Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,211
- Stand back.
- Shocking at 360.
2
00:00:03,379 --> 00:00:05,254
Clear!
You're killing him!
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,006
Previously on Chicago Fire...
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,259
My mom is up for parole
and I'm trying to
help her get out.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,261
I just didn't want
you to think
I was blowing you off.
6
00:00:13,806 --> 00:00:16,391
You don't have to worry.
I'm not going to tell
anybody at work.
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,393
This is our thing.
Nobody else's.
8
00:00:18,560 --> 00:00:23,272
You don't get to come back
married and pregnant,
saying that you missed me.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,565
You walked away.
10
00:00:28,487 --> 00:00:29,612
Did you
start that fire?
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,155
I didn't do anything wrong.
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,157
Who the hell are you?
13
00:00:33,325 --> 00:00:34,742
What are you
doing with Ernie?
14
00:00:34,910 --> 00:00:36,035
I said, what are you
doing with that kid?
15
00:00:36,745 --> 00:00:40,206
I've never seen anyone
return to full duty
after this surgery.
16
00:00:40,374 --> 00:00:42,333
Renée, she's transferring
to Madrid for her job,
17
00:00:42,501 --> 00:00:43,876
and I found
a great rehab unit.
18
00:00:44,044 --> 00:00:45,169
How long you staying?
19
00:00:45,629 --> 00:00:46,921
I'm moving there.
20
00:00:56,056 --> 00:00:58,808
Oh, no,
no, no, no!
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,309
Come on!
No!
22
00:01:02,396 --> 00:01:03,604
Wow.
23
00:01:04,231 --> 00:01:05,982
Do you mind
taking our picture?
24
00:01:06,150 --> 00:01:07,024
Sure.
25
00:01:11,405 --> 00:01:12,655
Apartment fire,
26
00:01:12,823 --> 00:01:14,907
ten-car pile-up,
hand caught in a machine...
27
00:01:15,075 --> 00:01:18,077
Okay, all right.
In Madrid, it is
going to be,
28
00:01:18,245 --> 00:01:20,163
um, tapas, tapas,
29
00:01:21,123 --> 00:01:24,375
dance club and, um,
Catholic church.
30
00:01:24,543 --> 00:01:28,129
You think I can dance?
Well, I can dance
and you can just watch.
31
00:01:29,173 --> 00:01:30,256
That I can do.
32
00:01:32,259 --> 00:01:33,885
You know, I've never
done that before.
Oh, yeah?
33
00:01:34,052 --> 00:01:35,052
Yeah.
Wow.
34
00:01:35,220 --> 00:01:37,972
Well, then I guess this
is going to be the first of
many new things then. Huh?
35
00:01:38,140 --> 00:01:39,223
Yeah.
Yeah.
36
00:01:43,353 --> 00:01:44,562
What is it?
37
00:01:48,150 --> 00:01:49,192
I met this doctor.
38
00:01:50,277 --> 00:01:52,195
A doctor?
Not like that.
39
00:01:52,946 --> 00:01:54,280
I just, um...
40
00:01:55,824 --> 00:01:58,743
Well, I put out
some feelers
to my medical contacts,
41
00:01:58,911 --> 00:02:04,081
and, um, it turns out
that the chief of orthopedics
over at River Forest Hospital
42
00:02:05,959 --> 00:02:08,336
is pioneering
some kind of experimental
spinal surgery,
43
00:02:08,504 --> 00:02:11,005
and he wants to meet you.
44
00:02:12,424 --> 00:02:13,883
Really?
Yeah.
45
00:02:16,136 --> 00:02:18,846
You know what? Maybe
this will help you get
to Madrid even sooner.
46
00:02:19,014 --> 00:02:20,181
Hmm?
47
00:02:25,729 --> 00:02:27,230
Chief Boden.
48
00:02:28,482 --> 00:02:29,816
Do you remember me?
49
00:02:30,567 --> 00:02:32,151
Ernie.
Yeah.
50
00:02:33,278 --> 00:02:34,862
What's going on?
51
00:02:36,031 --> 00:02:37,323
Are you okay?
52
00:02:39,326 --> 00:02:40,243
No.
53
00:02:43,247 --> 00:02:44,121
Talk to me.
54
00:02:45,123 --> 00:02:46,499
Where are you?
55
00:02:49,711 --> 00:02:57,385
Ernie?
56
00:03:15,863 --> 00:03:17,321
Hardware store? Not good.
57
00:03:18,365 --> 00:03:20,116
Cruz, Mills,
vent the roof.
58
00:03:21,285 --> 00:03:23,244
Hardware stores
got propane tanks,
accelerants...
59
00:03:28,333 --> 00:03:29,542
Go, go, go!
60
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
Dispatch, be advised,
Battalion 25 is on the scene.
61
00:03:35,173 --> 00:03:37,383
Copy that, 25.
62
00:03:38,427 --> 00:03:40,011
We got one down.
63
00:03:40,178 --> 00:03:41,554
Herrmann, take his legs.
64
00:03:54,318 --> 00:03:55,693
No pulse.
65
00:03:55,861 --> 00:03:57,236
Not breathing.
66
00:03:57,404 --> 00:04:00,781
Fire's out, Chief.
Looks like another
dumpster fire.
67
00:04:25,724 --> 00:04:27,475
What's up?
Door's jammed.
68
00:04:28,060 --> 00:04:31,187
I told Chief we needed
to grease this puppy
before the weather turned.
69
00:04:31,355 --> 00:04:32,688
And what,
he ignored you?
70
00:04:32,856 --> 00:04:35,274
No. He told me
to do it but I forgot.
