All language subtitles for Chicago Fire - Season 1 20 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Present arms! 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,256 BODEN: Previously on Chicago Fire... 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,054 Could this be Voight-related? Voight? 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,348 VIKAN: When it comes to gang violence, the man has a long reach. 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,433 I'm gonna push to fast-track Peter Mills to Squad. 6 00:00:18,811 --> 00:00:19,977 Sounds like you guys have all the answers. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,563 This is Tara Little. She's a candidate. 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,191 She's gonna be riding along with you guys for the next few shifts. 9 00:00:25,359 --> 00:00:26,818 Who asked who out? I'm just curious. 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,945 Wait, you did, right? What? 11 00:00:29,113 --> 00:00:30,530 Yeah, you asked me to dinner that one night. 12 00:00:30,698 --> 00:00:32,031 Oh, no, that wasn't a date. 13 00:00:35,661 --> 00:00:36,828 Come on! 14 00:00:37,287 --> 00:00:39,497 Kelly, I wanna know if you'd like to have a baby with me. 15 00:00:41,083 --> 00:00:42,083 I'm in. 16 00:00:43,669 --> 00:00:46,045 That you don't have enough sack to admit you're sleeping with Heather. 17 00:00:46,213 --> 00:00:47,046 I'm done explaining myself. 18 00:00:47,214 --> 00:00:49,298 You haven't explained a damn thing! 19 00:00:49,466 --> 00:00:50,550 'Cause you're wrong! 20 00:01:04,648 --> 00:01:07,608 Hey. 21 00:01:07,776 --> 00:01:09,485 So, we're off and running. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,612 We're what? (SIGHING) 23 00:01:11,780 --> 00:01:13,865 I went to the doctor's office this morning, got my hormone shot. 24 00:01:14,032 --> 00:01:15,408 Oh. Yeah. 25 00:01:15,576 --> 00:01:17,326 Yeah. How you feeling? 26 00:01:17,828 --> 00:01:19,287 Fine. Yeah. 27 00:01:19,455 --> 00:01:20,663 It's not affecting me at all. 28 00:01:20,831 --> 00:01:22,707 It just, uh, it means the, uh, 29 00:01:22,875 --> 00:01:24,625 window for ovulation is gonna be in the next couple of days, 30 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 so don't make any plans. 31 00:01:25,919 --> 00:01:28,045 And, um, as soon as these 32 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 say that I'm good to go, 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,674 we've got to get to the clinic 34 00:01:31,842 --> 00:01:33,760 and perform our respective duties. (SNIFFLING) 35 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 Oh, okay, yeah. 36 00:01:37,556 --> 00:01:40,391 Well... (CLEARING THROAT) Sorry, I'm just... I'm really excited. 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,560 I can see that. Yeah. 38 00:01:43,187 --> 00:01:44,395 All right. 39 00:01:46,148 --> 00:01:47,064 Hey. 40 00:01:47,232 --> 00:01:48,232 Hmm? 41 00:01:48,984 --> 00:01:50,318 I am, too. 42 00:01:51,695 --> 00:01:52,695 (CHUCKLING) 43 00:01:56,450 --> 00:01:59,577 Oh! Oh, yeah! Pecan caramel popcorn! 44 00:01:59,745 --> 00:02:01,412 Let's get into this before Herrmann finds out. 45 00:02:01,580 --> 00:02:02,914 Herrmann's gone hunting with his brother. 46 00:02:03,081 --> 00:02:05,124 It's all the pecan caramel popcorn you can eat. 47 00:02:05,292 --> 00:02:06,667 All right! Sweet! 48 00:02:06,835 --> 00:02:07,752 Who brought this in? 49 00:02:07,920 --> 00:02:08,628 Uh, the paramedic candidate 50 00:02:08,796 --> 00:02:09,712 who's riding with Dawson and Shay. 51 00:02:09,880 --> 00:02:10,922 Oh, yeah, Tara? 52 00:02:11,089 --> 00:02:13,549 Uh, apparently she spent a couple of shifts over at 95. 53 00:02:13,717 --> 00:02:16,219 Bob MacElroy, uh, said she's pretty cool. 54 00:02:16,386 --> 00:02:17,678 What, are you stalking her now? 55 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 No, I'm not stalking her. (SNIFFING) 56 00:02:19,223 --> 00:02:20,640 I just like knowing who I'm working with. 57 00:02:20,808 --> 00:02:21,849 Are you wearing cologne? 58 00:02:22,309 --> 00:02:23,559 (SNIFFING) No. 59 00:02:24,937 --> 00:02:25,895 Body spray, maybe. 60 00:02:26,063 --> 00:02:27,355 (CHUCKLING) 61 00:02:27,856 --> 00:02:28,981 Hey, Tara! 62 00:02:29,149 --> 00:02:30,149 Hey. 63 00:02:31,902 --> 00:02:34,445 Uh, Severide, I think Capp's looking for you. 64 00:02:34,613 --> 00:02:35,863 Nah, I just left him. 65 00:02:36,490 --> 00:02:37,698 TARA: Hi, everybody. 66 00:02:38,325 --> 00:02:39,367 Hi. Hey! 67 00:02:39,535 --> 00:02:41,452 Did you bring this popcorn? 'Cause it's amazing. 68 00:02:41,620 --> 00:02:43,955 I am not above buying people's affection. 69 00:02:46,291 --> 00:02:47,542 So, um, 70 00:02:48,168 --> 00:02:50,962 I hear that you are quite a graphic designer. 71 00:02:51,880 --> 00:02:53,631 So is anyone with a laptop. 72 00:02:53,799 --> 00:02:54,882 (BOTH CHUCKLE) 73 00:02:55,050 --> 00:02:56,259 Yeah, I wish I'd figured that out before 74 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 I racked up $60,000 in student loans. Uh-huh. 75 00:02:59,972 --> 00:03:01,681 (STUTTERING) What made you want to be an E.M.T? 76 00:03:01,849 --> 00:03:04,225 Uh, my roommate's a paramedic at 35. 77 00:03:04,935 --> 00:03:06,143 I didn't have to hang out with her very long 78 00:03:06,311 --> 00:03:08,187 before I realized the firehouse is where it's at. 79 00:03:09,064 --> 00:03:10,940 (ALARM BUZZING) 80 00:03:11,358 --> 00:03:14,277 DISPATCHER: Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61... 81 00:03:14,444 --> 00:03:15,611 Here we go. 82 00:03:15,779 --> 00:03:18,114 ...industrial accident, Racine and 15th Street. 83 00:03:18,282 --> 00:03:19,907 (SIREN WAILING) 84 00:03:26,999 --> 00:03:27,915 Hey, what happened? 85 00:03:28,083 --> 00:03:29,750 Uh, worker backed a forklift into the shelves 86 00:03:29,918 --> 00:03:31,878 and the whole thing came down on top of him. 87 00:03:32,045 --> 00:03:33,880 CASEY: Don't move the palettes. 