All language subtitles for Chicago Fire - Season 1 15 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,130 What'd you take? Dawson, track marks. 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,715 Previously on Chicago Fire. 3 00:00:07,883 --> 00:00:10,510 Last few weeks have seen a spike in fatal overdoses. 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,262 We are now approaching each overdose as a potential homicide. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,725 Clarice Carthage and Leslie Shay? Yes? 6 00:00:17,893 --> 00:00:18,768 You've been served. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,104 What is it? Petition for full custody. 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,730 You two know each other? 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,774 I was engaged to Eric's sister. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,443 The number you have reached is no longer in service. 11 00:00:27,611 --> 00:00:29,612 You were a coward then and you're a coward now. 12 00:00:29,780 --> 00:00:32,573 Before this goes any further south, why don't you walk away? 13 00:00:32,741 --> 00:00:35,743 You are to be in this house from 9:00 p.m. To 9:00 a.m. Every day. 14 00:00:35,911 --> 00:00:38,121 You are not to associate with any known criminals. 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,247 What are you doing? 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,749 I'll be back before my curfew. Don't worry about it. 17 00:00:41,917 --> 00:00:42,875 I'm worried, Mom. You're... 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,002 I am not going out to sell crack! 19 00:00:45,170 --> 00:00:46,379 I've never seen you like this before. 20 00:00:46,547 --> 00:00:47,755 There's this new crew out of New York... 21 00:00:47,923 --> 00:00:50,258 Those who don't pay, their girls are getting hit with bad dope. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,468 That's who I'm trying to bring down. 23 00:00:54,012 --> 00:00:57,014 Oh my God! Antonio! Somebody help! 24 00:01:03,939 --> 00:01:05,940 Try not to move. You're going to be all right. 25 00:01:06,108 --> 00:01:07,191 You're going to be fine. 26 00:01:13,782 --> 00:01:15,867 Hey! Hey, stop! 27 00:01:23,959 --> 00:01:25,752 Gunshot wounds to the abdomen and left chest, 28 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 exit under the arm caught the axillary artery. 29 00:01:27,463 --> 00:01:28,379 I'll take over on pressure. 30 00:01:28,547 --> 00:01:30,506 He's my brother. I'm going into the O.R. With you. 31 00:01:30,674 --> 00:01:32,508 Can't do it. Now. 32 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Got it. Somebody grab the monitor. 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,473 Let's get him up the hall into four. Go, go, go! 34 00:01:43,353 --> 00:01:44,771 He's all cleaned up, Daddy. 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,190 Oh, no. I'm not the... I'm not the... I'm... 36 00:01:49,026 --> 00:01:50,109 Okay. 37 00:01:50,986 --> 00:01:52,445 Oh. Oh. Okay. 38 00:01:54,239 --> 00:01:56,908 Hey, guy. Hey, bud. 39 00:01:59,077 --> 00:02:00,369 Daddy. 40 00:02:01,997 --> 00:02:03,706 Hey, bud! 41 00:02:21,683 --> 00:02:24,018 Dawson. What happened? 42 00:02:25,229 --> 00:02:26,813 Oh, baby. I don't know. 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,664 I'm not happy about our fight last night. 44 00:02:45,749 --> 00:02:48,543 It's important to me that we communicate. 45 00:02:50,712 --> 00:02:52,004 I agree. 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,674 I get the sense you weren't too happy about me going out 47 00:02:54,842 --> 00:02:56,634 with my friend Gary last night. 48 00:02:58,470 --> 00:03:00,763 It had nothing to do with... 49 00:03:00,931 --> 00:03:01,681 Gary. 50 00:03:01,849 --> 00:03:05,476 I was worried about my mother violating her parole. 51 00:03:05,644 --> 00:03:07,854 - Fine. - Agreed. 52 00:03:11,859 --> 00:03:15,111 Can we agree to trust each other? 53 00:03:17,322 --> 00:03:19,657 To discuss things like two adults? 54 00:03:21,743 --> 00:03:22,743 Yeah. 55 00:03:23,787 --> 00:03:25,705 I'm happy to hear it. 56 00:03:25,873 --> 00:03:27,790 Eat, while they're still warm. 57 00:03:33,755 --> 00:03:35,423 You know something? 58 00:03:36,842 --> 00:03:37,884 You're right. 59 00:03:40,262 --> 00:03:42,263 If we're going to live together, we need to get things 60 00:03:42,431 --> 00:03:43,806 out in the open. 61 00:03:44,641 --> 00:03:46,434 So I'm going to ask. 62 00:03:48,896 --> 00:03:50,271 Why'd you do it? 63 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 Now you're just being hurtful. 64 00:03:57,738 --> 00:04:00,823 No, I'm asking a question I need the answer to. 65 00:04:03,368 --> 00:04:06,787 In 15 years, you've never told me why. 66 00:04:08,248 --> 00:04:09,665 What made you go over to Dad's... 67 00:04:09,833 --> 00:04:11,292 You always do this! 68 00:04:24,723 --> 00:04:25,848 He was really cagey. 69 00:04:26,016 --> 00:04:28,768 We were talking right before it happened. 70 00:04:28,936 --> 00:04:32,730 He's... he's... He's lucky that you were there. 71 00:04:33,815 --> 00:04:34,941 Okay? 72 00:04:38,028 --> 00:04:40,071 Pete, it's fine. She knows. 73 00:04:44,409 --> 00:04:46,243 Is he out of I.C.U? 74 00:04:47,496 --> 00:04:48,537 No, not yet. 