71
00:04:35,817 --> 00:04:37,151
I've been
preoccupied.
72
00:04:37,319 --> 00:04:39,153
Weren't you and Cindy
using protection?
73
00:04:39,321 --> 00:04:40,780
We've got
four kids, Mouch.
74
00:04:40,948 --> 00:04:43,699
I was counting on
my sperm being too tired
to make the swim.
75
00:04:43,867 --> 00:04:46,786
Well, I'm going to head inside
and check the levels
on the hot chocolate.
76
00:04:47,537 --> 00:04:49,205
Yeah, I'm going to
provide backup.
77
00:04:53,794 --> 00:04:56,587
You know, my grandmother
had this garage door
78
00:04:56,755 --> 00:04:58,172
that was always stuck
two feet off the ground.
79
00:04:58,340 --> 00:04:59,757
So one time I told my
brother Nick, I said,
80
00:04:59,925 --> 00:05:01,634
"Go inside
and grab some butter."
81
00:05:01,802 --> 00:05:03,970
What?
We got a rule.
82
00:05:04,137 --> 00:05:06,263
You tell a story
that we've all heard
a million times,
83
00:05:06,431 --> 00:05:08,683
and we raise our hand,
you got to shut up,
no questions asked.
84
00:05:08,850 --> 00:05:10,559
Yeah, it's actually
impolite and insulting.
85
00:05:10,727 --> 00:05:11,978
Like that's on us.
86
00:05:12,396 --> 00:05:14,772
I haven't heard the story.
Mills, let's go.
87
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
Where you guys going?
88
00:05:16,108 --> 00:05:17,608
I asked Cruz
to give me
driving lesson. So...
89
00:05:17,776 --> 00:05:20,945
I'm actually next in line
to drive 81.
You know that.
90
00:05:21,405 --> 00:05:22,989
Lieutenant?
Not now, Otis.
91
00:05:26,326 --> 00:05:28,828
Hey, I got
this dog here,
92
00:05:29,371 --> 00:05:31,664
if anyone wants it.
Don't even think about it.
93
00:05:32,165 --> 00:05:33,874
We had a dog over at 80
when I was there,
94
00:05:34,459 --> 00:05:36,877
I still have
the teeth marks on
my ankle to prove it.
95
00:05:37,045 --> 00:05:40,047
My dad says he's gonna
throw it in the river
if I don't get rid of it.
96
00:05:40,215 --> 00:05:43,551
I'll take it.
At least I can find a home
for it or something.
97
00:05:43,719 --> 00:05:45,511
He likes bacon.
98
00:05:45,971 --> 00:05:47,888
Well, there's that.
99
00:05:48,682 --> 00:05:50,141
Does he have a name?
100
00:05:54,021 --> 00:05:56,105
Aw, Dad, can we
keep it? Huh?
101
00:05:56,273 --> 00:05:58,649
Can we? Can we? Can we?
Keep what?
102
00:05:58,817 --> 00:05:59,942
The dog.
103
00:06:03,113 --> 00:06:05,448
The kid's dad
was going to drown it
if we didn't take it.
104
00:06:05,615 --> 00:06:06,657
He can't stay.
105
00:06:10,704 --> 00:06:12,872
I got a call that 67
over at Morningside,
106
00:06:13,040 --> 00:06:14,498
they need relief
for the next two shifts.
107
00:06:14,958 --> 00:06:16,208
- I'll do it.
- What?
108
00:06:16,960 --> 00:06:18,085
That's the slowest house
in the city.
109
00:06:18,837 --> 00:06:20,046
I'll do it.
110
00:06:21,214 --> 00:06:24,383
Oh, what the hell?
You've got a medical
furlough, Severide.
111
00:06:24,551 --> 00:06:26,552
That means you're
medically required
to be out drinking.
112
00:06:26,720 --> 00:06:28,387
Yeah, well,
113
00:06:29,473 --> 00:06:30,973
this may be more
than just a furlough.
114
00:06:34,186 --> 00:06:35,603
I'm moving
to Spain with Renée.
115
00:06:44,029 --> 00:06:47,448
Between your history with us
and your father's
distinguished career,
116
00:06:47,908 --> 00:06:49,742
I can get you
Arson Investigation
117
00:06:50,160 --> 00:06:52,453
or the Academy.
Your choice.
118
00:06:53,038 --> 00:06:56,123
I appreciate it, Chief,
I do. But I'm leaving.
119
00:06:58,335 --> 00:06:59,460
Kelly,
120
00:07:01,338 --> 00:07:02,922
just sleep on it.
121
00:07:05,300 --> 00:07:06,550
I have.
122
00:07:10,722 --> 00:07:13,057
Hey, you okay?
123
00:07:17,938 --> 00:07:19,188
You were right about Ernie.
124
00:07:20,440 --> 00:07:23,567
He called, said
he was in trouble,
and then he hung up,
125
00:07:23,735 --> 00:07:26,695
right before we responded
to another dumpster fire.
126
00:07:29,491 --> 00:07:30,866
I don't know
where to find him.
127
00:07:32,285 --> 00:07:34,411
You tried to
help him, Chief.
Did I?
128
00:07:34,579 --> 00:07:36,914
You reached out to him.
You invited him in.
129
00:07:39,042 --> 00:07:41,335
Kelly, I saw him
with this man.
130
00:07:44,673 --> 00:07:46,340
Everything about it
felt wrong.
131
00:07:46,508 --> 00:07:48,634
And you handed
it over to the police.
132
00:07:48,802 --> 00:07:50,970
And what have
they done, huh?
Nothing.
133
00:08:01,982 --> 00:08:04,567
Hey, uh...
