:23,989 --> 00:30:25,448 Um... 536 00:30:26,116 --> 00:30:28,159 I'm sorry, no, I don't. 537 00:30:29,620 --> 00:30:30,912 Twelve years ago today 538 00:30:31,079 --> 00:30:33,748 I was left on the doorstep of this firehouse. 539 00:30:34,958 --> 00:30:36,918 He said you were the fireman who found me. 540 00:30:43,634 --> 00:30:45,468 I always wondered what happened to you. 541 00:30:48,388 --> 00:30:51,599 I was adopted. I live in Indiana now. 542 00:30:55,312 --> 00:30:56,437 Look at you. 543 00:30:59,441 --> 00:31:01,108 Don't you look great. 544 00:31:02,027 --> 00:31:04,153 She's always wanted the truth... 545 00:31:05,572 --> 00:31:08,658 CHARLOTTE: When my mom and dad told me where I came from, I had to come here. 546 00:31:09,743 --> 00:31:11,827 And I am very glad that you did. 547 00:31:14,248 --> 00:31:15,289 Thank you. 548 00:31:15,791 --> 00:31:19,085 No, thank you, Charlotte. 549 00:31:20,087 --> 00:31:22,505 Because you have made this chief... 550 00:31:27,094 --> 00:31:28,386 A very man happy today. 551 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 HERRMANN: Okay. 552 00:31:31,223 --> 00:31:32,265 Here we go. 553 00:31:34,017 --> 00:31:40,856 (ALL SINGING) Happy birthday to you Happy birthday to you... 554 00:31:41,024 --> 00:31:44,819 Happy birthday dear Charlotte 555 00:31:45,487 --> 00:31:49,156 Happy birthday to you! 556 00:31:54,997 --> 00:31:56,414 (CHEERING) 557 00:32:08,385 --> 00:32:10,595 You'll still pay a twenty dollar bounty on these briefs? 558 00:32:10,762 --> 00:32:12,722 If you're ready to admit they're yours. 559 00:32:13,932 --> 00:32:15,683 You want to know something curious? 560 00:32:16,518 --> 00:32:17,852 I looked at the tag here. 561 00:32:18,312 --> 00:32:22,231 Interesting that they're a Japanese brand of underwear, not sold in the United States. 562 00:32:23,859 --> 00:32:24,942 Japanese... 563 00:32:25,694 --> 00:32:27,236 The same language you've been studying. 564 00:32:27,404 --> 00:32:28,863 That... That doesn't... Japanese... 565 00:32:29,031 --> 00:32:31,490 The same proverbs you've been spouting for weeks! 566 00:32:31,658 --> 00:32:34,118 One of which you used to fleece me out of twenty bones. 567 00:32:41,918 --> 00:32:42,918 Fine. 568 00:32:45,005 --> 00:32:46,756 OTIS: Thank you... 569 00:32:46,923 --> 00:32:47,965 Very much. 570 00:32:49,801 --> 00:32:52,094 Go ahead. Go, tell everyone... Get a good laugh. 571 00:32:52,262 --> 00:32:53,804 Oh, I will. I will. 572 00:32:55,015 --> 00:32:56,557 I've been dating a Japanese woman. 573 00:33:00,562 --> 00:33:03,189 I'm doing everything I can to impress her 574 00:33:03,357 --> 00:33:05,816 because quite frankly, I'm not getting any younger. 575 00:33:06,318 --> 00:33:09,570 She mailed me the underwear as a gift, so... 576 00:33:09,738 --> 00:33:10,988 That's a good sign, right? 577 00:33:11,156 --> 00:33:13,282 Wait, wait. Mailed? 578 00:33:14,159 --> 00:33:15,201 From where? 579 00:33:15,369 --> 00:33:16,869 Well, we've been, uh... 580 00:33:17,621 --> 00:33:19,830 Our relationship is, uh... 581 00:33:21,124 --> 00:33:24,377 We haven't actually met yet. 582 00:33:25,754 --> 00:33:27,213 An internet girlfriend? 