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,498 I'm going to go to the hospital after shift. 76 00:04:50,666 --> 00:04:51,958 All right, I'll go with you. 77 00:04:54,753 --> 00:04:55,795 Hey. 78 00:04:56,964 --> 00:04:58,923 I just heard. How is he? 79 00:04:59,883 --> 00:05:01,342 Uh, he lost a lot of blood, 80 00:05:01,510 --> 00:05:03,803 so, they're still doing the transfusions. 81 00:05:05,305 --> 00:05:06,931 I'm so sorry. 82 00:05:07,099 --> 00:05:08,933 Your brother went so above and beyond for me 83 00:05:09,101 --> 00:05:10,017 with the Voight thing. 84 00:05:10,185 --> 00:05:12,812 If there's anything I can do just let me know. 85 00:05:13,981 --> 00:05:14,814 Thank you. 86 00:05:14,982 --> 00:05:16,649 Uh, Chief wanted me to tell you 87 00:05:16,817 --> 00:05:18,901 there's a police detective here to see you in his office 88 00:05:19,069 --> 00:05:20,444 for some follow-up questions. 89 00:05:21,363 --> 00:05:22,488 Okay. 90 00:05:28,954 --> 00:05:29,870 Dawson, come on in. 91 00:05:30,038 --> 00:05:32,915 This is Detective Dan Vikan from Narcotics. 92 00:05:33,083 --> 00:05:34,625 Very sorry to hear about Antonio. 93 00:05:34,793 --> 00:05:36,043 We got damn near every cop in this city 94 00:05:36,211 --> 00:05:37,712 out looking for who shot him. 95 00:05:37,879 --> 00:05:39,005 Good to know. 96 00:05:39,172 --> 00:05:40,923 Antonio was looking for the leader of the crew 97 00:05:41,091 --> 00:05:42,842 that's been putting out the bad drugs. 98 00:05:43,010 --> 00:05:44,260 He talk to you about that? 99 00:05:44,428 --> 00:05:45,845 'Cause I know you had a conversation with him 100 00:05:46,013 --> 00:05:47,013 right before he was shot. 101 00:05:50,350 --> 00:05:51,851 He said that guys from Narcotics 102 00:05:52,019 --> 00:05:53,394 were being territorial 103 00:05:53,562 --> 00:05:55,855 and didn't want a guy from Vice taking his collars, 104 00:05:56,023 --> 00:05:58,649 so he was doing twice the work. 105 00:06:01,737 --> 00:06:03,779 Let's have an. Honest conversation. 106 00:06:03,947 --> 00:06:05,448 Let's. 107 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 Your brother went way off the reservation on this one. 108 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 You told me you were here to investigate the shooter, 109 00:06:11,038 --> 00:06:12,538 not investigate Antonio. 110 00:06:12,706 --> 00:06:13,873 It's all related, Chief. 111 00:06:14,041 --> 00:06:15,458 And unfortunately, the first step 112 00:06:15,625 --> 00:06:17,168 is to try and sift through eight layers of lies 113 00:06:17,335 --> 00:06:19,962 he sold his superiors and colleagues. Myself included. 114 00:06:20,130 --> 00:06:21,881 I'd trust my brother with my life. 115 00:06:22,049 --> 00:06:23,799 I don't know you from a load of wood. 116 00:06:28,930 --> 00:06:32,892 Your boss has my card if you decide to change your mind and help. 117 00:06:40,650 --> 00:06:44,737 I honestly don't know anything about what's going on with Antonio. 118 00:06:45,864 --> 00:06:46,906 Okay. 119 00:06:58,543 --> 00:07:00,211 Morning. Morning. 120 00:07:06,468 --> 00:07:07,676 You still work on boats? 121 00:07:07,844 --> 00:07:08,928 Yeah. 122 00:07:11,264 --> 00:07:12,640 Boater's key. Thanks. 123 00:07:12,808 --> 00:07:14,767 Mmm, you probably already got one, right? 124 00:07:14,935 --> 00:07:16,310 Always use another. 125 00:07:17,771 --> 00:07:19,814 I was out of line last shift. 126 00:07:21,358 --> 00:07:23,609 So, uh, that is half a peace offering. 127 00:07:23,777 --> 00:07:25,236 Accepted. 128 00:07:25,403 --> 00:07:26,612 The other half? 129 00:07:26,780 --> 00:07:28,197 A bribe. 130 00:07:28,365 --> 00:07:30,741 These things cost seven bucks, man. 131 00:07:30,909 --> 00:07:33,160 Fair enough. Look, 132 00:07:35,664 --> 00:07:37,373 now that I know what really happened 133 00:07:37,541 --> 00:07:38,958 between you and Renee, 134 00:07:39,793 --> 00:07:41,627 I'm thinking she's probably been letting the guilt 135 00:07:41,795 --> 00:07:42,795 beat her up this whole time. 136 00:07:44,589 --> 00:07:46,173 I got no right to ask this, but... 137 00:07:47,801 --> 00:07:49,301 I think if you reached out to her, 138 00:07:49,469 --> 00:07:51,637 it could go a long way towards turning things around. 139 00:07:51,805 --> 00:07:54,515 'Cause like I said, man, we don't hear from her. 140 00:07:55,350 --> 00:07:58,227 Look, this is her cell number. 141 00:07:58,395 --> 00:08:01,397 At least I think it is. It's a computerized voice. 142 00:08:01,565 --> 00:08:02,481 I've left messages. 143 00:08:02,649 --> 00:08:04,942 Eric, I don't even really know what I would say. 144 00:08:06,486 --> 00:08:09,280 So maybe it's just best to leave the past in the past. 145 00:08:09,447 --> 00:08:11,991 Maybe even just hearing your voice... 146 00:08:12,159 --> 00:08:13,826 It might make a difference. 147 00:08:23,753 --> 00:08:25,087 Hey, chow's up! 148 00:08:27,048 --> 00:08:29,008 Hey, hey! Don't you even think about it. 149 00:08:30,552 --> 00:08:33,220 Shay, this is that baby book I was telling you about. 150 00:08:33,388 --> 00:08:35,681 Lots of good stuff, swaddling, soothing... 151 00:08:35,849 --> 00:08:36,807 Thanks, Herrmann. 152 00:08:36,975 --> 00:08:38,976 Hey, do you know if it says anything about sleep schedules? 