I must've misheard Capp
134
00:08:04,734 --> 00:08:06,986
because he said something
about you going to Spain.
135
00:08:07,821 --> 00:08:11,198
Yeah. I was going to
tell you this morning,
but... I missed you.
136
00:08:12,409 --> 00:08:13,909
How long have you known this?
137
00:08:15,036 --> 00:08:16,912
A day? Maybe two?
138
00:08:20,292 --> 00:08:22,251
Truck 81, Ambulance 61.
139
00:08:22,419 --> 00:08:24,461
425 Lake Street.
Infant shooting.
140
00:08:37,350 --> 00:08:40,060
My baby! My baby's been shot!
141
00:08:50,280 --> 00:08:51,405
Baby!
142
00:08:52,908 --> 00:08:54,241
You called the cops?
143
00:08:54,409 --> 00:08:57,536
You've been shot, baby.
Put down that...
144
00:08:57,704 --> 00:08:59,788
Whoa! Take it easy!
145
00:08:59,956 --> 00:09:01,957
Shut up and stay away from me.
146
00:09:08,924 --> 00:09:09,798
I'm not going back to jail.
147
00:09:10,926 --> 00:09:12,885
We're not the cops.
This was self-defense.
148
00:09:13,053 --> 00:09:15,179
Of course it was.
You stay where you are!
149
00:09:15,805 --> 00:09:17,473
You're going to
shoot me for
helping your mom?
150
00:09:17,641 --> 00:09:18,974
Fire Department!
151
00:09:22,354 --> 00:09:23,395
Tell them to stop banging!
152
00:09:23,563 --> 00:09:25,856
Tell them to stop
or I'm going to blow a hole
right through that door!
153
00:09:27,609 --> 00:09:28,817
Dawson? Shay?
154
00:09:28,985 --> 00:09:31,987
You can't carry a taser!
Yeah, well,
tell that to Baby.
155
00:09:35,909 --> 00:09:37,785
"Baby" here, uh,
cold-cocked his mom
156
00:09:37,953 --> 00:09:40,037
and then tripped
and bumped his head.
157
00:09:42,874 --> 00:09:43,874
Baby.
158
00:09:52,008 --> 00:09:53,550
Where in the
code of conduct book
159
00:09:53,718 --> 00:09:56,136
does it say
you can't carry a taser?
160
00:09:56,304 --> 00:09:59,014
Page one.
Huh, I should totally
read that someday.
161
00:10:03,436 --> 00:10:07,648
Hey, Otis? Remember to bring
some reading materials
with you to Morningside.
162
00:10:07,816 --> 00:10:10,734
Ten bucks you sell more
"Morningside" t-shirts
163
00:10:10,902 --> 00:10:12,778
to tourists
than you get calls.
164
00:10:12,946 --> 00:10:14,363
Wager denied.
165
00:10:16,825 --> 00:10:17,992
Hey, yo, Dawson! Hold up.
166
00:10:20,078 --> 00:10:21,161
Hey.
167
00:10:21,329 --> 00:10:23,580
Yo, I'm sorry about before.
168
00:10:24,541 --> 00:10:26,750
It's just that
on shift it's...
Oh, stop it.
169
00:10:26,918 --> 00:10:28,419
It's all right.
170
00:10:28,586 --> 00:10:30,129
It's just...
171
00:10:30,297 --> 00:10:31,880
You know that
it drives me crazy.
172
00:10:34,426 --> 00:10:35,759
We'll figure it out.
173
00:10:36,720 --> 00:10:38,470
Text me after
you get some rest.
174
00:10:38,638 --> 00:10:39,888
Sounds good.
175
00:10:49,149 --> 00:10:50,691
You want to get breakfast?
176
00:10:51,901 --> 00:10:53,777
Yeah, sure. Absolutely.
177
00:11:08,209 --> 00:11:11,045
Wow, look at you!
You look like
you're about to pop.
178
00:11:11,212 --> 00:11:13,422
Uh, yeah. 15 more weeks.
179
00:11:14,758 --> 00:11:15,966
Thank you.
180
00:11:16,885 --> 00:11:18,886
I heard that if you
eat eggplant, the baby
comes right out.
181
00:11:19,054 --> 00:11:19,928
I moved out.
182
00:11:20,638 --> 00:11:21,847
What?
183
00:11:22,891 --> 00:11:25,059
I told Daniel it
wasn't going to work.
184
00:11:25,518 --> 00:11:26,769
Ever.
185
00:11:28,688 --> 00:11:30,147
And I, uh...
186
00:11:31,232 --> 00:11:32,983
I moved back in
with my parents.
187
00:11:34,486 --> 00:11:35,819
Wow.
Yeah, I know.
188
00:11:35,987 --> 00:11:38,781
I mean,
it's exactly where I
imagined my life at 30,
189
00:11:38,948 --> 00:11:41,241
back with Barb and Gene,
in my room,
190
00:11:41,409 --> 00:11:42,993
with the No Doubt poster.
Right.
191
00:11:43,161 --> 00:11:44,578
Yeah.
And don't forget pregnant.
192
00:11:50,752 --> 00:11:51,960
Well, I know
what you're thinking.
193
00:11:53,797 --> 00:11:55,047
What's that?
194
00:11:55,215 --> 00:11:57,591
That the way I live my life
finally caught up with me.
195
00:11:58,009 --> 00:12:00,302
That's not what
I'm thinking.
And you would be right.
196
00:12:02,680 --> 00:12:04,014
Anyway, um...
197
00:12:05,183 --> 00:12:08,102
I just came back
because I wanted
to say thank you again.