88 00:03:38,010 --> 00:03:39,385 Give him a hand with that. 89 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 SEVERIDE: Here, watch your back. 90 00:03:41,388 --> 00:03:43,472 Hang in there, buddy. We're going to get you out. 91 00:03:43,932 --> 00:03:45,141 Coming to you. 92 00:03:45,976 --> 00:03:48,102 Hey, can you tell me your name? 93 00:03:48,687 --> 00:03:50,980 Phil... Phil Manfreddi. 94 00:03:52,065 --> 00:03:53,941 Okay. Hi, Phil. 95 00:03:56,862 --> 00:03:57,862 Okay, Phil, 96 00:03:58,030 --> 00:04:00,156 I want you to breathe slow and easy for me, okay? 97 00:04:00,949 --> 00:04:03,284 See his nail beds? How blue they are? What's that mean? 98 00:04:03,994 --> 00:04:05,328 Shock. He's in shock. 99 00:04:05,495 --> 00:04:07,622 Very good. We're going to keep his C-spine nice and straight, 100 00:04:07,789 --> 00:04:08,748 and we need to warm him up. 101 00:04:08,916 --> 00:04:10,666 Okay, I'm going to lift your head, hon. 102 00:04:10,834 --> 00:04:11,918 Let's get the spreaders. 103 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 Forget the spreaders. Get the torch in here. 104 00:04:14,171 --> 00:04:15,171 We need to cut this beam. 105 00:04:15,339 --> 00:04:16,422 Copy that. 106 00:04:16,965 --> 00:04:18,799 Wait, why don't we try and lift it? 107 00:04:18,967 --> 00:04:20,301 It's too unstable. Anything shifts, 108 00:04:20,469 --> 00:04:22,261 it'll all fall right back on top of him. 109 00:04:23,055 --> 00:04:25,348 Hey, is there anything flammable in these boxes? 110 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 No, sir. 111 00:04:26,725 --> 00:04:28,017 SEVERIDE: Need water over here. 112 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Severide! Kill the torch! 113 00:04:56,088 --> 00:04:57,004 What? 114 00:04:57,172 --> 00:04:59,840 CASEY: Whoa, whoa, whoa! Look out! Everybody down! 115 00:05:18,860 --> 00:05:21,153 Is it out? Can't tell. I need to get in there. 116 00:05:25,534 --> 00:05:26,784 Still smoldering. 117 00:05:27,911 --> 00:05:29,495 This could go up again any second. 118 00:05:29,663 --> 00:05:30,705 You've got to move him. 119 00:05:30,872 --> 00:05:32,206 I didn't make it through the beam. 120 00:05:32,374 --> 00:05:33,624 MILLS: Wait! 121 00:05:34,751 --> 00:05:36,210 Wait, how about this? 122 00:05:39,464 --> 00:05:40,923 It's worth a try. Hadley! 123 00:05:41,341 --> 00:05:42,633 HADLEY: Yeah. 124 00:05:43,677 --> 00:05:44,885 (PHIL SCREAMING) 125 00:05:52,936 --> 00:05:54,311 Focus on his face and keep him calm. 126 00:05:55,022 --> 00:05:56,147 All right. 127 00:05:57,065 --> 00:05:58,482 You're going to be okay, Phil. 128 00:06:01,570 --> 00:06:03,112 Quick thinking, Candidate. 129 00:06:06,658 --> 00:06:07,908 Gear's all picked up, Lieutenant. 130 00:06:08,076 --> 00:06:10,077 All right, let's get back home. 131 00:06:10,829 --> 00:06:12,121 Where's Mills? 132 00:06:14,041 --> 00:06:15,166 (TALKING INDISTINCTLY) 133 00:06:17,252 --> 00:06:18,252 Leave his ass. 134 00:06:19,046 --> 00:06:20,046 You got it. 135 00:06:21,423 --> 00:06:22,590 So then, what's the difference between 136 00:06:22,758 --> 00:06:25,051 an oxy/acetylene torch and an exothermic torch? 137 00:06:25,218 --> 00:06:26,802 For starters, an exothermic will cut through 138 00:06:26,970 --> 00:06:29,680 a solid block of concrete. Cool. 139 00:06:29,848 --> 00:06:31,974 Yeah. Here, let me show you what else we use. 140 00:06:44,279 --> 00:06:45,404 (SIGHING) 141 00:06:45,572 --> 00:06:48,115 (CHUCKLING) He'll get over it. 142 00:06:51,036 --> 00:06:53,037 (BEEPING) 143 00:07:08,428 --> 00:07:11,222 Your lieutenant says the bathroom needs a good cleaning, Candidate. 144 00:07:16,728 --> 00:07:18,020 (CHUCKLING) 145 00:07:19,898 --> 00:07:22,525 Hey. Kelly, right? 146 00:07:22,692 --> 00:07:24,693 Yeah. We have a mutual friend. 147 00:07:24,861 --> 00:07:26,278 Jennifer Robinson? 148 00:07:26,446 --> 00:07:28,656 She tends bar at Cubby Bear? 149 00:07:28,824 --> 00:07:30,116 Oh. She said to say "hello." 150 00:07:30,283 --> 00:07:31,659 Okay, yeah. Tell her I said "hello." 151 00:07:31,827 --> 00:07:33,160 Will do. 152 00:07:33,328 --> 00:07:36,413 It's nice to have a connection with someone here. 153 00:07:36,581 --> 00:07:38,332 Yeah, it's a great group at 51. 154 00:07:38,500 --> 00:07:40,084 I'm sure that you'll fit right in. 155 00:07:40,544 --> 00:07:41,836 Shay and Dawson taking good care of you? 156 00:07:42,003 --> 00:07:42,962 Yeah. 157 00:07:43,130 --> 00:07:46,090 I actually have some copies to go make for Dawson right now. 158 00:07:46,883 --> 00:07:48,384 So, I'll see you later. 159 00:07:48,552 --> 00:07:49,635 Sure. 160 00:07:53,265 --> 00:07:55,724 Hey, Otis, check this out. 161 00:07:57,602 --> 00:07:59,478 My grandparents, in Madrid. 162 00:07:59,646 --> 00:08:02,064 My grandfather proposed to her there. Hmm. 163 00:08:03,525 --> 00:08:06,527 You will never see Russian grandparents smiling like that. 164 00:08:06,695 --> 00:08:07,611 (DAWSON LAUGHING) 165 00:08:07,779 --> 00:08:09,196 That place they're standing in front of 166 00:08:09,364 --> 00:08:11,240 is one of the oldest restaurants in Europe. 167 00:08:11,408 --> 00:08:13,492 You been? No. Someday. 168 00:08:15,078 --> 00:08:18,289 I think Molly's needs a big wooden door like this. 169 00:08:18,456 --> 00:08:19,665 Something timeless and beautiful. 170 00:08:19,833 --> 00:08:22,751 How did I know there was an agenda attached to this story? 171 00:08:22,919 --> 00:08:24,170 It is a nice door. 172 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 Look, Dawson, now is not the time to be making 173 00:08:27,591 --> 00:08:29,300 design decisions, okay? 174 00:08:29,467 --> 00:08:32,511 Herrmann's unreachable in the woods of Ontario somewhere. 175 00:08:32,679 --> 00:08:34,513 Yeah, exactly why now is the time. 176 00:08:34,681 --> 00:08:35,890 Well, we don't have any money left. 177 00:08:36,057 --> 00:08:37,641 There's a salvage place I use, 178 00:08:37,809 --> 00:08:40,352 has all kinds of old structural pieces. 