153 00:08:39,853 --> 00:08:41,687 I didn't read it. 154 00:08:41,855 --> 00:08:42,688 Hmm. 155 00:08:42,856 --> 00:08:45,232 All right, you're our guy for construction on the new bar, right? 156 00:08:46,484 --> 00:08:49,445 I believe the offer was "free consultation." 157 00:08:49,613 --> 00:08:51,155 Okay. All right, fine. 158 00:08:51,323 --> 00:08:53,699 The inspection is tomorrow, and then our new silent partner 159 00:08:53,867 --> 00:08:56,076 is coming over here later for a meet-and-greet. 160 00:08:56,244 --> 00:08:58,204 We just got to make sure that this guy knows 161 00:08:58,371 --> 00:08:59,705 that we're driving this car. 162 00:08:59,873 --> 00:09:03,709 Go easy. Extra partner means lower costs for the rest of us. 163 00:09:03,877 --> 00:09:04,752 I'm with Herrmann. 164 00:09:04,920 --> 00:09:07,004 There's an old Japanese proverb... 165 00:09:07,172 --> 00:09:09,882 Don't let your daughter-in-law eat your autumn eggplants. 166 00:09:11,092 --> 00:09:12,843 What the hell does that mean? 167 00:09:13,011 --> 00:09:14,720 Don't let yourself be taken advantage of. 168 00:09:17,849 --> 00:09:18,724 Okay. 169 00:09:18,892 --> 00:09:20,809 Engine 51, Truck 81, Ambulance 61. 170 00:09:20,977 --> 00:09:22,228 Possible drowning. 171 00:09:32,739 --> 00:09:33,739 Right there. 172 00:09:40,580 --> 00:09:44,083 We were playing, and all of a sudden Patrick fell in! 173 00:09:44,251 --> 00:09:45,584 Please, help my son! 174 00:09:45,752 --> 00:09:47,753 How long has he been under? Three minutes, maybe more. 175 00:09:47,921 --> 00:09:50,172 Let's get that straight-frame to the edge of the lake right now. 176 00:09:50,340 --> 00:09:51,548 Exactly where did he fall in? 177 00:09:51,716 --> 00:09:53,592 Right here. He came up for a second, 178 00:09:53,760 --> 00:09:55,261 then he went right back down again. 179 00:10:00,475 --> 00:10:01,767 Keep feeding me line until I hit bottom, 180 00:10:01,935 --> 00:10:04,270 then allow six more feet every time I tug twice, all right? 181 00:10:04,437 --> 00:10:06,188 When I tug three times, I've got the kid. 182 00:10:07,607 --> 00:10:10,317 Please, God! Please find my boy. 183 00:10:34,426 --> 00:10:35,968 All right, he's at the bottom. 184 00:10:49,983 --> 00:10:51,900 Three tugs, he's got him! 185 00:10:54,863 --> 00:10:56,113 Medics, get ready. 186 00:10:56,281 --> 00:10:58,157 Mills, go in the ambulance as back-up. 187 00:10:58,325 --> 00:10:59,325 Right. 188 00:11:02,120 --> 00:11:03,662 Oh my God. 189 00:11:03,830 --> 00:11:05,998 Is he alive? Patrick. 190 00:11:10,795 --> 00:11:13,005 Put him in the rig now! 191 00:11:25,268 --> 00:11:26,310 Pushing epinephrine. 192 00:11:37,322 --> 00:11:39,490 Shay, check for lung silence. Yeah. 193 00:11:42,994 --> 00:11:44,370 Come on, Patrick. 194 00:11:50,293 --> 00:11:51,627 Good. Let's do a pulse check. 195 00:11:54,881 --> 00:11:56,673 Come on, Patrick. Come on. 196 00:12:04,599 --> 00:12:06,517 Wait. Wait, wait, wait. Wait a second. 197 00:12:06,684 --> 00:12:07,851 What? 198 00:12:09,562 --> 00:12:10,521 I have a pulse. 199 00:12:10,688 --> 00:12:11,688 Are you sure? 200 00:12:13,191 --> 00:12:15,317 Yeah. Yeah, pulses! 201 00:12:19,531 --> 00:12:20,697 B.P. Is 60 over 40. 202 00:12:40,218 --> 00:12:42,177 Hey. Hey. 203 00:12:42,345 --> 00:12:43,554 How's the kid? Good. 204 00:12:43,721 --> 00:12:44,972 Yeah? Yeah. 205 00:12:45,140 --> 00:12:47,474 Got him warmed up, his B.P.'s stabilized. 206 00:12:47,642 --> 00:12:48,892 Lieutenant. 207 00:12:49,060 --> 00:12:50,644 Hey, I just heard the news. That's great. 208 00:12:50,812 --> 00:12:52,563 Yeah, thanks to you guys. 209 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 Um... 210 00:12:55,692 --> 00:12:57,651 I just want you to know, uh, 211 00:12:58,695 --> 00:12:59,903 I didn't... 212 00:13:01,739 --> 00:13:03,907 My son was in that water, 213 00:13:05,034 --> 00:13:06,577 and I froze. 214 00:13:06,744 --> 00:13:08,579 I did nothing. Sir... 215 00:13:08,746 --> 00:13:11,165 I don't know why. I just stood there. 216 00:13:11,332 --> 00:13:12,708 I wanted to move but my feet wouldn't... 217 00:13:12,876 --> 00:13:14,001 Listen to me. 218 00:13:15,211 --> 00:13:17,796 I've been to thousands of accident scenes, 219 00:13:17,964 --> 00:13:19,548 and you never know, any given day, 220 00:13:19,716 --> 00:13:20,632 how someone's going to react. 221 00:13:20,800 --> 00:13:22,509 Yeah, but I did nothing. 222 00:13:22,677 --> 00:13:24,136 He's my son, and I did nothing. 223 00:13:24,304 --> 00:13:26,597 That's cold, dangerous water. 224 00:13:26,764 --> 00:13:29,224 You went in there, we'd have been rescuing two. 225 00:13:30,101 --> 00:13:32,519 If you hadn't shown up. But we did. 226 00:13:34,272 --> 00:13:36,356 And now your boy's going to be fine. 227 00:13:39,903 --> 00:13:42,237 And you're going to be here to take him home. 228 00:13:44,073 --> 00:13:45,073 Okay? 229 00:13:47,243 --> 00:13:48,494 Okay. Thanks. 230 00:13:58,046 --> 00:13:59,254 Let me handle this. 231 00:13:59,422 --> 00:14:00,797 All right. All right. 232 00:14:01,841 --> 00:14:05,302 Hey! Hey, Arthur. Sorry for the wait. 233 00:14:05,470 --> 00:14:07,346 Ah, not a problem. 234 00:14:07,514 --> 00:14:09,640 I appreciate what you guys do. 235 00:14:09,807 --> 00:14:12,100 We wanted to open the lines of communication, 236 00:14:12,268 --> 00:14:13,560 and let you know our perspective 237 00:14:13,728 --> 00:14:15,979 on the whole partnership thing. 