583 00:33:27,381 --> 00:33:30,257 I've talked to her on the phone. A lot. 584 00:33:30,425 --> 00:33:31,425 Right, right. 585 00:33:31,885 --> 00:33:32,760 How much have you spent on her? 586 00:33:33,929 --> 00:33:34,929 Not much. 587 00:33:37,349 --> 00:33:38,391 Yeah, a little. 588 00:33:45,399 --> 00:33:48,567 Please don't bust my balls on this Otis! 589 00:33:49,569 --> 00:33:50,736 Otis! 590 00:33:53,907 --> 00:33:55,950 Hey. Just the man I was coming to find. 591 00:33:56,743 --> 00:33:58,452 I don't know if you've heard, but miraculously, 592 00:33:58,620 --> 00:34:02,123 Tara Little has quit the fire service and recanted her testimony against you. 593 00:34:03,083 --> 00:34:04,083 Did she? 594 00:34:05,419 --> 00:34:06,460 What'd you do? 595 00:34:06,878 --> 00:34:07,920 Well, I... 596 00:34:08,088 --> 00:34:11,006 You know what? I'd rather not know. 597 00:34:13,218 --> 00:34:15,302 It was on the up and up, Chief. I promise you that. 598 00:34:16,054 --> 00:34:17,096 Kelly. 599 00:34:19,850 --> 00:34:20,975 Throughout all this, 600 00:34:22,144 --> 00:34:23,144 I never doubted you. 601 00:34:25,731 --> 00:34:26,814 I want you to know that. 602 00:34:28,275 --> 00:34:29,442 I just had to be a Chief. 603 00:34:31,695 --> 00:34:32,820 I know. 604 00:34:37,117 --> 00:34:38,451 I appreciate it. 605 00:34:50,964 --> 00:34:52,423 Can we talk? 606 00:34:52,591 --> 00:34:53,716 Yeah. 607 00:34:54,968 --> 00:34:56,302 Uh, not here. 608 00:34:57,888 --> 00:34:58,929 Yeah. 609 00:35:01,057 --> 00:35:04,643 Apparently it happened at a time when your mom and dad were already separated. 610 00:35:05,645 --> 00:35:07,897 Boden and Ingrid... 611 00:35:08,064 --> 00:35:10,316 Got together, but Boden backed away as soon as he found out 612 00:35:10,484 --> 00:35:12,026 that your dad and mom might reconcile. 613 00:35:12,194 --> 00:35:14,945 And I... Didn't know what to do with the information. 614 00:35:16,531 --> 00:35:19,283 And I didn't think it was my place to tell you, so I just sat on it, 615 00:35:19,743 --> 00:35:21,577 but the more I thought about how close we were getting, 616 00:35:21,995 --> 00:35:24,747 the more I thought that maybe I should just tell you, so... 617 00:35:24,915 --> 00:35:26,040 Boden and my mom? 618 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 (EXHALES) 619 00:35:31,922 --> 00:35:33,631 And you knew about this how long? 620 00:35:35,717 --> 00:35:37,802 Since the big banquet. 621 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 (GRUNTS) 622 00:35:43,975 --> 00:35:46,811 Look, I know I should've told you sooner. I know it. 623 00:35:46,978 --> 00:35:48,562 But you have to see it from my point-of-view. 624 00:35:48,730 --> 00:35:49,855 Do I? 625 00:35:50,023 --> 00:35:51,774 Is that what I need to do, Dawson? 626 00:35:52,984 --> 00:35:54,693 Peter, I'm sorry. 