179 00:08:40,520 --> 00:08:42,813 Might take some searching, but we could take a look. 180 00:08:42,981 --> 00:08:44,565 Really? Mmm-hmm. 181 00:08:45,859 --> 00:08:48,861 Yeah? All right. Yeah, sounds good. Thanks. 182 00:08:51,114 --> 00:08:52,114 Bathrooms are done, Lieutenant. 183 00:08:54,367 --> 00:08:56,160 Showers need a good cleaning, too. 184 00:08:59,289 --> 00:09:00,497 Okay. 185 00:09:02,792 --> 00:09:06,212 Uh, can I talk with you for a minute first? 186 00:09:06,630 --> 00:09:07,963 In private? 187 00:09:08,423 --> 00:09:09,590 Sure. 188 00:09:13,553 --> 00:09:14,553 (CLEARING THROAT) 189 00:09:20,602 --> 00:09:22,728 I wanted to apologize for this morning. 190 00:09:23,605 --> 00:09:26,482 I know I screwed up, and it won't happen again. 191 00:09:27,776 --> 00:09:29,443 But I also want to formally let you know that 192 00:09:29,611 --> 00:09:33,572 I will be pursuing that open opportunity at Squad. 193 00:09:34,449 --> 00:09:35,616 I heard. 194 00:09:36,284 --> 00:09:38,702 But right now, you are on truck. 195 00:09:41,581 --> 00:09:43,958 And while you're here, you better act like it. 196 00:09:47,420 --> 00:09:48,587 Yes, sir. 197 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 (ALARM RINGS) 198 00:09:52,050 --> 00:09:56,637 DISPATCHER: Ambulance 61, laceration injury, 670 North Talman Avenue. 199 00:10:00,725 --> 00:10:02,351 (SIREN BLARES) 200 00:10:03,853 --> 00:10:04,979 So sorry about this. 201 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 My husband, Dennis, 202 00:10:06,564 --> 00:10:07,481 he was working on the garage door 203 00:10:07,649 --> 00:10:09,275 and it just started opening. 204 00:10:13,154 --> 00:10:14,488 (DENNIS GROANING) 205 00:10:26,376 --> 00:10:28,585 His arm is caught in there. We're not equipped for this. Call it in. 206 00:10:28,753 --> 00:10:30,254 SHAY: Dispatch, this is Ambulance 61. 207 00:10:30,422 --> 00:10:33,132 We need a truck company to 670 North Talman Avenue. 208 00:10:33,300 --> 00:10:34,425 My shoulder... 209 00:10:34,592 --> 00:10:36,719 I heard the muscle make a ripping sound. 210 00:10:41,725 --> 00:10:43,934 Okay, we're going to get you down, Dennis. 211 00:10:44,102 --> 00:10:46,437 Let me support your weight, okay? 212 00:10:46,604 --> 00:10:47,771 Tara, take hold of his legs with me. 213 00:10:47,939 --> 00:10:49,356 We're going to lift him up. 214 00:10:49,524 --> 00:10:50,566 Tara. 215 00:10:51,192 --> 00:10:52,192 I need your help. 216 00:11:08,543 --> 00:11:10,002 Dawson, see if you can lift the door. 217 00:11:13,715 --> 00:11:15,257 (GRUNTING) 218 00:11:15,800 --> 00:11:17,634 Tara, get up here and help me. 219 00:11:18,803 --> 00:11:19,887 Lift this, come on. 220 00:11:21,556 --> 00:11:22,556 Dennis, 221 00:11:23,266 --> 00:11:25,642 this is going to hurt like hell, but it's going to be quick. All right? 222 00:11:25,810 --> 00:11:26,935 Tell me, what are you gonna do? 223 00:11:27,103 --> 00:11:28,896 (DENNIS SCREAMING) 224 00:11:30,732 --> 00:11:31,857 All right. Get me down. 225 00:11:40,533 --> 00:11:41,700 Arelene, my arm! 226 00:11:41,868 --> 00:11:43,410 ARELENE: Sweetie, you're all right. 227 00:11:43,578 --> 00:11:44,703 (DENNIS GROANING) 228 00:11:44,871 --> 00:11:46,747 DAWSON: All right, come on. You can come with us. 229 00:11:50,752 --> 00:11:53,379 Where'd Tara go? Is she off crying in a corner somewhere? 230 00:11:53,546 --> 00:11:55,089 Oh, come on, that was pretty gnarly. 231 00:11:55,256 --> 00:11:56,548 Cut her some slack. 232 00:11:56,716 --> 00:11:58,425 So you and Casey are going, uh, 233 00:11:58,593 --> 00:11:59,760 treasure hunting after shift, huh? 234 00:11:59,928 --> 00:12:01,595 Don't even start that. 235 00:12:01,763 --> 00:12:03,931 I got to say, though, it's just nice to be back to normal with him. 236 00:12:04,099 --> 00:12:05,224 Normal? 237 00:12:05,392 --> 00:12:08,143 (CHUCKLING) Normal as in buried romantic feelings 238 00:12:08,311 --> 00:12:10,771 and unspoken sexual tension? 239 00:12:11,189 --> 00:12:12,981 Hey, I ran into Mike, 240 00:12:13,149 --> 00:12:15,567 and he says Hallie, she's long gone, she's history. 241 00:12:15,735 --> 00:12:17,236 She's off "finding herself," 242 00:12:17,404 --> 00:12:18,695 doing some medical aid work 243 00:12:18,863 --> 00:12:20,531 in South America or somewhere... 244 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 I don't care, Shay. I got my man, all right? 245 00:12:23,535 --> 00:12:25,994 Hey, hey, excuse me! Don't touch that. 246 00:12:26,162 --> 00:12:27,663 That's not yours! 247 00:12:28,832 --> 00:12:29,790 Put it back. 248 00:12:35,296 --> 00:12:36,880 How long ago since that hormone shot? 249 00:12:37,048 --> 00:12:38,507 Just don't mess with my gurney. 250 00:12:39,801 --> 00:12:41,885 Grabbed a couple coffees for you guys. 251 00:12:42,053 --> 00:12:43,595 Thank you. Thanks. 252 00:12:43,763 --> 00:12:45,639 I, uh, saw the doctor in the hall. 253 00:12:45,807 --> 00:12:47,766 She said you saved that man's arm. 254 00:12:47,934 --> 00:12:49,810 Well, we got him here fast. That's the key. 255 00:12:49,978 --> 00:12:51,061 Yeah. 256 00:12:51,229 --> 00:12:52,771 Quick response is everything. 257 00:12:52,939 --> 00:12:54,064 Okay. Okay? 258 00:12:54,232 --> 00:12:55,441 Mmm-hmm. 259 00:13:01,990 --> 00:13:02,948 Mills. 260 00:13:04,075 --> 00:13:05,993 Yeah, Lieutenant? Come here. 261 00:13:11,040 --> 00:13:12,374 Have a seat. 262 00:13:17,881 --> 00:13:19,965 Pretty good article on the different types of cutting torches 263 00:13:20,133 --> 00:13:22,009 and what situations they're best for. 264 00:13:22,844 --> 00:13:25,262 Cool. Thanks, Lieutenant. 265 00:13:25,972 --> 00:13:27,014 How are the classes going? 266 00:13:28,016 --> 00:13:29,808 Good. Really good, actually. 267 00:13:30,226 --> 00:13:33,395 I couldn't get into Vertical Rescue this time around, 268 00:13:33,563 --> 00:13:35,189 so, it's full up. 269 00:13:36,858 --> 00:13:38,275 What are you doing? You can't stop it. 270 00:13:38,902 --> 00:13:40,319 Where's the defense in this game? 271 00:13:40,487 --> 00:13:41,987 There is no defense in paper football. 