238 00:14:16,147 --> 00:14:18,732 So, with the Latino girl, we're four, right? 239 00:14:18,900 --> 00:14:21,235 I think that's actually Latina. 240 00:14:21,402 --> 00:14:22,653 Oh, yeah. Sorry, yeah. 241 00:14:22,820 --> 00:14:24,279 Look, I'm no math major, 242 00:14:24,447 --> 00:14:28,575 but partnership-wise, uh, that's, 25% stake each. No? 243 00:14:28,743 --> 00:14:29,660 Whoa, whoa, whoa. No, no, no. 244 00:14:29,827 --> 00:14:32,454 The old man definitely did not say equal partnership. 245 00:14:32,622 --> 00:14:33,539 He said take care of you 246 00:14:33,706 --> 00:14:35,832 based upon what you brought to the table. 247 00:14:36,000 --> 00:14:41,463 So, construction, hauling, initial investment... 248 00:14:41,631 --> 00:14:43,173 I don't have a lot of out-of-pocket money 249 00:14:43,341 --> 00:14:45,717 to do any investing. I... so... 250 00:14:48,012 --> 00:14:49,846 We're not talking 25%, then. 251 00:14:51,683 --> 00:14:55,686 Okay, sure. Yeah. No, I get your point. 252 00:14:55,853 --> 00:14:58,689 Listen, let's just see what you bring to the table, 253 00:14:58,856 --> 00:15:02,526 we'll see how it goes and we'll make sure that it's fair. 254 00:15:05,071 --> 00:15:06,697 Sounds great. 255 00:15:06,864 --> 00:15:08,115 Uh, look, I got to get back to work, 256 00:15:08,283 --> 00:15:10,701 but I'll see you tomorrow at the inspection, huh? 257 00:15:10,868 --> 00:15:12,244 Yeah. Okay. 258 00:15:18,876 --> 00:15:20,085 Hi, there, little guy. 259 00:15:20,253 --> 00:15:21,712 You know, Daniel's planning on using the fact 260 00:15:21,879 --> 00:15:24,423 that I was in therapy and on anti-depressants 261 00:15:24,591 --> 00:15:27,301 as proof that I'm mentally unstable. 262 00:15:27,468 --> 00:15:30,345 Screw Daniel. We're strong enough. 263 00:15:30,513 --> 00:15:32,764 We'll handle whatever he throws our way. 264 00:15:32,932 --> 00:15:35,726 Well, the lawyer did say there was another option. 265 00:15:35,893 --> 00:15:36,935 What? 266 00:15:37,895 --> 00:15:40,731 We could offer 50-50 custody. 267 00:15:40,898 --> 00:15:43,400 Clarice... I know Daniel will take it. 268 00:15:44,819 --> 00:15:46,528 You know, and then we can just end all of this 269 00:15:46,696 --> 00:15:48,071 and focus on being a family. 270 00:15:55,079 --> 00:15:57,539 Hey, you. Hi. 271 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 Okay. 272 00:16:23,941 --> 00:16:24,941 Knock, knock. 273 00:16:27,779 --> 00:16:29,196 Hey. Hey. 274 00:16:31,449 --> 00:16:33,116 I'd be dead if you hadn't been there. 275 00:16:34,243 --> 00:16:37,454 No, you'd have crawled your way to the front door. 276 00:16:37,622 --> 00:16:39,039 Has anybody come talk to you? 277 00:16:40,416 --> 00:16:43,794 Yeah, some detective from Narcotics named Vikan. 278 00:16:43,961 --> 00:16:45,420 Hey. 279 00:16:45,588 --> 00:16:47,047 He's after my badge. 280 00:16:49,092 --> 00:16:51,176 He's saying you've gone off the rails. 281 00:16:51,344 --> 00:16:52,511 Look, this started out 282 00:16:52,679 --> 00:16:54,805 as prostitutes getting a hold of bad dope. 283 00:16:54,972 --> 00:16:58,266 That's a Vice case. Which is why I got involved. 284 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 Then it turned into the bad dope being dealt. 285 00:17:00,937 --> 00:17:02,562 That's when Narcotics came in. 286 00:17:02,730 --> 00:17:03,939 Hey. Then it became about that new gang 287 00:17:04,107 --> 00:17:05,065 that I was telling you about, 288 00:17:05,233 --> 00:17:06,983 trying to push their way in and take over. 289 00:17:10,988 --> 00:17:11,988 Laura and the kids? 290 00:17:13,574 --> 00:17:15,409 Department's putting them in protective custody 291 00:17:15,576 --> 00:17:17,494 until they catch who tried to kill me. 292 00:17:17,662 --> 00:17:18,787 Have they been threatened? 293 00:17:20,581 --> 00:17:22,999 There's been some hang ups on our home phone line. 294 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 If this was all about gangs, 295 00:17:31,384 --> 00:17:33,009 there is one cop who could have helped out. 296 00:17:35,680 --> 00:17:37,389 Don't even think about it. 297 00:18:12,467 --> 00:18:14,509 Uh... 298 00:18:16,304 --> 00:18:19,556 My name is Gabriela... I know who you are. 299 00:18:19,724 --> 00:18:21,475 What the hell do you want? 300 00:18:28,191 --> 00:18:30,567 My brother, Antonio Dawson, he works in Vice. 301 00:18:30,735 --> 00:18:33,570 Yeah, yeah, he's the guy who put the cuffs on me. 302 00:18:33,738 --> 00:18:35,655 You tell him I said hi, okay? 303 00:18:36,741 --> 00:18:38,825 Okay, well this involves him. 304 00:18:38,993 --> 00:18:40,410 So if you've got your panties in a twist 305 00:18:40,578 --> 00:18:42,579 over how he does his job and that's a deal breaker for you, 306 00:18:42,747 --> 00:18:43,955 you just say so and I'll leave. 307 00:18:46,334 --> 00:18:47,709 Continue. 308 00:18:50,338 --> 00:18:51,588 He's investigating some bad dope 309 00:18:51,756 --> 00:18:53,840 that's been dumped on prostitutes. 310 00:18:54,008 --> 00:18:55,342 It's about some new gangs... 311 00:18:55,510 --> 00:18:57,344 Look, I've heard all about that. 312 00:18:59,764 --> 00:19:01,014 He was shot a couple of days ago. 313 00:19:03,267 --> 00:19:04,851 But this is more than just him and his family 314 00:19:05,019 --> 00:19:07,729 still having a bullseye on their chest. 