198
00:12:09,354 --> 00:12:12,398
I mean, you were
a friend to me when
I did not deserve one.
199
00:12:17,904 --> 00:12:19,279
Forget Gene and Barb.
Stay with me.
200
00:12:19,447 --> 00:12:22,199
No, that's not
why I came back.
No. End of discussion.
201
00:12:27,122 --> 00:12:29,957
And you don't want to
get on the wrong side
of my abuela. Trust me.
202
00:12:30,125 --> 00:12:32,126
She's got this look
that she'll throw you
when she's aggravated.
203
00:12:35,630 --> 00:12:38,006
That means "tread lightly."
Yeah, I can see that.
204
00:12:45,557 --> 00:12:47,975
I'm going to speak up
for my mom
at the hearing today.
205
00:12:49,144 --> 00:12:50,394
How does your sister feel?
206
00:12:51,146 --> 00:12:52,312
Like I'm a traitor.
207
00:12:54,065 --> 00:12:56,150
She's spoken against
my mom's release every year,
208
00:12:56,317 --> 00:12:59,486
which is all the board
needs to hear to deny parole.
209
00:12:59,988 --> 00:13:02,072
Uh... That's a tough one.
210
00:13:02,240 --> 00:13:03,407
Yeah.
211
00:13:11,499 --> 00:13:13,000
You want me to
come with you today?
212
00:13:15,378 --> 00:13:17,629
Oh, you never know how long
these things are going to go.
213
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
Could be a few hours
before we even get inside.
214
00:13:23,094 --> 00:13:24,094
I'm coming.
215
00:13:31,060 --> 00:13:33,479
Chief,
you have a call.
It sounds urgent.
216
00:13:34,481 --> 00:13:35,898
Okay, stand by.
217
00:13:36,357 --> 00:13:38,192
Here he is.
This is Chief Boden.
218
00:13:38,902 --> 00:13:40,235
I'm in trouble.
Ernie.
219
00:13:41,154 --> 00:13:42,279
Where are you?
220
00:13:43,323 --> 00:13:45,324
Uncle Ray makes me do it.
221
00:13:45,492 --> 00:13:48,285
I know. Just tell me
where you are.
222
00:13:50,497 --> 00:13:52,706
He'd kill me if he
knew I called you.
223
00:13:52,874 --> 00:13:54,833
I will not let that happen.
224
00:13:55,710 --> 00:13:57,211
Ernie, please,
let me help you.
225
00:13:59,547 --> 00:14:00,672
Ernie.
226
00:14:01,841 --> 00:14:03,675
Just tell me where you are.
227
00:14:05,845 --> 00:14:09,097
In... In front of some store
on South Halsted
and Marquette.
228
00:14:09,265 --> 00:14:12,226
Okay. Don't move.
I'm on my way.
229
00:14:32,121 --> 00:14:35,165
Ernie!
230
00:14:41,798 --> 00:14:45,509
We take parts
of bone and cartilage
from one vertebrae
231
00:14:46,386 --> 00:14:47,636
and fuse it onto the next,
232
00:14:48,221 --> 00:14:51,098
and then we inject
your own platelets
into the area,
233
00:14:51,266 --> 00:14:52,933
which increases healing.
234
00:14:53,101 --> 00:14:56,520
Recovery time
could be four weeks
instead of one year.
235
00:15:00,984 --> 00:15:03,277
How come I didn't hear about
this from my other surgeon?
236
00:15:03,820 --> 00:15:06,113
This isn't covered
by an HMO.
It's experimental.
237
00:15:06,906 --> 00:15:09,741
I'm not going to lie to you.
There are real risks here,
238
00:15:09,909 --> 00:15:12,160
including partial paralysis.
239
00:15:18,209 --> 00:15:19,251
Partial paralysis?
240
00:15:19,419 --> 00:15:21,253
I am so sorry.
241
00:15:22,088 --> 00:15:25,340
I, um, I guess I didn't
realize how risky it was.
242
00:15:25,883 --> 00:15:27,092
Hey.
243
00:15:30,471 --> 00:15:34,182
If I'm gonna risk anything,
I'll risk it on you
and me in Madrid.
244
00:15:38,896 --> 00:15:41,982
Is there anyone present
who would like to speak
either on behalf of
245
00:15:42,150 --> 00:15:46,778
or in opposition to
Nancy Annalyn Casey's
request for parole?
246
00:15:48,865 --> 00:15:51,325
Yes. My name
is Matthew Casey.
247
00:15:52,535 --> 00:15:55,162
I'm Nancy's son.
I'd like to speak, please.
248
00:16:00,293 --> 00:16:05,213
In four years, you've never
spoken before, Mr. Casey.
Why now? What's changed?
249
00:16:08,176 --> 00:16:11,219
Well, uh, when I was seven,
I, uh...
250
00:16:11,387 --> 00:16:14,181
I stole a baseball mitt
from a sporting goods store.
251
00:16:16,142 --> 00:16:20,646
I got caught and the owner
wanted to call the cops,
teach me a lesson,
252
00:16:21,481 --> 00:16:23,523
but my mom came
down there
253
00:16:24,609 --> 00:16:28,737
and got him to agree to let me
work off the cost of the mitt
by sweeping his floor.
254
00:16:29,280 --> 00:16:31,657
And when my sister
crashed the family car,
255
00:16:31,824 --> 00:16:33,659
my dad wanted to kick her
out of the house.
256
00:16:34,702 --> 00:16:36,370
But my mom talked to him,
257
00:16:36,537 --> 00:16:40,749
worked it out where Christie
could work off the repairs
by cleaning dad's office.