272 00:13:42,155 --> 00:13:43,780 I get a penalty kick. Put up your uprights. 273 00:13:44,407 --> 00:13:45,908 (LAUGHING) Ah! 274 00:13:48,620 --> 00:13:49,745 Can someone please explain to me 275 00:13:49,913 --> 00:13:52,414 why our Truck candidate is sitting at the Squad table? 276 00:13:53,041 --> 00:13:53,832 Does Severide know? 277 00:13:54,000 --> 00:13:55,167 Severide's there! 278 00:13:55,335 --> 00:13:57,878 They're all there. It's a little tea party, 279 00:13:58,046 --> 00:14:00,047 and Peter Mills is the guest of honor. 280 00:14:01,841 --> 00:14:03,175 Call Lieutenant Brunson, 281 00:14:03,343 --> 00:14:05,010 tell him I want you in his class. 282 00:14:07,764 --> 00:14:09,681 Great, I will. Good. 283 00:14:13,811 --> 00:14:15,395 I guess we're not good enough for him anymore. 284 00:14:15,563 --> 00:14:17,147 MOUCH: What a slap in the face. 285 00:14:17,315 --> 00:14:20,400 Mills could use a lecture on company loyalty. 286 00:14:20,568 --> 00:14:22,569 I've been here, what, five years? 287 00:14:22,737 --> 00:14:24,071 Nobody ever talked about 288 00:14:24,239 --> 00:14:25,822 grooming me for Rescue Squad. 289 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 (LAUGHING SARCASTICALLY) But Mills, oh, Mills... 290 00:14:28,243 --> 00:14:30,035 Maybe that's because he's busting his ass. 291 00:14:39,337 --> 00:14:40,712 Bet you a dollar you miss that. 292 00:14:40,880 --> 00:14:42,214 Make it a beer. 293 00:14:42,924 --> 00:14:44,007 You're on. 294 00:14:46,761 --> 00:14:48,929 Gee, I guess I owe you a beer. 295 00:14:53,059 --> 00:14:54,560 Chief, you got a sec? 296 00:14:55,228 --> 00:14:56,311 Yeah. 297 00:15:03,570 --> 00:15:07,281 This business about getting Mills on Squad... 298 00:15:08,157 --> 00:15:09,449 You sure he's ready? 299 00:15:11,244 --> 00:15:12,703 Severide thinks so. 300 00:15:13,454 --> 00:15:15,831 Yeah, I'm sure he does. 301 00:15:17,083 --> 00:15:18,792 Have you talked to Mills about it? 302 00:15:18,960 --> 00:15:20,127 Yeah, I have. 303 00:15:21,170 --> 00:15:22,629 A real conversation, 304 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 or just long enough 305 00:15:24,465 --> 00:15:26,717 for him to say what you wanted to hear? 306 00:15:29,137 --> 00:15:31,763 Look, Casey, I get it. 307 00:15:31,931 --> 00:15:33,974 You're tired of sniffing out talent 308 00:15:34,142 --> 00:15:36,893 and training them up, only to have them poached by Squad. 309 00:15:37,061 --> 00:15:38,770 This isn't about me, Chief. 310 00:15:40,023 --> 00:15:41,940 And it shouldn't be about you, either, 311 00:15:42,942 --> 00:15:46,028 or your feelings of obligation toward Henry Mills. 312 00:15:51,576 --> 00:15:53,201 Your concerns 313 00:15:57,206 --> 00:15:58,832 are duly noted. 314 00:16:09,636 --> 00:16:11,762 Yeah, no, I know I missed a couple sessions, 315 00:16:11,929 --> 00:16:14,806 but, uh, Lieutenant Severide, he really wants me to take this class, 316 00:16:14,974 --> 00:16:17,934 so I'm hoping that there's still time to jump in. 317 00:16:19,562 --> 00:16:20,687 Yeah. 318 00:16:21,314 --> 00:16:22,856 Oh, that's great. 319 00:16:23,024 --> 00:16:24,733 Great. I'll wait to hear from you. 320 00:16:24,901 --> 00:16:25,734 Okay. 321 00:16:26,861 --> 00:16:28,403 Hey, what are you doing here? 322 00:16:28,571 --> 00:16:31,156 Uh, taking care of some business. 323 00:16:34,994 --> 00:16:36,161 Okay. 324 00:16:39,457 --> 00:16:41,124 I feel like I'm doing something wrong. 325 00:16:45,922 --> 00:16:46,588 I... 326 00:16:46,756 --> 00:16:48,840 I see the way that people are looking at me, 327 00:16:49,008 --> 00:16:51,551 and I can just imagine what they're saying behind my back. 328 00:16:59,894 --> 00:17:02,104 Ambition makes people uncomfortable. 329 00:17:02,855 --> 00:17:03,772 You just have to remind yourself 330 00:17:03,940 --> 00:17:06,108 that you're not doing it for them. 331 00:17:08,653 --> 00:17:09,653 Yeah, well, I think it's something 332 00:17:09,821 --> 00:17:12,197 a little deeper, though, with Casey, isn't it? 333 00:17:15,785 --> 00:17:17,536 What do you mean? (SCOFFING) 334 00:17:19,080 --> 00:17:20,664 You think he'd be riding me this hard 335 00:17:20,832 --> 00:17:22,582 if I wasn't with the girl that he likes? 336 00:17:24,836 --> 00:17:26,128 (CHUCKLING) 337 00:17:26,963 --> 00:17:28,588 You don't know what you're talking about, Pete. 338 00:17:28,756 --> 00:17:30,006 You messed up, 339 00:17:30,174 --> 00:17:31,633 Casey rapped your knuckles for it. (SIGHING) 340 00:17:31,801 --> 00:17:33,719 You know how many times Otis had to mop this house 341 00:17:33,886 --> 00:17:35,721 top to bottom when he was a candidate? 342 00:17:35,888 --> 00:17:49,317 Uh-huh. 343 00:18:08,254 --> 00:18:09,671 (FOOTSTEPS APPROACHING) 344 00:18:10,923 --> 00:18:12,466 Cindy! Hi, Leslie. 345 00:18:12,884 --> 00:18:14,718 How're you feeling? Fat. 346 00:18:14,886 --> 00:18:16,344 (BOTH LAUGHING) 347 00:18:16,512 --> 00:18:19,431 Oh, Christopher left a set of car keys here, 348 00:18:19,599 --> 00:18:21,433 I just need to grab them. Okay. 349 00:18:21,601 --> 00:18:22,976 Did he, uh, call you yet to brag 350 00:18:23,144 --> 00:18:24,603 about how many innocent birds he's killed? 351 00:18:24,771 --> 00:18:27,063 (SIGHING) No, they're deep in the woods up there 352 00:18:27,231 --> 00:18:29,274 so I don't expect to hear from him. 353 00:18:29,442 --> 00:18:32,861 Mmm, well, I'm sure we'll all get an earful when he's back. 354 00:18:37,533 --> 00:18:38,533 You okay? 355 00:18:38,993 --> 00:18:42,162 Oh, yeah. Yeah, I just got real winded walking in here. 356 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 That's what I get for gaining 25 pounds 357 00:18:44,749 --> 00:18:46,374 in the first two trimesters. 358 00:18:54,050 --> 00:18:56,259 When did the, uh, shortness of breath start? 359 00:18:56,427 --> 00:18:59,262 Uh, I guess it got tricky about an hour ago. 360 00:19:00,056 --> 00:19:03,141 (STUTTERING) I should sit a few minutes, maybe. Mmm-hmm. Yup. 361 00:19:04,310 --> 00:19:05,685 All right, well, just to be safe, 362 00:19:05,853 --> 00:19:08,230 I'm gonna go ahead and take your vitals, okay? 363 00:19:09,023 --> 00:19:10,106 Oh, it's probably nothing. 