315 00:19:07,897 --> 00:19:09,731 Girls are dying out there. 316 00:19:09,899 --> 00:19:13,610 If my brother was willing to risk his life trying to stop it, 317 00:19:13,778 --> 00:19:16,363 I'm willing to risk mine trying to help him. 318 00:19:20,076 --> 00:19:23,161 My ex-partner had a thing he liked to say. 319 00:19:23,329 --> 00:19:24,788 What was the first thing Adam said 320 00:19:24,956 --> 00:19:26,790 when the good Lord dropped him in Eden? 321 00:19:29,794 --> 00:19:31,461 What's in it for me? 322 00:19:34,048 --> 00:19:35,632 You know, I came here on the off chance 323 00:19:35,800 --> 00:19:36,633 that despite what happened, 324 00:19:36,801 --> 00:19:39,928 you might still care about trying to prevent people from dying. 325 00:19:40,096 --> 00:19:41,763 I don't know what your jail situation is. 326 00:19:41,931 --> 00:19:44,766 As a former cop, I'm assuming you're segregated, so... 327 00:19:46,394 --> 00:19:48,270 Maybe by helping out that would go a ways 328 00:19:48,437 --> 00:19:49,938 to getting you some better... 329 00:19:50,106 --> 00:19:51,439 Ah. 330 00:19:51,607 --> 00:19:52,858 I don't know, accommodations? 331 00:19:54,819 --> 00:19:58,530 Then this conversation becomes about favors. 332 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 Okay. 333 00:20:07,832 --> 00:20:09,165 Okay what? 334 00:20:10,793 --> 00:20:12,919 Okay, you help me, I'll help you. 335 00:20:15,882 --> 00:20:18,049 You're going to want to talk to a guy named T.T. 336 00:20:19,176 --> 00:20:22,971 He operates out of a two-story on the corner of 27th and State. 337 00:20:23,139 --> 00:20:25,390 But I wouldn't advise you come knocking for him on your own. 338 00:20:25,558 --> 00:20:26,808 Yeah, well I can take care of myself. 339 00:20:27,852 --> 00:20:28,894 Fine. 340 00:20:30,146 --> 00:20:31,396 Just tell him Voight sent you, 341 00:20:31,564 --> 00:20:33,815 you're looking for someone to testify about the Red Hooks. 342 00:20:33,983 --> 00:20:36,568 That's the gang your brother was trying to take down. 343 00:20:36,736 --> 00:20:37,986 T.T. Owes me. 344 00:20:38,154 --> 00:20:41,865 And he's motivated 'cause the Red Hooks are trying to move in on his action. 345 00:20:42,950 --> 00:20:45,869 Yeah, okay. All right, got it. T.T. Got it. 346 00:20:46,829 --> 00:20:48,872 I'll be seeing you around. 347 00:20:54,420 --> 00:20:55,879 Thanks for your help. 348 00:21:02,386 --> 00:21:03,637 I don't get this inspector, man. 349 00:21:03,804 --> 00:21:05,555 This bar's been here for 30 years, 350 00:21:05,723 --> 00:21:07,432 and the old man said he never had a problem. 351 00:21:07,600 --> 00:21:08,642 Shut up. 352 00:21:09,685 --> 00:21:11,394 So how's it looking? 353 00:21:11,562 --> 00:21:15,148 Unfortunately, we have issues, main one being the layout. 354 00:21:15,316 --> 00:21:17,651 Your kitchen and bar area are too close together. 355 00:21:17,818 --> 00:21:20,403 Mr. Stephanides said that you've always approved it. 356 00:21:20,571 --> 00:21:22,864 Ah, well, see, that's a different situation. 357 00:21:23,032 --> 00:21:25,533 Mr. Stephanides and I had an understanding. 358 00:21:27,036 --> 00:21:30,246 Okay, let me handle this. 359 00:21:45,721 --> 00:21:47,180 Oh, God. 360 00:21:53,604 --> 00:21:55,230 What, are you posing for a calendar? 361 00:21:55,398 --> 00:21:57,691 It's called the football hold. 362 00:21:57,858 --> 00:21:58,858 Oh! 363 00:22:00,444 --> 00:22:02,862 Thank God he looks like Clarice. 364 00:22:05,825 --> 00:22:06,700 Was he crying? 365 00:22:06,867 --> 00:22:08,034 No, not too bad. 366 00:22:08,869 --> 00:22:11,371 I must've been out like a light. I'm so sorry. 367 00:22:11,539 --> 00:22:14,082 No, it's fine. Really. I don't mind. 368 00:22:14,250 --> 00:22:16,251 Hey, this attorney you guys got. 369 00:22:16,419 --> 00:22:17,419 Mmm-hmm. 370 00:22:17,586 --> 00:22:18,878 Do you think he can locate people? 371 00:22:19,755 --> 00:22:20,755 Like? 372 00:22:21,674 --> 00:22:23,675 Like Renee. Whaley. 373 00:22:25,886 --> 00:22:26,720 Really? 374 00:22:26,887 --> 00:22:28,013 No, it's not like that. 375 00:22:28,180 --> 00:22:30,515 Eric came to me, asking if I could reach out. 376 00:22:30,683 --> 00:22:32,726 I guess they've all tried and failed and... 377 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 He gave me a cell number, I left a message, 378 00:22:36,397 --> 00:22:38,898 Maybe if I just showed up and... 379 00:22:42,903 --> 00:22:44,738 I don't even know why I'm talking about this. 380 00:22:44,905 --> 00:22:46,740 You're talking about it because it might help. 381 00:22:46,907 --> 00:22:48,742 I mean, what would I even gain from this? 382 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 Nothing. 383 00:22:51,912 --> 00:22:52,912 What? 384 00:22:53,914 --> 00:22:54,914 I... 385 00:22:56,208 --> 00:23:00,211 Today at the hospital you reach out to some father you've never met but... 386 00:23:01,630 --> 00:23:04,799 You don't want to try and help out someone you almost married? 387 00:23:38,542 --> 00:23:41,628 Uh, my name's Gabriela. I'm looking for T.T. 388 00:23:47,593 --> 00:23:49,385 Why is you asking around about me, bitch? 389 00:23:55,976 --> 00:23:58,561 Voight. Detective Voight. 390 00:23:58,729 --> 00:24:00,313 He told me to come see you. 391 00:24:00,481 --> 00:24:01,815 You a cop? 392 00:24:01,982 --> 00:24:04,192 I'm Gabriela Dawson. Firehouse 51. 