258
00:16:43,252 --> 00:16:45,003
What I'm... I'm
trying to say is that
259
00:16:45,171 --> 00:16:49,216
my mom understood punishment,
but she also
understood forgiveness.
260
00:16:50,385 --> 00:16:52,219
She did a horrible thing
261
00:16:52,387 --> 00:16:54,346
that she regrets terribly,
262
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
and she's paid the price
263
00:16:57,225 --> 00:16:59,101
with 15 years of her life.
264
00:17:00,269 --> 00:17:02,396
But now it's time
for forgiveness,
265
00:17:03,731 --> 00:17:05,190
from all of us.
266
00:17:07,610 --> 00:17:10,654
We lost both our father
and our mother that day.
267
00:17:14,367 --> 00:17:15,492
So, uh...
268
00:17:16,619 --> 00:17:18,286
So what's changed?
269
00:17:19,664 --> 00:17:21,248
Well, I have.
270
00:17:24,210 --> 00:17:25,460
I forgive her now.
271
00:17:31,217 --> 00:17:32,843
Okay, thank you, Mr. Casey.
272
00:17:34,053 --> 00:17:35,178
Thank you.
273
00:17:37,223 --> 00:17:41,143
Would anyone else
like to speak either for
or in opposition to
274
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
Ms. Casey's possible parole?
275
00:17:58,202 --> 00:17:59,494
All right then, Ms. Casey.
276
00:18:03,624 --> 00:18:05,667
We'll start with
a simple question.
277
00:18:07,044 --> 00:18:09,463
Do you feel remorse
for your crime?
278
00:18:13,342 --> 00:18:19,347
Yes.
279
00:18:19,515 --> 00:18:20,932
Yes, I do.
280
00:18:22,518 --> 00:18:23,727
Every day.
281
00:18:43,498 --> 00:18:45,123
Hey there, fellas.
282
00:18:45,291 --> 00:18:46,750
I'm Brian Zvonecek.
283
00:18:47,502 --> 00:18:49,669
I'm relieving here for
the next couple of shifts.
284
00:18:56,344 --> 00:18:57,511
Hey.
285
00:19:02,099 --> 00:19:03,225
I said hey.
286
00:19:10,983 --> 00:19:12,567
I know what you're doing.
287
00:19:13,945 --> 00:19:15,529
Oh, yeah?
What am I doing?
288
00:19:21,869 --> 00:19:23,912
You're not pissed at me
because I didn't
tell you first,
289
00:19:24,080 --> 00:19:26,414
you're pissed off because
you don't want me to go.
290
00:19:31,170 --> 00:19:33,380
Clarice is moving in.
She's going to
need your key.
291
00:19:41,347 --> 00:19:44,224
This guy, he has
a heart attack
292
00:19:44,392 --> 00:19:46,017
coming down the stairs.
293
00:19:46,185 --> 00:19:48,353
I mean, his heart
stops and everything.
I think I heard about that.
294
00:19:48,521 --> 00:19:50,480
Yeah, yeah. They put
the paddles on him and...
295
00:19:50,648 --> 00:19:52,315
...he pops right back up,
296
00:19:52,483 --> 00:19:54,150
like no big deal, you know?
297
00:19:54,318 --> 00:19:57,070
I mean, he completed training.
I think he's over at 94.
298
00:19:57,238 --> 00:19:58,405
I gave him the nickname
"Dead Frank."
299
00:20:01,409 --> 00:20:02,701
I know
where I heard
that story before.
300
00:20:03,119 --> 00:20:04,369
You're the guy
with the podcast.
301
00:20:05,580 --> 00:20:06,746
We love that podcast!
302
00:20:07,874 --> 00:20:09,541
Herrmann, right?
303
00:20:11,836 --> 00:20:13,879
He put you up to this?
No, nobody did.
304
00:20:18,301 --> 00:20:20,427
Truck 67,
assist the invalid.
305
00:20:20,595 --> 00:20:21,678
Hey, Brian?
Yeah?
306
00:20:21,846 --> 00:20:23,221
Why don't you drive?
307
00:20:23,389 --> 00:20:24,347
Seriously?
308
00:20:24,515 --> 00:20:27,726
Oh, yeah. I'm getting tired
of it. Been looking for
someone to take over.
309
00:20:36,611 --> 00:20:37,903
It's weird
without Otis here.
310
00:20:38,070 --> 00:20:40,614
Who am I supposed to jag?
Don't look at me.
311
00:20:40,781 --> 00:20:44,826
And Severide's gone too?
I mean,
he's as cocky as they come
312
00:20:44,994 --> 00:20:47,829
but if you were lying
in the street, he'd give you
the shirt off his back.
313
00:20:47,997 --> 00:20:50,790
If you're lying in the street,
why do you need his shirt?
314
00:20:50,958 --> 00:20:52,375
You know what I mean.
315
00:20:52,543 --> 00:20:55,295
How many times I got to tell
you to stay out of the
first watch crate, Mouch?
316
00:20:55,463 --> 00:20:59,215
They tempt me with these
marshmallows, Lieutenant.
What am I supposed to do?
317
00:21:00,426 --> 00:21:01,718
Give me one.
318
00:21:04,931 --> 00:21:06,556
Hey.
Hey!
319
00:21:06,724 --> 00:21:08,183
You hear anything?
Not yet.
320
00:21:08,935 --> 00:21:09,935
Could be a couple of days.
321
00:21:10,853 --> 00:21:12,187
Fingers crossed.
322
00:21:12,355 --> 00:21:13,521
Thanks.
323
00:21:13,940 --> 00:21:16,566
Chief, maybe we should
rethink the dog, eh?
324
00:21:16,734 --> 00:21:18,443
It's time 51 got one.