364 00:19:10,525 --> 00:19:11,525 Yeah. 365 00:19:15,029 --> 00:19:17,030 Everything look okay? Yeah. Yeah, everything's all right, 366 00:19:17,198 --> 00:19:18,615 but I just want to get you to Lakeshore 367 00:19:18,783 --> 00:19:20,116 and have a few things checked out. Okay? Okay. 368 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 So just stay here, 369 00:19:21,661 --> 00:19:24,538 take nice, easy breaths, and I'm gonna go tell Chief Boden, okay? 370 00:19:24,705 --> 00:19:25,956 Okay. Okay. 371 00:19:31,420 --> 00:19:34,548 Chief, Cindy's oxygen levels are way too low. It could be a P.E. 372 00:19:34,715 --> 00:19:35,966 We need to get her to Lakeshore, now. 373 00:19:36,133 --> 00:19:37,384 Go. Go! 374 00:19:40,096 --> 00:19:41,221 (SIREN BLARING) 375 00:19:42,807 --> 00:19:44,474 All right, Cindy, nice, easy breaths. 376 00:19:45,142 --> 00:19:46,601 In and out, you just relax. 377 00:19:50,398 --> 00:19:51,773 Dawson, she's lost consciousness. 378 00:19:51,941 --> 00:19:53,859 Call ahead to Lakeshore, give them the report. 379 00:19:54,026 --> 00:19:55,026 I've got to tube her. 380 00:19:55,862 --> 00:19:56,862 You need my help? 381 00:19:58,447 --> 00:20:00,156 No, just get us there as fast as possible. 382 00:20:01,409 --> 00:20:02,784 Give me the intubation kit. 383 00:20:03,578 --> 00:20:04,911 Tara! Okay. 384 00:20:06,956 --> 00:20:07,956 Come on! 385 00:20:09,166 --> 00:20:10,166 Hurry up! 386 00:20:12,962 --> 00:20:14,337 Hand me the 71/2. 387 00:20:18,968 --> 00:20:20,093 Ambu bag. 388 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Come on, Cindy. 389 00:20:27,977 --> 00:20:30,145 Thirty-eight-year-old female, 26 weeks gestation. 390 00:20:30,313 --> 00:20:33,064 She went unresponsive, stopped breathing, and I had to intubate. 391 00:20:33,232 --> 00:20:35,400 She's a friend, wife of one of our guys. 392 00:20:36,152 --> 00:20:37,110 Sounds like a P.E. 393 00:20:37,278 --> 00:20:39,404 Let's push T.P.A. And tell the C.T. Scanner we're coming. 394 00:20:39,822 --> 00:20:41,740 NURSE: Right away. We've got her. 395 00:20:47,204 --> 00:20:48,455 She shouldn't be here alone. 396 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 You should go with her. 397 00:20:54,003 --> 00:20:55,211 You sure? 398 00:20:56,464 --> 00:20:57,672 100%. 399 00:20:58,758 --> 00:20:59,758 Thanks. 400 00:21:13,064 --> 00:21:14,356 Hey, how is she? 401 00:21:14,523 --> 00:21:15,857 The clot traveled to her lungs. 402 00:21:16,025 --> 00:21:17,984 We did a thrombectomy and fished it out. 403 00:21:18,986 --> 00:21:19,986 And how's the baby? 404 00:21:20,154 --> 00:21:21,655 The baby is fine. 405 00:21:21,822 --> 00:21:22,989 We're starting her on blood thinners, 406 00:21:23,157 --> 00:21:25,075 so she'll be on bed rest for the remainder of the pregnancy. 407 00:21:25,242 --> 00:21:26,910 But other than that, she's fine. 408 00:21:28,245 --> 00:21:28,954 Okay. 409 00:21:29,121 --> 00:21:30,705 You can go in and see her. 410 00:21:31,290 --> 00:21:32,415 Thank you. 411 00:21:44,804 --> 00:21:45,845 Hey, girl. 412 00:21:47,181 --> 00:21:48,348 Get over here. 413 00:21:54,897 --> 00:21:56,314 I'm so glad you're okay. 414 00:22:00,778 --> 00:22:02,153 Thank you, Leslie. 415 00:22:03,489 --> 00:22:04,489 Of course. 416 00:22:20,381 --> 00:22:21,881 You and Mouch get a hold of Herrmann? 417 00:22:22,049 --> 00:22:24,509 Yeah, uh, park rangers tracked him down. 418 00:22:24,677 --> 00:22:25,677 He's on his way home now. 419 00:22:27,013 --> 00:22:28,430 Great news about Cindy. 420 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Thanks to Shay. 421 00:22:30,850 --> 00:22:31,850 (SNICKERS) 422 00:22:37,148 --> 00:22:38,189 Uh-oh. 423 00:22:38,899 --> 00:22:40,692 What'd I do now? Morning, Dawson. 424 00:22:40,860 --> 00:22:42,777 Hey, Chief Hatcher. 425 00:22:42,945 --> 00:22:44,904 I came by to see how Tara Little is doing on the rig. 426 00:22:45,865 --> 00:22:46,906 Uh... 427 00:22:47,908 --> 00:22:50,869 Yeah, she's a nice girl. Putting in a real effort. 428 00:22:52,621 --> 00:22:53,788 Dawson, 429 00:22:54,665 --> 00:22:55,915 the one thing I know I can rely on with you 430 00:22:56,083 --> 00:22:57,834 is the straight story, 431 00:22:58,002 --> 00:22:59,753 and that's what I'm looking for here now. 432 00:23:03,299 --> 00:23:05,842 She's not cut out for a busy house, Chief. 433 00:23:06,010 --> 00:23:07,552 She's game, and has a positive attitude, 434 00:23:07,720 --> 00:23:09,387 but she just doesn't have the stomach for it. 435 00:23:10,890 --> 00:23:12,307 Sounds like city work's not for her. 436 00:23:13,434 --> 00:23:14,434 Maybe the suburbs. 437 00:23:16,103 --> 00:23:17,103 Thanks, Dawson. 438 00:23:18,022 --> 00:23:19,189 No problem. 439 00:23:22,860 --> 00:23:23,985 Been nice... 440 00:23:24,612 --> 00:23:26,571 Not seeing any violations with your name lately. 441 00:23:27,073 --> 00:23:28,073 Keep it up. 442 00:23:32,536 --> 00:23:36,289 I love how solid all this old construction stuff is. 443 00:23:36,457 --> 00:23:37,749 Houses were built to last. 444 00:23:37,917 --> 00:23:39,042 (GRUNTING) 445 00:23:40,753 --> 00:23:41,920 Cool. Let me check it out. 446 00:23:42,088 --> 00:23:43,129 It's pretty heavy. 447 00:23:43,923 --> 00:23:45,548 I'm sorry, are you saying I can't manage? 448 00:23:45,716 --> 00:23:47,967 Ooh, look at that game face. 449 00:23:48,469 --> 00:23:50,345 Give it to me. All right. 450 00:23:51,138 --> 00:23:52,180 I got it. 451 00:23:53,182 --> 00:23:54,390 It's fine. 452 00:23:54,558 --> 00:23:56,976 It's not that bad. Yeah, you look like you got it. 453 00:23:57,728 --> 00:23:58,978 Okay. No, take it. 454 00:23:59,146 --> 00:24:00,480 Yeah? Sure? Take it. Take it. 455 00:24:00,648 --> 00:24:02,315 (BOTH CHUCKLING) 456 00:24:05,778 --> 00:24:06,778 Doors. 457 00:24:19,125 --> 00:24:20,542 Oh, Casey. 