393 00:24:04,360 --> 00:24:05,527 I need your help. 394 00:24:05,694 --> 00:24:07,821 My brother's a cop and he was shot last night. 395 00:24:07,988 --> 00:24:09,322 Girls are dying from bad dope. 396 00:24:09,490 --> 00:24:12,033 You know this 'cause they're trying to move in on you. 397 00:24:13,994 --> 00:24:16,996 Voight told me that you can get somebody to testify against the Red Hooks. 398 00:24:22,336 --> 00:24:23,837 You come around here again, 399 00:24:24,004 --> 00:24:26,923 I'm going to blow your head clean off. 400 00:24:27,842 --> 00:24:29,717 Do you understand me? 401 00:25:18,601 --> 00:25:19,684 Renee. 402 00:25:25,691 --> 00:25:27,150 Be right back. 403 00:25:34,533 --> 00:25:35,950 Kelly Severide. 404 00:25:37,703 --> 00:25:38,912 Good seeing you. How you doing? 405 00:25:40,080 --> 00:25:41,623 What brings you? 406 00:25:41,790 --> 00:25:43,791 Or is this just one hell of an awkward coincidence. 407 00:25:43,959 --> 00:25:48,630 No, um, I'm working with Eric at the same house. 51. 408 00:25:48,797 --> 00:25:49,756 Oh. 409 00:25:49,924 --> 00:25:52,508 And he asked if I'd come... 410 00:25:52,676 --> 00:25:54,302 I'm doing fine. 411 00:25:59,266 --> 00:26:01,059 Is that what you came to find out? 412 00:26:02,728 --> 00:26:03,937 I guess so, yeah. 413 00:26:04,104 --> 00:26:06,356 Well your question's been answered then. 414 00:26:06,523 --> 00:26:08,316 Thanks for your concern. 415 00:26:27,795 --> 00:26:31,214 This is probably going to come as a surprise to you. 416 00:26:31,382 --> 00:26:33,675 Jail visitation logs are monitored. 417 00:26:33,842 --> 00:26:36,761 Certainly those concerning dirty ex-cops. 418 00:26:37,805 --> 00:26:39,681 I got a call. 419 00:26:39,848 --> 00:26:41,557 Several, in fact. 420 00:26:41,725 --> 00:26:43,601 What's my response going to be, Gabby? 421 00:26:45,980 --> 00:26:48,606 I went there to see if Voight would provide any help 422 00:26:48,774 --> 00:26:50,858 with the Antonio thing. Gabby. 423 00:26:58,575 --> 00:27:01,035 I can't do anything about what you do off-shift, 424 00:27:01,203 --> 00:27:03,121 so I will save my breath. 425 00:27:04,248 --> 00:27:06,249 But I will give you a bit of advice. 426 00:27:06,417 --> 00:27:08,001 The news on this is going to travel fast. 427 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 It sure as hell got to me quick. 428 00:27:10,587 --> 00:27:14,799 So, you may want to bring in a certain someone from this house 429 00:27:16,385 --> 00:27:18,261 before it gets on the grapevine, 430 00:27:19,138 --> 00:27:21,306 and he forms his own opinion. 431 00:27:26,270 --> 00:27:28,646 They tried to kill Antonio and for all I know, 432 00:27:28,814 --> 00:27:30,273 they still may want to finish the job. 433 00:27:30,441 --> 00:27:33,234 Plus, all those O.D.'s... Voight tried to take me out! 434 00:27:33,402 --> 00:27:35,278 He's a liar and a crook. I know. 435 00:27:35,446 --> 00:27:37,655 But sometimes you've got to, you know, 436 00:27:37,823 --> 00:27:39,615 dance with the devil. 437 00:27:40,576 --> 00:27:42,827 Really? Is that the way it works? 438 00:27:44,955 --> 00:27:48,291 Casey, I didn't feel like I had any other choice. 439 00:27:49,835 --> 00:27:52,962 I'm sorry. Hey. Just do what you need to do, okay? 440 00:27:53,130 --> 00:27:54,547 I hope it works out. 441 00:28:11,857 --> 00:28:13,024 Hey, Eric. 442 00:28:13,192 --> 00:28:14,692 Kelly. 443 00:28:14,860 --> 00:28:18,071 So um, I saw Renee. 444 00:28:18,238 --> 00:28:19,697 You're kidding. No. 445 00:28:20,991 --> 00:28:22,367 That's great! 446 00:28:23,410 --> 00:28:24,786 Or was it? 447 00:28:24,953 --> 00:28:26,662 Yeah, no, she's... 448 00:28:26,830 --> 00:28:27,914 She's doing fine. 449 00:28:28,082 --> 00:28:29,707 Where'd you find her? 450 00:28:29,875 --> 00:28:31,376 At this bar she works at. 451 00:28:31,543 --> 00:28:32,627 Cocktail waitress? 452 00:28:33,545 --> 00:28:34,837 Basically, yeah. 453 00:28:35,798 --> 00:28:37,423 She good? She happy? 454 00:28:37,591 --> 00:28:39,008 Yeah, she seems happy. 455 00:28:40,928 --> 00:28:42,720 Thanks. Mmm-hmm. 456 00:28:42,888 --> 00:28:44,889 Hopefully I'll hear from her. Hope so. 457 00:28:50,479 --> 00:28:52,480 Big day! We just heard the news. 458 00:28:52,648 --> 00:28:53,648 Congratulations. 459 00:28:54,650 --> 00:28:56,818 I think a toast is in order here. Huh? 460 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 This is vodka 461 00:28:58,821 --> 00:29:01,114 my parents brought back straight from the homeland. 462 00:29:01,281 --> 00:29:03,741 Now, Herrmann and I are on duty, 463 00:29:03,909 --> 00:29:09,122 so we can't imbibe, but don't let that stop you. 464 00:29:14,002 --> 00:29:15,002 Um... 465 00:29:16,130 --> 00:29:17,380 I'll pass. 466 00:29:18,924 --> 00:29:21,759 If you'll just, uh, sign where the X's are, 467 00:29:21,927 --> 00:29:23,302 and you'll be all set. 468 00:29:25,097 --> 00:29:28,224 I want to apologize for any misunderstanding. 469 00:29:28,392 --> 00:29:30,643 I'll get these into the system right away, 470 00:29:30,811 --> 00:29:33,771 and you'll get your fully executed copies in the mail shortly. 471 00:29:37,526 --> 00:29:40,278 You know, I was thinking about our first conversation about... 472 00:29:41,405 --> 00:29:43,114 what it is I bring to the table. 