325
00:21:18,611 --> 00:21:20,153
Plus, it would really
piss off Mouch.
326
00:21:20,321 --> 00:21:21,529
No way.
327
00:21:23,741 --> 00:21:25,659
Peter Mills,
where is that dog?
328
00:21:25,826 --> 00:21:28,578
Um, I found a home for it.
329
00:21:29,455 --> 00:21:31,373
- You did?
- Thank God.
330
00:21:31,540 --> 00:21:32,666
Truck 81,
331
00:21:32,833 --> 00:21:36,461
Ambo 61, Engine 51.
78 Racine. Apartment fire.
332
00:21:36,629 --> 00:21:38,129
That's Ernie's house.
333
00:22:05,741 --> 00:22:07,075
Ernie!
334
00:22:12,331 --> 00:22:13,373
Ernie!
335
00:22:14,083 --> 00:22:15,542
- I'm going up.
- Okay.
336
00:22:15,710 --> 00:22:16,793
Spread out!
337
00:22:19,171 --> 00:22:20,338
Ernie!
338
00:22:22,049 --> 00:22:23,508
Ernie, call out!
339
00:22:26,387 --> 00:22:27,679
Ernie! Ernie!
340
00:22:36,063 --> 00:22:37,105
Ernie!
341
00:22:38,024 --> 00:22:39,357
Ernie, call out!
342
00:22:40,985 --> 00:22:49,159
Ernie!
343
00:22:56,542 --> 00:22:58,752
Ernie, can you hear me?
344
00:22:59,545 --> 00:23:01,087
I'm going to get you out.
345
00:23:01,547 --> 00:23:02,839
Come on.
346
00:23:03,007 --> 00:23:04,174
Stay with me.
347
00:23:05,384 --> 00:23:06,426
Okay.
348
00:23:12,516 --> 00:23:14,267
I'm going to get you
out of here.
349
00:23:23,527 --> 00:23:25,236
Okay, stay with me.
350
00:23:25,988 --> 00:23:27,572
Stay with me.
351
00:23:35,372 --> 00:23:36,414
Shay!
352
00:23:40,169 --> 00:23:42,128
Ernie! Ernie!
353
00:25:33,490 --> 00:25:34,824
What is that?
354
00:25:36,327 --> 00:25:37,410
I lied.
355
00:25:37,912 --> 00:25:39,037
Uh...
356
00:25:39,205 --> 00:25:41,497
I... I... I couldn't find
anyone to take her.
357
00:25:41,665 --> 00:25:43,917
And I couldn't bring
her at my place.
358
00:25:46,921 --> 00:25:48,129
Sorry, guys.
359
00:25:51,759 --> 00:25:52,926
Oh!
360
00:26:07,858 --> 00:26:10,109
Hey, do you want
to say hi to Chief?
361
00:26:18,035 --> 00:26:18,952
Aw...
362
00:26:21,705 --> 00:26:22,872
Hello?
363
00:26:25,125 --> 00:26:27,126
Yeah. Parole board.
364
00:26:27,962 --> 00:26:31,714
I know... I know
you like my nose,
but you can't have it.
365
00:26:36,136 --> 00:26:38,346
Aw, sheesh!
366
00:26:39,974 --> 00:26:40,974
Fine.
367
00:26:41,141 --> 00:26:42,809
What're we going to
call this mutt?
368
00:26:44,103 --> 00:26:45,228
Pouch.
369
00:26:46,063 --> 00:26:48,022
Huh?
Half pooch, half couch.
370
00:26:50,234 --> 00:26:53,111
Peter Mills,
we're going to
need some bacon.
371
00:26:53,279 --> 00:26:54,946
- Right.
- Thank you.
372
00:26:57,992 --> 00:26:59,200
And?
373
00:27:00,786 --> 00:27:02,161
They granted her parole.
374
00:27:03,122 --> 00:27:05,123
Hey. Congratulations!
Yeah.
375
00:27:06,792 --> 00:27:07,750
What?
376
00:27:07,918 --> 00:27:10,003
Well, there is one condition.
377
00:27:10,170 --> 00:27:12,171
She has to move into
a stable household.
378
00:27:14,341 --> 00:27:15,466
Meaning with me.
379
00:27:16,302 --> 00:27:17,385
Oh.
380
00:29:06,537 --> 00:29:07,662
Come on!
381
00:29:11,542 --> 00:29:14,460
A little boy?
382
00:29:17,131 --> 00:29:18,506
Step back!
383
00:29:18,674 --> 00:29:20,007
We've got it!
384
00:29:37,192 --> 00:29:38,317
Nice work.
385
00:29:39,653 --> 00:29:42,363
These, uh... These older
houses are a tight squeeze.
386
00:29:43,031 --> 00:29:44,240
Thanks.
387
00:29:44,741 --> 00:29:46,159
I come from
a family of doctors.
388
00:29:46,326 --> 00:29:48,953
The first time
I saw a firefighter
jump into a truck
389
00:29:49,121 --> 00:29:50,496
and roar off, man!
390
00:29:51,457 --> 00:29:53,541
I knew I wasn't going
to medical school.
391
00:29:54,376 --> 00:29:55,626
I wanted to
drive a fire truck.
392
00:29:56,336 --> 00:29:57,628
Your parents
okay with that?
Nope.
393
00:29:58,172 --> 00:30:00,047
But I am.
Good for you.
394
00:30:01,758 --> 00:30:05,219
Hey, you know, this, uh,
spot in our house is
going to be permanent.
395
00:30:05,971 --> 00:30:07,180
You should put in
for a transfer.
396
00:30:07,764 --> 00:30:09,015
What, you serious?