458 00:24:24,171 --> 00:24:25,255 Ooh. 459 00:24:27,174 --> 00:24:28,174 This is it. 460 00:24:28,342 --> 00:24:29,968 Yeah, we can strip it down, 461 00:24:30,136 --> 00:24:31,928 stain it a dark mahogany or something. 462 00:24:32,096 --> 00:24:34,764 Yeah. It's perfect. 463 00:24:35,516 --> 00:24:36,975 If my mom sees this hanging up at Molly's, 464 00:24:37,143 --> 00:24:39,185 she is going to go nuts. 465 00:24:39,979 --> 00:24:41,312 (CELL PHONE RINGING) 466 00:24:46,193 --> 00:24:47,402 Let me get this... 467 00:24:51,574 --> 00:24:52,866 Hey. MILLS: Hey there. 468 00:24:53,033 --> 00:24:55,827 Uh, look, I'm going to have to blow off dinner tonight. 469 00:24:55,995 --> 00:24:57,787 Yeah, they're letting me jump into this Vertical Rescue class, 470 00:24:57,955 --> 00:24:59,455 and I just can't. Oh, yeah. No worries. 471 00:24:59,623 --> 00:25:02,041 Um, we can... We can do it tomorrow night. 472 00:25:02,585 --> 00:25:04,919 Okay. Where you at? 473 00:25:06,881 --> 00:25:09,716 Um, I'm looking at doors for the bar. 474 00:25:09,884 --> 00:25:10,884 By yourself? 475 00:25:11,385 --> 00:25:13,678 You wanna wait until tomorrow? I can help you. 476 00:25:14,722 --> 00:25:16,097 Um, no. I'm good. Thanks. 477 00:25:16,765 --> 00:25:18,433 Talk to you later. Okay. 478 00:25:21,937 --> 00:25:23,104 (KNOCKING ON DOOR) 479 00:25:26,525 --> 00:25:28,109 I always hold up my end of a bet. 480 00:25:29,236 --> 00:25:32,113 Uh, very honorable of you. (LAUGHING) 481 00:25:34,200 --> 00:25:35,783 Am I interrupting something? 482 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 Uh, not really. 483 00:25:38,037 --> 00:25:39,037 Um... 484 00:25:40,331 --> 00:25:41,331 Come on in. 485 00:25:41,498 --> 00:25:42,707 (BOTH CHUCKLE) 486 00:25:46,212 --> 00:25:49,464 It was kind of a rough time when I started my E.M.T. Certification. 487 00:25:50,049 --> 00:25:52,884 My family thought I was crazy, 488 00:25:53,052 --> 00:25:54,761 shifting gears from design. 489 00:25:56,180 --> 00:25:57,513 They support you now? 490 00:25:57,681 --> 00:25:58,806 Not really. 491 00:26:00,142 --> 00:26:01,226 But they will, 492 00:26:01,393 --> 00:26:03,394 as soon as I show them I can hack it. 493 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 I could tell that you didn't really remember Jennifer, 494 00:26:10,527 --> 00:26:12,195 the bartender I asked you about. 495 00:26:12,363 --> 00:26:14,072 No, I do, the blonde. 496 00:26:14,240 --> 00:26:15,990 Black hair. Black. 497 00:26:16,158 --> 00:26:18,159 Oh. (LAUGHING) Nice try. 498 00:26:20,079 --> 00:26:21,537 She remembered you. 499 00:26:21,705 --> 00:26:22,830 (CLEARS THROAT) 500 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 When I told her I was gonna be working at 51, 501 00:26:24,833 --> 00:26:26,209 she warned me about you. 502 00:26:27,044 --> 00:26:29,087 She said that you were just my type, 503 00:26:30,339 --> 00:26:32,548 that I'd have a hard time staying away. 504 00:26:34,134 --> 00:26:35,301 Really? Mmm-hmm. 505 00:26:36,804 --> 00:26:38,388 She's a smart girl, that Jen. 506 00:26:38,973 --> 00:26:41,599 (DOOR OPENING) SHAY: What the hell, Kelly? 507 00:26:43,227 --> 00:26:44,185 What's wrong? 508 00:26:44,353 --> 00:26:46,646 What's wrong? I called you, like, 10 times. 509 00:26:48,565 --> 00:26:50,650 I must have left my phone at the gym. 510 00:26:50,818 --> 00:26:52,777 I told you to be on alert! I'm in the window! 511 00:26:52,945 --> 00:26:54,988 I... Now the clinics closed! 512 00:27:03,038 --> 00:27:04,205 Unbelievable. 513 00:27:04,957 --> 00:27:06,374 (YELLING) Unbelievable! 514 00:27:06,542 --> 00:27:08,793 Hey! I'm sorry. Hey, listen, Shay! 515 00:27:08,961 --> 00:27:10,086 I'm sorry, okay? 516 00:27:10,254 --> 00:27:11,754 We can go to the clinic tomorrow morning. 517 00:27:11,922 --> 00:27:12,714 That's still in the window, isn't it? 518 00:27:12,881 --> 00:27:15,049 No, there's no way to be sure about that! 519 00:27:17,469 --> 00:27:19,762 I got to ask, is this you talking or is this the... 520 00:27:19,930 --> 00:27:22,307 Don't blame this on the hormones! 521 00:27:22,474 --> 00:27:25,143 You can't even bother to look your phone. 522 00:27:25,311 --> 00:27:27,395 You can't even think to look at it? 523 00:27:27,563 --> 00:27:28,896 I didn't have it! 524 00:27:29,773 --> 00:27:31,983 A baby isn't an afterthought, Kelly. 525 00:27:32,568 --> 00:27:33,693 I know that. 526 00:27:34,111 --> 00:27:35,278 Do you? 527 00:27:43,537 --> 00:27:47,081 So I release you of the obligation. 528 00:27:58,552 --> 00:28:00,011 Okay, save some for the lady. 529 00:28:00,179 --> 00:28:02,305 Why? She tanked Tara. 530 00:28:03,599 --> 00:28:06,309 You tanked the single, attractive E.M.T. 531 00:28:06,477 --> 00:28:08,770 I didn't tank her, Otis. 532 00:28:08,937 --> 00:28:11,773 I just said she wasn't cut out for the streets of Chicago, okay? 533 00:28:11,940 --> 00:28:13,900 They'll probably move her to Mayberry or something. 534 00:28:14,068 --> 00:28:17,403 Wrong. Her probationary status was revoked, Dawson. 535 00:28:23,035 --> 00:28:25,203 Hey, did you show Otis? 536 00:28:25,621 --> 00:28:28,414 Uh, no, not yet. 537 00:28:29,249 --> 00:28:31,292 Show me what? The new door for the bar. 538 00:28:31,460 --> 00:28:33,586 Oh, Dawson, I was happy with the one we had. 539 00:28:33,754 --> 00:28:34,712 CASEY: Don't worry about it. 540 00:28:34,880 --> 00:28:36,005 I know the guy who runs the place. 541 00:28:36,423 --> 00:28:39,342 Dawson has expensive tastes, granted, 542 00:28:39,510 --> 00:28:41,219 but I managed to talk him down. 543 00:28:44,431 --> 00:28:46,057 (ALARM RINGS) 544 00:28:47,101 --> 00:28:50,978 DISPATCHER: Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 545 00:28:51,146 --> 00:28:53,398 House fire. 4800 block West Thomas. 546 00:28:53,941 --> 00:28:57,151 Oh, look, guys, Mills is going to ride with us. 547 00:28:57,611 --> 00:28:59,028 (SIREN BLARING) 548 00:29:06,203 --> 00:29:07,954 Severide, get that gate down. 549 00:29:10,124 --> 00:29:12,375 SEVERIDE: Hadley, grab the k12. HADLEY: Got it. 550 00:29:13,043 --> 00:29:14,544 The windows are all covered up, Chief. 