473 00:29:44,116 --> 00:29:47,577 I bring a lot of intangibles, I think they call it. 474 00:29:47,744 --> 00:29:52,373 In fact, I'd say I bring 25% worth. 475 00:30:03,051 --> 00:30:05,011 You got to stop this now. 476 00:30:06,597 --> 00:30:08,139 You want to get shot, too? 477 00:30:10,142 --> 00:30:11,309 Just... 478 00:30:12,394 --> 00:30:14,604 Let the investigation play itself out. 479 00:30:16,273 --> 00:30:18,149 I think I just ruined a friendship. 480 00:30:19,818 --> 00:30:21,277 With who? 481 00:30:24,239 --> 00:30:28,242 Truck 81, Squad 3, Battalion 25, Ambulance 61. 482 00:30:28,410 --> 00:30:30,870 House Collapse. 1600 Block, North Poplar. 483 00:30:41,006 --> 00:30:43,758 The ceiling fell in, it sounded like thunder. 484 00:30:44,843 --> 00:30:46,677 We'll take a look. Stay back. 485 00:30:46,845 --> 00:30:48,763 Our upstairs neighbor, he's a crazy hoarder. 486 00:30:48,931 --> 00:30:50,973 Keeps all these magazines and newspapers. 487 00:30:51,141 --> 00:30:52,725 We could hear the floor creaking for months. 488 00:30:52,893 --> 00:30:54,310 Have you seen him? 489 00:30:54,478 --> 00:30:56,229 Ma'am, will you move to the corner. 490 00:30:56,396 --> 00:30:57,438 This building is compromised. 491 00:30:57,606 --> 00:30:58,689 Everybody proceed with caution. 492 00:30:58,857 --> 00:31:01,108 The main level collapsed into the basement. 493 00:31:01,276 --> 00:31:02,568 We can't get in from here. 494 00:31:02,736 --> 00:31:03,945 Where's the entrance to the basement? 495 00:31:04,112 --> 00:31:05,738 The door's open. Oh my God! 496 00:31:05,906 --> 00:31:08,157 My daughter goes down there with her boyfriend sometimes. 497 00:31:08,325 --> 00:31:09,492 Okay, we're going in. 498 00:31:09,660 --> 00:31:11,702 Truck Squad, get all the airbags and cribbing we have. 499 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 Get it out here, now! 500 00:31:23,840 --> 00:31:26,175 We need to create a tunnel using airbags and cribbing. 501 00:31:26,343 --> 00:31:28,928 We'll slide 'em in one by one, and then we use the cribbing as support. 502 00:31:29,096 --> 00:31:31,013 Severide, you're in front. Call out the line. 503 00:31:32,140 --> 00:31:35,268 All right. Casey, Herrmann, Capp, Cruz, Hadley, Mills, 504 00:31:35,435 --> 00:31:37,895 you guys are with me, the rest of you guys, up to feed the line. Go! 505 00:31:56,999 --> 00:31:58,958 Cribbing! More cribbing. 506 00:32:21,231 --> 00:32:23,149 All right, up on yellow. 507 00:32:42,586 --> 00:32:44,545 Send the Stokes basket down the tunnel! 508 00:32:44,713 --> 00:32:45,796 The Stokes basket. 509 00:32:45,964 --> 00:32:49,717 You guys okay? Yeah, yeah. I think so. 510 00:32:50,719 --> 00:32:55,431 Oh baby! Oh my baby! There you go. She's okay, Ma. 511 00:32:55,599 --> 00:32:56,849 Got banged around a little. 512 00:33:05,901 --> 00:33:07,735 There's a young woman in the briefing room, 513 00:33:07,903 --> 00:33:09,487 who says she wants to talk to you. 514 00:33:16,286 --> 00:33:17,703 You Gabriela? 515 00:33:18,830 --> 00:33:19,830 I am. 516 00:33:21,416 --> 00:33:23,417 T.T. Told me to come here. 517 00:33:26,088 --> 00:33:27,672 I'm glad you did. 518 00:33:28,632 --> 00:33:31,092 And I can trust you? 519 00:33:31,259 --> 00:33:33,636 You can. Because I'm not playing around, all right? 520 00:33:33,804 --> 00:33:35,805 If I'm going to help, I need assurances. 521 00:33:35,972 --> 00:33:38,599 I need to get out of town for my testimony. 522 00:33:38,767 --> 00:33:40,685 They'll kill me in a second if they knew I was here. 523 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Whatever you need. It'll be taken care of. You have my word. 524 00:33:47,317 --> 00:33:48,693 What do you know? 525 00:33:49,903 --> 00:33:51,404 Everything. 526 00:34:24,980 --> 00:34:26,897 Hey, partner. 527 00:34:43,290 --> 00:34:44,540 Arthur, 528 00:34:47,085 --> 00:34:49,336 I want to come clean with you. 529 00:34:55,385 --> 00:34:56,385 All right, 530 00:34:56,553 --> 00:34:58,262 the thing is, I've got a checkered history 531 00:34:58,430 --> 00:35:00,181 in terms of business investments. 532 00:35:01,349 --> 00:35:04,518 Some people, they hoard broken junk. 533 00:35:05,479 --> 00:35:08,481 Well, I hoard broken opportunities. 534 00:35:09,649 --> 00:35:14,195 My point is, is that I'm really looking forward to owning this bar. 535 00:35:15,864 --> 00:35:18,240 It's an investment opportunity that 536 00:35:18,408 --> 00:35:20,409 I truly believe 537 00:35:20,577 --> 00:35:21,786 is going to work. 538 00:35:21,953 --> 00:35:23,662 So what's the problem? 539 00:35:24,664 --> 00:35:26,332 You're the problem. 540 00:35:27,834 --> 00:35:32,046 You're a bully, and you use threats and violence to intimidate people. 541 00:35:32,214 --> 00:35:34,840 So if you want to have at it, 542 00:35:35,884 --> 00:35:37,259 and smash up my legs 543 00:35:37,427 --> 00:35:40,679 just like you did that poor bastard inspector, 544 00:35:40,847 --> 00:35:42,348 then have at it. 545 00:35:44,559 --> 00:35:45,559 I mean it. 546 00:35:46,603 --> 00:35:47,728 Is that right? 547 00:35:48,897 --> 00:35:50,898 I'm a firefighter, Arthur. 548 00:35:52,943 --> 00:35:56,821 I see a lot of things that, believe me, you don't want to see. 549 00:35:56,988 --> 00:35:58,906 I don't get squeamish. 