397
00:30:09,183 --> 00:30:11,767
Hell, yeah. I've laughed
harder this week
than the last two years.
398
00:30:13,353 --> 00:30:15,229
And you should
see this place
in the summertime.
399
00:30:15,397 --> 00:30:17,023
Girls everywhere,
400
00:30:17,191 --> 00:30:19,317
all wanting a picture
with Chicago's finest.
401
00:30:19,485 --> 00:30:22,028
It's the best house
in the city.
402
00:30:27,618 --> 00:30:29,494
Public defender's
saying battery.
403
00:30:29,661 --> 00:30:32,079
Citing you personally
and the department at large.
404
00:30:32,247 --> 00:30:34,332
If they want to have
that discussion...
405
00:30:34,500 --> 00:30:36,125
You're having it now.
406
00:30:37,377 --> 00:30:40,254
I apprehended a suspect
in an arson and murder case,
407
00:30:40,422 --> 00:30:41,547
a suspect with
an APB out on him,
408
00:30:41,715 --> 00:30:43,299
who the CPD did not
have enough manpower
409
00:30:43,467 --> 00:30:45,092
to stop him from
killing a little boy!
Do you want to
410
00:30:45,260 --> 00:30:47,178
go back and take
the cop's test?
Because it's not too late.
411
00:30:56,146 --> 00:30:57,563
Oh, come on now, Wallace.
412
00:30:57,731 --> 00:30:59,982
No, no, no, no.
These are my bugles.
413
00:31:00,150 --> 00:31:01,609
I'm going on furlough.
414
00:31:01,777 --> 00:31:05,738
When I get back,
you can tell me if I should
put them back on again.
415
00:31:10,452 --> 00:31:12,411
Chief, I just want
to let you know...
Not now.
416
00:31:37,187 --> 00:31:39,146
I'm a stupid ass. I know.
417
00:31:39,648 --> 00:31:40,815
Yep.
418
00:31:44,736 --> 00:31:46,737
And I'm sorry.
I should have...
419
00:31:48,448 --> 00:31:50,783
I should have camped
outside your room
to tell you first.
420
00:31:53,579 --> 00:31:55,413
You're my best friend, Shay.
421
00:32:00,085 --> 00:32:01,210
Next time?
422
00:32:03,839 --> 00:32:05,047
Hey!
423
00:32:05,674 --> 00:32:07,425
No next time, I swear.
424
00:32:08,427 --> 00:32:10,678
I'm glad you're
getting yourself healthy.
425
00:32:10,846 --> 00:32:12,930
Even if it means
I have to let you go.
426
00:32:15,601 --> 00:32:17,018
No one's letting go.
427
00:32:21,273 --> 00:32:22,481
Come on, let's go in.
I'm cold.
428
00:32:22,649 --> 00:32:24,150
All right. Yeah.
429
00:32:26,612 --> 00:32:28,904
Hey, you know,
tasers are totally
against the rules.
430
00:32:29,072 --> 00:32:30,906
I know that.
It's page one.
431
00:32:31,450 --> 00:32:32,617
All you.
432
00:32:33,910 --> 00:32:35,202
Surprise!
433
00:32:38,457 --> 00:32:39,582
I knew it.
434
00:32:40,917 --> 00:32:42,251
Hey.
Hi.
435
00:32:43,086 --> 00:32:44,587
Mmm.
436
00:32:45,213 --> 00:32:46,505
Not sure what
we're going to
do without you.
437
00:32:48,050 --> 00:32:49,133
Cheers.
438
00:32:54,890 --> 00:32:55,890
Hey.
439
00:32:56,058 --> 00:32:59,310
Look, um, I promise you
that I understand, you know?
440
00:32:59,478 --> 00:33:03,147
This is just an opportunity
for us to be roommates,
nothing more...
441
00:33:12,574 --> 00:33:13,908
What was that?
442
00:33:14,701 --> 00:33:15,993
I love you.
443
00:33:16,787 --> 00:33:18,204
I've always loved you.
444
00:33:19,373 --> 00:33:20,498
I love you, too.
445
00:33:35,013 --> 00:33:36,138
You sure you want
to do this, Peter Mills?
446
00:33:36,306 --> 00:33:37,973
I've been waiting
all day, baby.
447
00:33:38,141 --> 00:33:40,101
Want to sneak outta here?
448
00:33:40,268 --> 00:33:42,186
Your place? 10 minutes?
449
00:33:42,354 --> 00:33:43,479
You're on.
450
00:34:21,768 --> 00:34:23,352
Sorry, have you seen Kelly?
451
00:34:23,520 --> 00:34:24,895
Yeah, he's over there.
452
00:34:26,648 --> 00:34:28,232
Or... Was.
Oh...
453
00:34:53,884 --> 00:34:56,427
So it's 15 degrees
and there was
this homeless guy
454
00:34:56,595 --> 00:34:58,304
that used to hang around
in an alley behind the house.
455
00:34:58,472 --> 00:35:03,058
And we find him,
and he is frozen solid.
I mean, he's a block of ice.
456
00:35:03,226 --> 00:35:04,852
So, I call the morgue,
and I say,
457
00:35:05,020 --> 00:35:08,814
"Listen, we got a frozen
dead guy and you've
got to come pick him up."
458
00:35:08,982 --> 00:35:11,233
And they say, "Well,
he can't just be dead,
459
00:35:11,401 --> 00:35:13,819
"he's got to be
warm and dead before
we'll come and get him."
460
00:35:14,529 --> 00:35:16,989
So we drag the homeless guy
across to the apparatus floor
461
00:35:17,157 --> 00:35:19,158
and we wait for him
to thaw out
for about 10 hours.