551 00:29:14,711 --> 00:29:15,920 I can't get a look inside. 552 00:29:16,088 --> 00:29:17,255 (WHIRRING) 553 00:29:17,714 --> 00:29:20,049 Not seeing a lot of signs of occupancy here. 554 00:29:28,976 --> 00:29:29,809 Smell a little skunky to you? 555 00:29:29,977 --> 00:29:30,977 Yep. 556 00:29:36,400 --> 00:29:39,026 Patched into the city service just below the weather head. 557 00:29:39,194 --> 00:29:40,611 They're stealing electricity. 558 00:29:40,779 --> 00:29:43,072 Looks like we got a marijuana grow house, Chief. 559 00:29:44,074 --> 00:29:45,867 Give me a small primary search team, 560 00:29:46,034 --> 00:29:47,493 and be careful in there. 561 00:29:48,036 --> 00:29:49,036 CASEY: Power's disconnected. 562 00:29:49,997 --> 00:29:52,206 Bring Mills in. Teach him how to breach a grow house. 563 00:29:53,000 --> 00:29:54,584 You mind if I run my own company? 564 00:29:57,463 --> 00:29:59,172 SEVERIDE: All right, Mills, pay attention. 565 00:30:03,093 --> 00:30:04,093 Wow. 566 00:30:05,888 --> 00:30:07,472 Watch out for booby traps. 567 00:30:07,639 --> 00:30:09,932 Don't get tangled up in wires or duct work, 568 00:30:10,100 --> 00:30:11,893 and keep an eye out for chemicals or fuel. 569 00:30:12,060 --> 00:30:13,644 Copy that, Lieutenant. 570 00:30:22,821 --> 00:30:24,572 CASEY: Fire department! Call out! 571 00:30:24,740 --> 00:30:26,032 SEVERIDE: Anybody here? 572 00:30:30,621 --> 00:30:32,246 Capp, pick him up. 573 00:30:33,081 --> 00:30:34,165 CAPP: You got it. 574 00:30:48,931 --> 00:30:49,972 SEVERIDE: Pass him to me. 575 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 Watch the glass. 576 00:31:03,111 --> 00:31:04,820 (CRACKLING) (GRUNTING) 577 00:31:11,203 --> 00:31:13,871 MILLS: What was that? Sounded like electricity. 578 00:31:15,249 --> 00:31:16,916 DAWSON: Get him on the gurney. 579 00:31:18,168 --> 00:31:19,418 Okay, we got him. 580 00:31:19,586 --> 00:31:21,879 Where's Capp? Right behind me. 581 00:31:22,589 --> 00:31:24,006 (ALARM WHISTLING) 582 00:31:28,929 --> 00:31:30,304 Capp! Hey, hey, hey! 583 00:31:30,472 --> 00:31:31,430 Chief! Take it easy. 584 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 We've already got two men inside. 585 00:31:35,519 --> 00:31:37,937 Casey, you got eyes on Capp? 586 00:31:38,105 --> 00:31:39,146 CASEY: Not yet. 587 00:31:41,525 --> 00:31:42,817 MILLS: Capp, call out! 588 00:31:43,652 --> 00:31:44,902 CASEY: Capp, where are you? 589 00:31:49,032 --> 00:31:51,033 Chief, the electricity is still on. 590 00:31:51,910 --> 00:31:52,952 Come on. 591 00:31:54,246 --> 00:31:56,038 We're looking for a secondary line now. Hang on. 592 00:31:58,584 --> 00:32:00,334 There. Right there. SEVERIDE: Yeah. 593 00:32:04,381 --> 00:32:06,048 MILLS: Capp, call out! 594 00:32:15,559 --> 00:32:16,559 CASEY: Capp? 595 00:32:18,729 --> 00:32:19,770 Talk to me, Casey. 596 00:32:19,938 --> 00:32:20,896 He's caught up in some wires. 597 00:32:21,064 --> 00:32:22,898 I can't tell if they're energized. 598 00:32:23,400 --> 00:32:25,901 Don't touch him! Stay back. 599 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 SEVERIDE: Casey, the secondary line is cut. 600 00:32:32,909 --> 00:32:34,327 We're still looking for other lines. 601 00:32:34,494 --> 00:32:35,995 Can't wait. 602 00:32:36,496 --> 00:32:37,830 Stand back, Mills. 603 00:32:57,934 --> 00:32:59,393 Hey, Casey, do you hear me? 604 00:33:09,112 --> 00:33:10,112 Get in there! 605 00:33:10,864 --> 00:33:11,864 Help him! 606 00:33:13,617 --> 00:33:14,992 I can't tell if he's breathing. 607 00:33:24,169 --> 00:33:25,252 Hey. 608 00:33:27,464 --> 00:33:28,631 How you feeling, Capp? 609 00:33:31,760 --> 00:33:33,636 Smells like a Phish concert out here. 610 00:33:35,055 --> 00:33:36,055 (ALL LAUGHING) 611 00:33:38,016 --> 00:33:39,934 We'll take him in to get checked out. CASEY: Okay. 612 00:33:40,102 --> 00:33:41,560 Come on. Get up. 613 00:33:43,397 --> 00:33:44,647 SEVERIDE: I got him. 614 00:33:47,192 --> 00:33:49,110 Rescuing Rescue Squad. 615 00:33:49,820 --> 00:33:51,195 Nicely done, Mills. 616 00:34:08,296 --> 00:34:10,548 Not gonna miss your ride this time, huh? 617 00:34:14,136 --> 00:34:15,177 Lieutenant, 618 00:34:16,680 --> 00:34:18,264 how come you never went for Squad? 619 00:34:24,896 --> 00:34:26,105 Mills, 620 00:34:28,358 --> 00:34:31,318 all the lives we save, the people we help, 621 00:34:33,029 --> 00:34:35,990 you think they give a damn which company insignia we wear? 622 00:34:42,164 --> 00:34:43,748 (BEEP) DISPATCHER: Truck 81, are you available 623 00:34:43,915 --> 00:34:46,000 to assist in a shooting incident? 624 00:34:46,168 --> 00:34:47,585 Truck 81 responding. 625 00:34:47,753 --> 00:34:49,044 (POUNDS DOOR) We gotta go. 626 00:34:58,930 --> 00:35:00,347 (RADIO CHATTER) 627 00:35:08,190 --> 00:35:10,983 COP: No rush, ladies. He's not going anywhere. 628 00:35:13,945 --> 00:35:15,654 Territorial dispute. 629 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 A couple of corner boys ran up and shot him. 630 00:35:19,409 --> 00:35:21,076 Same old story. 631 00:35:21,244 --> 00:35:23,037 How do I know this guy? 632 00:35:27,876 --> 00:35:29,126 Curtis. 633 00:35:30,629 --> 00:35:32,546 This the guy who helped Antonio bust Voight. 634 00:35:44,684 --> 00:35:46,060 Hey, we're too late. 635 00:35:47,813 --> 00:35:50,272 Okay. How's Capp? 636 00:35:51,441 --> 00:35:52,775 He's good, he's good. 637 00:35:52,943 --> 00:35:55,236 No electrical burns or anything. They gave him an E.K.G. 638 00:36:06,623 --> 00:36:08,207 Yeah. I know. 639 00:36:13,672 --> 00:36:15,005 (DRILL WHIRS) 640 00:36:16,299 --> 00:36:17,591 So, what does this mean? 641 00:36:17,759 --> 00:36:19,009 According to Boden, 642 00:36:19,177 --> 00:36:23,639 the DA's office remains committed to its case against Detective Voight. 643 00:36:24,307 --> 00:36:28,394 And, after all, Curtis testimony wasn't the only arrow in their quiver. 644 00:36:28,562 --> 00:36:29,937 Is that what you're hearing, Casey? 