550 00:36:04,996 --> 00:36:06,914 Instead of 25 percent 551 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 you get one. 552 00:36:09,960 --> 00:36:13,921 One percent of what I foresee as being pretty solid profits, 553 00:36:14,840 --> 00:36:16,048 all for doing nothing 554 00:36:16,216 --> 00:36:18,759 but walking away from our bar, 555 00:36:18,927 --> 00:36:20,511 and staying away. 556 00:36:32,607 --> 00:36:34,900 I'll expect my one percent monthly. 557 00:36:49,916 --> 00:36:52,459 Any word back yet from Daniel on that 50-50 offer? 558 00:36:52,627 --> 00:36:54,461 No, not yet. Oh, he'll take it. 559 00:36:54,629 --> 00:36:57,423 It's the best deal he's going to get and he knows it. 560 00:36:59,342 --> 00:37:03,220 Well, Wesley's going to have a good man in his life, regardless. 561 00:37:03,388 --> 00:37:05,806 That's nice of you to say. 562 00:37:05,974 --> 00:37:07,808 All right, well, there you have it. 563 00:37:07,976 --> 00:37:10,603 I can keep it in my room until you're ready to swap it out. 564 00:37:15,650 --> 00:37:16,483 Eric. 565 00:37:16,651 --> 00:37:18,819 You sure Renee seemed okay when you talked to her? 566 00:37:18,987 --> 00:37:20,070 Yeah, why? 567 00:37:20,238 --> 00:37:22,114 I just got a call from a hospital. 568 00:37:22,282 --> 00:37:23,490 She took a bunch of pills. 569 00:37:35,045 --> 00:37:37,588 I told you not to go Gabby on this. 570 00:37:38,423 --> 00:37:39,840 I know you did. 571 00:37:42,510 --> 00:37:45,512 Captain just told me your girl gave a full statement, 572 00:37:45,680 --> 00:37:48,140 including the identity of the shooter. 573 00:37:48,308 --> 00:37:49,558 This ends it, right? 574 00:37:49,726 --> 00:37:51,602 It should. 575 00:37:51,770 --> 00:37:53,729 But what did you promise Voight? 576 00:37:54,689 --> 00:37:58,525 I told him I'd return the favor, whatever that means. 577 00:37:59,402 --> 00:38:01,528 You're in bed with this guy now, Gabby. 578 00:38:01,696 --> 00:38:02,905 Hey, 579 00:38:04,699 --> 00:38:06,909 someone tried to kill my brother. 580 00:38:08,703 --> 00:38:10,746 And if you mess with my family you mess with me. 581 00:38:10,914 --> 00:38:12,915 I don't regret what I did. 582 00:38:14,709 --> 00:38:16,543 I love you. 583 00:38:16,711 --> 00:38:18,712 And I'm proud to be your brother. 584 00:38:35,480 --> 00:38:37,064 I'm so sorry, Matt. 585 00:38:37,232 --> 00:38:39,608 Ron and I just kinda lost track of time, 586 00:38:39,776 --> 00:38:41,026 and something happened with his car. 587 00:38:41,194 --> 00:38:42,569 I don't know, it had something to do with the clutch. 588 00:38:42,737 --> 00:38:44,071 And it broke down on us, 589 00:38:44,239 --> 00:38:45,698 right on the Eisenhower, of course. 590 00:38:45,865 --> 00:38:49,576 We had to call a tow truck, go to the service center. 591 00:38:49,744 --> 00:38:53,497 Do you want me to get the driver's card, or the receipt? 592 00:38:54,749 --> 00:38:56,750 Yeah. Get them for me. 593 00:39:00,338 --> 00:39:03,257 I don't know why I even bother. 594 00:39:03,425 --> 00:39:05,592 You have two weeks to find a new place. 595 00:39:05,760 --> 00:39:06,969 What? 596 00:39:07,137 --> 00:39:09,179 Where am I going to live? Where am I going to go? 597 00:39:09,347 --> 00:39:10,472 I don't know. 598 00:39:12,183 --> 00:39:14,852 But you've got two weeks to figure it out. 599 00:39:18,773 --> 00:39:21,150 He chipped away at me, you know? 600 00:39:22,068 --> 00:39:24,069 Every day, 601 00:39:25,238 --> 00:39:26,739 your father. 602 00:39:30,243 --> 00:39:33,787 He convinced me that not only wasn't I a worthy mother, 603 00:39:36,499 --> 00:39:39,460 I wasn't even a worthy person. I believed him. 604 00:39:42,047 --> 00:39:45,632 And then he started to do it to you every day, 605 00:39:45,800 --> 00:39:48,802 another sidelong comment, another criticism. 606 00:39:50,805 --> 00:39:53,098 You remember it, I know you do. 607 00:39:54,267 --> 00:39:57,644 You started to internalize it, and my worst 608 00:39:57,812 --> 00:40:02,107 fear was coming true, that he was going to do to you what he did to me. 609 00:40:05,570 --> 00:40:07,696 So that night he called, 610 00:40:08,615 --> 00:40:09,823 we argued, 611 00:40:13,328 --> 00:40:15,079 and he said something 612 00:40:16,122 --> 00:40:17,539 about you. 613 00:40:18,458 --> 00:40:19,792 Something 614 00:40:21,544 --> 00:40:22,836 so cruel, 615 00:40:25,423 --> 00:40:26,840 and I snapped. 616 00:40:30,220 --> 00:40:32,805 And I went and I got the gun 617 00:40:32,972 --> 00:40:35,849 out of the box that he kept in the closet, 618 00:40:38,019 --> 00:40:40,854 and I took the house key that you left out, 619 00:40:44,776 --> 00:40:46,652 and I drove across town 620 00:40:48,321 --> 00:40:49,863 and I shot him. 621 00:40:53,868 --> 00:40:55,786 Just to shut him up. 622 00:40:57,539 --> 00:41:01,208 Just to never hear those words coming out of his mouth again. 623 00:41:04,504 --> 00:41:06,130 I know what you're thinking. 624 00:41:08,883 --> 00:41:10,884 I know what you've thought. 625 00:41:12,470 --> 00:41:14,429 But I know you, Matthew. 626 00:41:15,598 --> 00:41:18,684 You don't have that kind of anger inside of you, 627 00:41:19,602 --> 00:41:22,229 that ability to completely lose control. 628 00:41:25,608 --> 00:41:26,984 You're not me. 629 00:41:30,572 --> 00:41:33,490 And I think that's what you really wanted to know. 45676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.