627 00:35:55,362 --> 00:35:56,695 If I'd known you'd have this kind of reaction, 628 00:35:56,863 --> 00:35:58,280 I'd have just come right home and told you then. 629 00:35:58,448 --> 00:36:00,991 But you didn't. Okay? 630 00:36:02,661 --> 00:36:03,702 I didn't know... 631 00:36:04,788 --> 00:36:05,955 I need to be alone. 632 00:36:06,998 --> 00:36:09,208 (ALARM BUZZING) 633 00:36:09,376 --> 00:36:13,420 DISPATCH: Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 634 00:36:13,588 --> 00:36:16,924 Building Fire, 3331 W. Halsted Road. 635 00:36:17,092 --> 00:36:18,259 That's Hallie's clinic. 636 00:36:25,350 --> 00:36:26,725 (HORNS BLARING) 637 00:36:26,893 --> 00:36:29,061 (SIRENS WAILING) 638 00:36:40,907 --> 00:36:42,116 Oh, God. 639 00:36:48,790 --> 00:36:50,875 SEVERIDE: Let's go! Why aren't those hydrants open yet? 640 00:36:51,042 --> 00:36:53,878 HERRMANN: We're going to need this to get to that area from the roof! 641 00:36:54,045 --> 00:36:56,505 My partner, Barnes, he went in further! 642 00:36:56,923 --> 00:36:58,299 He found a woman but he couldn't get to her! 643 00:37:06,141 --> 00:37:07,016 Hey, 644 00:37:08,226 --> 00:37:09,435 the back door is here. 645 00:37:10,020 --> 00:37:12,813 SEVERIDE: Fan out, look for victims! I'll stick with Casey! 646 00:37:14,941 --> 00:37:16,025 (COUGHING) 647 00:37:19,696 --> 00:37:21,030 (LOUD COUGHING) 648 00:37:21,197 --> 00:37:22,573 I couldn't reach her! 649 00:37:22,741 --> 00:37:23,657 Where? 650 00:37:23,825 --> 00:37:24,783 (LOUD COUGHING) 651 00:37:24,951 --> 00:37:25,951 Get him out of here! 652 00:37:31,708 --> 00:37:33,208 (SIREN WAILING) 653 00:37:40,091 --> 00:37:42,009 SEVERIDE: Fire Department! Call out! 654 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 CASEY: Hallie! 655 00:37:48,099 --> 00:37:49,725 Hallie! 656 00:37:56,608 --> 00:37:58,150 This is an oven. Everyone out! 657 00:37:59,694 --> 00:38:00,736 Hallie's in there. 658 00:38:02,030 --> 00:38:03,072 Who? 659 00:38:03,239 --> 00:38:04,323 His girl. 660 00:38:04,824 --> 00:38:05,950 CASEY: Hallie! 661 00:38:07,577 --> 00:38:09,578 Casey, where are you? 662 00:38:17,087 --> 00:38:19,046 CASEY: No, no, no. 663 00:38:35,522 --> 00:38:37,147 Casey, where the hell are you? 664 00:38:49,285 --> 00:38:50,953 Casey! Casey! 665 00:38:52,163 --> 00:38:53,497 (EXPLOSION) 666 00:38:56,793 --> 00:38:58,585 Talk to me! Where the hell are you? 667 00:39:09,806 --> 00:39:11,640 We got her! We're coming out! 668 00:39:19,858 --> 00:39:21,900 Get oxygen on her and into the ambulance. Now! 669 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 BARNES: We'll lead the way. 670 00:39:23,611 --> 00:39:24,778 I'm coming. 671 00:39:39,044 --> 00:39:40,878 (SIREN WAILING) 672 00:39:55,727 --> 00:39:58,062 Breathe, Hallie! Breathe! 673 00:40:01,066 --> 00:40:02,441 Damn it, baby, breathe! 674 00:40:05,403 --> 00:40:06,528 Come on! 675 00:40:06,988 --> 00:40:11,700 Breathe! 676 00:40:11,868 --> 00:40:13,327 Damn it, girl! 677 00:40:16,498 --> 00:40:17,664 Breathe. 678 00:41:15,181 --> 00:41:16,265 (SOBBING) 679 00:41:26,359 --> 00:41:30,070 CASEY: (SOBBING) No! No! 680 00:41:38,121 --> 00:41:39,580 (CONTINUES SOBBING) 48899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.