645 00:36:31,481 --> 00:36:32,982 I thought we were here to celebrate. 646 00:36:33,149 --> 00:36:35,693 (CHUCKLES) Exactly! Come on, guys! 647 00:36:35,861 --> 00:36:38,863 It's time for the inaugural round of beers at Molly's. 648 00:36:39,739 --> 00:36:41,115 Hey, Casey. CASEY: Hey, Shay. 649 00:36:41,283 --> 00:36:43,450 Hey. Hey, how's Cindy doing? 650 00:36:43,618 --> 00:36:44,618 She's good. 651 00:36:44,786 --> 00:36:47,121 Herrmann's back, glued to her side, which is driving her crazy. 652 00:36:47,289 --> 00:36:49,540 All right guys. Belly up. Come on. 653 00:36:52,460 --> 00:36:53,836 Oh, wait. Wait, wait. 654 00:36:55,005 --> 00:36:56,338 What do you think? (ALL CHEER) 655 00:36:56,506 --> 00:36:57,798 Hey. To Molly's. 656 00:36:57,966 --> 00:37:00,009 ALL: To Molly's. 657 00:37:03,805 --> 00:37:04,972 Mmm... SEVERIDE: It's delicious, Otis. 658 00:37:06,308 --> 00:37:08,893 But are you gonna chill it before opening? 659 00:37:09,394 --> 00:37:11,437 I swear I plugged that in. 660 00:37:11,855 --> 00:37:13,439 Okay, who wants to see this door? 661 00:37:13,607 --> 00:37:14,899 Me! 662 00:37:17,819 --> 00:37:18,694 Hey, can I talk to you? 663 00:37:18,862 --> 00:37:20,070 Yeah. Uh... 664 00:37:24,910 --> 00:37:26,243 Listen, about the other day... I'm so sorry. I... 665 00:37:26,411 --> 00:37:27,745 About the other day, listen, I messed up. 666 00:37:27,913 --> 00:37:28,954 Big time. I know that. 667 00:37:29,789 --> 00:37:31,874 I'm sorry. (EXHALING) I'm sorry. 668 00:37:32,042 --> 00:37:34,376 I mean, it was the hormones, I think. 669 00:37:34,544 --> 00:37:37,671 I'm not sure. But, look, I... 670 00:37:38,214 --> 00:37:39,840 I think I should make other arrangements, 671 00:37:40,008 --> 00:37:41,592 because, it's like, 672 00:37:41,760 --> 00:37:43,844 our friendship is one of the only really good things 673 00:37:44,012 --> 00:37:45,137 I have going on in my life, 674 00:37:45,305 --> 00:37:46,889 and I don't want to mess that up. 675 00:37:47,474 --> 00:37:49,725 That's the silliest thing I've ever heard. 676 00:37:50,560 --> 00:37:52,895 Kelly... You're trying to give me an easy out, I get it. 677 00:37:53,063 --> 00:37:55,606 I do. But I don't need one, okay? 678 00:37:59,027 --> 00:38:00,194 We're doing this. 679 00:38:03,281 --> 00:38:05,074 Okay? Okay. 680 00:38:05,533 --> 00:38:06,867 Come here. 681 00:38:13,917 --> 00:38:16,752 I have to admit it looks pretty damn good. 682 00:38:16,920 --> 00:38:17,836 Right? 683 00:38:18,004 --> 00:38:19,463 And hey, can you... I need a picture. 684 00:38:19,631 --> 00:38:20,798 Okay. 685 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 Come here. All right. 686 00:38:29,808 --> 00:38:31,892 MOUCH: I hope this comes out okay. 687 00:38:32,060 --> 00:38:34,186 I don't have my glasses. Just give me this. 688 00:38:34,771 --> 00:38:36,563 All right, guys. (DOOR OPENING) 689 00:38:36,731 --> 00:38:37,773 Oh. Whoa, whoa, whoa! 690 00:38:37,941 --> 00:38:39,650 Whoa! Whoa, sorry. 691 00:38:39,818 --> 00:38:41,360 Come on, come on! We're trying to take a picture. 692 00:38:41,528 --> 00:38:43,320 SEVERIDE: Looks great. Sorry. Sorry. 693 00:38:43,488 --> 00:38:44,488 All right, guys... 694 00:38:47,784 --> 00:38:49,118 Ready? (CAMERA CLICKS) 695 00:38:49,285 --> 00:38:50,411 One more. 696 00:38:51,371 --> 00:38:52,871 (CAMERA CLICKS) Hey, Pete. 697 00:38:54,958 --> 00:38:56,667 Hi. I thought you had classes all day. 698 00:38:56,835 --> 00:38:58,752 Oh, I do. Just wanted to carve out a couple minutes 699 00:38:58,920 --> 00:39:00,713 to come see this door. Looks great. 700 00:39:04,426 --> 00:39:05,759 (CELL PHONE VIBRATING) 701 00:39:07,929 --> 00:39:09,972 Ah, I got to go to the firehouse. 702 00:39:11,975 --> 00:39:13,058 What for? 703 00:39:13,727 --> 00:39:16,270 I don't know. See you guys. See you. 704 00:39:34,164 --> 00:39:35,164 Hey, Tara. 705 00:39:41,963 --> 00:39:43,047 Okay. 706 00:39:54,309 --> 00:39:55,309 Chief? 707 00:39:55,477 --> 00:39:56,977 Come on in, Kelly. Take a seat. 708 00:40:05,153 --> 00:40:06,862 Lieutenant Severide, 709 00:40:09,699 --> 00:40:10,866 a subordinate has accused you 710 00:40:11,034 --> 00:40:13,118 of luring her to your apartment 711 00:40:14,829 --> 00:40:16,830 and trying to force yourself upon her. 712 00:40:16,998 --> 00:40:17,998 What? 713 00:40:18,166 --> 00:40:19,666 She hasn't pressed criminal charges as yet, 714 00:40:19,834 --> 00:40:20,709 and we're trying to convince her 715 00:40:20,877 --> 00:40:22,419 to keep this an internal matter. 716 00:40:24,005 --> 00:40:25,964 (STAMMERING) Are you talking about Tara Little? 717 00:40:26,132 --> 00:40:27,216 What did she say I did? 718 00:40:27,634 --> 00:40:29,927 You're gonna want to talk to your union rep. 719 00:40:31,554 --> 00:40:33,055 See about getting a lawyer. 720 00:40:46,069 --> 00:40:48,070 I really appreciate this, Casey. 721 00:40:49,405 --> 00:40:50,823 It means a lot. 722 00:40:51,783 --> 00:40:52,950 I know. 723 00:40:54,911 --> 00:40:56,578 That's why I did it. 724 00:41:03,253 --> 00:41:06,588 Seems like things are going pretty well with you and Mills. 725 00:41:11,886 --> 00:41:14,054 Yeah. They are. 726 00:41:16,224 --> 00:41:17,808 He's a lucky guy. 727 00:41:22,689 --> 00:41:23,772 (DOOR OPENING) 728 00:41:24,607 --> 00:41:26,024 Uh, sorry, we're closed. 729 00:41:31,364 --> 00:41:32,364 Hallie? 730 00:41:32,532 --> 00:41:33,574 Hey, Matt. 731 00:41:33,992 --> 00:41:35,951 What? (CHUCKLES) 732 00:41:40,331 --> 00:41:42,374 I thought you were in South America. 733 00:41:42,876 --> 00:41:44,418 I was. I just got back. 734 00:41:44,586 --> 00:41:46,545 The guys at the station said you might be here. 735 00:41:48,548 --> 00:41:50,048 Hey, Gabby, how are you? 736 00:41:50,216 --> 00:41:53,010 I'm good. I'm good. You look... You look great. 737 00:41:53,678 --> 00:41:54,761 Thanks. 738 00:41:55,471 --> 00:41:58,682 Uh, you wanna grab a coffee or something? 739 00:41:58,850 --> 00:41:59,975 I'd love that. 740 00:42:00,643 --> 00:42:01,852 All right. 51807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.