462
00:35:19,868 --> 00:35:23,537
Anyway, eventually he got
warm enough and dead enough
to actually be dead.
463
00:35:23,705 --> 00:35:24,830
So they came and got him.
464
00:35:24,998 --> 00:35:27,041
You still telling that one?
465
00:35:32,172 --> 00:35:33,214
Well, I'll be damned.
466
00:35:34,508 --> 00:35:35,633
Guys.
Hey.
467
00:35:35,801 --> 00:35:37,051
How you doing?
Dad.
468
00:35:40,388 --> 00:35:43,015
You want something to eat?
No, I'm good, thanks.
469
00:35:48,313 --> 00:35:49,522
Uh...
470
00:35:51,066 --> 00:35:53,484
I'm leaving the CFD.
471
00:35:59,449 --> 00:36:02,034
What happens when
you and this Renée
get tired of each other
472
00:36:02,202 --> 00:36:04,870
and you find yourself
in some Godforsaken country
473
00:36:05,038 --> 00:36:07,081
with nothing to show
for it but a pension?
474
00:36:07,249 --> 00:36:08,707
I don't know.
This doesn't look so bad.
475
00:36:09,751 --> 00:36:12,419
Trust me,
you're worried about
partial paralysis?
476
00:36:13,588 --> 00:36:16,131
How about full paralysis?
Because that's what this is.
477
00:36:20,762 --> 00:36:23,097
There is no replacing
Rescue Squad.
478
00:36:31,606 --> 00:36:33,482
But you already know that.
479
00:36:35,193 --> 00:36:36,819
That's why
you came out here,
480
00:36:36,987 --> 00:36:38,654
so I could
talk you out of going.
481
00:36:44,160 --> 00:36:45,452
Look,
482
00:36:46,955 --> 00:36:49,832
I know I wasn't there
for you like I could've been
or should've been,
483
00:36:50,000 --> 00:36:52,251
and I'm three wives removed
from your mother,
484
00:36:52,669 --> 00:36:54,962
and I'm in no position
to give you advice.
485
00:36:56,047 --> 00:36:57,381
But you're scared, Kelly.
486
00:36:58,675 --> 00:37:00,426
And you know why
you're scared?
487
00:37:01,011 --> 00:37:03,012
Because you're
not ready for this.
488
00:37:04,973 --> 00:37:06,640
Bennie, you ready?
489
00:37:13,690 --> 00:37:15,691
She's counting on me.
I promised her.
490
00:37:15,859 --> 00:37:17,610
She'll get over it.
491
00:37:19,571 --> 00:37:22,573
Disappoint anyone, hell,
disappoint everyone,
492
00:37:23,158 --> 00:37:25,200
but don't ever
disappoint yourself.
493
00:37:30,582 --> 00:37:31,749
It's good to see you.
494
00:37:33,543 --> 00:37:34,919
You too, Pop.
495
00:38:17,963 --> 00:38:19,213
Hey.
496
00:38:20,590 --> 00:38:21,799
What's going on?
497
00:38:24,010 --> 00:38:25,344
I'm, uh...
498
00:38:27,305 --> 00:38:28,639
I'm going to get the surgery.
499
00:38:30,266 --> 00:38:31,517
Oh, Kelly, come on.
500
00:38:32,686 --> 00:38:35,270
It's... It's just not
worth the risk. I mean...
501
00:38:36,106 --> 00:38:38,565
We'll do it right.
You'll come with me...
502
00:38:38,984 --> 00:38:40,567
You'll recuperate in...
503
00:38:45,907 --> 00:38:47,157
You want to stay.
504
00:39:02,132 --> 00:39:03,882
I should have known.
505
00:39:05,510 --> 00:39:08,303
I was that close to
not even telling you.
506
00:39:12,225 --> 00:39:15,227
And you would have
come with me to Madrid,
507
00:39:16,354 --> 00:39:19,106
and the sky would have
been the limit for us.
Hey, hey.
508
00:39:21,234 --> 00:39:22,693
What you did
509
00:39:24,529 --> 00:39:27,156
might be the most
important thing anyone's
ever done for me.
510
00:39:33,079 --> 00:39:34,413
Thank you.
Yeah.
511
00:39:41,379 --> 00:39:43,047
Well, uh...
512
00:39:44,090 --> 00:39:46,800
I guess now we're even.
513
00:39:49,220 --> 00:39:50,387
Yeah.
514
00:39:50,889 --> 00:39:52,181
We're even.
515
00:40:38,061 --> 00:40:39,228
Shonda.
516
00:40:40,146 --> 00:40:41,563
Wallace.
517
00:40:43,483 --> 00:40:44,691
Can I please see Jimmy?
518
00:40:45,360 --> 00:40:46,693
No.
519
00:40:46,861 --> 00:40:49,321
He's not your son.
The hell he ain't.
520
00:40:49,489 --> 00:40:51,907
I raised him from
the time he was three
521
00:40:52,784 --> 00:40:55,619
and never used
the word "stepson",
not once.
522
00:40:59,290 --> 00:41:00,707
I need to see him.
523
00:41:11,219 --> 00:41:12,636
Hey!
524
00:41:12,804 --> 00:41:14,429
Ralphie!
525
00:41:14,597 --> 00:41:16,890
How are you?
I miss you, boy!
526
00:41:17,350 --> 00:41:18,433
You good?
527
00:41:25,275 --> 00:41:26,191
Dad.
528
00:41:34,367 --> 00:41:35,450
Oh, God.
529
00:42:07,025 --> 00:42:08,358
You ready?
37776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.